All language subtitles for W.Two.Worlds.Apart.S01E01.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,954 --> 00:00:41,214
Shall we take a look at a different event
from the 2004 Athens Olympics?
2
00:00:41,541 --> 00:00:44,921
-We have good news from Shooting.
-That's right.
3
00:00:45,003 --> 00:00:47,673
The finals for the Men's 50m Pistol
is currently going on
4
00:00:47,756 --> 00:00:49,586
at the shooting center.
5
00:00:49,799 --> 00:00:53,639
Kang Chul, from Korea,
is doing surprisingly well.
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,810
-He's young, but he's doing very well.
-You're right.
7
00:00:56,890 --> 00:00:58,930
He's only in his junior year
of high school.
8
00:00:59,017 --> 00:01:02,347
I think we can expect him
to overcome the pressure
9
00:01:02,437 --> 00:01:05,227
-and win a gold medal.
-That's right.
10
00:01:05,315 --> 00:01:09,895
With hope for a gold medal, we'll take you
to the shooting center right now.
11
00:01:12,781 --> 00:01:15,491
We're here at the Markopoulo
Olympic Shooting Center.
12
00:01:15,575 --> 00:01:19,495
The final round for the Men's 50m Pistol
has already begun.
13
00:01:19,579 --> 00:01:22,749
Kang Chul from Korea is aiming
for the gold medal.
14
00:01:22,832 --> 00:01:25,842
Whereas he placed fifth in qualification,
15
00:01:25,919 --> 00:01:29,549
he's currently leading the finals
after seven shots.
16
00:01:42,060 --> 00:01:46,480
Honestly, we didn't expect Kang Chul
to be in the running for the gold medal.
17
00:01:46,564 --> 00:01:50,194
The athletes next to him are ranked
first, second, and third in the world.
18
00:01:50,276 --> 00:01:55,026
That's right. It's his first time
on the national team.
19
00:01:55,156 --> 00:01:57,026
This is his very first
international event.
20
00:01:57,158 --> 00:02:02,958
The 17-year-old is doing a great job
against the top shooters from the world.
21
00:02:03,039 --> 00:02:04,669
I wonder if he can repeat
22
00:02:04,749 --> 00:02:09,299
the historical moment by Yeo Kab-soon
in the 1992 Barcelona Olympics.
23
00:02:09,379 --> 00:02:11,839
He's been performing very well so far.
24
00:02:31,484 --> 00:02:34,154
Okay, this is the eighth shot.
25
00:02:46,332 --> 00:02:49,462
It's 10.2. He scored 10.2.
26
00:02:49,544 --> 00:02:51,054
The best in the world,
27
00:02:51,129 --> 00:02:53,169
-Asimov, scored 9.5.
-Good job!
28
00:02:53,256 --> 00:02:56,586
It will be difficult for Asimov
to catch up.
29
00:02:56,676 --> 00:03:00,096
Yes, but Kang Chul shouldn't
celebrate yet.
30
00:03:00,305 --> 00:03:02,965
-He must remain calm until the end.
-That's right.
31
00:03:03,558 --> 00:03:05,388
Stay calm and focus.
32
00:03:05,476 --> 00:03:08,976
It looks like his coach is also
telling him to remain calm.
33
00:03:09,063 --> 00:03:13,113
Kang Chul's coach, Kang Yun,
is also his father.
34
00:03:13,192 --> 00:03:14,032
Is that so?
35
00:03:14,110 --> 00:03:16,740
He taught him shooting
to help build concentration,
36
00:03:16,821 --> 00:03:18,161
and he got this far in three years.
37
00:03:18,239 --> 00:03:19,949
He must be gifted
38
00:03:20,033 --> 00:03:22,123
-and inherited his father's talent.
-Yes, I agree.
39
00:03:22,327 --> 00:03:25,827
Now, it's Kang Chul's ninth shot.
40
00:03:38,343 --> 00:03:40,303
Oh, no. What happened?
41
00:03:40,386 --> 00:03:42,466
He missed by a lot.
42
00:03:42,555 --> 00:03:45,305
He only scored 7.9.
43
00:03:45,391 --> 00:03:48,771
He made a critical mistake
on the ninth shot.
44
00:03:49,020 --> 00:03:51,900
Asimov from Ukraine scored 10.2.
45
00:03:51,981 --> 00:03:53,481
He scored 10.2.
46
00:03:53,566 --> 00:03:57,486
-That means...
-Asimov is in the lead by 0.2.
47
00:03:57,612 --> 00:03:58,742
Yes, right.
48
00:03:58,947 --> 00:04:02,697
Asimov's total score is 653.4,
while Chul's total score is 653.2.
49
00:04:02,784 --> 00:04:04,874
The difference between them is a mere 0.2.
50
00:04:04,953 --> 00:04:08,293
Their final shots will determine
who takes home the gold.
51
00:04:08,581 --> 00:04:11,081
Asimov's long experience
is shining through in the end.
52
00:04:11,167 --> 00:04:14,707
Will Kang Chul's lack of experience
hold him back?
53
00:04:14,796 --> 00:04:18,046
You may be right. This is his first
international competition after all.
54
00:04:18,132 --> 00:04:19,132
Last shot. Focus.
55
00:04:19,342 --> 00:04:22,392
-But he's more than capable.
-That's right.
56
00:04:22,470 --> 00:04:24,680
-He must focus until the end.
-Right.
57
00:04:44,951 --> 00:04:46,081
The tension is high.
58
00:04:46,369 --> 00:04:49,159
This is the tenth and final shot.
59
00:04:56,170 --> 00:04:57,010
It's 10.4.
60
00:04:57,588 --> 00:05:01,588
Asimov has scored 10.4.
61
00:05:01,676 --> 00:05:04,466
Asimov is indeed a very skilled player.
62
00:05:04,554 --> 00:05:06,894
This means in order to win the gold medal,
63
00:05:06,973 --> 00:05:11,603
Kang Chul must score higher than 10.7.
64
00:05:23,531 --> 00:05:27,081
Kang Chul is still just aiming
at the target.
65
00:05:27,368 --> 00:05:31,038
He must shoot within 75 seconds.
He looks really nervous.
66
00:05:31,164 --> 00:05:34,794
-He needs to clear his mind.
-Chul. Shoot.
67
00:05:35,668 --> 00:05:36,748
Shoot.
68
00:05:37,336 --> 00:05:39,336
Honestly, it's already a huge achievement
69
00:05:39,422 --> 00:05:41,012
-that he made it this far.
-That's right.
70
00:05:41,090 --> 00:05:43,470
All the other athletes already
took their shots,
71
00:05:43,551 --> 00:05:46,011
but Kang Chul hasn't taken his yet.
72
00:05:47,346 --> 00:05:48,426
He needs to shoot now.
73
00:05:48,514 --> 00:05:51,484
It has been 55 seconds already.
74
00:05:51,559 --> 00:05:53,599
He looks very nervous.
75
00:05:54,395 --> 00:05:56,305
He needs to shoot now.
76
00:06:09,452 --> 00:06:11,332
-He should at least get the bronze.
-That's right.
77
00:06:11,412 --> 00:06:12,912
He only has five seconds left.
78
00:06:13,039 --> 00:06:14,709
Five, four,
79
00:06:15,416 --> 00:06:17,376
-three...
-He must shoot!
80
00:06:17,460 --> 00:06:19,380
...two, one.
81
00:06:21,464 --> 00:06:22,344
He took his shot.
82
00:06:22,673 --> 00:06:26,263
He shot with one second left on the clock.
83
00:06:26,344 --> 00:06:27,224
The result is...
84
00:06:43,319 --> 00:06:45,489
-It's 10.9 points!
-It's 10.9!
85
00:06:46,155 --> 00:06:50,195
-Kang Chul scored 10.9!
-He came from behind to win!
86
00:06:50,284 --> 00:06:51,374
You did it!
87
00:06:51,494 --> 00:06:53,624
He came from behind
and won the gold medal!
88
00:06:53,704 --> 00:06:56,794
You won the gold. Good job.
89
00:06:56,874 --> 00:06:59,844
-He won the gold medal!
-Awesome!
90
00:06:59,919 --> 00:07:01,299
Isn't he just 17 years old?
91
00:07:01,379 --> 00:07:04,379
Players tend to lose their calm
under great pressure,
92
00:07:04,590 --> 00:07:06,180
but he did it!
93
00:07:06,259 --> 00:07:09,349
You got the gold medal! You did it!
94
00:07:09,428 --> 00:07:11,428
With just one second left,
95
00:07:11,514 --> 00:07:13,894
he hit the target with great accuracy.
96
00:07:13,975 --> 00:07:16,635
A new star has been born today.
97
00:07:16,727 --> 00:07:21,267
KANG CHUL WINS GOLD
FOR MEN'S 50M PISTOL
98
00:07:21,357 --> 00:07:23,437
He did an excellent job.
99
00:07:25,278 --> 00:07:26,818
Now, he is
100
00:07:26,904 --> 00:07:30,914
passing the ball further inside.
101
00:07:30,992 --> 00:07:32,662
-It's working now.
-Okay.
102
00:07:33,494 --> 00:07:35,874
-Now, he's breaking through...
-There's an opening.
103
00:07:35,955 --> 00:07:37,165
Go. Pass.
104
00:07:37,248 --> 00:07:38,918
-Kick it over there!
-Go.
105
00:07:39,000 --> 00:07:41,710
-Go!
-Pass.
106
00:07:41,794 --> 00:07:44,264
-Shoot! Go between them!
-Right there.
107
00:07:44,338 --> 00:07:47,428
-No, not there.
-Oh, no.
108
00:07:47,508 --> 00:07:49,838
-That way!
-Score!
109
00:07:49,927 --> 00:07:51,467
-It's going up.
-Do it!
110
00:07:51,554 --> 00:07:53,224
-That way.
-Oh, gosh.
111
00:07:53,306 --> 00:07:54,466
Shoot!
112
00:07:54,557 --> 00:07:57,017
-Oh, no.
-What was that?
113
00:07:57,143 --> 00:07:59,273
Is that you, Chul? Why are you so late?
114
00:07:59,353 --> 00:08:02,273
Where have you been?
You missed this important match.
115
00:08:02,607 --> 00:08:03,817
It's almost over.
116
00:08:03,900 --> 00:08:07,200
He is dribbling the ball further inside.
117
00:08:08,404 --> 00:08:10,074
He broke through the defense.
118
00:08:10,156 --> 00:08:12,116
Let's do it. Go.
119
00:08:12,283 --> 00:08:14,833
-Do it!
-They just missed
120
00:08:14,911 --> 00:08:18,331
a critical chance to score again.
121
00:08:18,414 --> 00:08:20,924
-Honey.
-Shoot!
122
00:08:21,000 --> 00:08:24,380
-Shoot already!
-The defense isn't there.
123
00:08:25,713 --> 00:08:28,633
-Do it!
-Just one more goal.
124
00:08:29,634 --> 00:08:31,804
I hope they can pull themselves together
125
00:08:31,886 --> 00:08:34,426
and score just one more goal.
126
00:08:34,514 --> 00:08:35,854
Here he comes. Goal!
127
00:08:36,390 --> 00:08:37,980
-Oh, my god!
-Please.
128
00:08:38,184 --> 00:08:40,354
-Oh, no.
-Please!
129
00:08:40,436 --> 00:08:42,096
-Shoot!
-Oh, no.
130
00:08:45,816 --> 00:08:48,776
-Do it!
-Shoot!
131
00:08:53,866 --> 00:08:54,986
They are doing great.
132
00:08:58,329 --> 00:08:59,909
There goes Ahn Jung-hwan.
133
00:08:59,997 --> 00:09:02,497
Ahn Jung-hwan shoots! Goal!
134
00:09:07,630 --> 00:09:09,760
GOAL
135
00:09:10,007 --> 00:09:11,007
Ahn Jung-hwan!
136
00:09:11,634 --> 00:09:14,764
For our first news item.
Two days ago, we reported
137
00:09:14,845 --> 00:09:17,635
that an entire family in Sangdo
was shot and murdered.
138
00:09:17,848 --> 00:09:21,098
The police named Athens Olympics
gold medalist
139
00:09:21,227 --> 00:09:24,397
Kang Chul, their son,
as the prime suspect.
140
00:09:24,730 --> 00:09:25,610
Park Sang-min.
141
00:09:26,691 --> 00:09:28,531
I am at Seoul Dongjak Police Station.
142
00:09:28,651 --> 00:09:33,241
Former national athlete, Kang Chul,
was arrested for murdering his family.
143
00:09:33,322 --> 00:09:36,912
KANG CHUL ARRESTED
FOR HIS FAMILY'S MURDER
144
00:09:37,368 --> 00:09:40,408
The National Shooting Team's coach,
Kang Yun, his wife Yoon Mi-ho,
145
00:09:40,663 --> 00:09:42,293
their daughter Su-yeon, and son Jun-seok
146
00:09:42,373 --> 00:09:47,343
were found shot to death in their
living room on the morning of the 15th.
147
00:09:47,878 --> 00:09:51,718
While investigating Kang Chul,
who was not home at the time,
148
00:09:51,799 --> 00:09:55,389
the police found many suspicions
regarding his whereabouts that day.
149
00:09:55,469 --> 00:09:57,049
Go, Korea!
150
00:09:57,138 --> 00:10:00,138
Oh, Victory Korea
151
00:10:00,474 --> 00:10:02,604
Oh, Victory Korea
152
00:10:02,685 --> 00:10:05,935
In addition to that, the murder weapon,
a pistol,
153
00:10:06,230 --> 00:10:08,360
was found in the trash
500 meters from the crime scene.
154
00:10:08,899 --> 00:10:13,649
The gun used in the crime
is a 5.56mm caliber Swiss-made pistol.
155
00:10:14,113 --> 00:10:19,123
On it, we found the victims' blood
and Kang Chul's fingerprints.
156
00:10:19,535 --> 00:10:21,655
The police confirmed that the gun used
in the crime
157
00:10:21,746 --> 00:10:25,666
was the same pistol used by Kang Chul
in the Olympics.
158
00:10:26,000 --> 00:10:28,420
Yes. It is very shocking indeed.
159
00:10:28,961 --> 00:10:29,881
So-yeong.
160
00:10:30,421 --> 00:10:32,131
Don't many people still remember
161
00:10:32,214 --> 00:10:34,304
the touching moment
from the Athens Olympics?
162
00:10:34,550 --> 00:10:37,930
I can still remember him running
into his dad's arms like a little boy.
163
00:10:38,679 --> 00:10:41,019
If Kang Chul really did murder his family,
164
00:10:41,474 --> 00:10:43,024
what do you think his motive was?
165
00:10:43,434 --> 00:10:46,024
Although his motive is still unclear,
166
00:10:46,145 --> 00:10:47,555
according to the people close to them,
167
00:10:47,647 --> 00:10:49,897
there had been a conflict
between the father and son
168
00:10:49,982 --> 00:10:54,282
after Kang Chul quit shooting
and decided to study computer science.
169
00:10:54,654 --> 00:10:56,494
Well, that still doesn't fully explain
170
00:10:56,781 --> 00:11:00,621
why a famous Olympian
would murder his family.
171
00:11:00,910 --> 00:11:02,910
That's right. Because of that,
172
00:11:03,120 --> 00:11:06,670
there's a strong public protest
against the prosecution's hasty arrest.
173
00:11:06,749 --> 00:11:08,999
Two people saw you by the back door.
174
00:11:09,794 --> 00:11:10,964
How would you explain that?
175
00:11:14,799 --> 00:11:17,389
You had a fight with your father
a week before the incident.
176
00:11:18,219 --> 00:11:21,509
Then you told your friends while drinking
that your father annoyed you
177
00:11:21,806 --> 00:11:25,596
with his constant nagging,
and that you wished he was gone, correct?
178
00:11:26,018 --> 00:11:28,728
No, I didn't. No.
179
00:11:28,813 --> 00:11:29,733
Is that right?
180
00:11:31,649 --> 00:11:33,529
I'm sure you wanted to move out.
181
00:11:34,235 --> 00:11:35,105
Yes.
182
00:11:36,779 --> 00:11:38,069
You must have.
183
00:11:39,281 --> 00:11:40,161
Didn't you?
184
00:11:43,869 --> 00:11:45,159
Even so,
185
00:11:46,622 --> 00:11:48,672
you shouldn't shoot your father to death.
186
00:11:49,792 --> 00:11:51,792
You shot your mom,
who tried to stop you too.
187
00:11:52,169 --> 00:11:55,419
You lost control
and you shot everyone to death.
188
00:11:55,840 --> 00:11:59,390
What? Were you too scared to die
after you killed them?
189
00:11:59,760 --> 00:12:03,600
You ran away, came back, and cried
in front of your parents' pictures.
190
00:12:04,223 --> 00:12:06,313
Do you know what people call
bastards like you?
191
00:12:06,642 --> 00:12:07,692
A degenerate.
192
00:12:08,269 --> 00:12:10,559
You should be permanently expelled
from this society.
193
00:12:11,272 --> 00:12:12,522
And that is my job.
194
00:12:13,399 --> 00:12:14,279
Do you understand?
195
00:12:28,622 --> 00:12:29,622
Chul.
196
00:12:32,835 --> 00:12:34,875
The prosecutor on your case, Han Cheol-ho,
197
00:12:35,421 --> 00:12:36,921
is an ambitious man.
198
00:12:37,631 --> 00:12:38,881
He's hoping to go into politics.
199
00:12:39,550 --> 00:12:42,180
He's trying to score big with your case
since you're famous.
200
00:12:42,678 --> 00:12:44,308
You got really unlucky.
201
00:12:46,474 --> 00:12:47,314
Also,
202
00:12:49,268 --> 00:12:52,438
we already held the funeral
since we couldn't postpone it any longer.
203
00:12:56,817 --> 00:12:59,357
We buried everyone in a sunny field,
204
00:13:00,279 --> 00:13:01,859
so don't worry.
205
00:13:04,825 --> 00:13:06,155
Be strong.
206
00:13:07,203 --> 00:13:10,043
We're doing everything we can.
Hang in there.
207
00:13:30,017 --> 00:13:32,227
Considering the time
and means of the crime,
208
00:13:32,645 --> 00:13:34,515
it's hard to say
that it was a crime of passion.
209
00:13:34,730 --> 00:13:37,190
Murdering one's own family
under a carefully designed plan
210
00:13:37,274 --> 00:13:39,614
is a terrible and shocking crime
that breaks moral laws.
211
00:13:40,861 --> 00:13:43,531
Moreover, the accused
is a renowned athlete.
212
00:13:43,989 --> 00:13:45,659
Since he is an icon for the youth,
213
00:13:45,741 --> 00:13:49,541
this incident is incomparably
shocking to society.
214
00:13:50,704 --> 00:13:53,174
In order to alert society to the danger,
215
00:13:53,958 --> 00:13:55,208
I strongly urge the court...
216
00:13:56,377 --> 00:13:59,957
to give Kang Chul
the maximum penalty allowed by law,
217
00:14:00,798 --> 00:14:02,678
the death penalty.
218
00:14:04,468 --> 00:14:07,298
-Well said.
-Hang that bastard!
219
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
You're a monster!
220
00:14:12,142 --> 00:14:13,022
Die!
221
00:14:13,686 --> 00:14:14,806
Punish him!
222
00:14:23,404 --> 00:14:24,494
Chul.
223
00:14:24,572 --> 00:14:26,162
You crazy bastard.
224
00:14:26,240 --> 00:14:27,530
How is this your conclusion?
225
00:14:29,285 --> 00:14:30,825
How is this your conclusion?
226
00:14:31,412 --> 00:14:32,502
You bastard!
227
00:15:23,005 --> 00:15:24,585
Hey, answer your phone.
228
00:15:27,801 --> 00:15:28,641
Hey.
229
00:15:30,095 --> 00:15:32,255
Seok-beom, it's your phone.
230
00:15:34,391 --> 00:15:35,271
Hey.
231
00:15:40,356 --> 00:15:41,646
I need to sleep!
232
00:15:43,484 --> 00:15:44,864
MAD DOG
233
00:15:44,944 --> 00:15:46,744
Hey. It's Mad Dog.
234
00:15:49,740 --> 00:15:53,290
You're dead meat.
Your phone rang more than ten times.
235
00:15:56,080 --> 00:15:57,790
Hello, Professor Park. This is Seok-beom.
236
00:15:57,873 --> 00:15:59,043
-Hey!
-Yes, sir.
237
00:15:59,124 --> 00:16:01,294
-Answer your phone, you idiot!
-No, it's...
238
00:16:01,502 --> 00:16:03,052
-Where's Yeon-joo?
-Yeon-joo?
239
00:16:04,380 --> 00:16:05,800
She's right next to me.
240
00:16:07,174 --> 00:16:10,094
I'm not sure why she won't answer
her stupid phone.
241
00:16:10,511 --> 00:16:13,471
-Yes, sir. Okay.
-Ouch!
242
00:16:14,473 --> 00:16:15,313
That hurts!
243
00:16:15,641 --> 00:16:17,181
He's looking for you.
244
00:16:17,267 --> 00:16:18,557
Dang it.
245
00:16:19,520 --> 00:16:20,770
10 MISSED CALLS FROM MAD DOG
246
00:16:24,316 --> 00:16:26,896
Hey, why is my phone on silent?
247
00:16:26,986 --> 00:16:30,446
If he called you ten times,
and you didn't answer, he'll murder you.
248
00:16:30,531 --> 00:16:33,331
-Why is he looking for me?
-I don't know.
249
00:16:33,784 --> 00:16:34,874
-Oh no.
-Good luck.
250
00:16:38,414 --> 00:16:40,794
-Hello.
-Hello.
251
00:16:45,170 --> 00:16:46,300
-Oh, my.
-Yes?
252
00:16:46,380 --> 00:16:47,630
-You have drool on your face.
-What?
253
00:16:47,715 --> 00:16:48,915
-Where's Professor Park?
-Sorry?
254
00:16:49,008 --> 00:16:51,048
-Professor Park.
-I don't know. The drool...
255
00:17:02,855 --> 00:17:04,645
Oh, no.
256
00:17:05,441 --> 00:17:06,901
He's not going to kill me, is he?
257
00:17:07,067 --> 00:17:09,067
Gosh, please.
258
00:17:25,335 --> 00:17:27,625
-Where's Professor Park?
-He's not here.
259
00:17:34,178 --> 00:17:36,848
-Have you seen Professor Park?
-He didn't come down here.
260
00:17:37,723 --> 00:17:39,813
Aren't there any patients
for our department?
261
00:17:39,892 --> 00:17:41,142
No, there aren't.
262
00:17:42,269 --> 00:17:43,399
What is it, then?
263
00:17:58,035 --> 00:18:00,075
Professor Park, it's Oh Yeon-joo.
264
00:18:01,205 --> 00:18:02,035
Come in.
265
00:18:10,047 --> 00:18:12,507
Do you realize
how long it took you to come?
266
00:18:12,800 --> 00:18:14,640
-Do you have a death wish?
-I'm sorry.
267
00:18:15,219 --> 00:18:16,389
I didn't know you were here.
268
00:18:16,470 --> 00:18:18,600
I called like crazy,
but you wouldn't pick up.
269
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
Don't you have any respect?
270
00:18:19,848 --> 00:18:22,428
-Do you think you can ignore my calls?
-I'm sorry.
271
00:18:22,935 --> 00:18:24,935
It will never happen again. I'm so sorry.
272
00:18:25,896 --> 00:18:28,226
Is your father Oh Seong-moo,
the cartoonist?
273
00:18:29,775 --> 00:18:32,025
-Pardon?
-They say you're his daughter.
274
00:18:32,111 --> 00:18:32,951
I didn't know that.
275
00:18:33,320 --> 00:18:34,660
Yes, he's my father.
276
00:18:35,197 --> 00:18:37,157
-Really?
-Yes.
277
00:18:37,491 --> 00:18:39,701
-That doesn't make sense.
-Pardon?
278
00:18:40,077 --> 00:18:43,207
Your father is the great Oh Seong-moo.
How can his daughter be...
279
00:18:45,082 --> 00:18:46,252
just Yeon-joo?
280
00:18:49,002 --> 00:18:52,212
I'm sorry that I'm just Yeon-joo.
281
00:18:52,339 --> 00:18:53,799
Do you live with your parents?
282
00:18:54,591 --> 00:18:56,471
No, I live with my mom.
283
00:18:56,552 --> 00:18:58,552
-What about your father?
-My parents got divorced.
284
00:18:58,637 --> 00:19:00,637
Is that right?
So you don't see your father often?
285
00:19:01,223 --> 00:19:02,393
I see him from time to time.
286
00:19:03,475 --> 00:19:06,645
But why are you asking me these things?
287
00:19:06,728 --> 00:19:08,058
-I really--
-Give me a spoiler.
288
00:19:09,481 --> 00:19:10,821
-Sorry?
-You see,
289
00:19:12,442 --> 00:19:13,822
I'm really into this these days.
290
00:19:14,528 --> 00:19:15,358
Your father's comic.
291
00:19:15,946 --> 00:19:17,486
It's so much fun.
292
00:19:17,573 --> 00:19:19,203
Of course, I knew it was a hit,
293
00:19:19,283 --> 00:19:21,663
but webtoons are awkward,
so I didn't read it.
294
00:19:21,952 --> 00:19:23,372
But I hear it's ending this week,
295
00:19:23,745 --> 00:19:26,415
so I rushed to a bookstore
296
00:19:26,707 --> 00:19:29,327
and bought the books.
All 33 volumes. Look.
297
00:19:30,002 --> 00:19:31,962
It was so tough.
298
00:19:32,337 --> 00:19:34,417
I stayed up two whole nights
to read these.
299
00:19:34,756 --> 00:19:35,756
Why is it so fun?
300
00:19:36,925 --> 00:19:39,755
Was this the reason
301
00:19:39,887 --> 00:19:41,677
-you called me?
-You know what?
302
00:19:42,014 --> 00:19:43,774
I love the main character.
303
00:19:44,099 --> 00:19:46,229
This punk Kang Chul is very tenacious.
304
00:19:46,310 --> 00:19:47,440
I am a man,
305
00:19:48,103 --> 00:19:51,273
-but even I think he's cool.
-He's cool from a woman's perspective too.
306
00:19:51,356 --> 00:19:53,566
-Are you his fan too?
-Of course, I am.
307
00:19:53,650 --> 00:19:55,070
Who wouldn't like Kang Chul?
308
00:19:55,152 --> 00:19:57,032
He's handsome, talented, well-mannered,
309
00:19:57,196 --> 00:20:00,026
and his eyes are... He's so sexy.
310
00:20:04,494 --> 00:20:06,584
I'm sorry. I went too far.
311
00:20:07,873 --> 00:20:08,833
Gosh.
312
00:20:10,542 --> 00:20:11,422
High-five.
313
00:20:14,171 --> 00:20:15,631
I'm glad to meet another Kang Chul's fan!
314
00:20:15,714 --> 00:20:18,264
I didn't know you were his fan!
315
00:20:18,342 --> 00:20:22,102
Since when did you like W?
You should've told me.
316
00:20:22,179 --> 00:20:24,469
You should've told me
that he was your father.
317
00:20:24,556 --> 00:20:27,386
-My dad will be thrilled.
-Gosh.
318
00:20:27,517 --> 00:20:28,347
Professor,
319
00:20:28,852 --> 00:20:29,902
please sign this.
320
00:20:30,437 --> 00:20:31,397
By the way,
321
00:20:32,231 --> 00:20:33,731
who is the real murderer?
322
00:20:34,274 --> 00:20:36,154
I'm not sure about that either.
323
00:20:36,235 --> 00:20:38,485
It's ending this week,
but it still hasn't been revealed.
324
00:20:38,570 --> 00:20:39,820
Didn't your father tell you?
325
00:20:39,905 --> 00:20:42,195
My father never talks about the story.
326
00:20:42,532 --> 00:20:44,412
-Not even to his own daughter?
-No.
327
00:20:45,744 --> 00:20:47,254
Just bring me a spoiler.
328
00:20:47,329 --> 00:20:50,079
I know her father. He's very strict.
329
00:20:50,165 --> 00:20:51,325
Yes, he is.
330
00:20:52,292 --> 00:20:55,092
You've never opened up
a chest during surgery, have you?
331
00:20:56,880 --> 00:20:57,970
I'll let you open up a chest.
332
00:20:59,424 --> 00:21:01,724
-Really?
-Find out who the murderer is.
333
00:21:04,012 --> 00:21:07,222
But my father will never tell me.
334
00:21:07,599 --> 00:21:10,639
-You can close it too.
-I will get you a spoiler right now!
335
00:21:10,936 --> 00:21:13,856
If you lie because you want
to open up a chest, I'll kill you.
336
00:21:13,939 --> 00:21:14,819
Don't worry.
337
00:21:16,233 --> 00:21:17,193
Don't worry.
338
00:21:22,406 --> 00:21:23,446
-Professor.
-Yes?
339
00:21:23,907 --> 00:21:26,787
-I don't think it's fair.
-What isn't?
340
00:21:26,868 --> 00:21:28,538
Even senior residents
haven't opened up a chest.
341
00:21:28,620 --> 00:21:29,540
Is that right?
342
00:21:30,205 --> 00:21:32,665
If you're bitter, you should have
a cartoonist father too.
343
00:21:38,463 --> 00:21:40,223
This is awesome.
344
00:21:40,799 --> 00:21:43,179
If I had known sooner
that he was into comics,
345
00:21:43,260 --> 00:21:44,720
my life would've been easier.
346
00:21:45,304 --> 00:21:46,814
Well, at least I know now.
347
00:21:47,597 --> 00:21:48,427
Let's see.
348
00:21:50,142 --> 00:21:50,982
DAD
349
00:21:54,313 --> 00:21:55,153
No.
350
00:21:56,023 --> 00:21:59,193
I'll just get in trouble if I ask.
Definitely.
351
00:22:01,111 --> 00:22:01,951
PARK SU-BONG
352
00:22:11,163 --> 00:22:14,253
-Hello? Yeon-joo.
-Is it Yeon-joo?
353
00:22:15,042 --> 00:22:17,132
Su-bong, it's been a while.
354
00:22:17,336 --> 00:22:20,086
-Yeon-joo, the thing is--
-You must be really busy.
355
00:22:20,422 --> 00:22:23,472
I know you have a deadline today,
so things must be hectic,
356
00:22:23,800 --> 00:22:28,010
but I have a favor to ask.
My life really depends on it.
357
00:22:28,430 --> 00:22:31,020
-So don't tell Dad.
-Yeon-joo!
358
00:22:31,099 --> 00:22:33,939
I was going to call you. Go sit down.
359
00:22:34,936 --> 00:22:37,646
-We're in trouble.
-What do you mean?
360
00:22:39,274 --> 00:22:41,904
Mr. Oh disappeared.
361
00:22:42,778 --> 00:22:43,608
What?
362
00:22:45,072 --> 00:22:45,992
The thing is,
363
00:22:47,866 --> 00:22:50,156
he's been out of touch since last night.
364
00:22:51,870 --> 00:22:53,040
So what?
365
00:22:53,413 --> 00:22:55,753
He must be somewhere
drinking with his friends.
366
00:22:55,874 --> 00:23:00,004
No. I've called all his regular bars
and friends but nobody knows where he is.
367
00:23:01,755 --> 00:23:03,295
He left his phone too.
368
00:23:05,133 --> 00:23:06,183
He left his phone?
369
00:23:06,510 --> 00:23:09,640
He left his wallet and car key.
He's gone missing.
370
00:23:11,014 --> 00:23:12,144
Where did he go then?
371
00:23:13,100 --> 00:23:15,730
The deadline is 4:00 p.m.,
yet he hasn't given us any instructions.
372
00:23:16,019 --> 00:23:20,269
We don't know what to do.
He has never missed a deadline.
373
00:23:20,398 --> 00:23:21,778
What do we do?
374
00:24:27,257 --> 00:24:28,127
Yeon-joo!
375
00:24:28,842 --> 00:24:31,512
-You scared me.
-Hi, Yeon-joo.
376
00:24:32,596 --> 00:24:34,926
Hello, everyone. Any news from dad?
377
00:24:36,183 --> 00:24:37,143
He's not back yet.
378
00:24:38,018 --> 00:24:38,848
What?
379
00:24:52,616 --> 00:24:54,076
You haven't talked to him?
380
00:24:54,409 --> 00:24:57,369
I've been too busy.
It's been a while since we talked.
381
00:24:58,246 --> 00:25:00,456
I should tell the editors.
I couldn't tell them yet.
382
00:25:02,000 --> 00:25:04,590
Let's wait a little longer.
We still have time.
383
00:25:06,171 --> 00:25:08,301
You know what's really strange?
384
00:25:08,465 --> 00:25:12,675
We worked out there all night long,
and he never came out of this room.
385
00:25:21,561 --> 00:25:23,271
Would you like some coffee?
386
00:25:27,067 --> 00:25:28,107
Yes. At 10:00 p.m.
387
00:25:29,277 --> 00:25:30,147
Okay.
388
00:25:44,668 --> 00:25:46,498
We were out there all night.
389
00:25:47,462 --> 00:25:48,342
But...
390
00:25:54,052 --> 00:25:54,932
Your coffee...
391
00:26:01,851 --> 00:26:03,271
Mr. Oh?
392
00:26:04,896 --> 00:26:06,396
I went into his room
at exactly 10:00 p.m.,
393
00:26:06,856 --> 00:26:09,276
and he wasn't there
although nobody saw him leave.
394
00:26:12,529 --> 00:26:14,239
-Go out and look for him.
-Okay.
395
00:26:22,247 --> 00:26:25,037
We were afraid that he fell somewhere,
so we looked everywhere.
396
00:26:25,959 --> 00:26:26,839
Mr. Oh.
397
00:26:28,128 --> 00:26:29,128
Where did he go?
398
00:26:30,088 --> 00:26:30,958
But...
399
00:26:31,756 --> 00:26:34,466
there was no trace of him.
Isn't that strange?
400
00:26:34,551 --> 00:26:37,551
-Isn't that strange?
-It is. It's very strange.
401
00:26:40,098 --> 00:26:41,138
Should I call the police?
402
00:26:42,517 --> 00:26:45,267
It hasn't been 24 hours yet.
Let's wait a little longer.
403
00:26:45,645 --> 00:26:47,765
Well, he might have gotten frustrated
404
00:26:48,064 --> 00:26:50,824
and stepped outside to clear his head.
405
00:26:51,067 --> 00:26:54,067
At night without saying anything?
Without money or his phone?
406
00:26:55,113 --> 00:26:56,993
He's human, too.
407
00:26:57,073 --> 00:26:59,493
He must be sad about saying goodbye
to the character
408
00:26:59,576 --> 00:27:00,696
he's been drawing for ten years.
409
00:27:01,619 --> 00:27:03,579
Who? Mr. Oh?
410
00:27:05,999 --> 00:27:07,579
He wasn't sad at all.
411
00:27:07,667 --> 00:27:10,627
He said he was sick of him
and that he wanted to kill him off.
412
00:27:10,837 --> 00:27:12,667
Kill him? Kill who?
413
00:27:14,841 --> 00:27:15,841
Kang Chul.
414
00:27:16,634 --> 00:27:19,354
He said he was going to kill Kang Chul
in the final scene.
415
00:27:21,931 --> 00:27:25,351
-He wouldn't kill Kang Chul!
-Gosh.
416
00:27:26,686 --> 00:27:27,516
I saw it.
417
00:27:31,149 --> 00:27:33,689
Wait a minute. Just wait.
418
00:27:34,152 --> 00:27:36,322
Come here.
I really shouldn't show this to you.
419
00:27:36,404 --> 00:27:38,284
Don't tell anyone, okay?
420
00:27:44,287 --> 00:27:46,997
-What's this?
-What else? It's Kang Chul.
421
00:27:47,207 --> 00:27:49,077
-Look. He's dead.
-Why?
422
00:27:49,459 --> 00:27:52,629
-Why would you kill Kang Chul?
-I didn't kill him.
423
00:27:52,879 --> 00:27:55,299
Why would he die? It doesn't make sense.
424
00:27:55,882 --> 00:27:58,592
-Is he really dead?
-Look at all that blood.
425
00:27:58,676 --> 00:28:00,546
How can someone survive
after bleeding this much?
426
00:28:00,637 --> 00:28:01,547
You're a doctor.
427
00:28:08,395 --> 00:28:11,055
We were all firmly against it.
428
00:28:11,356 --> 00:28:13,226
I never opposed any of his ideas before,
429
00:28:13,316 --> 00:28:15,396
but this time,
I was absolutely against it.
430
00:28:15,485 --> 00:28:19,855
Seon-mi even cried.
But Mr. Oh was so stubborn.
431
00:28:20,532 --> 00:28:21,452
Gosh.
432
00:28:21,908 --> 00:28:24,408
He was so determined to kill him.
433
00:28:24,494 --> 00:28:27,164
And brutally too.
He said that was his dream.
434
00:28:27,455 --> 00:28:29,115
-No way.
-Gosh.
435
00:28:29,999 --> 00:28:33,419
If this gets posted online,
people will go mad.
436
00:28:33,545 --> 00:28:37,005
Everyone is expecting Kang Chul
to catch the killer and get his revenge,
437
00:28:37,090 --> 00:28:39,800
but he ends up being killed instead.
438
00:28:40,677 --> 00:28:42,677
Is this the killer? Who is this?
439
00:28:43,138 --> 00:28:45,178
I don't know. He didn't tell me.
440
00:28:46,141 --> 00:28:48,101
He drew up to this and disappeared.
441
00:28:48,893 --> 00:28:51,153
Maybe he couldn't get himself
to actually draw it
442
00:28:51,229 --> 00:28:54,399
-and wanted to think it over...
-No, that's not it.
443
00:28:54,607 --> 00:28:55,937
I doubt it.
444
00:28:56,943 --> 00:28:59,363
He was so determined.
445
00:29:16,171 --> 00:29:19,051
I swear he was smiling.
446
00:29:22,469 --> 00:29:24,299
He looked like he was enjoying it.
447
00:29:24,846 --> 00:29:25,676
Why?
448
00:29:26,222 --> 00:29:28,432
Why would he enjoy
drawing the main character's death?
449
00:29:29,559 --> 00:29:32,309
How would I know? I can't read his mind.
450
00:29:34,314 --> 00:29:35,274
Could it be
451
00:29:35,899 --> 00:29:40,109
that a crazy fan somehow heard
about the ending
452
00:29:40,195 --> 00:29:41,565
and kidnapped my dad?
453
00:29:41,654 --> 00:29:43,284
-Like in the movie Misery?
-Exactly!
454
00:29:43,448 --> 00:29:45,698
-Misery was about a crazy fan.
-I watched Misery.
455
00:29:46,367 --> 00:29:47,237
Then...
456
00:29:48,244 --> 00:29:50,464
-Then...
-We should call the police.
457
00:29:50,538 --> 00:29:52,458
-I have a bad feeling about this.
-I'll call them.
458
00:29:52,874 --> 00:29:54,004
I'll call them right now.
459
00:29:54,083 --> 00:29:56,213
Seon-mi! Yun-hui! Give me my phone!
460
00:29:56,294 --> 00:29:57,964
-My cell phone, quickly.
-What is it?
461
00:29:58,171 --> 00:30:00,341
-Don't ask, and get me my phone!
-What if that's really it?
462
00:30:07,472 --> 00:30:09,392
SECRET BEHIND HIS FAMILY'S DEATH,
INJUSTICE
463
00:30:11,392 --> 00:30:13,562
FAMILY PROBLEMS, THE SUSPECT,
KANG CHUL, HAN CHEOL-HO
464
00:30:30,453 --> 00:30:31,913
I won't be eaten up.
465
00:30:32,622 --> 00:30:33,962
I will eat him up instead.
466
00:30:35,625 --> 00:30:37,245
"I won't be eaten up.
467
00:30:38,169 --> 00:30:39,499
I will eat him up instead."
468
00:32:14,140 --> 00:32:15,060
What's going on?
469
00:32:17,644 --> 00:32:18,564
Where am I?
470
00:32:20,688 --> 00:32:21,688
Why am I here?
471
00:32:38,748 --> 00:32:41,328
Excuse me. Hello? Wake up!
472
00:32:41,417 --> 00:32:42,497
Can you hear me?
473
00:33:15,702 --> 00:33:17,042
Why isn't it working?
474
00:33:18,663 --> 00:33:19,623
Darn it.
475
00:33:21,666 --> 00:33:24,496
Sir? Just hang in there a little longer.
476
00:33:25,837 --> 00:33:27,297
What's going on here?
477
00:33:46,941 --> 00:33:48,901
-Two main dishes--
-Excuse me!
478
00:33:49,360 --> 00:33:51,990
Somebody call an ambulance!
A person is dying on the roof!
479
00:33:54,240 --> 00:33:57,490
Can't you hear me?
A man was stabbed and is dying!
480
00:33:57,577 --> 00:33:59,997
He won't last long
because he has lost a lot of blood!
481
00:34:00,079 --> 00:34:00,999
Tell them to hurry!
482
00:34:01,414 --> 00:34:02,294
Hurry up!
483
00:34:03,666 --> 00:34:05,536
-What's going on?
-Go check it out.
484
00:34:05,835 --> 00:34:06,705
You, call the manager.
485
00:34:21,976 --> 00:34:22,806
What is that?
486
00:34:23,269 --> 00:34:25,439
-Is he badly hurt? Who is he?
-I don't know him.
487
00:34:25,605 --> 00:34:27,605
Shine some light here.
Is the ambulance coming?
488
00:34:29,067 --> 00:34:30,897
-Did you call an ambulance?
-Yes.
489
00:34:31,194 --> 00:34:33,704
There's a surgeons' conference downstairs.
490
00:34:33,780 --> 00:34:36,120
-They're coming up now.
-A conference?
491
00:34:36,199 --> 00:34:37,409
What is this place?
492
00:34:38,201 --> 00:34:40,451
-Pardon?
-What building is this?
493
00:34:41,120 --> 00:34:42,710
This is a hotel.
494
00:34:43,247 --> 00:34:45,787
-Seoul Prime Hotel.
-It's a hotel?
495
00:34:46,459 --> 00:34:47,709
Do you know what you're doing?
496
00:34:48,127 --> 00:34:49,797
Let's just wait until the doctors arrive.
497
00:34:49,879 --> 00:34:51,629
I'm a doctor.
498
00:34:51,964 --> 00:34:53,764
Although I'm not a very good one.
499
00:34:57,011 --> 00:34:58,811
Oh, no. What's wrong with him?
500
00:35:14,028 --> 00:35:15,608
-I think it's a pneumothorax.
-What?
501
00:35:18,157 --> 00:35:20,367
It's a pneumothorax, right? Yes, it is.
502
00:35:20,451 --> 00:35:21,991
Yes, it is. Then I need
to make a puncture.
503
00:35:22,078 --> 00:35:24,288
I need to make a puncture,
but I have nothing to do it with.
504
00:35:28,709 --> 00:35:31,339
No, it's too dangerous.
You don't know anything.
505
00:35:34,966 --> 00:35:35,876
Is he dying?
506
00:35:41,264 --> 00:35:44,894
If I make a mistake and he dies sooner,
I'll be held responsible.
507
00:35:48,354 --> 00:35:50,694
Whatever! Doctors in dramas just do it.
508
00:35:50,815 --> 00:35:52,975
-They just do it.
-Are you really a doctor?
509
00:35:54,068 --> 00:35:56,238
Leave him if you're not confident.
Wait for help!
510
00:35:56,529 --> 00:35:59,619
I'm never confident.
I told you I'm not good at this!
511
00:36:01,909 --> 00:36:03,579
But how can I just let him die?
512
00:36:39,488 --> 00:36:40,358
Is he dead?
513
00:36:41,073 --> 00:36:41,913
Is he dead?
514
00:36:43,326 --> 00:36:44,786
This man just died!
515
00:36:44,952 --> 00:36:46,912
-Is that him?
-He's dead!
516
00:36:50,249 --> 00:36:52,589
-What's going on?
-What happened?
517
00:36:52,919 --> 00:36:55,129
-What happened?
-Is he dead?
518
00:37:01,385 --> 00:37:02,715
Move aside, please.
519
00:37:03,679 --> 00:37:04,889
How is he doing?
520
00:37:05,306 --> 00:37:07,596
His pneumothorax was tended to,
and his bleeding is under control.
521
00:37:07,683 --> 00:37:09,443
-Take him to the hospital quickly.
-Okay.
522
00:37:09,560 --> 00:37:11,400
-Move quickly.
-He should survive.
523
00:37:16,525 --> 00:37:18,985
Mad Dog should've seen me earlier.
524
00:37:19,403 --> 00:37:22,873
He should have seen how well Oh Yeon-joo,
the person he looks down on, did.
525
00:37:24,617 --> 00:37:27,947
Does this mean I'm good
in real-life situations?
526
00:37:28,704 --> 00:37:30,624
Am I a natural-born doctor?
527
00:37:31,332 --> 00:37:33,332
-Thank you.
-Hello.
528
00:37:34,502 --> 00:37:36,252
I'm the manager of this hotel,
Park Ho-yeong.
529
00:37:37,880 --> 00:37:39,010
I see. Hello.
530
00:37:39,840 --> 00:37:43,340
They say he would have died
if he hadn't been treated right away.
531
00:37:43,678 --> 00:37:46,258
If someone had been murdered
in our hotel...
532
00:37:47,598 --> 00:37:49,978
It's all thanks to you. Thank you so much.
533
00:37:50,059 --> 00:37:51,099
Don't mention it.
534
00:37:51,560 --> 00:37:54,400
I just carried out my duty as a doctor.
535
00:37:54,814 --> 00:37:57,024
How lucky that a doctor found him.
536
00:37:57,316 --> 00:37:58,986
He is extremely lucky.
537
00:38:00,444 --> 00:38:04,164
Anyway, you'll have to give a statement
to the police when they arrive.
538
00:38:04,240 --> 00:38:05,620
Sure, I will.
539
00:38:06,075 --> 00:38:07,735
-May I ask your name?
-I am...
540
00:38:09,287 --> 00:38:10,827
-It's a bit crumpled.
-It's okay.
541
00:38:11,455 --> 00:38:13,865
I'm Oh Yeon-joo from Myungsei University
Medical Center.
542
00:38:14,625 --> 00:38:17,375
-Are you staying at our hotel?
-No, I'm not.
543
00:38:17,712 --> 00:38:19,712
Then what brought you up here?
544
00:38:20,715 --> 00:38:21,545
Pardon me?
545
00:38:39,066 --> 00:38:39,896
Doctor?
546
00:38:41,652 --> 00:38:43,782
I asked why you came up here.
547
00:38:44,530 --> 00:38:47,620
-Yes. But the thing is, I--
-Mr. Park!
548
00:38:49,660 --> 00:38:50,910
That's Mr. Kang Chul.
549
00:38:52,913 --> 00:38:55,503
-What?
-It's really Mr. Kang Chul, the CEO.
550
00:38:55,750 --> 00:38:57,500
I didn't recognize him
because of all the blood.
551
00:38:57,918 --> 00:38:58,918
What should we do?
552
00:38:59,211 --> 00:39:01,091
What do you mean it's Kang Chul?
553
00:39:03,632 --> 00:39:04,472
What the...
554
00:39:04,717 --> 00:39:05,587
My gosh.
555
00:39:06,510 --> 00:39:08,010
What on earth happened?
556
00:39:09,138 --> 00:39:10,558
-Call his assistant's office.
-Pardon?
557
00:39:10,681 --> 00:39:12,141
-Hurry up!
-Yes, sir.
558
00:39:13,267 --> 00:39:16,517
-Mr. Kang, are you okay?
-What is wrong with them?
559
00:39:16,729 --> 00:39:17,899
Who is Kang Chul?
560
00:39:18,898 --> 00:39:21,068
Kang Chul is
dad's webtoon's main character.
561
00:39:21,400 --> 00:39:22,360
Maybe he's a celebrity.
562
00:39:23,152 --> 00:39:25,912
Right. There is a singer named Kang Chul.
563
00:39:27,156 --> 00:39:29,276
Wait a second. That's Kangta.
564
00:39:43,172 --> 00:39:46,382
-No, that's ridiculous...
-No. Don't try to speak!
565
00:39:46,717 --> 00:39:48,467
We've called the company.
566
00:39:49,887 --> 00:39:52,217
I'm so sorry. We should've protected you.
567
00:39:52,681 --> 00:39:54,641
We tried our best, but...
568
00:39:54,975 --> 00:39:58,055
Can't you hurry up? Be careful.
569
00:39:59,063 --> 00:40:03,323
Sir, don't worry about a thing.
Just stay calm.
570
00:40:27,216 --> 00:40:28,546
Be careful.
571
00:40:31,929 --> 00:40:33,469
Don't worry about a thing.
572
00:40:33,639 --> 00:40:35,349
Hurry up, please.
573
00:40:35,599 --> 00:40:37,179
I'll take care of everything.
574
00:40:38,561 --> 00:40:40,811
Gently. Please be careful.
575
00:40:41,564 --> 00:40:42,574
Hey, watch out.
576
00:40:45,067 --> 00:40:45,897
What is that?
577
00:40:46,110 --> 00:40:47,820
TO BE CONTINUED
578
00:40:51,198 --> 00:40:52,068
What is that?
579
00:40:53,909 --> 00:40:55,449
What is that now?
580
00:40:55,536 --> 00:40:57,246
TO BE CONTINUED
581
00:41:37,244 --> 00:41:38,124
What if...
582
00:41:55,846 --> 00:41:58,846
-What are you doing, Yeon-joo?
-Oh, my gosh! Hey!
583
00:41:59,850 --> 00:42:01,600
-Hey.
-Why are you so jumpy?
584
00:42:03,437 --> 00:42:06,227
What... What happened to me?
585
00:42:06,482 --> 00:42:07,402
What do you mean?
586
00:42:07,858 --> 00:42:09,858
Didn't I disappear for a long time?
587
00:42:10,903 --> 00:42:12,703
You disappeared? When?
588
00:42:13,447 --> 00:42:17,367
I mean I was in the room by myself
and you went out to call the police.
589
00:42:18,661 --> 00:42:19,541
Yeon-joo.
590
00:42:20,329 --> 00:42:21,829
I didn't call the police.
591
00:42:22,331 --> 00:42:23,421
Mr. Oh is...
592
00:42:26,627 --> 00:42:28,087
just fine!
593
00:42:28,420 --> 00:42:29,260
What?
594
00:42:29,630 --> 00:42:31,260
He met the deadline.
595
00:42:31,340 --> 00:42:34,260
I don't know where he sent it from,
but he just sent it in.
596
00:42:34,343 --> 00:42:36,803
And he saved Kang Chul too.
597
00:42:36,929 --> 00:42:38,509
You were right.
598
00:42:38,639 --> 00:42:40,179
He only went out to clear his head
599
00:42:40,266 --> 00:42:42,686
because he was torn
about actually killing him.
600
00:42:43,018 --> 00:42:45,438
I called you for nothing.
601
00:42:49,066 --> 00:42:52,486
-He really sent it. I'll show you.
-Where is he?
602
00:42:52,611 --> 00:42:56,071
He hasn't called, but he'll be here soon
since he finished it.
603
00:42:56,156 --> 00:42:57,866
Come out now. Guys!
604
00:42:59,994 --> 00:43:00,874
Yeon-joo.
605
00:43:01,495 --> 00:43:04,285
Gosh, Yeon-joo. Hurry up.
606
00:43:04,999 --> 00:43:06,129
Come out.
607
00:43:07,293 --> 00:43:08,793
Gosh. Come on.
608
00:43:12,047 --> 00:43:13,507
Have a seat.
609
00:43:17,469 --> 00:43:18,469
Take a look.
610
00:43:19,763 --> 00:43:20,643
Yeon-joo.
611
00:43:21,307 --> 00:43:24,847
Our Chul is still alive! Cheers.
612
00:43:24,935 --> 00:43:27,515
This isn't the ending, either.
I guess he will run it a bit longer.
613
00:43:27,605 --> 00:43:28,855
Isn't that great?
614
00:43:29,773 --> 00:43:32,693
-Gosh. I suddenly feel--
-Aren't you hungry?
615
00:43:33,068 --> 00:43:36,528
Let's order jjajangmyeon.
Shall we have tangsuyuk too?
616
00:43:37,072 --> 00:43:39,742
You're unbelievable.
Just eat this. Goodness.
617
00:43:42,828 --> 00:43:43,658
PLOP
618
00:43:49,418 --> 00:43:51,418
APPEARING
619
00:43:57,635 --> 00:44:00,215
EXCUSE ME. HELLO? WAKE UP!
CAN YOU HEAR ME?
620
00:44:00,512 --> 00:44:02,812
Excuse me. Hello? Wake up!
Can you hear me?
621
00:44:06,477 --> 00:44:08,897
SOMEBODY CALL AN AMBULANCE.
622
00:44:09,271 --> 00:44:12,021
Somebody call an ambulance.
A person is dying on the roof!
623
00:44:17,112 --> 00:44:18,572
DASH
624
00:44:21,325 --> 00:44:22,195
PAUSE
625
00:44:22,451 --> 00:44:23,371
What is that?
626
00:44:23,911 --> 00:44:25,251
Is he badly hurt? Who is he?
627
00:44:25,371 --> 00:44:26,621
PRESS
628
00:44:30,334 --> 00:44:31,294
REACH
629
00:44:31,877 --> 00:44:32,877
LIFT
630
00:44:41,595 --> 00:44:43,425
STAB
631
00:44:46,308 --> 00:44:47,598
This is crazy.
632
00:44:47,685 --> 00:44:49,845
He added a new character. A female doctor.
633
00:44:50,354 --> 00:44:51,524
She has your name.
634
00:44:53,816 --> 00:44:54,646
RUSHING
635
00:44:54,858 --> 00:44:56,068
LIFT
636
00:45:02,825 --> 00:45:03,945
This is crazy.
637
00:45:18,966 --> 00:45:19,796
That is...
638
00:45:23,345 --> 00:45:24,175
That is me.
639
00:45:42,614 --> 00:45:43,914
The main character, Kang Chul.
640
00:45:45,159 --> 00:45:47,199
Born in Seoul in 1987.
641
00:45:51,331 --> 00:45:54,711
Co-CEO of JN Global,
an e-commerce company.
642
00:45:55,711 --> 00:45:58,841
JN Global's total market value
is 1.5 trillion won.
643
00:46:00,507 --> 00:46:03,217
Incredibly rich, with a net worth
of 800 billion won.
644
00:46:08,182 --> 00:46:09,642
The story began 12 years ago
645
00:46:09,975 --> 00:46:13,685
when the young Kang Chul won
a gold medal in the Olympics.
646
00:46:19,610 --> 00:46:21,780
-It's 10.9 points!
-It's 10.9!
647
00:46:21,862 --> 00:46:25,122
Handsome, talented, and hard-working,
648
00:46:25,741 --> 00:46:27,371
he became a national star.
649
00:46:27,451 --> 00:46:30,331
-He won the gold medal!
-Kang Chul!
650
00:46:31,079 --> 00:46:33,419
But his entire family was murdered
651
00:46:33,499 --> 00:46:35,379
and his life spiraled out of control.
652
00:46:36,084 --> 00:46:40,384
-He was arrested as the prime suspect.
-You shot everyone to death.
653
00:46:42,257 --> 00:46:46,387
The problem was,
there were no other suspects.
654
00:46:46,929 --> 00:46:49,139
I strongly urge the court to give
Kang Chul the maximum penalty
655
00:46:49,223 --> 00:46:50,433
allowed by law, the death penalty.
656
00:46:52,392 --> 00:46:53,602
You crazy bastard.
657
00:46:54,186 --> 00:46:55,396
How is this your conclusion?
658
00:47:10,327 --> 00:47:12,157
Chul was sentenced to death
at his initial trial
659
00:47:12,788 --> 00:47:14,998
and life in prison at his appeal.
660
00:47:15,374 --> 00:47:19,294
Eventually, the Supreme Court found him
not guilty due to lack of evidence.
661
00:47:20,128 --> 00:47:22,798
We find the defendant not guilty.
662
00:47:25,467 --> 00:47:29,507
However, his hardship didn't end
just because he avoided being executed.
663
00:48:22,524 --> 00:48:25,194
When Chul came home
after a year in prison,
664
00:48:25,944 --> 00:48:29,704
he couldn't accept the reality
that his family was gone.
665
00:48:34,953 --> 00:48:36,503
Isn't that him?
666
00:48:36,580 --> 00:48:37,830
That will be 4,000 won.
667
00:48:38,540 --> 00:48:40,460
He's so thick-skinned.
668
00:48:41,793 --> 00:48:44,553
-Isn't he Kang Chul?
-No way.
669
00:48:44,838 --> 00:48:45,878
I think it's him.
670
00:48:46,340 --> 00:48:47,970
-No way.
-Come here.
671
00:48:48,258 --> 00:48:49,508
It's Kang Chul.
672
00:48:50,010 --> 00:48:52,220
He couldn't stand how people still
looked at him with contempt,
673
00:48:52,638 --> 00:48:54,808
suspecting him as a murderer.
674
00:49:16,453 --> 00:49:18,003
After a year of living as an outcast,
675
00:49:20,290 --> 00:49:23,210
he decided to end his life.
676
00:50:32,654 --> 00:50:36,994
In his short life, he had never imagined
that his life would end like this.
677
00:50:39,453 --> 00:50:40,753
He was angry
678
00:50:41,371 --> 00:50:42,371
and he felt hopeless.
679
00:51:19,826 --> 00:51:21,076
In that final moment,
680
00:51:22,954 --> 00:51:25,124
one thought suddenly came to him.
681
00:51:32,839 --> 00:51:33,669
A come-from-behind win.
682
00:51:47,771 --> 00:51:50,271
Kang Chul chose to fight rather than die.
683
00:51:52,067 --> 00:51:55,237
He could not get his life back
unless he caught the real murderer.
684
00:51:58,240 --> 00:52:01,080
Thus, he vowed to catch the murderer
685
00:52:02,994 --> 00:52:04,664
before he dies.
686
00:52:45,412 --> 00:52:49,832
The hospital stated
that Kang Chul underwent two surgeries
687
00:52:49,916 --> 00:52:51,836
and is now in stable condition.
688
00:52:52,294 --> 00:52:57,094
The hospital is crowded
with people worried about him.
689
00:52:57,465 --> 00:53:00,675
The police are searching
for the assailant who attacked him.
690
00:53:00,927 --> 00:53:04,347
However, they do not have
any clear leads yet.
691
00:53:04,598 --> 00:53:06,388
According to the hotel manager,
692
00:53:06,558 --> 00:53:08,978
the only witness claimed to be a doctor.
693
00:53:09,269 --> 00:53:12,109
But her identity has not been confirmed.
694
00:53:12,397 --> 00:53:15,067
The police announced that they will
do their best to find the witness
695
00:53:15,150 --> 00:53:16,400
and arrest the assailant.
696
00:53:19,613 --> 00:53:21,243
-Did you find her?
-No.
697
00:53:21,823 --> 00:53:24,493
They searched the entire area,
but they couldn't find her.
698
00:53:24,784 --> 00:53:27,704
She wasn't caught on any
of the surveillance cameras.
699
00:53:28,455 --> 00:53:30,285
-Not at all?
-No.
700
00:53:30,624 --> 00:53:32,294
That woman is a little strange.
701
00:53:32,626 --> 00:53:34,416
She told the manager
she'd give her statement...
702
00:53:35,128 --> 00:53:35,998
Ms. Oh Yeon-joo?
703
00:53:37,714 --> 00:53:39,674
What? She's not here.
704
00:53:40,634 --> 00:53:41,514
Where did she go?
705
00:53:42,218 --> 00:53:43,928
She was gone when the police arrived.
706
00:53:44,387 --> 00:53:47,177
She claimed to be a doctor
from Myungsei University Medical Center.
707
00:53:48,308 --> 00:53:49,228
Where is that?
708
00:53:49,309 --> 00:53:51,809
There is no such hospital in Korea.
709
00:53:52,062 --> 00:53:54,732
So she was pretending to be a doctor.
710
00:53:58,360 --> 00:53:59,190
Look at this.
711
00:54:03,615 --> 00:54:05,735
"Cardiothoracic surgery resident,
Oh Yeon-joo."
712
00:54:05,992 --> 00:54:07,872
She even made a business card.
713
00:54:08,161 --> 00:54:11,461
But the cell number
and e-mail address are fake.
714
00:54:12,290 --> 00:54:14,540
The police are suspecting
that this woman is an accomplice.
715
00:54:16,836 --> 00:54:18,296
I don't think so.
716
00:54:22,968 --> 00:54:23,798
No, she's not.
717
00:54:24,260 --> 00:54:26,680
How would you know that?
You don't remember anything.
718
00:54:27,681 --> 00:54:28,721
My instincts?
719
00:54:32,352 --> 00:54:33,692
Anyway, we have to find her.
720
00:54:34,145 --> 00:54:37,975
I think that woman holds
the key to my life.
721
00:54:43,697 --> 00:54:45,987
"The key to your life"?
722
00:54:49,744 --> 00:54:52,214
That's so dramatic, it's making me cringe.
723
00:54:53,456 --> 00:54:54,366
Find her.
724
00:54:54,791 --> 00:54:56,501
They're putting together a sketch.
725
00:54:57,502 --> 00:54:59,422
According to the paramedics,
726
00:55:00,171 --> 00:55:01,341
she's quite pretty.
727
00:55:01,589 --> 00:55:03,719
-No, she's definitely not pretty.
-They said she was.
728
00:55:03,800 --> 00:55:05,930
If she's considered pretty,
a stray dog would be pretty.
729
00:55:06,011 --> 00:55:07,261
Yet she's the key to your life?
730
00:55:07,345 --> 00:55:09,505
I didn't say that because she's pretty.
731
00:55:09,597 --> 00:55:11,137
I thought you fell in love at first sight.
732
00:55:12,183 --> 00:55:13,393
What do you take me for?
733
00:55:14,352 --> 00:55:15,652
The playboy of the century.
734
00:55:17,272 --> 00:55:19,822
Have you seen an assistant
who is this rude to her boss?
735
00:55:20,191 --> 00:55:21,231
Have you ever?
736
00:55:22,027 --> 00:55:23,737
-No.
-Right.
737
00:55:24,529 --> 00:55:27,619
Then how can a woman that you just met
be the key to your life?
738
00:55:30,618 --> 00:55:31,998
The reason for my existence.
739
00:55:33,496 --> 00:55:36,786
I think she is the key to find
the reason for my existence.
740
00:55:37,459 --> 00:55:38,289
Satisfied?
741
00:55:41,588 --> 00:55:42,548
This is frustrating.
742
00:55:42,797 --> 00:55:44,547
I can tell you the reason
for your existence too.
743
00:55:44,632 --> 00:55:45,512
Listen. It's simple.
744
00:55:45,592 --> 00:55:46,682
Your parents loved each other,
745
00:55:46,760 --> 00:55:49,430
-and a sperm and an egg--
-Don't make her sketch pretty.
746
00:55:49,512 --> 00:55:50,852
We'll never find her that way.
747
00:55:51,556 --> 00:55:53,596
And speak casually only when we are alone.
748
00:55:54,768 --> 00:55:55,598
Yes, sir.
749
00:55:59,105 --> 00:56:00,225
Okay, sir.
750
00:56:00,315 --> 00:56:02,065
I will tell the police
exactly what you said.
751
00:56:02,317 --> 00:56:04,317
The woman who's the key to your life
752
00:56:05,070 --> 00:56:07,070
is definitely not pretty.
753
00:56:18,875 --> 00:56:20,125
She's pissed off again, isn't she?
754
00:56:20,210 --> 00:56:22,300
Calling her the key to your life
is a bit much.
755
00:56:23,171 --> 00:56:24,301
She must be very pretty.
756
00:56:25,215 --> 00:56:26,545
I told you, she's not pretty.
757
00:56:28,176 --> 00:56:29,336
Seriously.
758
00:56:33,681 --> 00:56:34,971
"Oh Yeon-joo."
759
00:56:35,266 --> 00:56:37,436
CARDIOTHORACIC SURGERY RESIDENT
OH YEON-JOO
760
00:56:40,021 --> 00:56:40,981
"Oh Yeon-joo."
761
00:56:44,651 --> 00:56:45,991
Where are you right now?
762
00:56:50,323 --> 00:56:52,453
OH YEON-JOO
WHERE ARE YOU RIGHT NOW?
763
00:56:55,203 --> 00:56:57,543
Where's Yeon-joo? Where is she?
764
00:56:58,540 --> 00:56:59,710
There you are.
765
00:57:01,960 --> 00:57:05,550
I understand
that your father loves you very much.
766
00:57:05,630 --> 00:57:06,710
I do.
767
00:57:07,382 --> 00:57:10,222
But how can he make you
a webtoon character?
768
00:57:10,301 --> 00:57:12,351
How can a reader like me read it?
769
00:57:13,930 --> 00:57:16,020
-Did you see it? Look.
-Oh, my gosh.
770
00:57:16,099 --> 00:57:17,519
Did you see this?
771
00:57:17,600 --> 00:57:20,100
Look. "Cardiothoracic Surgery
at Myungsei University Medical Center."
772
00:57:20,311 --> 00:57:23,151
He's making it so obvious
that she's his daughter.
773
00:57:23,982 --> 00:57:28,112
How can I concentrate
when a quack like you saved Kang Chul?
774
00:57:28,319 --> 00:57:30,409
And what? Oh Yeon-joo is pretty?
775
00:57:30,655 --> 00:57:32,365
This is crazy.
776
00:57:33,408 --> 00:57:34,908
At that very moment,
777
00:57:35,452 --> 00:57:37,582
I realized that I had
a violent side in me.
778
00:57:37,954 --> 00:57:41,044
I realized that I can want to kill people
instead of saving them.
779
00:57:41,332 --> 00:57:43,592
Professor, let's talk later.
780
00:57:43,668 --> 00:57:45,998
I didn't want this either.
781
00:57:46,087 --> 00:57:48,257
You asked your father to do this,
didn't you?
782
00:57:48,798 --> 00:57:51,048
Instead of bringing me a spoiler,
783
00:57:51,134 --> 00:57:53,474
you ruined a masterpiece
by putting yourself in the story!
784
00:57:53,553 --> 00:57:56,393
-Would you please leave?
-What was that?
785
00:57:56,473 --> 00:57:59,393
-This is not a good time.
-What are you doing?
786
00:57:59,476 --> 00:58:01,556
-Please leave.
-Are you mad?
787
00:58:01,644 --> 00:58:03,524
-Please.
-Are you touching me?
788
00:58:03,605 --> 00:58:05,815
-You're touching and pushing me.
-Please get out!
789
00:58:06,107 --> 00:58:07,107
Oh, my god.
790
00:58:10,403 --> 00:58:12,613
Professor, what happened?
791
00:58:12,780 --> 00:58:14,240
Did you see that?
792
00:58:14,991 --> 00:58:17,161
She's driving me mad.
793
00:58:19,204 --> 00:58:20,664
Come out!
794
00:58:20,747 --> 00:58:22,117
What happened?
795
00:58:22,373 --> 00:58:24,753
What's happening? Think, Yeon-joo.
796
00:58:29,923 --> 00:58:30,803
Get it together.
797
00:58:42,644 --> 00:58:44,944
-Hello, Yeon-joo?
-Su-bong.
798
00:58:45,021 --> 00:58:47,941
You saw it, right?
Kang Chul is looking for me.
799
00:58:48,024 --> 00:58:49,984
This is absurd. He's looking for me.
800
00:58:50,068 --> 00:58:51,988
That's right. He's looking for you.
801
00:58:52,237 --> 00:58:53,987
He has my business card
and is trying to find me.
802
00:58:54,072 --> 00:58:56,162
That's the business card I gave
803
00:58:56,241 --> 00:58:58,991
to the manager at the hotel.
It's my actual business card.
804
00:58:59,369 --> 00:59:02,459
It says, "Myungsei University
Medical Center, Oh Yeon-joo."
805
00:59:02,705 --> 00:59:05,115
That's right. "Myungsei University
Medical Center, Oh Yeon-joo."
806
00:59:05,416 --> 00:59:09,166
I think that this story is taking
a strange turn too.
807
00:59:09,504 --> 00:59:12,174
He's focusing
too much on that new character.
808
00:59:12,465 --> 00:59:15,715
Where is he drawing this?
We still can't reach him.
809
00:59:15,802 --> 00:59:18,602
My dad... My dad isn't drawing this.
810
00:59:19,389 --> 00:59:20,429
Then who?
811
00:59:20,974 --> 00:59:23,484
It took a life of its own
when Kang Chul survived.
812
00:59:26,271 --> 00:59:29,321
Listen. He was supposed to die,
but he didn't.
813
00:59:29,691 --> 00:59:31,691
And now, the story is moving on its own.
814
00:59:32,068 --> 00:59:35,448
What on earth are you talking about?
815
00:59:35,530 --> 00:59:37,160
Don't you understand what I'm saying?
816
00:59:37,448 --> 00:59:40,158
I know. I don't understand
what I'm saying either.
817
00:59:40,243 --> 00:59:41,293
I sound like a crazy person.
818
00:59:42,161 --> 00:59:45,211
Kang Chul is alive.
He's alive and is looking for me.
819
00:59:45,790 --> 00:59:49,040
A different world exists in W.
The world where the real Kang Chul lives.
820
00:59:50,044 --> 00:59:51,804
Yeon-joo, calm yourself.
821
00:59:52,338 --> 00:59:55,548
-I don't get what you're--
-I know I'm right!
822
00:59:59,971 --> 01:00:00,851
Goodness.
823
01:00:12,108 --> 01:00:13,738
OH YEON-JOO
WHERE ARE YOU RIGHT NOW?
824
01:00:14,902 --> 01:00:18,032
Why are you looking for me?
What do you want from me?
825
01:00:23,036 --> 01:00:23,866
Why?
826
01:00:24,996 --> 01:00:27,366
How am I the key to your life?
827
01:00:28,291 --> 01:00:31,341
OH YEON-JOO
WHERE ARE YOU RIGHT NOW?
828
01:01:15,421 --> 01:01:16,711
You know about it too, don't you?
829
01:01:16,798 --> 01:01:19,628
You know that I saved Chul's life.
You didn't draw that, did you?
830
01:01:20,885 --> 01:01:22,425
He's a monster.
831
01:01:22,512 --> 01:01:24,312
So I decided to judge him.
832
01:01:24,389 --> 01:01:25,349
Research some poisons.
833
01:01:25,598 --> 01:01:27,808
I think he's going to kill Chul again.
834
01:01:28,726 --> 01:01:30,976
You can't! That's murder!
835
01:01:31,396 --> 01:01:33,516
We finally meet, Oh Yeon-joo.
836
01:01:34,107 --> 01:01:35,527
You've piqued my interest.
837
01:01:35,942 --> 01:01:36,862
See you next time.
838
01:01:37,276 --> 01:01:39,446
-Yeon-joo.
-You're fully recovered already?
839
01:01:39,529 --> 01:01:42,489
What do you mean, "already"?
I was in bed for two months.
840
01:01:42,573 --> 01:01:43,913
Two months have passed?
841
01:01:44,242 --> 01:01:45,282
This is a series.
842
01:01:45,368 --> 01:01:48,248
Do we need an incident that could lead
to the next chapter?
843
01:01:48,329 --> 01:01:49,659
An incident! What kind of incident?
844
01:01:49,914 --> 01:01:51,464
I was right about her.
845
01:01:52,709 --> 01:01:53,539
She's crazy.
846
01:01:54,544 --> 01:01:55,464
A madwoman.
847
01:01:56,295 --> 01:01:58,415
I finally found it. The key to my life.
848
01:01:58,840 --> 01:02:00,510
The editor already received
the manuscript.
849
01:02:00,591 --> 01:02:01,471
What is this?
850
01:02:01,759 --> 01:02:02,969
Do as I say and take it down now!
851
01:02:03,886 --> 01:02:07,386
That's why I have to end his life
right now.
852
01:02:13,146 --> 01:02:15,146
Subtitle translation by Jeong Lee
59035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.