Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,375 --> 00:01:24,083
What did the doctor say?
2
00:01:24,083 --> 00:01:26,000
I've decided to shift Jessi to Chennai.
3
00:01:26,042 --> 00:01:30,042
In this condition?
Let me speak to the Doctor.
4
00:01:30,083 --> 00:01:32,000
I have already decided.
5
00:01:33,500 --> 00:01:37,250
Who are you to decide?
6
00:01:37,667 --> 00:01:39,583
I'm her husband.
7
00:01:40,792 --> 00:01:44,833
It's because you are her husband that
she's in this situation!
8
00:01:44,875 --> 00:01:48,333
Please! Stop! This is a hospital...
9
00:01:48,792 --> 00:01:51,833
What is this? Please calm down.
10
00:01:52,000 --> 00:01:54,042
Whatever he did, it was for Jessi.
11
00:01:54,083 --> 00:01:57,792
Jessi is in this situation because she
got married to him in the first place.
12
00:01:57,958 --> 00:02:00,542
- I never agreed to this.
- Please calm down.
13
00:02:00,583 --> 00:02:01,917
All of this is because of him!
14
00:02:01,958 --> 00:02:04,250
Our Jessi will be fine.
15
00:02:04,750 --> 00:02:11,458
All of this is because of him!
16
00:02:14,417 --> 00:02:16,000
I won't ever forgive him!
17
00:02:16,875 --> 00:02:19,458
We took such good care of her
since childhood...
18
00:02:20,542 --> 00:02:23,000
Now to see her in that state...
19
00:02:23,875 --> 00:02:25,667
I'm not able to bear it.
20
00:02:26,458 --> 00:02:29,083
How is it going with the company?
21
00:02:29,125 --> 00:02:31,375
We are yet to approach investors, uncle.
22
00:02:31,375 --> 00:02:34,042
You're a well-educated, nice guy...
23
00:02:34,083 --> 00:02:36,417
And you have great goals!
24
00:02:37,583 --> 00:02:40,208
There's no reason to say no to you.
25
00:02:40,583 --> 00:02:44,833
But... I saw the news about your
father's suspension and arrest.
26
00:02:46,875 --> 00:02:49,542
Let me explain this to you,
actually what happened was...
27
00:02:49,542 --> 00:02:51,250
A mistake was committed Michael.
28
00:02:51,250 --> 00:02:53,542
If word spreads around in my circle,
29
00:02:53,583 --> 00:02:55,208
my standing in the society...
30
00:02:55,250 --> 00:02:56,500
It'll be embarrassing.
31
00:02:56,542 --> 00:02:59,667
My status, my connections...
everything will be affected.
32
00:02:59,750 --> 00:03:04,250
Uncle, I'm the one who's going
to marry her. Look at me.
33
00:03:04,292 --> 00:03:05,875
The family also matters Michael.
34
00:03:07,084 --> 00:03:09,959
In this situation, can you start a company?
35
00:03:10,542 --> 00:03:14,084
Can you give my daughter
any of the comforts I've given her?
36
00:03:14,334 --> 00:03:17,084
Sorry... I'm not in favour of this Jessi.
37
00:03:18,042 --> 00:03:19,709
The rest is upto you.
38
00:03:30,834 --> 00:03:32,084
Hey Praveen!
39
00:03:32,417 --> 00:03:33,959
Have a look at this plasma.
40
00:03:46,917 --> 00:03:48,875
How long has it been?
41
00:03:49,542 --> 00:03:50,875
Six hours.
42
00:03:53,459 --> 00:03:59,917
Superb! The plasma hasn't solidified yet.
I think your formula is working!
43
00:04:01,042 --> 00:04:03,375
Congratulations man, I'm so happy!
44
00:04:04,875 --> 00:04:07,875
Five years of hard work,
to see this result.
45
00:04:07,917 --> 00:04:09,709
- Congrats!
- Thank you.
46
00:04:28,250 --> 00:04:33,709
My father said 'no' to our wedding. Not me.
Why are you avoiding me?
47
00:04:35,875 --> 00:04:38,625
We can't solve this problem
without talking.
48
00:04:38,625 --> 00:04:41,750
Your father is the one with the problem.
49
00:04:42,917 --> 00:04:47,209
Anyone would react like that to such news.
50
00:04:48,667 --> 00:04:51,125
What do you know about my father?
51
00:04:51,167 --> 00:04:54,625
You only know that a Government
employee took a bribe.
52
00:04:54,625 --> 00:04:57,750
Did you ever think about why he did it?
53
00:05:01,875 --> 00:05:04,042
Fifteen years ago, both his kidneys failed.
54
00:05:04,625 --> 00:05:07,584
No one was willing to help us.
My aunt donated her kidney.
55
00:05:08,334 --> 00:05:13,209
We had so many problems and for
everything, money is the only solution.
56
00:05:15,542 --> 00:05:20,000
I can't convince your father nor
can I change my past.
57
00:05:20,542 --> 00:05:22,334
Nothing is in my hands.
58
00:05:25,459 --> 00:05:27,917
Everything is in our hands Michael.
59
00:05:28,500 --> 00:05:29,834
Let's just get married.
60
00:05:50,042 --> 00:05:51,292
And what's your point?
61
00:05:51,334 --> 00:05:54,625
Sir, 3 terrorists entered the
city on the same day.
62
00:05:54,875 --> 00:05:56,959
2 are dead and 1 is untraceable.
63
00:05:57,000 --> 00:05:59,667
We don't have anything on him.
64
00:05:59,709 --> 00:06:02,500
I'm sure someone from the
department is helping them sir.
65
00:06:02,750 --> 00:06:04,459
Now get this intel to NIA.
66
00:06:04,459 --> 00:06:07,334
What if that alerts the
people helping them?
67
00:06:08,084 --> 00:06:11,875
Sir, please give me some special access
and I will find out more.
68
00:06:11,917 --> 00:06:13,167
No Arjun.
69
00:06:13,917 --> 00:06:16,542
- Let's not get into any trou...
- Sir this is my case!
70
00:06:16,542 --> 00:06:17,792
I want to solve it.
71
00:06:17,792 --> 00:06:19,584
- Sir.
- Come in...
72
00:06:19,625 --> 00:06:20,917
Press meet ready sir.
73
00:06:20,917 --> 00:06:23,250
- How many people are there?
- Seven.
74
00:06:24,125 --> 00:06:26,875
One of them didn't cover me
properly last time.
75
00:06:27,667 --> 00:06:30,750
Tell our photographer to take
good close-ups. Is my hair ok?
76
00:06:30,750 --> 00:06:31,875
Okay sir.
77
00:06:31,875 --> 00:06:33,000
I'm coming.
78
00:06:33,042 --> 00:06:34,459
Yeah... you can carry on.
79
00:06:34,834 --> 00:06:35,875
Thank you.
80
00:06:46,292 --> 00:06:47,375
Boo!
81
00:06:47,375 --> 00:06:48,625
Pallavi?
82
00:06:49,625 --> 00:06:50,875
When did you come?
83
00:06:50,917 --> 00:06:53,917
Nikhil is in Pune this week...so I'm here.
84
00:06:53,959 --> 00:06:56,125
- Nice!
- And I have another surprise for you.
85
00:06:56,584 --> 00:06:57,625
Another surprise?
86
00:06:57,667 --> 00:06:59,500
Yeah! Come and see.
87
00:07:10,375 --> 00:07:11,875
Amrutha, have some...
88
00:07:12,959 --> 00:07:15,417
Ma'am... you have to try this dish!
89
00:07:18,750 --> 00:07:22,334
Ma'am? Seriously? Don't you
know how to talk to women?
90
00:07:24,917 --> 00:07:28,125
Please share the joke with us too.
91
00:07:28,917 --> 00:07:31,042
We're just pulling his leg Uncle.
92
00:07:32,167 --> 00:07:36,417
Sudarshan...you have to come
to our place for lunch next Sunday.
93
00:07:37,042 --> 00:07:38,584
Will it be convenient for him?
94
00:07:39,459 --> 00:07:41,334
Yeah Sunday works for me!
95
00:07:43,125 --> 00:07:47,250
Arjun... you should have chosen IAS too.
96
00:07:47,292 --> 00:07:51,334
Police have to deal with
criminals and court.
97
00:07:51,375 --> 00:07:53,459
It's risky too right?
98
00:07:53,459 --> 00:07:56,709
The system is not correct uncle.
It's been failing.
99
00:07:56,959 --> 00:08:00,459
We need more people to correct
the system, than to administer it.
100
00:08:00,459 --> 00:08:03,667
Exactly what I'm saying!
Why invite problems?
101
00:08:03,709 --> 00:08:04,875
Problems?
102
00:08:06,625 --> 00:08:10,667
18 years ago, Naxals killed
my mother right in front of me.
103
00:08:10,667 --> 00:08:13,625
The system still hasn't been
able to find them.
104
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
It failed!
105
00:08:15,125 --> 00:08:16,542
I can understand your pain.
106
00:08:16,584 --> 00:08:17,834
No uncle, you don't!
107
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Back then, Pallavi was just 5 years old.
108
00:08:28,125 --> 00:08:31,750
It took us years to fall
asleep without crying.
109
00:08:32,125 --> 00:08:34,042
Literally years!
110
00:08:37,500 --> 00:08:42,584
Dad tried his best to console us...
111
00:08:42,792 --> 00:08:45,334
But who would console him?
112
00:08:48,417 --> 00:08:50,209
We miss her a lot.
113
00:08:51,167 --> 00:08:52,959
Even now.
114
00:08:55,250 --> 00:08:59,375
This system still hasn't found
my mother's killer.
115
00:08:59,667 --> 00:09:02,250
But her work was important.
116
00:09:02,292 --> 00:09:05,375
And I've decided to follow
my mother's footsteps.
117
00:09:05,917 --> 00:09:09,500
That's why... even though it's risky - IPS.
118
00:09:12,000 --> 00:09:14,959
Sorry... I have to go.
119
00:09:19,042 --> 00:09:23,917
Happy Women's Day Vani Ma'am.
It's a pleasure to interview you.
120
00:09:23,959 --> 00:09:26,500
Thank you! Happy Women's Day to you too.
121
00:09:26,500 --> 00:09:27,792
Thank you so much.
122
00:09:27,834 --> 00:09:31,459
So you're a student leader
turned IPS officer.
123
00:09:31,917 --> 00:09:33,542
Tell us about your journey.
124
00:09:33,584 --> 00:09:35,917
I always questioned when
things went wrong.
125
00:09:36,209 --> 00:09:39,375
I wanted a career that connected
me to society.
126
00:09:39,500 --> 00:09:42,125
So, I went for the police services.
127
00:09:42,125 --> 00:09:46,792
Your job requires you to deal with
criminals, it's very tough to handle.
128
00:09:46,834 --> 00:09:48,917
Did you ever have second thoughts?
129
00:09:48,917 --> 00:09:50,167
Not at all.
130
00:09:50,167 --> 00:09:51,834
Criminals are just like us...
131
00:09:52,209 --> 00:09:54,917
We get answers as their motives unfold.
132
00:09:54,959 --> 00:09:58,917
As police officers, catching criminals
and ensuring justice...
133
00:09:58,959 --> 00:10:02,375
and saving the innocent,
this is our primary focus.
134
00:10:02,417 --> 00:10:03,875
Well said Vani Ma'am.
135
00:10:04,459 --> 00:10:06,042
Please tell us about your family.
136
00:10:06,042 --> 00:10:07,834
We're a family of four.
137
00:10:07,834 --> 00:10:11,209
My husband is a businessman.
We have two kids.
138
00:10:11,250 --> 00:10:14,209
So, where did you first meet your husband?
139
00:10:14,250 --> 00:10:16,917
It's a funny story you know...
140
00:10:35,834 --> 00:10:39,042
- Is Mr. Dixit home?
- He's inside, sir.
141
00:10:50,875 --> 00:10:55,750
Do you even have proof that this
"Bharat" commited the murder?
142
00:10:55,750 --> 00:10:57,417
What do you mean?
143
00:10:58,500 --> 00:11:00,250
I mean...
144
00:11:01,292 --> 00:11:04,042
This statement doesn't have what I said.
145
00:11:05,000 --> 00:11:09,250
Your SI was somehow sure that it
was Bharat who killed Nirmala.
146
00:11:09,292 --> 00:11:11,000
Sir, then what was your statement?
147
00:11:14,709 --> 00:11:16,125
That's enough.
148
00:11:19,209 --> 00:11:20,917
Hey! Who are you?!
149
00:11:20,917 --> 00:11:22,459
Why are you barging in?!
150
00:11:22,459 --> 00:11:23,584
Get out!
151
00:11:23,625 --> 00:11:25,750
Hey! Why are you locking the door?!
152
00:11:29,709 --> 00:11:30,750
Dad!
153
00:11:34,417 --> 00:11:35,834
Let me go!
154
00:11:35,875 --> 00:11:37,500
- Dad!
- Leave her!
155
00:11:42,292 --> 00:11:43,417
Let me go!
156
00:11:56,500 --> 00:11:58,084
Oh God!
157
00:12:07,084 --> 00:12:09,292
Let her go!
158
00:12:16,167 --> 00:12:17,292
Sir...
159
00:12:18,084 --> 00:12:20,000
Did you see any of them?
160
00:12:20,292 --> 00:12:24,042
I didn't. It happened so fast.
161
00:12:26,250 --> 00:12:30,250
Is this the person who took your statement?
162
00:12:32,417 --> 00:12:33,542
Yes.
163
00:12:37,459 --> 00:12:39,667
Did he come alone?
164
00:12:40,917 --> 00:12:42,417
Yes he did.
165
00:12:42,834 --> 00:12:43,834
But...
166
00:12:43,875 --> 00:12:46,959
Even though I told him that
everything happened here...
167
00:12:46,959 --> 00:12:50,667
He kept going into that room for clues.
168
00:12:51,084 --> 00:12:54,500
- Whose room is that?
- Nirmala's.
169
00:12:58,417 --> 00:13:01,750
- Are you sure Lokesh?
- Bharat's prints were in Nirmala's house.
170
00:13:01,792 --> 00:13:04,792
Nirmala's chain was in Bharat's belongings.
171
00:13:04,834 --> 00:13:07,709
Then it's a straight case of robbery.
Arrest Bharat immediately.
172
00:13:07,750 --> 00:13:08,792
Yes Sir!
173
00:13:18,250 --> 00:13:20,459
Sir I'll check everything
and get back to you.
174
00:13:20,459 --> 00:13:21,542
Ok fine.
175
00:13:22,292 --> 00:13:23,500
"Kittu"...
176
00:13:25,042 --> 00:13:27,125
Kittu let's go.
177
00:13:29,250 --> 00:13:32,667
One of the murderers' names was "Kittu."
178
00:13:47,250 --> 00:13:50,167
How will they file a chargesheet for
a murder that I didn't even commit?
179
00:13:50,209 --> 00:13:52,667
How will they prove that I did the murder?
180
00:13:53,125 --> 00:13:56,542
There's nothing we can do now.
Let's get some food.
181
00:14:03,584 --> 00:14:05,042
Here, take cash.
182
00:14:05,084 --> 00:14:06,292
I've got it!
183
00:14:34,292 --> 00:14:35,375
Come in.
184
00:14:45,042 --> 00:14:47,209
Sir, you asked for me?
185
00:14:47,209 --> 00:14:48,334
Sit.
186
00:14:52,750 --> 00:14:54,334
I'm sorry Sir...
187
00:14:56,209 --> 00:14:57,417
- I'm la-
- Late!
188
00:14:57,709 --> 00:14:59,417
It's fine.
189
00:15:00,292 --> 00:15:03,959
In Europe this won't be fine...Up to you.
190
00:15:06,375 --> 00:15:08,792
Sir... Europe?
191
00:15:12,292 --> 00:15:14,375
Do you even have a passport?
192
00:15:14,750 --> 00:15:18,875
Or... has your research made
you forget that too?
193
00:15:25,667 --> 00:15:27,334
Thank you Sir.
194
00:15:31,292 --> 00:15:37,500
You know... you're going to research
with the world's top scientists.
195
00:15:38,000 --> 00:15:40,417
It's all because of you sir.
196
00:15:42,875 --> 00:15:45,167
I'm so proud of you.
197
00:15:47,625 --> 00:15:48,709
Go.
198
00:15:49,292 --> 00:15:50,667
Enjoy your moment.
199
00:15:57,334 --> 00:15:58,750
What's up scientist?
200
00:15:59,042 --> 00:16:01,750
Off to Europe then? You've
finally quit smoking too!
201
00:16:02,167 --> 00:16:05,417
Hey... listen to me. Even there,
don't just be around books 24/7 please.
202
00:16:05,417 --> 00:16:06,459
Then?
203
00:16:06,500 --> 00:16:08,250
Find a nice girlfriend...
204
00:16:08,667 --> 00:16:10,292
Enjoy your life!
205
00:16:10,459 --> 00:16:13,584
Stop talking and eat your samosa... okay?
206
00:16:13,625 --> 00:16:15,584
If I were in your place...
207
00:16:15,625 --> 00:16:16,917
How would you be?
208
00:16:18,042 --> 00:16:21,709
You're not the same caste as our HOD.
209
00:16:24,000 --> 00:16:27,417
- What do you mean?
- Isn't that true?
210
00:16:34,125 --> 00:16:35,959
What's your problem?
211
00:16:36,500 --> 00:16:38,209
Isn't it the truth?
212
00:16:38,667 --> 00:16:41,334
You're both the same caste.
That's why you got it.
213
00:16:41,542 --> 00:16:43,667
That useless old man.
214
00:16:45,375 --> 00:16:46,584
Bharat stop!
215
00:16:47,167 --> 00:16:48,459
Listen to me!
216
00:16:51,125 --> 00:16:52,250
Stop it!
217
00:16:52,292 --> 00:16:53,375
What did sir do?
218
00:16:53,417 --> 00:16:54,459
Bharat!
219
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Leave him!
220
00:16:56,875 --> 00:16:59,667
- Sir do you know what he said?
- Leave him and get out!
221
00:16:59,709 --> 00:17:02,000
- Sir it's not what it looks like.
- I don't care!
222
00:17:02,292 --> 00:17:03,292
Out!
223
00:17:16,292 --> 00:17:17,334
Hey man, how are you?
224
00:17:17,334 --> 00:17:18,500
All good.
225
00:17:19,792 --> 00:17:20,792
It's 150 brother.
226
00:17:22,792 --> 00:17:24,292
Hey, this is expired.
227
00:17:25,084 --> 00:17:26,209
One second.
228
00:17:30,167 --> 00:17:31,209
Bye brother.
229
00:17:33,792 --> 00:17:35,375
I gave him the same packet you gave me.
230
00:17:58,000 --> 00:17:59,167
Get me 2 Nicotrip strips...
231
00:17:59,209 --> 00:18:00,250
I'll get it for you.
232
00:18:00,292 --> 00:18:01,625
No no, I'll get it.
Stay here.
233
00:18:09,167 --> 00:18:10,292
Here it is!
234
00:18:11,709 --> 00:18:12,875
Thanks...
235
00:18:14,625 --> 00:18:15,625
Thank you, bye.
236
00:18:26,417 --> 00:18:27,500
Hey!
237
00:18:28,042 --> 00:18:29,625
Hey, give me the wallet!
238
00:18:30,542 --> 00:18:31,750
GIVE IT TO ME!
239
00:18:34,125 --> 00:18:35,667
What's this? Like a freaking thief?
240
00:18:36,625 --> 00:18:38,334
Have you gone nuts??
241
00:18:44,584 --> 00:18:47,292
Sorry brother, the tab has been
pending since 2 months.
242
00:18:47,292 --> 00:18:48,417
Pay money and take it.
243
00:18:48,459 --> 00:18:50,834
- Please give it brother, next time I'll...
- Sorry brother.
244
00:18:50,834 --> 00:18:54,250
Hey man, you keep chewing gums all the
time. Come, I'll show you something.
245
00:18:54,250 --> 00:18:56,459
Come come! Let's try.
246
00:19:23,584 --> 00:19:24,834
Let's go.
247
00:19:24,875 --> 00:19:26,750
Hello Lakshmi, today evening...
248
00:19:36,750 --> 00:19:38,000
Go!
249
00:19:54,417 --> 00:19:56,167
Hey wait... sir... come soon!
250
00:19:56,209 --> 00:19:57,292
Let go...
251
00:19:58,167 --> 00:20:00,292
Where are you gonna go? Wait!
252
00:20:00,500 --> 00:20:03,209
Hey! Wait... wait mam.
Looks like he's on drugs.
253
00:20:12,625 --> 00:20:14,500
Hoof!
254
00:20:28,667 --> 00:20:32,500
Sir, here are the forensic reports of the
Ashok Nagar and RK Nagar crime scenes.
255
00:20:36,417 --> 00:20:37,709
All the evidence has matched...
256
00:20:37,750 --> 00:20:41,459
Hair strands, finger prints, and
even DNA patterns.
257
00:20:43,500 --> 00:20:45,750
Both the murders were committed
by the same person.
258
00:20:50,292 --> 00:20:54,167
Mahesh stay by your phone. Jeevan let's go!
259
00:21:02,125 --> 00:21:03,459
Sir...
260
00:21:05,584 --> 00:21:07,084
Give me the file.
261
00:21:13,834 --> 00:21:15,750
- Hello.
- Where are you?
262
00:21:16,000 --> 00:21:17,292
I'm in RK Nagar.
263
00:21:17,584 --> 00:21:19,375
RK Puram? What are you doing there?
264
00:21:19,584 --> 00:21:23,000
Not RK Puram! RK Nagar... near Kukatpally.
265
00:21:23,875 --> 00:21:26,834
I'm with my boss... I'll call you back.
266
00:21:36,917 --> 00:21:37,959
Hello sir?
267
00:21:38,000 --> 00:21:40,084
Hello Gautham... where does Niharika live?
268
00:21:40,125 --> 00:21:41,334
Kukatpally sir.
269
00:21:41,375 --> 00:21:42,709
Share the address.
270
00:21:43,084 --> 00:21:44,625
Is there any problem?
271
00:21:44,625 --> 00:21:46,417
No nothing... just share the address.
272
00:21:46,459 --> 00:21:48,042
I'll stay on the line.
273
00:21:59,084 --> 00:22:01,875
Gautham, add Niharika to the call.
274
00:22:02,250 --> 00:22:03,500
Okay sir.
275
00:22:06,375 --> 00:22:08,667
- Hello Niharika? Are you home?
- Um... yes sir.
276
00:22:08,709 --> 00:22:10,459
Can you please come to your terrace?
277
00:22:10,459 --> 00:22:12,042
Sure sir, one minute.
278
00:22:46,750 --> 00:22:47,959
Sir!
279
00:22:47,959 --> 00:22:51,625
Mahesh, how old is the suspect
based on the hair samples?
280
00:22:51,667 --> 00:22:53,625
50-55 sir!
281
00:23:30,125 --> 00:23:31,792
His name is Ramji.
282
00:23:31,834 --> 00:23:35,459
According to our investigation,
it was Ramji who kidnapped your daughter.
283
00:23:35,500 --> 00:23:37,959
Have you seen him before?
284
00:23:42,459 --> 00:23:44,584
Everybody leave.
285
00:23:48,625 --> 00:23:50,542
- Kittu...
- Come, let's wait outside.
286
00:23:53,042 --> 00:23:55,209
Take a statement from Niharika.
287
00:23:55,500 --> 00:23:57,250
Double-check all Ramji's details.
288
00:23:57,250 --> 00:23:58,584
Ok Sir.
289
00:24:07,084 --> 00:24:12,959
He's been observing your activities
and your house for a while now.
290
00:24:12,959 --> 00:24:16,792
Last month, he murdered someone
on this street.
291
00:24:16,875 --> 00:24:19,917
Surprisingly, he murdered someone else too.
292
00:24:19,917 --> 00:24:23,084
That too, at a place where your
daughter usually hangs out.
293
00:24:52,459 --> 00:24:54,167
Excuse me?
294
00:24:54,834 --> 00:24:57,084
Did you understand what I said?
295
00:24:57,250 --> 00:24:59,125
Please be careful.
296
00:24:59,750 --> 00:25:02,375
Inform us if you find out anything.
297
00:25:04,667 --> 00:25:05,709
Jeevan!
298
00:25:19,667 --> 00:25:24,042
What if Ramji and Redanna are connected?
299
00:25:24,667 --> 00:25:27,584
Maybe revenge or family disputes?
300
00:25:28,084 --> 00:25:31,542
Someone could have sent
him to kill Redanna?
301
00:25:32,667 --> 00:25:35,250
Find out who all are against Redanna.
302
00:25:35,292 --> 00:25:39,459
Also... find out the connection
between SI Lokesh and Redanna.
303
00:25:46,209 --> 00:25:47,292
Hello?
304
00:25:48,167 --> 00:25:49,334
Are you still angry?
305
00:25:49,500 --> 00:25:51,084
Hey... nothing like that!
306
00:25:52,000 --> 00:25:53,334
Actually...
307
00:25:53,917 --> 00:25:54,917
I'm sorry.
308
00:25:55,542 --> 00:25:57,167
I shouldn't have spoken like that.
309
00:25:57,209 --> 00:25:58,334
No no!
310
00:25:58,334 --> 00:25:59,625
Dad shouldn't have said that.
311
00:25:59,625 --> 00:26:02,125
He felt very bad and asked
me to convey his apologies.
312
00:26:02,167 --> 00:26:06,709
No no, I was the one who misunderstood.
313
00:26:06,709 --> 00:26:08,625
Are you free tonight?
314
00:26:08,667 --> 00:26:09,834
Yeah!
315
00:26:09,875 --> 00:26:11,292
- Dinner?
- Sure
316
00:26:11,917 --> 00:26:13,375
I'll pick you up?
317
00:26:13,417 --> 00:26:14,709
On your bike.
318
00:26:15,709 --> 00:26:17,542
- Yes Mam.
- See you!
319
00:26:18,375 --> 00:26:19,417
Sir!
320
00:26:22,542 --> 00:26:24,500
Monty's post mortem report.
321
00:26:39,792 --> 00:26:41,209
- Sir!
- Pawan...
322
00:26:41,250 --> 00:26:43,500
I asked you to bring Mohan, what happened?
323
00:26:43,834 --> 00:26:46,584
My brother is ill Sir... I'm in my village.
324
00:26:48,084 --> 00:26:49,084
Okay.
325
00:26:49,500 --> 00:26:51,500
- See me when you're back.
- Ok sir.
326
00:26:59,250 --> 00:27:00,542
- Shanmukh...
- Sir.
327
00:27:00,542 --> 00:27:02,959
Find out Task Force Mohan's address.
It's urgent.
328
00:27:02,959 --> 00:27:04,000
Okay sir.
329
00:27:12,125 --> 00:27:13,125
Sir!
330
00:27:13,167 --> 00:27:14,375
Mohan is dead!
331
00:27:14,417 --> 00:27:16,334
- What?!
- Apparently a cylinder blew up...
332
00:27:16,334 --> 00:27:18,167
He died at the hospital last night.
333
00:27:34,500 --> 00:27:35,625
Excuse me!
334
00:27:37,792 --> 00:27:38,917
Where is your sir?
335
00:27:39,167 --> 00:27:42,042
He hasn't been here or at
home since two days.
336
00:27:42,084 --> 00:27:43,750
His wife came here looking for him.
337
00:27:46,500 --> 00:27:47,834
Thank you.
338
00:27:52,000 --> 00:27:53,125
Sir it's him!
339
00:27:53,417 --> 00:27:56,834
Taskforce CI Yugander helped
the terrorist escape!
340
00:27:57,042 --> 00:27:59,459
I have a feeling he killed Mohan too.
341
00:27:59,709 --> 00:28:01,250
Because he is the only witness left!
342
00:28:01,292 --> 00:28:03,084
Stop it Arjun! That's enough!
343
00:28:03,125 --> 00:28:04,834
These are all assumptions!
344
00:28:05,209 --> 00:28:08,167
You are accusing a taskforce CI!
345
00:28:08,625 --> 00:28:09,917
Who do you think you are?
346
00:28:09,959 --> 00:28:12,167
Sir, Mohan died 2 days ago.
347
00:28:12,500 --> 00:28:15,125
Yugander hasn't been seen since then.
348
00:28:15,125 --> 00:28:16,625
It has to be him!
349
00:28:24,292 --> 00:28:28,584
Arjun... I have no doubt
on your capabilities.
350
00:28:29,334 --> 00:28:33,375
But without strong evidence,
giving special access is difficult.
351
00:28:33,375 --> 00:28:35,334
Sir if I find out more?
352
00:28:38,209 --> 00:28:39,667
Look Arjun...
353
00:28:39,709 --> 00:28:41,709
My reputation is at stake.
354
00:28:42,459 --> 00:28:43,834
Don't get me questioned.
355
00:28:43,875 --> 00:28:44,917
Yes Sir!
356
00:28:52,667 --> 00:28:55,750
- Okay bye.
- Okay uncle, take care.
357
00:28:58,834 --> 00:29:00,625
Bye.
358
00:29:01,542 --> 00:29:03,584
Take care... I'll take care of things here.
359
00:29:03,750 --> 00:29:06,667
- Okay, you'll co-ordinate with the police?
- Okay.
360
00:29:07,709 --> 00:29:09,250
- Bye.
- Bye.
361
00:29:10,292 --> 00:29:11,792
Take care.
362
00:29:21,292 --> 00:29:22,334
Tell me.
363
00:29:22,500 --> 00:29:24,334
We are in position, sir.
364
00:29:24,959 --> 00:29:27,417
Good, we need Yugander at any cost.
365
00:29:27,792 --> 00:29:29,584
- Keep me posted.
- Okay sir.
366
00:29:42,709 --> 00:29:43,709
Scarf?
367
00:29:43,709 --> 00:29:47,209
So that the media won't get us married
before our parents do.
368
00:29:47,709 --> 00:29:48,792
Smart!
369
00:29:51,042 --> 00:29:52,042
Where should we go?
370
00:29:52,084 --> 00:29:53,292
Just a drive.
371
00:29:55,709 --> 00:29:58,875
- Can you believe? It's been 4 years.
- We were such kids back then.
372
00:29:58,917 --> 00:30:01,375
You were a kid. Remember what you did?
373
00:30:01,417 --> 00:30:02,792
Yeah, but you fell for it.
374
00:30:02,834 --> 00:30:04,667
And now marriage... huh?
375
00:30:04,667 --> 00:30:06,667
Yeah, I'm actually excited.
376
00:30:06,709 --> 00:30:10,042
We're deciding this, but is uncle okay?
377
00:30:10,084 --> 00:30:15,459
He's okay with whatever we choose. And
Pallavi has told him everything about you.
378
00:30:15,500 --> 00:30:16,875
Really?
379
00:30:17,875 --> 00:30:19,167
Ok listen...
380
00:30:19,167 --> 00:30:23,334
Next week, we're coming to your house.
You better stay at home.
381
00:30:25,750 --> 00:30:26,834
Bye.
382
00:30:30,334 --> 00:30:31,417
Bye.
383
00:30:37,375 --> 00:30:38,959
Sir... sir, please listen to me!
384
00:30:38,959 --> 00:30:41,542
Please... I didn't do anything!
385
00:30:41,584 --> 00:30:43,750
Please!
386
00:30:46,356 --> 00:30:47,981
Throw him in the sewer.
27116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.