Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,766 --> 00:00:44,066
Park Chan-young majored in
electrical engineering in college.
2
00:00:45,800 --> 00:00:46,733
Why?
3
00:00:46,800 --> 00:00:48,133
Park Chan-young… was good with
4
00:00:48,200 --> 00:00:50,733
machines back in
middle school, too.
5
00:00:51,733 --> 00:00:53,599
What is he doing now?
6
00:00:53,666 --> 00:00:56,433
He worked at a webhard
company called FullDisk
7
00:00:56,500 --> 00:00:57,966
until recently, but he quit,
8
00:00:58,033 --> 00:01:01,833
and he's now living as
a small investor without a job.
9
00:01:04,600 --> 00:01:07,466
Then why don't we play
with Park Chan-young's stocks?
10
00:01:08,600 --> 00:01:11,933
I actually have a hacker I've
known since I was a detective,
11
00:01:12,000 --> 00:01:15,399
so we hacked into
Park Chan-young's PC,
12
00:01:15,466 --> 00:01:18,266
and found he has a terrible hobby.
13
00:01:18,333 --> 00:01:21,699
He was being a slave
on the Dark Web.
14
00:01:21,766 --> 00:01:23,766
- Being a slave?
- Yes.
15
00:01:23,833 --> 00:01:26,133
He's a member of a Dark Web site
made by a heinous criminal
16
00:01:26,200 --> 00:01:29,433
called Dogpark.
17
00:01:34,866 --> 00:01:36,833
The expectations are always right.
18
00:01:37,833 --> 00:01:40,500
Though I'm relieved that I can
kill him without feeling guilty…
19
00:03:43,033 --> 00:03:45,799
See? He's still being a slave.
20
00:03:45,866 --> 00:03:48,300
Those garbages never change.
21
00:04:06,766 --> 00:04:09,366
Those geezers are all dead.
Those damn bastards.
22
00:04:10,666 --> 00:04:13,699
- Those damn bastards.
- Let's make sure that Park Chan-young
23
00:04:13,766 --> 00:04:15,300
can never play slave again.
24
00:04:57,266 --> 00:04:58,533
Excuse me.
25
00:05:01,000 --> 00:05:02,300
Excuse me.
26
00:05:11,933 --> 00:05:13,333
You didn't turn off
the headlights.
27
00:05:42,700 --> 00:05:45,333
- What's that?
- What the heck?
28
00:05:45,400 --> 00:05:46,833
What did he drop just now?
29
00:05:59,333 --> 00:06:00,633
Excuse me.
30
00:06:02,533 --> 00:06:04,266
Please roll the window down
for a moment.
31
00:06:06,633 --> 00:06:09,233
Sir, please roll the window
down for a moment.
32
00:06:12,166 --> 00:06:13,733
Oh! Turn the engine off!
33
00:06:13,800 --> 00:06:15,866
Hey, hey, stop him, stop him!
34
00:06:15,933 --> 00:06:18,266
Don't move, hold still!
35
00:06:18,333 --> 00:06:19,933
You, get out of the car!
Then turn the engine off!
36
00:06:20,000 --> 00:06:21,066
Stop him!
37
00:06:21,133 --> 00:06:22,600
Turn the engine off and
get out of the car!
38
00:06:28,300 --> 00:06:29,499
Get him!
39
00:06:29,566 --> 00:06:31,033
After him!
40
00:06:41,500 --> 00:06:42,966
- Are you okay?
- Ow, my leg.
41
00:06:43,033 --> 00:06:44,300
Are you okay?
42
00:06:47,300 --> 00:06:48,799
Are you okay?
43
00:06:48,866 --> 00:06:50,066
Ow, my leg, my leg.
44
00:06:50,133 --> 00:06:52,133
Are you okay?
45
00:06:52,200 --> 00:06:54,166
What a fuss.
46
00:06:54,233 --> 00:06:56,233
The poor bastards always
make a fuss.
47
00:06:56,300 --> 00:06:58,633
This wasn't my fault, you know.
48
00:07:07,700 --> 00:07:09,799
It was written by
49
00:07:09,866 --> 00:07:11,900
one of the three. Not by
that boy named Chul.
50
00:07:12,933 --> 00:07:15,066
But I need all three of them.
51
00:07:17,433 --> 00:07:18,766
What are you doing?
52
00:07:26,333 --> 00:07:28,133
What do you think you're doing!
53
00:07:31,700 --> 00:07:33,566
Senior, you developed a bad habit.
54
00:07:34,666 --> 00:07:36,733
You dig into someone else's
things without permission.
55
00:07:54,100 --> 00:07:55,433
Back in middle school, you were
56
00:07:55,500 --> 00:07:58,433
best friends with Hwang Kyung-min
57
00:07:58,500 --> 00:08:01,133
and this student named Chul.
58
00:08:01,200 --> 00:08:04,266
So, the total number of students
Class 5 of 8th Grade wasn't 34,
59
00:08:04,333 --> 00:08:05,933
but 35.
60
00:08:12,633 --> 00:08:14,899
Why did you leave Chul out?
61
00:08:14,966 --> 00:08:16,533
Because he's dead already?
62
00:08:23,033 --> 00:08:25,366
You've been looking into that
all by yourself this whole time?
63
00:08:30,033 --> 00:08:31,999
You're doing what you've been
doing at Seodong Station.
64
00:08:32,066 --> 00:08:33,200
Yes.
65
00:08:35,066 --> 00:08:36,733
Chul committed suicide
20 years ago,
66
00:08:36,800 --> 00:08:38,166
because he couldn't
stand bullying.
67
00:08:41,233 --> 00:08:43,700
Why would I put someone
dead on the investigation list?
68
00:08:47,133 --> 00:08:49,700
Do you think Hwang Kyung-min
would kill a dead guy again?
69
00:08:51,633 --> 00:08:55,000
Jung Jong-seok, put that back on.
70
00:09:01,366 --> 00:09:02,466
Setting a wrong
direction of investigation
71
00:09:02,533 --> 00:09:04,266
can kill someone innocent.
72
00:09:04,766 --> 00:09:06,866
Don't pay attention
to someone dead,
73
00:09:06,933 --> 00:09:09,033
and just find out who
Hwang Kyung-min's next target is.
74
00:09:12,400 --> 00:09:13,800
Jong-seok.
75
00:09:15,433 --> 00:09:17,600
From now on, don't give me orders.
76
00:09:21,333 --> 00:09:22,500
What?
77
00:09:27,800 --> 00:09:29,300
This is Chul's will.
78
00:09:34,700 --> 00:09:36,633
That has nothing
to do with this case.
79
00:09:37,700 --> 00:09:39,633
You've been denying Chul
all this time,
80
00:09:39,700 --> 00:09:42,266
and now you talk like
you know something?
81
00:09:42,333 --> 00:09:44,866
This isn't Chul's handwriting.
It was forged.
82
00:09:47,033 --> 00:09:48,133
- What?
- Hwang Kyung-min isn't
83
00:09:48,200 --> 00:09:50,799
avenging himself.
84
00:09:50,866 --> 00:09:52,999
He's doing what Chul wanted to do,
85
00:09:53,066 --> 00:09:56,766
in other words, what Chul
wasn't able to do.
86
00:09:56,833 --> 00:09:59,200
He's doing it
in his place right now.
87
00:10:02,233 --> 00:10:03,933
You know what that is, right?
88
00:10:06,133 --> 00:10:07,333
How…
89
00:10:08,500 --> 00:10:10,966
- how could I…
- I knew you would say you don't know.
90
00:10:11,033 --> 00:10:14,233
This will was the ignition
point of this case.
91
00:10:14,300 --> 00:10:16,333
The fire started from this.
92
00:10:20,566 --> 00:10:21,733
Senior.
93
00:10:21,800 --> 00:10:25,100
Senior, what in the world
are you talking about? Huh?
94
00:10:26,100 --> 00:10:30,066
Sir, Hwang Kyung-min is now
in Taeheung-dong.
95
00:10:31,866 --> 00:10:35,066
Senior, let's go catch
Hwang Kyung-min together.
96
00:10:35,133 --> 00:10:36,466
No.
97
00:10:36,533 --> 00:10:38,066
You go after Hwang Kyung-min.
98
00:10:40,400 --> 00:10:43,600
I must find out where the ignition
point of this case is exaxtly at.
99
00:10:49,633 --> 00:10:50,966
Senior, don't be delusional.
100
00:10:52,533 --> 00:10:54,099
I am in charge here.
101
00:10:54,166 --> 00:10:57,233
You stay, don't go anywhere else,
and back us up.
102
00:10:57,300 --> 00:10:58,866
- Man-jae, did you hear what I said?
- Yes, sir.
103
00:10:58,933 --> 00:11:00,799
Pil-doo, you come with me.
104
00:11:00,866 --> 00:11:02,166
Yes, sir.
105
00:12:04,966 --> 00:12:06,133
Lieutenant Kang.
106
00:12:38,200 --> 00:12:39,733
Is he the one?
107
00:12:39,800 --> 00:12:42,399
- Yes, yes, uh, he is, right?
- Yes.
108
00:12:42,466 --> 00:12:44,933
We just told him to get out,
so we can check his ID.
109
00:12:45,000 --> 00:12:47,599
And then that jerk
suddenly ran away.
110
00:12:47,666 --> 00:12:50,933
Which way did that taxi driver
walked to, you said?
111
00:12:51,000 --> 00:12:54,033
Uh… it was this way.
112
00:12:54,100 --> 00:12:58,999
He was walking like this,
with his cap on like this.
113
00:12:59,066 --> 00:13:00,700
And it was this direction, so…
114
00:13:12,300 --> 00:13:16,133
No way.
Cops can't break into Dark Web.
115
00:13:25,933 --> 00:13:28,366
Do you think Hwang Kyung-min
went after his next target?
116
00:13:31,966 --> 00:13:33,299
Get the personal information of
117
00:13:33,366 --> 00:13:34,999
all residents of
this neighborhood.
118
00:13:35,066 --> 00:13:36,466
All of them?
119
00:13:37,500 --> 00:13:40,766
Ah, but more than 1,000
households live here.
120
00:13:42,666 --> 00:13:43,833
What?
121
00:13:45,966 --> 00:13:47,299
Just shut up and do it, damn it.
122
00:13:47,366 --> 00:13:49,866
Uh, isn't this abuse of power?
Huh?
123
00:13:49,933 --> 00:13:50,966
I'm going to record all this,
then.
124
00:13:51,033 --> 00:13:53,299
- Wait.
- Ah, wait.
125
00:13:53,366 --> 00:13:56,566
- Uh, uh, oh…
- Record what!
126
00:13:56,633 --> 00:13:58,466
Yeah, sure, record it.
127
00:13:58,533 --> 00:14:00,399
- Record it, damn it! Huh?
- Sir, please calm down.
128
00:14:00,466 --> 00:14:01,499
Move!
129
00:14:01,566 --> 00:14:04,233
Record it, so the whole world
would know about it.
130
00:14:04,300 --> 00:14:06,433
- Record it!
- Have you gone mad?
131
00:14:08,966 --> 00:14:10,799
Sir.
132
00:14:10,866 --> 00:14:13,166
- Are you okay? Are you okay?
- Hey, yeah, I've gone mad, okay?
133
00:14:13,233 --> 00:14:14,766
I've gone mad upon
seeing you bastards
134
00:14:14,833 --> 00:14:17,133
who lost the culprit
right in front of you, okay?
135
00:14:18,733 --> 00:14:21,199
Sir, what's wrong with you?
You're overacting.
136
00:14:21,266 --> 00:14:22,800
I'll look into it, okay?
137
00:14:24,133 --> 00:14:25,700
Damn it.
138
00:14:37,566 --> 00:14:39,399
Here it is.
139
00:14:39,466 --> 00:14:41,566
I made Kyung-min write down
his emotional conditions
140
00:14:41,633 --> 00:14:44,833
at the beginning of
the counseling,
141
00:14:44,900 --> 00:14:47,633
and this was what
Kyung-min wrote himself.
142
00:14:48,800 --> 00:14:50,166
Thank you.
143
00:14:50,233 --> 00:14:53,233
I promise I'll give it back
after I check something.
144
00:14:53,300 --> 00:14:54,333
Okay.
145
00:15:17,266 --> 00:15:18,233
We have to wait a bit more until
146
00:15:18,300 --> 00:15:19,866
Chul's suspension is
lifted, right?
147
00:15:19,933 --> 00:15:22,533
Yeah, we have to wait
one more week.
148
00:15:26,466 --> 00:15:28,266
How can we endure until then?
149
00:15:29,266 --> 00:15:32,233
Hey, don't worry.
150
00:15:32,300 --> 00:15:34,133
The school was in a frenzy, so
they won't be able to
151
00:15:34,200 --> 00:15:37,966
mess with us that easily anymore.
152
00:15:38,033 --> 00:15:39,866
Do you think so?
153
00:15:39,933 --> 00:15:43,899
Ugh, those damn bastards,
they're so… damn it.
154
00:15:43,966 --> 00:15:45,633
What is he looking at?
That bastard, damn it.
155
00:15:45,700 --> 00:15:47,033
Let's go.
156
00:15:49,366 --> 00:15:50,800
Ugh, seriously…
157
00:15:59,733 --> 00:16:04,166
I still feel pain on the parts
where those bastards hit me at.
158
00:16:05,333 --> 00:16:06,499
Hey, is that thing okay now?
159
00:16:06,566 --> 00:16:07,966
Ah, damn it.
160
00:16:08,033 --> 00:16:11,133
Do you think it's be okay? I got
it sutured with nine stitches.
161
00:16:11,200 --> 00:16:13,766
- Hey, should we just trample on them?
- Forget it.
162
00:16:13,833 --> 00:16:16,199
Hey, that bastard named Chul
or whatever isn't here, either.
163
00:16:16,266 --> 00:16:17,933
So this is our chance.
164
00:16:18,000 --> 00:16:19,133
Hey.
165
00:16:20,766 --> 00:16:23,333
You talk like I am scared
of that bastard.
166
00:16:25,133 --> 00:16:28,133
Ugh, hey, I never
talked like that.
167
00:16:30,666 --> 00:16:32,799
I'm concerned about my
old man, that's why, you bastard.
168
00:16:32,866 --> 00:16:33,866
I know, I know.
169
00:16:33,933 --> 00:16:35,133
Let's keep quiet for a while.
170
00:16:35,200 --> 00:16:36,433
Yeah.
171
00:16:37,933 --> 00:16:40,866
Huh? Even that bastard is
looking at us, too.
172
00:16:40,933 --> 00:16:42,133
Who?
173
00:16:43,133 --> 00:16:45,499
You know, that CD seller
bastard. That guy.
174
00:16:45,566 --> 00:16:47,100
That bastard?
175
00:16:52,866 --> 00:16:54,233
Oh.
176
00:17:14,466 --> 00:17:16,133
- For one person.
- One person?
177
00:18:30,366 --> 00:18:32,166
- I'll look forward to the next one.
- Thanks, bye.
178
00:18:33,800 --> 00:18:35,366
Hey, Park Chan-young.
179
00:18:38,800 --> 00:18:40,499
Oh, oh, Class President.
180
00:18:40,566 --> 00:18:41,866
What are you doing here?
181
00:18:43,000 --> 00:18:44,499
Ah, I was just…
182
00:18:44,566 --> 00:18:46,166
We saw it, you bastard.
183
00:18:46,233 --> 00:18:48,366
You're totally demonic.
184
00:18:48,433 --> 00:18:50,399
You seel porn at school.
185
00:18:50,466 --> 00:18:52,133
What are you going to be
when you grow up?
186
00:18:54,766 --> 00:18:56,199
Here, you guys can
have all of them.
187
00:18:56,266 --> 00:18:57,999
Ugh, you bastard.
188
00:18:58,066 --> 00:18:59,700
Do you think we're
gangsters or something?
189
00:19:01,833 --> 00:19:03,233
- Give me the piezo igniter.
- Huh?
190
00:19:03,300 --> 00:19:04,633
Take it out, now.
191
00:19:05,833 --> 00:19:06,966
Okay.
192
00:19:12,666 --> 00:19:16,266
You play the games for free
at the arcade,
193
00:19:16,333 --> 00:19:18,533
and you sell porn at school.
194
00:19:20,966 --> 00:19:23,366
We should tell the principal
about this bastard and
195
00:19:23,433 --> 00:19:24,433
get him expelled.
196
00:19:24,500 --> 00:19:26,066
Yeah, we must make him
get expelled.
197
00:19:26,133 --> 00:19:27,999
I swear I won't do it again.
198
00:19:28,066 --> 00:19:29,633
Forgive me this once, please.
199
00:19:29,700 --> 00:19:31,166
Are you sure you won't
do it again?
200
00:19:32,266 --> 00:19:34,200
I won't. I won't do it again.
201
00:19:35,800 --> 00:19:36,966
Then,
202
00:19:38,366 --> 00:19:39,833
be our slave.
203
00:19:42,100 --> 00:19:43,266
Slave?
204
00:19:43,333 --> 00:19:47,899
Uh… don't you know
how to play slave?
205
00:19:47,966 --> 00:19:51,333
You just need to do
what we tell you to do.
206
00:19:54,833 --> 00:19:55,966
No?
207
00:19:57,666 --> 00:19:59,266
Then do you want to get expelled?
208
00:20:03,966 --> 00:20:05,399
I will do it.
209
00:20:05,466 --> 00:20:06,900
I will play slave.
210
00:20:09,333 --> 00:20:12,800
Yes, if you listen to us,
211
00:20:14,466 --> 00:20:16,333
many good things
will happen to you.
212
00:20:20,100 --> 00:20:22,233
Hey, Park Chan-young,
you bastard, you.
213
00:20:23,266 --> 00:20:24,899
This dirty money you made
by selling porn…
214
00:20:24,966 --> 00:20:26,400
We're seizing this, you bastard.
215
00:20:48,700 --> 00:20:51,633
Ugh, you bastard, why are you
stepping on my foot?
216
00:20:52,800 --> 00:20:55,766
I didn't step on it.
You tripped me on purpose.
217
00:20:55,833 --> 00:20:58,033
Ooh, scary.
218
00:20:58,100 --> 00:21:00,266
You've been hanging out
with a gansgter,
219
00:21:00,333 --> 00:21:01,733
and you've become a gangster now.
220
00:21:04,266 --> 00:21:06,533
You guys are the gangsters,
not me.
221
00:21:15,733 --> 00:21:16,966
Chan-young.
222
00:21:17,966 --> 00:21:19,933
What are you doing?
223
00:21:20,000 --> 00:21:21,766
Don't you dare talk back
to Class President.
224
00:21:23,200 --> 00:21:27,633
Hey, it'll be troublesome
if his face is wounded.
225
00:21:27,700 --> 00:21:29,266
Take it easy.
226
00:21:31,066 --> 00:21:32,366
Sorry.
227
00:21:35,300 --> 00:21:36,799
What the… What the heck is this?
228
00:21:36,866 --> 00:21:37,966
What is this?
229
00:21:39,200 --> 00:21:41,833
I made it to have a higher
voltage than a piezo igniter.
230
00:21:41,900 --> 00:21:43,133
Oh!
231
00:21:43,200 --> 00:21:45,633
Damn it, Park Chan-young, you…
232
00:21:45,700 --> 00:21:46,633
Let go.
233
00:21:46,700 --> 00:21:48,166
I said, let go!
234
00:21:52,300 --> 00:21:54,499
Shut up.
235
00:21:54,566 --> 00:21:55,833
That's awesome.
236
00:21:55,900 --> 00:21:57,333
What a great thing.
237
00:21:57,400 --> 00:21:59,099
This doesn't even leave
a wound on the body.
238
00:21:59,166 --> 00:22:00,933
Oh, wow.
239
00:22:01,000 --> 00:22:03,333
You're a genius,
you bastard.
240
00:22:05,600 --> 00:22:07,233
You evil bastard.
241
00:22:13,166 --> 00:22:14,933
You damn bastard! Ugh.
242
00:22:15,000 --> 00:22:17,466
I told you,
they shouldn't get hurt.
243
00:22:17,533 --> 00:22:19,966
Stop using force. That's ignorant.
244
00:22:23,166 --> 00:22:24,233
Wow.
245
00:22:25,233 --> 00:22:26,666
Look at this bastard's face.
246
00:22:31,166 --> 00:22:34,300
Hey, Park Chan-young, you
deserve a Nobel Prize for Science.
247
00:23:27,533 --> 00:23:29,900
Jung Jong-seok's police notebook.
248
00:23:31,066 --> 00:23:33,533
Hwang Kyung-min's
medical record card.
249
00:23:34,533 --> 00:23:36,900
And the last, Park Chan-young.
250
00:24:12,800 --> 00:24:14,900
Park Chan-young,
that piece of garbage.
251
00:24:33,600 --> 00:24:37,533
Humans don't change much
even if they grow up.
252
00:24:44,266 --> 00:24:46,000
That worthless life
253
00:24:47,533 --> 00:24:49,033
should come to an end.
254
00:25:02,033 --> 00:25:04,033
I'm sorry about earlier.
255
00:25:04,100 --> 00:25:05,033
It's okay.
256
00:25:05,100 --> 00:25:07,400
How's your hand?
Let's eat it together over there.
257
00:26:06,366 --> 00:26:08,500
- Hi.
- Oh, hi.
258
00:26:15,533 --> 00:26:16,899
How much is it?
259
00:26:16,966 --> 00:26:18,233
$5 each.
260
00:26:18,300 --> 00:26:19,233
That's too expensive.
261
00:26:19,300 --> 00:26:21,333
- If you don't want it, then forget it.
- Oh, no.
262
00:26:46,600 --> 00:26:49,866
Wow, Park Chan-young,
you should aim for
263
00:26:49,933 --> 00:26:52,466
Nobel Prize for Economics, too.
264
00:26:59,133 --> 00:27:00,966
And you deserve a suitable reward.
265
00:27:02,333 --> 00:27:04,900
Ugh, come on, hurry and
take it, you bastard.
266
00:27:08,066 --> 00:27:09,433
- Thanks.
- Leave.
267
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Leave.
268
00:27:11,066 --> 00:27:14,100
Ugh, Park Chan-young,
you should do better, okay?
269
00:27:15,533 --> 00:27:16,833
Here.
270
00:27:18,166 --> 00:27:20,666
Huh? Why are you taking $1 out?
271
00:27:20,733 --> 00:27:22,433
- Let's go.
- Ugh, the rich bastards
272
00:27:22,500 --> 00:27:23,666
are actually worse.
273
00:28:23,166 --> 00:28:24,733
He worked at a webhard
company called FullDisk
274
00:28:24,800 --> 00:28:27,266
until recently, but he quit,
275
00:28:27,333 --> 00:28:29,166
and he's now living as
276
00:28:29,233 --> 00:28:30,933
a small investor without a job.
277
00:29:06,966 --> 00:29:08,499
Kill them, kill them.
278
00:29:08,566 --> 00:29:09,699
Kill all those geezers.
279
00:29:09,766 --> 00:29:19,300
Kill them, kill them, kill them,
kill them, kill them, kill them.
280
00:29:48,300 --> 00:29:50,233
Park Chan-young is Dogpark.
281
00:30:06,400 --> 00:30:08,333
Excuse me, gentlemen.
282
00:30:14,200 --> 00:30:18,666
Sir, if you slap him on his face,
283
00:30:18,733 --> 00:30:20,533
I'll give you $200.
284
00:30:20,600 --> 00:30:21,600
What?
285
00:30:22,633 --> 00:30:24,199
Just slap him once.
286
00:30:24,266 --> 00:30:26,799
Then you get free $200.
287
00:30:26,866 --> 00:30:28,733
Or you two can share
by $100 each.
288
00:30:31,400 --> 00:30:32,833
If you don't want to,
then forget it.
289
00:31:45,900 --> 00:31:50,133
What reward must I give to
my faithful slave?
290
00:31:51,566 --> 00:31:53,833
A slave loves slave-themed videos?
291
00:31:55,333 --> 00:31:56,766
If so…
292
00:32:02,733 --> 00:32:03,900
Huh?
293
00:32:34,933 --> 00:32:38,899
The address is Unit 32, Building
9, 23, 4-gil, Taeheung-dong.
294
00:32:38,966 --> 00:32:42,633
Don't worry. This loser can
never call the police.
295
00:32:42,700 --> 00:32:44,600
I'm screwed.
296
00:32:59,166 --> 00:33:00,866
What crime did this
bastard commit?
297
00:33:00,933 --> 00:33:04,300
This bastard is a dog-pig hybrid
that mated with dogs.
298
00:34:09,033 --> 00:34:11,099
This is Chul's will.
299
00:34:11,166 --> 00:34:12,966
This will was the ignition
point of this case.
300
00:34:13,033 --> 00:34:16,266
The fire started from this.
301
00:34:33,800 --> 00:34:35,233
Sir, I found him.
302
00:34:37,100 --> 00:34:39,166
Someone from
Sinseok Middle school lives here.
303
00:34:39,666 --> 00:34:41,866
Unit 32, Building 9,
23, 4-gil, Taeheung-dong.
304
00:34:41,933 --> 00:34:43,599
Park Chan-young.
305
00:34:43,666 --> 00:34:44,966
Park Chan-young.
306
00:34:46,566 --> 00:34:47,933
- Let's go.
- Yes, sir.
307
00:34:48,000 --> 00:34:49,300
Goodbye.
308
00:34:51,766 --> 00:34:54,433
Open the door, you bastard!
309
00:34:54,500 --> 00:34:56,166
Open the door!
310
00:34:56,233 --> 00:34:57,366
Come out!
311
00:34:59,266 --> 00:35:00,199
I said, open the door!
312
00:35:00,266 --> 00:35:01,199
I said, come out!
313
00:35:01,266 --> 00:35:03,199
Open the door!
314
00:35:03,266 --> 00:35:04,933
Open the door, you bastard!
315
00:35:15,400 --> 00:35:16,733
Damn it.
316
00:35:24,133 --> 00:35:25,066
Hey, where is it?
317
00:35:25,133 --> 00:35:26,799
This is it. 23, 4-gil, Taeheung-dong.
318
00:35:26,866 --> 00:35:28,066
Okay.
319
00:35:37,966 --> 00:35:39,200
Mr. Park Chan-young.
320
00:35:41,300 --> 00:35:42,500
Mr. Park Chan-young.
321
00:35:45,866 --> 00:35:46,966
What the…
322
00:35:49,933 --> 00:35:51,166
Mr. Park Chan-young.
323
00:35:53,766 --> 00:35:54,966
Mr. Park Chan-young.
324
00:36:02,966 --> 00:36:04,233
Park Chan-young?
325
00:36:05,333 --> 00:36:06,966
- Hey, untie him.
- Yes, sir.
326
00:36:11,466 --> 00:36:14,200
Hey, don't touch that!
327
00:36:22,800 --> 00:36:24,166
Sir, are you okay?
328
00:36:24,233 --> 00:36:25,766
Hey, let's take him out first.
329
00:36:25,833 --> 00:36:27,033
Hey!
330
00:36:37,200 --> 00:36:38,600
Hey, get Park Chan-young!
331
00:36:52,600 --> 00:36:54,366
Come here, come here!
332
00:36:56,833 --> 00:36:58,033
Hey, Pil-doo.
333
00:37:00,133 --> 00:37:03,566
Let go, you bastard! Let go!
334
00:37:03,633 --> 00:37:04,900
Who are these bastards?
335
00:37:17,400 --> 00:37:18,966
You come here!
336
00:37:19,033 --> 00:37:20,133
Who are these bastards?
337
00:37:20,200 --> 00:37:21,666
Hey, go up, go up.
338
00:37:26,400 --> 00:37:27,800
I got him!
339
00:38:01,700 --> 00:38:03,666
Let go, let go!
340
00:38:13,500 --> 00:38:15,966
What the heck? Did we have
a female member?
341
00:38:29,900 --> 00:38:32,233
Let go, let go!
342
00:39:00,000 --> 00:39:02,500
Police! Everybody freeze!
343
00:39:03,733 --> 00:39:05,533
Sir, are you okay?
344
00:39:06,333 --> 00:39:07,466
- Does it hurt badly?
- Yeah, I'm okay.
345
00:39:07,533 --> 00:39:09,333
Damn it, what the heck?
They're cops?
346
00:39:09,400 --> 00:39:10,866
But weren't we told that
he can't call the police?
347
00:39:12,166 --> 00:39:13,633
You bastards!
348
00:39:16,033 --> 00:39:17,566
Get that bastard!
349
00:39:18,566 --> 00:39:20,733
Where are you going? Stop!
350
00:39:20,800 --> 00:39:21,933
Hey!
351
00:39:23,666 --> 00:39:25,799
What the heck?
What's going on?
352
00:39:25,866 --> 00:39:28,766
Hey, we have to catch
Park Chan-young, now!
353
00:39:28,833 --> 00:39:30,300
Yes, sir.
354
00:39:32,800 --> 00:39:34,733
This is 23, 4-gil, Taeheung-dong.
355
00:39:34,800 --> 00:39:35,833
A police officer is injured.
356
00:39:35,900 --> 00:39:37,500
He's bleeding badly. Please hurry.
357
00:39:39,266 --> 00:39:40,299
- Senior.
- Yeah.
358
00:39:40,366 --> 00:39:44,699
Park Chan-young is the next
target. We must save him, okay?
359
00:39:44,766 --> 00:39:46,666
Okay, just hang in there a bit.
360
00:40:13,633 --> 00:40:16,099
Why are you trying so hard
to save that bastard?
361
00:40:16,166 --> 00:40:17,866
Shut up, you bastard! Huh?
362
00:40:17,933 --> 00:40:20,633
That bastard Park Chan-young is
Dogpark, the one you were after.
363
00:40:23,100 --> 00:40:25,299
Park Chan-young is Dogpark?
364
00:40:25,366 --> 00:40:28,166
Park Chan-young! Stop right there!
365
00:40:35,100 --> 00:40:36,433
Hey, get in!
366
00:40:36,833 --> 00:40:38,133
Get in, now!
367
00:40:42,700 --> 00:40:44,100
2002.
368
00:40:45,100 --> 00:40:47,933
Lieutenant, please take my car.
369
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
I have something to check.
370
00:40:52,766 --> 00:40:53,733
Hold still!
371
00:40:53,800 --> 00:40:54,966
Help!
372
00:40:55,033 --> 00:40:57,366
I said, hold still, you bastard!
373
00:40:58,533 --> 00:41:01,766
You idiotic bastards!
I am Dogpark!
374
00:41:04,333 --> 00:41:06,766
Shut up, you dog-pig
hybrid bastard!
375
00:41:09,366 --> 00:41:12,500
If you're Dogpark, then I'm
Kim Jong-un, you bastard!
376
00:41:14,566 --> 00:41:16,200
Park Chan-young is Dogpark?
377
00:41:17,200 --> 00:41:21,399
Yes, he kissed the dogs'
asses 20 years ago,
378
00:41:21,466 --> 00:41:24,366
and now he's acting like
the king of pigs.
379
00:41:24,433 --> 00:41:27,099
The bastards who kidnapped
Park Chan-young are the ones
380
00:41:27,166 --> 00:41:30,100
who sold or spread illegal videos
they got from him as the reward.
381
00:41:34,533 --> 00:41:37,333
Are you… are you sure about that?
382
00:41:37,400 --> 00:41:39,666
So don't go after him anymore.
383
00:41:39,733 --> 00:41:40,766
I will make sure that
bastard Park Chan-young
384
00:41:40,833 --> 00:41:43,133
pays for his past sins, too.
385
00:42:56,266 --> 00:42:58,466
Damn it, hurry up.
386
00:43:05,633 --> 00:43:07,733
Damn it, where did they go?
387
00:43:13,000 --> 00:43:14,766
Oh! 2002.
388
00:44:34,666 --> 00:44:36,600
Hurry and get in, hurry, you jerk.
389
00:44:54,533 --> 00:44:56,833
Document identification
is usually done
390
00:44:56,900 --> 00:45:01,066
by geometrical method
and statistical method,
391
00:45:01,133 --> 00:45:02,833
but there's a huge
time gap between
392
00:45:02,900 --> 00:45:05,299
a middle schooler's handwriting
and a grown-up's handwriting,
393
00:45:05,366 --> 00:45:08,299
so it's hard to identify them by
geometrical method, which uses
394
00:45:08,366 --> 00:45:12,533
writing pressure, strokes
and stroke orders.
395
00:45:12,600 --> 00:45:14,799
But by statistical method…
396
00:45:14,866 --> 00:45:16,966
Okay. So, whose handwriting is it?
397
00:45:17,033 --> 00:45:18,366
Wait.
398
00:45:18,433 --> 00:45:19,900
It'll be out soon.
399
00:45:49,266 --> 00:45:50,800
Who's there?
400
00:45:53,966 --> 00:45:55,733
How does it feel
401
00:45:55,800 --> 00:45:59,033
to be captured by slaves who
served you like a king?
402
00:46:01,833 --> 00:46:03,266
Are you a police officer?
403
00:46:05,400 --> 00:46:07,766
Call… call a lawyer, please.
404
00:46:07,833 --> 00:46:10,599
It was fun playing slave
until now, huh?
405
00:46:10,666 --> 00:46:14,433
Now, I'm going to present the
most horrible moment to you.
406
00:46:32,800 --> 00:46:35,333
Why are you doing this to me?
407
00:46:36,333 --> 00:46:38,400
Call a lawyer for me, please!
408
00:46:39,400 --> 00:46:40,666
Why, you ask?
409
00:46:40,733 --> 00:46:42,300
Then why did you do that?
410
00:46:43,100 --> 00:46:48,133
I'm sorry, I, I was just
doing it as a joke,
411
00:46:48,200 --> 00:46:50,166
but those bastards beat
people up for real, and…
412
00:46:50,233 --> 00:46:52,233
I mean,
why did you do that to Chul!
413
00:46:57,700 --> 00:46:59,133
Chul… Chul?
414
00:47:15,966 --> 00:47:18,800
Yeah, why did you do that to Chul?
415
00:47:19,800 --> 00:47:21,666
You, you, you… by any chance…
416
00:47:23,600 --> 00:47:25,466
- Hwang…
- Yes, I am Hwang Kyung-min.
417
00:47:30,166 --> 00:47:31,433
The result is out.
418
00:47:33,666 --> 00:47:34,799
Here, look.
419
00:47:34,866 --> 00:47:37,099
In terms of statistics,
the one who used the most of
420
00:47:37,166 --> 00:47:40,333
the initial vowels
that were written on the will
421
00:47:40,400 --> 00:47:41,666
is this person.
27717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.