Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,229 --> 00:00:22,022
Another one.
2
00:00:29,571 --> 00:00:30,739
Perhaps the ancestors used it
3
00:00:31,031 --> 00:00:32,574
for astronomical calculation.
4
00:00:32,866 --> 00:00:34,952
The settlement must be nearby.
5
00:00:59,142 --> 00:01:00,811
Chevron 4 locked. Report.
6
00:01:01,103 --> 00:01:02,383
Sir, we've just got
our first hit
7
00:01:02,563 --> 00:01:04,314
with the cold address program—...
8
00:01:04,606 --> 00:01:05,983
P2x4i 6.
9
00:01:06,275 --> 00:01:08,193
Prepare the m.A.L.P.
10
00:01:17,411 --> 00:01:19,705
We must leave, nyan.
11
00:01:38,390 --> 00:01:40,434
Nyan, you'll drown.
12
00:01:43,353 --> 00:01:45,480
It doesn't feel like water.
13
00:02:03,206 --> 00:02:03,624
What's up?
14
00:02:03,915 --> 00:02:08,128
Cold dialing program
made a positive hit on p2x416.
15
00:02:10,047 --> 00:02:11,048
Wonder why.
16
00:02:11,340 --> 00:02:13,258
Looks like the locals
have unburied the Stargate
17
00:02:13,550 --> 00:02:14,790
since the computer last dialed.
18
00:02:14,885 --> 00:02:16,887
Now, see, that's what
I don't understand.
19
00:02:17,179 --> 00:02:19,056
How does the computer
know how to do that?
20
00:02:19,348 --> 00:02:19,848
It doesn't, sir.
21
00:02:20,140 --> 00:02:21,500
I created
the cold dialing software
22
00:02:21,600 --> 00:02:24,311
to periodically redial
cartouche Stargate addresses
23
00:02:24,603 --> 00:02:27,064
that hadn't connected
the firsttime.
24
00:02:27,356 --> 00:02:28,774
This is our first hit.
25
00:02:30,359 --> 00:02:32,778
Receiving m.A.L.P. Telemetry
26
00:02:33,236 --> 00:02:34,821
now.
27
00:02:44,581 --> 00:02:46,917
Woman: Nyan, what is it?
28
00:02:47,209 --> 00:02:49,127
I don't know.
29
00:02:51,546 --> 00:02:53,090
Can you, uh,
30
00:02:53,382 --> 00:02:55,258
can you follow him?
31
00:03:08,271 --> 00:03:09,564
Hello, nyan.
32
00:03:09,856 --> 00:03:11,108
Jackson: Don't be afraid.
33
00:03:11,400 --> 00:03:13,568
My name is Daniel Jackson.
34
00:03:13,985 --> 00:03:15,225
Are you a mechanical life form?
35
00:03:15,404 --> 00:03:19,241
No. I'm——I'm communicating
with you through that device.
36
00:03:21,284 --> 00:03:22,284
From where?
37
00:03:22,411 --> 00:03:23,995
From another planet.
38
00:03:24,287 --> 00:03:25,287
This is atrick.
39
00:03:25,372 --> 00:03:26,915
We must report this, nyan.
40
00:03:27,207 --> 00:03:28,667
No. Not yet.
41
00:03:29,668 --> 00:03:31,044
Why?
42
00:03:31,336 --> 00:03:35,048
Sir, request permission
to visit p2x416.
43
00:03:35,340 --> 00:03:36,340
Wait a minute.
44
00:03:36,383 --> 00:03:38,468
Jack, they're
obviously intelligent.
45
00:03:39,052 --> 00:03:40,554
Judging from their
clothes and tools,
46
00:03:40,846 --> 00:03:42,740
they appear to be close
to our level of technology.
47
00:03:42,764 --> 00:03:46,727
And has anyone seen a
d.H.D. In this transmission?
48
00:03:53,859 --> 00:03:55,235
He's right.
49
00:03:56,486 --> 00:03:58,530
Maybe you'd better take
a naouada reactor with you
50
00:03:58,822 --> 00:04:01,908
so you can power up the
gate and dial out man ually.
51
00:04:02,200 --> 00:04:03,410
Right.
52
00:04:12,461 --> 00:04:16,256
Mallin, ithink
we found the gateway.
53
00:04:18,592 --> 00:04:19,801
There is no gateway.
54
00:04:20,093 --> 00:04:21,178
That is optrician legend.
55
00:04:21,470 --> 00:04:24,055
Well, then how
do you explain this?
56
00:04:25,182 --> 00:04:27,934
This could be very
dangerous, nyan.
57
00:04:28,226 --> 00:04:30,312
Do you realize what
this would mean?
58
00:04:36,443 --> 00:04:38,236
It would mean we were wrong
59
00:04:38,528 --> 00:04:40,030
and the optricians were right.
60
00:04:40,322 --> 00:04:43,158
Jackson: Nyan, is it
all right if we visityou?
61
00:04:43,450 --> 00:04:44,117
No. Yes.
62
00:04:44,409 --> 00:04:46,828
Ok. Well, we'll be
with you shortly.
63
00:04:47,120 --> 00:04:49,206
Try to stay close
to that mechanical device
64
00:04:49,498 --> 00:04:50,538
I'm——I'm speaking through,
65
00:04:50,624 --> 00:04:54,252
and, uh, try to avoid that big
splash that you saw before.
66
00:04:54,544 --> 00:04:57,172
It's——it's kind of dangerous.
67
00:04:57,464 --> 00:05:00,300
We will be waiting here
to welcome you, Daniel.
68
00:05:01,384 --> 00:05:02,719
Mallin, come back!
69
00:05:03,011 --> 00:05:06,681
If you tell them, they might
kill whoever comes through.
70
00:05:07,390 --> 00:05:08,934
Mallin!
71
00:06:43,570 --> 00:06:45,280
Hello, nyan.
72
00:06:46,823 --> 00:06:48,408
You're human.
73
00:06:48,700 --> 00:06:49,784
Yes.
74
00:06:50,076 --> 00:06:52,329
Jackson: I'm Daniel Jackson,
75
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
the person you were
talking to before.
76
00:06:54,456 --> 00:06:55,456
This is major Carter,
77
00:06:55,665 --> 00:06:57,375
colonel Jack O'Neill, andteal'c.
78
00:06:57,667 --> 00:07:00,712
We're from a planet
called earth.
79
00:07:04,007 --> 00:07:05,508
You all right?
80
00:07:05,800 --> 00:07:07,802
Then the legend is true.
81
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
What, uh, what legend is that?
82
00:07:10,889 --> 00:07:12,015
Um...
83
00:07:12,307 --> 00:07:13,850
The optricians believe
that humans
84
00:07:14,142 --> 00:07:15,222
were brought to this planet
85
00:07:15,310 --> 00:07:17,562
by aliens who traveled
th rough a gateway,
86
00:07:17,854 --> 00:07:19,814
but during the upheaval,
the gateway was buried,
87
00:07:20,106 --> 00:07:22,817
and the beings could
no longer come through.
88
00:07:23,109 --> 00:07:24,361
What was the upheaval?
89
00:07:24,653 --> 00:07:26,529
A period of violent earthquakes
90
00:07:26,821 --> 00:07:30,075
andvolcanic eruptions
covering most of this continent
91
00:07:30,533 --> 00:07:31,534
about 2,000 years ago.
92
00:07:31,826 --> 00:07:33,828
So if the Stargate's
been buried for that long,
93
00:07:34,120 --> 00:07:36,206
how did you know
where to look for it?
94
00:07:36,539 --> 00:07:38,208
Well, iwas not looking for it.
95
00:07:38,500 --> 00:07:40,293
I was hoping to find
a primitive settlement
96
00:07:40,585 --> 00:07:43,213
that was here
before the upheaval.
97
00:07:44,589 --> 00:07:47,467
I was hoping to prove
the bedrosian theory.
98
00:07:48,218 --> 00:07:48,593
What's that?
99
00:07:48,885 --> 00:07:52,055
That human life was
created on bedrosia
100
00:07:52,347 --> 00:07:53,515
without a gateway.
101
00:07:54,557 --> 00:07:56,518
So this country
is called bedrosia?
102
00:07:56,810 --> 00:07:57,852
This continent.
103
00:07:58,144 --> 00:08:00,563
And then who are the optricians?
104
00:08:01,022 --> 00:08:02,649
A rival continent.
105
00:08:03,942 --> 00:08:06,653
Rival as in... what?
106
00:08:06,945 --> 00:08:09,406
We believe that we were
created on this continent,
107
00:08:09,698 --> 00:08:10,407
and the optricians believe that
108
00:08:10,699 --> 00:08:13,368
their holy gateway is
on this continent.
109
00:08:13,660 --> 00:08:16,413
Therefore, we've been
at war for decades.
110
00:08:16,705 --> 00:08:20,208
Ok. Carter, you want to make
sure the reactor's all hooked up
111
00:08:20,500 --> 00:08:21,960
just in case?
112
00:08:22,585 --> 00:08:23,628
Mind if I ask
113
00:08:23,920 --> 00:08:25,672
how close to the
front lines we might be?
114
00:08:25,964 --> 00:08:29,009
A great distance. There's
no need for concern.
115
00:08:29,300 --> 00:08:30,552
Mm—hmm.
116
00:08:47,444 --> 00:08:48,737
O'Neill!
117
00:08:52,741 --> 00:08:54,409
Oh, no. No!
118
00:08:54,701 --> 00:08:55,326
Come with me. We have to hide.
119
00:08:55,618 --> 00:08:57,537
I thought you said they
weren't around here.
120
00:08:57,829 --> 00:08:59,247
Nyan: Those are not optrician.
121
00:08:59,539 --> 00:09:01,541
They're my people, bedrosian.
122
00:09:02,333 --> 00:09:02,917
Good guys?
123
00:09:03,209 --> 00:09:03,835
Good is not the first word
124
00:09:04,127 --> 00:09:05,567
that I would use
to describe the ones
125
00:09:05,754 --> 00:09:06,755
that approach. Aha.
126
00:09:07,047 --> 00:09:08,548
We must run now.
127
00:09:08,840 --> 00:09:09,883
Ok. Carter,
128
00:09:10,175 --> 00:09:10,592
dial it up.
129
00:09:10,884 --> 00:09:13,470
I need 5 minutes before
I can be operational, sir.
130
00:09:13,762 --> 00:09:15,221
This way. Quickly.
131
00:09:20,351 --> 00:09:22,812
Screw it. Let's go. Come on.
132
00:10:10,110 --> 00:10:12,821
Do you believe we come in peace?
133
00:10:19,661 --> 00:10:22,330
Gota commanding
officer around here?
134
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
Wow. Tough crowd.
135
00:10:29,712 --> 00:10:31,256
What happened to nyan?
136
00:10:31,548 --> 00:10:34,884
I'd imagine he's saving his
own butt right about now.
137
00:11:09,294 --> 00:11:10,628
Unh!
138
00:11:10,920 --> 00:11:12,714
Ooh. Aah!
139
00:11:29,105 --> 00:11:30,607
Mallin.
140
00:11:35,778 --> 00:11:37,780
You said there were aliens here.
141
00:11:38,239 --> 00:11:38,615
Yes, sir.
142
00:11:38,907 --> 00:11:40,700
Those people came
through the gateway.
143
00:11:40,992 --> 00:11:42,285
No, they didn't.
144
00:11:42,577 --> 00:11:44,329
Man: It's atrick,
145
00:11:44,621 --> 00:11:45,121
a contrivance.
146
00:11:45,413 --> 00:11:49,125
Perhaps, but one of those
aliens named Daniel,
147
00:11:49,417 --> 00:11:51,085
he talked to nyan
through that machine
148
00:11:51,377 --> 00:11:53,296
that came through the circle.
149
00:11:55,006 --> 00:11:58,051
The shuttle craft will
take you to my base.
150
00:11:58,509 --> 00:12:00,929
We will question you
on this matter further.
151
00:12:04,891 --> 00:12:06,893
Either this nyan fired
at my craft,
152
00:12:07,185 --> 00:12:09,646
or another optrician
is out there.
153
00:12:09,938 --> 00:12:12,023
Either way, I want them found.
154
00:12:12,315 --> 00:12:13,733
Yes, sir.
155
00:12:24,827 --> 00:12:26,871
Ok. That'sa needle.
156
00:12:27,163 --> 00:12:28,289
Unh!
157
00:12:35,505 --> 00:12:36,756
Ow!
158
00:12:47,892 --> 00:12:48,935
Jackson: Unh!
159
00:12:49,227 --> 00:12:50,478
Which of you is Daniel?
160
00:12:50,770 --> 00:12:51,896
I'm in command.
161
00:12:52,188 --> 00:12:54,065
Colonel Jack O'Neill here.
162
00:12:54,357 --> 00:12:56,234
I'm unfamiliar with that
optrician designation.
163
00:12:56,526 --> 00:12:59,696
We're not optrician. We're
explorers from another planet.
164
00:12:59,988 --> 00:13:01,781
We traveled
th rough the Stargate.
165
00:13:03,574 --> 00:13:05,743
This type of
psychological warfare,
166
00:13:06,035 --> 00:13:08,121
simulating the optrician
gateway fallacy
167
00:13:08,413 --> 00:13:10,748
to undermine our
most basic beliefs,
168
00:13:11,040 --> 00:13:12,125
will not work.
169
00:13:12,417 --> 00:13:12,875
Yeah.
170
00:13:13,209 --> 00:13:15,628
I know that could be
hard to believe,
171
00:13:15,962 --> 00:13:17,714
so why don't you let us show you
172
00:13:18,006 --> 00:13:19,006
how th e Stargate works,
173
00:13:19,132 --> 00:13:20,401
and if you're still
not convinced,
174
00:13:20,425 --> 00:13:22,969
we'll justtake our stuff and go.
175
00:13:23,928 --> 00:13:25,763
Fair enough?
176
00:13:31,644 --> 00:13:33,396
Erect a quarantine field.
177
00:13:40,153 --> 00:13:41,654
H ey!
178
00:13:49,203 --> 00:13:50,330
Unh!
179
00:13:50,621 --> 00:13:52,081
State your purpose.
180
00:13:53,207 --> 00:13:54,542
Nyan.
181
00:14:01,424 --> 00:14:02,842
Grr.
182
00:14:07,722 --> 00:14:08,922
We have to get away from here.
183
00:14:09,057 --> 00:14:10,892
Where are my friends?
184
00:14:11,434 --> 00:14:12,852
Captu red.
185
00:14:13,311 --> 00:14:15,063
I will not leave my friends.
186
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
We can't get to them.
187
00:14:16,647 --> 00:14:17,967
Rigar's set up
a quarantine field,
188
00:14:18,066 --> 00:14:21,235
and as soon as he finds
the soldier you killed...
189
00:14:40,004 --> 00:14:41,672
You're blind.
190
00:15:02,110 --> 00:15:04,570
They were starting to dig here.
191
00:15:04,987 --> 00:15:05,987
Finish for them.
192
00:15:06,030 --> 00:15:07,907
Iwantto know what's in there.
193
00:15:16,541 --> 00:15:19,377
I have the results
from the blood analysis.
194
00:15:19,669 --> 00:15:21,462
There's a 98% correspondence.
195
00:15:21,754 --> 00:15:22,463
They are definitely human,
196
00:15:22,755 --> 00:15:24,515
but none of them are
showing a particle match
197
00:15:24,757 --> 00:15:26,110
for the bedrosian
central registry.
198
00:15:26,134 --> 00:15:28,261
Andthat proves
they are optrician.
199
00:15:31,013 --> 00:15:32,807
Does it not?
200
00:15:37,603 --> 00:15:39,439
Say what you are thinking.
201
00:15:40,022 --> 00:15:41,816
What if they're
telling the truth?
202
00:15:42,108 --> 00:15:43,108
What if it is a gateway
203
00:15:43,192 --> 00:15:44,777
and the optricians are right?
204
00:15:45,069 --> 00:15:45,778
No. It's a lie.
205
00:15:46,070 --> 00:15:47,864
But how can you
be sure? I am sure
206
00:15:48,156 --> 00:15:49,657
because we have not
spent our lives
207
00:15:49,949 --> 00:15:51,868
praying to a god
who does not exist,
208
00:15:52,160 --> 00:15:54,620
and many of our people
have not lost their lives
209
00:15:54,912 --> 00:15:56,038
fighting a meaningless war.
210
00:15:56,330 --> 00:15:57,874
I won't accept that.
211
00:15:58,166 --> 00:16:00,960
I've studied the book of
nefertum word for word,
212
00:16:01,252 --> 00:16:02,420
cover to cover.
213
00:16:02,712 --> 00:16:03,963
It is the truth.
214
00:16:04,255 --> 00:16:05,381
What if it's not?
215
00:16:05,673 --> 00:16:07,467
It is the truth.
216
00:16:08,759 --> 00:16:10,636
We began here.
217
00:16:13,347 --> 00:16:14,807
That device is a fabrication
218
00:16:15,099 --> 00:16:16,459
to fake the optrician
gateway myth.
219
00:16:16,726 --> 00:16:18,644
To what end? To
sowthe seeds of doubt
220
00:16:18,936 --> 00:16:20,313
among our people,
221
00:16:20,605 --> 00:16:22,982
to create dissension
from within.
222
00:16:26,068 --> 00:16:27,820
I will not allow our people
223
00:16:28,112 --> 00:16:29,280
to have their faith attacked
224
00:16:29,572 --> 00:16:31,532
in such a cynical way.
225
00:16:32,533 --> 00:16:34,994
What do you want to do?
226
00:16:36,078 --> 00:16:36,787
We will not allow the events
227
00:16:37,079 --> 00:16:39,624
that have transpired
here to leave this place.
228
00:16:39,916 --> 00:16:41,292
Then we must find this nyan
229
00:16:41,584 --> 00:16:43,503
and the fourth optrician.
230
00:16:43,836 --> 00:16:44,836
Yes.
231
00:16:45,087 --> 00:16:46,190
And we'll find out what we can
232
00:16:46,214 --> 00:16:48,090
from the 3 we have in custody.
233
00:16:48,508 --> 00:16:50,718
Then we will dispose of them.
234
00:16:54,680 --> 00:16:56,015
Yes, sir.
235
00:16:56,432 --> 00:16:58,142
I come here for shelter.
236
00:16:58,434 --> 00:17:00,645
We also store supplies here.
237
00:17:02,939 --> 00:17:05,024
Are you injured
in addition to your eyes?
238
00:17:05,316 --> 00:17:07,193
I will be fine.
239
00:17:10,863 --> 00:17:12,573
You can sit here.
240
00:17:14,742 --> 00:17:16,035
Here.
241
00:17:31,133 --> 00:17:32,677
It's water.
242
00:17:34,804 --> 00:17:38,057
It's amazing how one discovery
can change everything.
243
00:17:39,141 --> 00:17:40,410
For years, I've been
searching for proof
244
00:17:40,434 --> 00:17:43,646
that we were created on
this continent by nefertum.
245
00:17:45,815 --> 00:17:47,191
Nefertum?
246
00:17:48,150 --> 00:17:49,694
The blue lotus blossom of ra.
247
00:17:49,986 --> 00:17:53,406
He's represented in our
text by a blue lotus blossom,
248
00:17:55,157 --> 00:17:56,993
but what is ra?
249
00:17:57,743 --> 00:17:59,103
And how do you know
about nefertum?
250
00:17:59,287 --> 00:18:03,082
Nefertum was an undersystem
lord to the one named ra
251
00:18:04,166 --> 00:18:06,419
with whom I did battle.
252
00:18:07,628 --> 00:18:09,297
I do not understand.
253
00:18:09,589 --> 00:18:12,758
Nefertum was and is
the creator of all of us.
254
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
He created this planet
255
00:18:14,302 --> 00:18:15,303
andthis great continent.
256
00:18:15,595 --> 00:18:16,095
Correction.
257
00:18:16,429 --> 00:18:18,931
Nefertum was an alien who
most likely brought your people
258
00:18:19,223 --> 00:18:20,463
th rough the Stargate as slaves
259
00:18:20,683 --> 00:18:22,560
many thousands of years ago.
260
00:18:22,852 --> 00:18:24,729
That is what the optricians say.
261
00:18:25,187 --> 00:18:26,689
Then they are correct.
262
00:18:26,981 --> 00:18:29,442
Oh, dear nefertum,
this is blasphemy.
263
00:18:33,195 --> 00:18:36,240
But if it is true, then it
could change everything.
264
00:18:37,491 --> 00:18:40,286
I must show my colleagues
at the research academy.
265
00:18:40,578 --> 00:18:42,788
Can you be certain
they will believe you?
266
00:18:43,164 --> 00:18:44,373
They are scientists as I am.
267
00:18:44,665 --> 00:18:47,265
They will realize they are wrong
when presented with the evidence.
268
00:18:47,335 --> 00:18:50,046
Your military has the
Stargate in its command.
269
00:18:50,338 --> 00:18:53,341
Not th e gateway—— you.
270
00:18:54,216 --> 00:18:55,216
You are the proof.
271
00:18:55,343 --> 00:18:56,343
I will not be the proof!
272
00:18:56,385 --> 00:19:00,139
And iwill not allow my friends
to be imprisoned as they are.
273
00:19:01,932 --> 00:19:04,268
You must help me rescue them.
274
00:19:07,229 --> 00:19:08,981
Let me see. Do not!
275
00:19:09,273 --> 00:19:11,400
You could have a serious injury.
276
00:19:11,942 --> 00:19:13,527
I will be fine.
277
00:19:16,030 --> 00:19:17,310
I have something that will help.
278
00:19:17,365 --> 00:19:19,492
I'll bring it back
with the other supplies.
279
00:19:19,784 --> 00:19:20,993
Nyan.
280
00:19:21,285 --> 00:19:22,328
Nyan!
281
00:19:49,522 --> 00:19:51,440
All right!
282
00:19:53,192 --> 00:19:54,735
That hurts.
283
00:19:58,280 --> 00:20:01,701
Well, this day just keeps
getting better and better.
284
00:20:04,078 --> 00:20:05,204
Yeah.
285
00:20:57,715 --> 00:20:59,550
We should talk.
286
00:20:59,925 --> 00:21:01,135
Yes.
287
00:21:01,427 --> 00:21:03,929
Let us talk aboutyour
friend in the woods.
288
00:21:05,347 --> 00:21:07,183
I have no friends
289
00:21:07,475 --> 00:21:09,518
in the woods or otherwise.
290
00:21:09,810 --> 00:21:11,604
We're not spies.
291
00:21:12,271 --> 00:21:14,190
We're peaceful explorers.
292
00:21:14,482 --> 00:21:16,901
We travel th rough what
you call your gateway.
293
00:21:17,193 --> 00:21:20,988
Fine, the Stargate then, but
that's what we came through.
294
00:21:22,239 --> 00:21:23,239
All 4 of you?
295
00:21:23,365 --> 00:21:23,574
All 3 of us.
296
00:21:23,866 --> 00:21:26,035
It is impossible for one
to travel to other plan ets,
297
00:21:26,327 --> 00:21:27,727
much less through
a circle of stone.
298
00:21:27,870 --> 00:21:29,470
The Stargate isn't
made of regular stone.
299
00:21:29,705 --> 00:21:32,208
If given enough power, a
wormhole forms within the circle,
300
00:21:32,500 --> 00:21:35,127
and that allows us
to travel to other worlds.
301
00:21:35,419 --> 00:21:36,419
Wormhole?
302
00:21:36,545 --> 00:21:39,256
Giant worms. Huge.
303
00:21:40,007 --> 00:21:42,343
Wormhole is just an expression.
304
00:21:42,635 --> 00:21:44,678
It has nothing to do with worms.
305
00:21:44,970 --> 00:21:47,097
It's a tunnel through space.
306
00:21:47,389 --> 00:21:48,766
And how is this
illusion of water
307
00:21:49,058 --> 00:21:50,458
created that I have
heard described?
308
00:21:50,518 --> 00:21:52,278
Well, you're right
in that it is an illusion.
309
00:21:52,520 --> 00:21:53,729
It's not actually water.
310
00:21:54,021 --> 00:21:55,105
Then what is it?
311
00:21:55,397 --> 00:21:55,856
Magic.
312
00:21:56,148 --> 00:21:58,984
It's an event horizon
made up of quantum particles
313
00:21:59,276 --> 00:22:00,276
that form a wormhole.
314
00:22:00,486 --> 00:22:03,697
An alien race, the Goa'uld,
315
00:22:03,989 --> 00:22:06,200
used the Stargate
to transport humans
316
00:22:06,492 --> 00:22:09,328
from earth to other plan ets,
317
00:22:10,120 --> 00:22:11,247
which is how your people
318
00:22:11,539 --> 00:22:13,249
came to be on bedrosia.
319
00:22:13,541 --> 00:22:14,583
Aah!
320
00:22:17,586 --> 00:22:20,506
My people began on
bedrosia as did yours.
321
00:22:20,798 --> 00:22:23,175
We were all created by nefertum.
322
00:22:23,467 --> 00:22:25,052
Nefertum?
323
00:22:25,427 --> 00:22:27,888
Son of sakhmet,
blue lotus blossom?
324
00:22:29,431 --> 00:22:30,975
That who you believe
created you?
325
00:22:31,267 --> 00:22:31,767
Yes.
326
00:22:32,059 --> 00:22:33,853
Well, he must have
been a Goa'uld.
327
00:22:34,144 --> 00:22:35,354
A what?
328
00:22:36,063 --> 00:22:37,398
An alien.
329
00:22:37,690 --> 00:22:41,610
He must have transported your
people through the star——unh!
330
00:22:48,450 --> 00:22:50,202
Optrician fallacy.
331
00:22:51,453 --> 00:22:53,664
Return him to the prison tent.
332
00:23:01,463 --> 00:23:03,382
What are you doing?
333
00:23:04,466 --> 00:23:06,218
You're an alien.
334
00:23:06,510 --> 00:23:07,678
Come no further.
335
00:23:07,970 --> 00:23:09,597
Daniel said you were all human.
336
00:23:09,889 --> 00:23:11,390
Speak of it no more.
337
00:23:17,146 --> 00:23:18,146
What are you?
338
00:23:18,355 --> 00:23:22,318
As I have said,
speak of it no more.
339
00:23:24,778 --> 00:23:27,406
I did not believe
you would return.
340
00:23:32,453 --> 00:23:33,597
You are the most important thing
341
00:23:33,621 --> 00:23:36,373
that has ever
happened to my planet...
342
00:23:36,665 --> 00:23:37,865
Although I have notyet decided
343
00:23:38,125 --> 00:23:40,836
if it is a good thing or bad.
344
00:23:41,962 --> 00:23:44,048
I brought something
for your eyes.
345
00:23:44,715 --> 00:23:46,050
It is a healing device
346
00:23:46,342 --> 00:23:47,509
that, among other things,
347
00:23:47,801 --> 00:23:49,470
can regenerate
the visual nerves.
348
00:23:49,762 --> 00:23:53,349
It will help most of your
sight return within a day.
349
00:23:53,641 --> 00:23:55,643
Of course, it was
designed for humans,
350
00:23:55,935 --> 00:23:57,603
so how you will respond is, uh—...
351
00:23:57,895 --> 00:23:59,480
I have no need for it.
352
00:23:59,772 --> 00:24:02,274
My sight will return on its own.
353
00:24:02,566 --> 00:24:04,443
Because you're an alien?
354
00:24:05,527 --> 00:24:07,321
The others are human.
355
00:24:08,906 --> 00:24:10,407
I am a Jaffa,
356
00:24:10,699 --> 00:24:14,870
and I possess within me a
symbiote that accelerates healing.
357
00:24:16,622 --> 00:24:19,833
Forgive me, but you do not
appear to be healing at all.
358
00:24:20,125 --> 00:24:21,669
My symbiote was severely damaged
359
00:24:21,961 --> 00:24:24,213
by my own staff weapon blast.
360
00:24:24,964 --> 00:24:27,299
It must first heal itself.
361
00:24:27,591 --> 00:24:29,468
How long will that take?
362
00:24:30,260 --> 00:24:32,262
It could be days.
363
00:24:33,097 --> 00:24:35,057
Might it not die itself?
364
00:24:41,730 --> 00:24:43,482
It is possible.
365
00:24:49,655 --> 00:24:51,281
And if that happens?
366
00:24:51,573 --> 00:24:53,242
Then I, too, will die.
367
00:25:05,587 --> 00:25:07,006
Problem?
368
00:25:23,605 --> 00:25:25,274
Rigar: Move!
369
00:25:30,612 --> 00:25:31,989
Explain.
370
00:25:34,158 --> 00:25:35,409
Explain!
371
00:25:35,701 --> 00:25:36,869
I can't.
372
00:25:37,619 --> 00:25:39,288
There is a fourth.
373
00:25:39,580 --> 00:25:39,955
He didthis.
374
00:25:40,247 --> 00:25:43,417
No, there isn't. I don't know
how this man was killed.
375
00:25:50,049 --> 00:25:51,759
Explain this.
376
00:26:01,477 --> 00:26:03,479
What do your people
intendto do with my friends?
377
00:26:03,771 --> 00:26:08,025
They are evidence that
everything my people believe in
378
00:26:08,317 --> 00:26:08,567
is wrong,
379
00:26:08,859 --> 00:26:11,570
that everything the
enemy believes is right,
380
00:26:11,945 --> 00:26:13,113
andthat is not an easy thing
381
00:26:13,405 --> 00:26:15,157
for military minds to digest.
382
00:26:15,449 --> 00:26:17,493
Then they will kill my friends
383
00:26:17,785 --> 00:26:18,785
and destroy the Stargate
384
00:26:18,994 --> 00:26:21,580
and denythis event
ever occurred.
385
00:26:22,206 --> 00:26:23,582
Probably.
386
00:26:24,666 --> 00:26:26,376
We must soon depart.
387
00:26:27,669 --> 00:26:28,669
To do what?
388
00:26:28,921 --> 00:26:30,005
Rescue them.
389
00:26:30,297 --> 00:26:31,632
Y—y—you're still blind.
390
00:26:31,924 --> 00:26:33,592
I will manage.
391
00:26:34,676 --> 00:26:35,677
Nyan!
392
00:26:35,969 --> 00:26:37,471
You will?
393
00:26:45,687 --> 00:26:48,607
I will not be part
of a suicide mission.
394
00:26:49,608 --> 00:26:52,027
This device only works
within the first 30 hours.
395
00:26:52,319 --> 00:26:53,399
Do you want my help or not?
396
00:26:53,654 --> 00:26:57,658
You wish to use me to further
your scientific aspirations,
397
00:26:57,950 --> 00:26:59,618
do you not?
398
00:26:59,993 --> 00:27:02,538
You are proof that my th
eories have been all wrong.
399
00:27:02,830 --> 00:27:04,224
Then perhaps you
would be better off
400
00:27:04,248 --> 00:27:06,291
if iwere no longer alive.
401
00:27:08,252 --> 00:27:12,089
Teal'c, I'm a scientist.
402
00:27:12,381 --> 00:27:14,842
When I find evidence that
my theories are wrong,
403
00:27:15,134 --> 00:27:18,137
it's as exciting as if
they were correct.
404
00:27:19,471 --> 00:27:23,892
Scientific advance in either
direction is still an advance.
405
00:27:24,726 --> 00:27:26,895
You sound like Daniel Jackson.
406
00:27:32,192 --> 00:27:34,111
Do what you can.
407
00:27:39,741 --> 00:27:42,661
The pain is the
nerve regenerating.
408
00:27:43,996 --> 00:27:46,206
Only a moment. Arr!
409
00:27:49,751 --> 00:27:51,378
When I was out, I wentto a place
410
00:27:51,670 --> 00:27:53,422
where I could look
upon rigar's camp.
411
00:27:53,714 --> 00:27:55,674
Your friend are still there,
412
00:27:55,966 --> 00:27:57,026
but rigar's men have dug up
413
00:27:57,050 --> 00:27:59,678
a smaller device that looks
related to the gateway.
414
00:27:59,970 --> 00:28:01,471
A d.H.D.
415
00:28:01,763 --> 00:28:05,350
Perhaps circumstances
have become more favorable.
416
00:28:14,234 --> 00:28:15,652
There.
417
00:28:17,905 --> 00:28:20,324
There. I see a lightthere.
418
00:28:21,325 --> 00:28:22,951
Yes. Good.
419
00:28:23,243 --> 00:28:24,620
Then it works on your kind.
420
00:28:24,912 --> 00:28:26,413
But I can only see
a faint light.
421
00:28:26,705 --> 00:28:28,624
That was only
the first treatment.
422
00:28:28,916 --> 00:28:30,268
We'll do it as many
times as necessary.
423
00:28:30,292 --> 00:28:32,711
There's no guarantee,
but it should help.
424
00:28:34,546 --> 00:28:35,546
Then do it.
425
00:28:35,714 --> 00:28:36,994
We must wait between treatments,
426
00:28:37,174 --> 00:28:39,635
or we will do damage
rather than good.
427
00:29:01,531 --> 00:29:03,408
Daniel, are you ok?
428
00:29:07,329 --> 00:29:08,747
O'Neill: Hey, rigar.
429
00:29:09,039 --> 00:29:11,750
You know that "we come
in peace" business?
430
00:29:12,084 --> 00:29:13,627
Bite me.
431
00:29:16,421 --> 00:29:18,340
You have one last chance.
432
00:29:18,632 --> 00:29:21,677
I don't know how
that man was killed.
433
00:29:21,969 --> 00:29:24,263
We are not optrician spies.
434
00:29:29,851 --> 00:29:32,688
Rigar: Is there another one
of your people out there?
435
00:29:32,980 --> 00:29:35,732
I don't know how
that man was killed.
436
00:29:36,024 --> 00:29:37,818
We are not opt—...
437
00:29:38,860 --> 00:29:40,300
Jackson: No, there
is not another one
438
00:29:40,487 --> 00:29:41,905
of my team outthere.
Turn it off!
439
00:29:42,197 --> 00:29:43,197
What's he look like?
440
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
Turn it off! You'll kill him.
441
00:29:44,700 --> 00:29:46,535
No. You will kill him.
442
00:29:49,496 --> 00:29:51,665
Man: Commander rigar.
443
00:30:48,930 --> 00:30:52,059
Chevron 7 locked,
sir. Wormhole engaged.
444
00:30:52,934 --> 00:30:54,686
Woman: Ohh!
445
00:31:06,490 --> 00:31:08,867
Ready to transmit signal, sir.
446
00:31:10,035 --> 00:31:11,286
Sg—I.
447
00:31:11,578 --> 00:31:13,538
This is general Hammond.
Come in.
448
00:31:14,956 --> 00:31:19,002
I repeat. Sg—I,
this is general Hammond.
449
00:31:19,294 --> 00:31:20,712
Come in.
450
00:31:21,755 --> 00:31:23,048
It is th e gateway.
451
00:31:23,340 --> 00:31:25,258
This is not the gateway.
452
00:31:25,550 --> 00:31:27,177
It's atrick.
453
00:31:27,469 --> 00:31:28,929
Rigar, sir.
454
00:31:29,971 --> 00:31:31,890
Hammond: Sg—I, please respond.
455
00:31:36,144 --> 00:31:38,855
Sg—I, please come in.
456
00:31:39,940 --> 00:31:40,982
Who is this?
457
00:31:41,274 --> 00:31:43,568
This is general Hammond
of the sgc.
458
00:31:43,860 --> 00:31:44,860
With whom am I speaking?
459
00:31:45,070 --> 00:31:46,655
Rigar: The one who
holds your people.
460
00:31:46,947 --> 00:31:49,825
Iwantto speak with
colonel O'Neill now.
461
00:31:50,117 --> 00:31:51,910
You will speak with me.
462
00:31:55,288 --> 00:31:57,416
Nyan: Almostthere.
463
00:32:05,340 --> 00:32:08,593
Our objective is to free
O'Neill and the others.
464
00:32:08,885 --> 00:32:10,165
We will then lay down cover fire
465
00:32:10,345 --> 00:32:12,025
to enable one of them
to dial the Stargate.
466
00:32:12,139 --> 00:32:14,259
Getting inside the camp is
gonna be our first problem.
467
00:32:14,307 --> 00:32:17,102
The quarantine field is only
penetrable by shuttle craft.
468
00:32:17,394 --> 00:32:19,938
An obstacle easily overcom e.
469
00:32:30,073 --> 00:32:31,867
My vision has improved.
470
00:32:32,159 --> 00:32:33,952
Than you, nyan.
471
00:32:38,707 --> 00:32:41,251
You may use this
to defend yourself.
472
00:32:42,085 --> 00:32:43,462
I've never used a weapon before.
473
00:32:43,753 --> 00:32:46,715
I am confident that
you will learn quickly.
474
00:32:49,050 --> 00:32:50,886
We must depart.
475
00:33:00,061 --> 00:33:02,522
Tell me. How does
this trick work?
476
00:33:02,814 --> 00:33:04,483
Is it some sort of projection?
477
00:33:04,774 --> 00:33:07,068
I assure you, what you
are seeing is real.
478
00:33:07,360 --> 00:33:10,822
Now please let me
speak to colonel O'Neill.
479
00:33:11,114 --> 00:33:13,241
Try to pull up the m.A.L.P.
480
00:33:15,785 --> 00:33:17,138
Rigar: From where
do you broadcast?
481
00:33:17,162 --> 00:33:20,499
Are you in optricia or
within bedrosian borders?
482
00:33:22,125 --> 00:33:23,877
Hammond: Once my people
are returned,
483
00:33:24,169 --> 00:33:25,253
I will be happy to discuss
484
00:33:25,545 --> 00:33:28,256
an exchange of
information with you.
485
00:33:32,844 --> 00:33:36,348
Hammond: See if you can get
a clear line of sight on O'Neill.
486
00:33:39,142 --> 00:33:41,895
Rigar: You will send
the plans for this device.
487
00:33:42,187 --> 00:33:44,314
You will send the
coordinates of your position,
488
00:33:44,606 --> 00:33:46,900
and when you have exposed
your entire fraud,
489
00:33:47,192 --> 00:33:50,320
I will consider sparing
your operatives' lives.
490
00:34:04,376 --> 00:34:07,254
Hammond: You will return
my people immediately.
491
00:34:07,546 --> 00:34:08,922
Is that clear?
492
00:34:18,640 --> 00:34:21,226
Do we understand each other?
493
00:34:24,646 --> 00:34:27,899
I assure you. If you
attempt any sort of rescue,
494
00:34:28,400 --> 00:34:30,944
iwill kill your people.
495
00:34:34,864 --> 00:34:36,992
We've lost all
m.A.L.P. Telemetry, sir.
496
00:34:37,284 --> 00:34:38,868
Shut it down.
497
00:34:52,007 --> 00:34:53,466
Rigar: Call in
a transport sh uttle.
498
00:34:53,758 --> 00:34:56,595
I want them moved to
a more secure facility.
499
00:34:57,637 --> 00:34:59,389
Put them away
until it gets here.
500
00:35:31,212 --> 00:35:33,840
Are you sure I should
be the one to do this?
501
00:35:34,215 --> 00:35:36,217
You will perform well.
502
00:35:36,509 --> 00:35:38,136
I am certain.
503
00:36:13,922 --> 00:36:15,590
Stun. Don't kill.
504
00:36:23,598 --> 00:36:26,434
The transport shuttle
will be here in a moment, sir.
505
00:36:26,726 --> 00:36:28,812
I will accompany the
prisoners back to the base.
506
00:36:29,104 --> 00:36:31,398
You will remain here
to guard the ring.
507
00:36:31,690 --> 00:36:33,066
Be sure—...
508
00:36:58,007 --> 00:37:00,468
Nyan: Help me! Help me!
509
00:37:00,844 --> 00:37:03,221
He's out there in the forest.
510
00:37:04,264 --> 00:37:04,806
Who's out there?
511
00:37:05,098 --> 00:37:06,409
The alien.
He killed the soldiers.
512
00:37:06,433 --> 00:37:07,559
Then hetried to kill me
513
00:37:07,851 --> 00:37:08,560
with his lightning weapon,
514
00:37:08,852 --> 00:37:10,478
but I got away, and I came here.
515
00:37:10,770 --> 00:37:12,981
Take the shuttle
craft. Find him!
516
00:37:17,986 --> 00:37:19,863
Put him under guard.
517
00:37:25,076 --> 00:37:26,911
Tell them to launch now.
518
00:37:27,203 --> 00:37:28,455
Yes, sir.
519
00:37:29,330 --> 00:37:32,208
Why haven't you
launched this craft?
520
00:37:33,334 --> 00:37:34,878
Unh!
521
00:37:36,713 --> 00:37:37,964
Unh!
522
00:38:08,369 --> 00:38:10,163
Carter: Nyan.
523
00:38:12,832 --> 00:38:15,960
Hitthe side button
to shoot long range.
524
00:38:16,252 --> 00:38:17,252
Where's Teal'c?
525
00:38:17,504 --> 00:38:19,214
He's outside.
526
00:38:19,506 --> 00:38:21,216
Daniel, dial us up.
527
00:38:21,508 --> 00:38:23,134
We'll lay down cover.
528
00:38:37,106 --> 00:38:38,608
Unh!
529
00:38:59,379 --> 00:39:00,421
Aah!
530
00:39:16,020 --> 00:39:17,480
Unidentified traveler.
531
00:39:17,772 --> 00:39:19,482
Close the Iris.
532
00:39:21,651 --> 00:39:24,362
I'm not receiving
a g.D.O. Code, sir.
533
00:39:31,786 --> 00:39:33,162
It's sg—I, sir.
534
00:39:33,454 --> 00:39:34,539
Open the Iris.
535
00:39:34,831 --> 00:39:35,915
Go!
536
00:39:46,134 --> 00:39:47,677
Carter, go!
537
00:39:53,016 --> 00:39:55,310
Nyan, you can cover me?
538
00:39:55,602 --> 00:39:57,103
I will.
539
00:40:04,861 --> 00:40:06,112
Aah!
540
00:40:08,239 --> 00:40:09,991
Teal'c! Uh—uh.
541
00:40:13,620 --> 00:40:16,039
You look a little
rough there, Teal'c.
542
00:40:22,253 --> 00:40:23,671
We got to go.
543
00:40:25,798 --> 00:40:27,634
You ready? Go.
544
00:40:32,513 --> 00:40:33,723
Aah!
545
00:40:37,185 --> 00:40:38,436
Unh!
546
00:40:39,812 --> 00:40:42,815
Teal'c! He's coming
with us, O'Neill.
547
00:40:53,242 --> 00:40:55,244
General Hammond, he's a friend.
548
00:40:55,536 --> 00:40:56,536
Stand down.
549
00:40:56,663 --> 00:40:57,372
Man: Yes, sir.
550
00:40:57,664 --> 00:40:59,415
A little help here.
551
00:41:02,210 --> 00:41:03,570
Woman: I've got
the kit right here.
552
00:41:03,670 --> 00:41:05,463
Man: Ok. Let's check
the eyes for dilation.
553
00:41:05,755 --> 00:41:07,340
Can you hand me that one?
554
00:41:07,632 --> 00:41:09,258
There you are.
555
00:41:20,186 --> 00:41:22,021
Well, Teal'c, all I can say is
556
00:41:22,313 --> 00:41:24,857
thatjunior is a
resilient little guy.
557
00:41:25,274 --> 00:41:26,651
Who is junior?
558
00:41:26,943 --> 00:41:30,238
That is the name colonel
O'Neill has given my symbiote.
559
00:41:30,530 --> 00:41:31,770
Carter: So how are you feeling?
560
00:41:31,823 --> 00:41:33,783
Greatly improved, major Carter.
561
00:41:34,075 --> 00:41:34,742
Thank you.
562
00:41:35,034 --> 00:41:36,274
O'Neill: Here's some good news.
563
00:41:36,536 --> 00:41:37,536
The air force has agreed
564
00:41:37,704 --> 00:41:38,955
to get you refugee status,
565
00:41:39,247 --> 00:41:41,332
which means you can
stay here on earth
566
00:41:41,624 --> 00:41:42,709
with us
567
00:41:43,001 --> 00:41:44,627
if you'd like.
568
00:41:45,086 --> 00:41:46,838
What would I do here?
569
00:41:47,130 --> 00:41:48,490
Well, I thinkwe've
got a little job
570
00:41:48,715 --> 00:41:50,425
for you, nyan, if
you're interested.
571
00:41:50,717 --> 00:41:52,510
I have a backlog
of ancient arti facts
572
00:41:52,802 --> 00:41:54,029
gathered from previous missions,
573
00:41:54,053 --> 00:41:56,305
and I can really use
a research assistant.
574
00:41:56,597 --> 00:41:57,866
It would also be
a great way to learn
575
00:41:57,890 --> 00:42:00,184
aboutthe history
of your ancestors.
576
00:42:03,563 --> 00:42:06,065
But for now,
you both need to rest.
577
00:42:08,609 --> 00:42:11,320
And we'll leave you to that.
578
00:42:23,624 --> 00:42:25,543
Thank you, Teal'c.
579
00:42:25,835 --> 00:42:26,961
You have saved my life,
580
00:42:27,253 --> 00:42:29,130
as well as the life
of my friends.
581
00:42:29,630 --> 00:42:32,091
It is iwho should thank you.
582
00:42:35,428 --> 00:42:36,739
I still wish
I could have shown you
583
00:42:36,763 --> 00:42:38,473
to my friends
in the science community.
584
00:42:38,765 --> 00:42:40,641
They would have been fascinated.
585
00:42:40,933 --> 00:42:42,351
Perhaps one day, the situation
586
00:42:42,643 --> 00:42:44,687
on your planet will improve,
587
00:42:45,188 --> 00:42:47,565
and you will get
that opportunity.
37494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.