All language subtitles for Stargate.SG-1.S03E19.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,229 --> 00:00:22,022 Another one. 2 00:00:29,571 --> 00:00:30,739 Perhaps the ancestors used it 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,574 for astronomical calculation. 4 00:00:32,866 --> 00:00:34,952 The settlement must be nearby. 5 00:00:59,142 --> 00:01:00,811 Chevron 4 locked. Report. 6 00:01:01,103 --> 00:01:02,383 Sir, we've just got our first hit 7 00:01:02,563 --> 00:01:04,314 with the cold address program—... 8 00:01:04,606 --> 00:01:05,983 P2x4i 6. 9 00:01:06,275 --> 00:01:08,193 Prepare the m.A.L.P. 10 00:01:17,411 --> 00:01:19,705 We must leave, nyan. 11 00:01:38,390 --> 00:01:40,434 Nyan, you'll drown. 12 00:01:43,353 --> 00:01:45,480 It doesn't feel like water. 13 00:02:03,206 --> 00:02:03,624 What's up? 14 00:02:03,915 --> 00:02:08,128 Cold dialing program made a positive hit on p2x416. 15 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 Wonder why. 16 00:02:11,340 --> 00:02:13,258 Looks like the locals have unburied the Stargate 17 00:02:13,550 --> 00:02:14,790 since the computer last dialed. 18 00:02:14,885 --> 00:02:16,887 Now, see, that's what I don't understand. 19 00:02:17,179 --> 00:02:19,056 How does the computer know how to do that? 20 00:02:19,348 --> 00:02:19,848 It doesn't, sir. 21 00:02:20,140 --> 00:02:21,500 I created the cold dialing software 22 00:02:21,600 --> 00:02:24,311 to periodically redial cartouche Stargate addresses 23 00:02:24,603 --> 00:02:27,064 that hadn't connected the firsttime. 24 00:02:27,356 --> 00:02:28,774 This is our first hit. 25 00:02:30,359 --> 00:02:32,778 Receiving m.A.L.P. Telemetry 26 00:02:33,236 --> 00:02:34,821 now. 27 00:02:44,581 --> 00:02:46,917 Woman: Nyan, what is it? 28 00:02:47,209 --> 00:02:49,127 I don't know. 29 00:02:51,546 --> 00:02:53,090 Can you, uh, 30 00:02:53,382 --> 00:02:55,258 can you follow him? 31 00:03:08,271 --> 00:03:09,564 Hello, nyan. 32 00:03:09,856 --> 00:03:11,108 Jackson: Don't be afraid. 33 00:03:11,400 --> 00:03:13,568 My name is Daniel Jackson. 34 00:03:13,985 --> 00:03:15,225 Are you a mechanical life form? 35 00:03:15,404 --> 00:03:19,241 No. I'm——I'm communicating with you through that device. 36 00:03:21,284 --> 00:03:22,284 From where? 37 00:03:22,411 --> 00:03:23,995 From another planet. 38 00:03:24,287 --> 00:03:25,287 This is atrick. 39 00:03:25,372 --> 00:03:26,915 We must report this, nyan. 40 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 No. Not yet. 41 00:03:29,668 --> 00:03:31,044 Why? 42 00:03:31,336 --> 00:03:35,048 Sir, request permission to visit p2x416. 43 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 Wait a minute. 44 00:03:36,383 --> 00:03:38,468 Jack, they're obviously intelligent. 45 00:03:39,052 --> 00:03:40,554 Judging from their clothes and tools, 46 00:03:40,846 --> 00:03:42,740 they appear to be close to our level of technology. 47 00:03:42,764 --> 00:03:46,727 And has anyone seen a d.H.D. In this transmission? 48 00:03:53,859 --> 00:03:55,235 He's right. 49 00:03:56,486 --> 00:03:58,530 Maybe you'd better take a naouada reactor with you 50 00:03:58,822 --> 00:04:01,908 so you can power up the gate and dial out man ually. 51 00:04:02,200 --> 00:04:03,410 Right. 52 00:04:12,461 --> 00:04:16,256 Mallin, ithink we found the gateway. 53 00:04:18,592 --> 00:04:19,801 There is no gateway. 54 00:04:20,093 --> 00:04:21,178 That is optrician legend. 55 00:04:21,470 --> 00:04:24,055 Well, then how do you explain this? 56 00:04:25,182 --> 00:04:27,934 This could be very dangerous, nyan. 57 00:04:28,226 --> 00:04:30,312 Do you realize what this would mean? 58 00:04:36,443 --> 00:04:38,236 It would mean we were wrong 59 00:04:38,528 --> 00:04:40,030 and the optricians were right. 60 00:04:40,322 --> 00:04:43,158 Jackson: Nyan, is it all right if we visityou? 61 00:04:43,450 --> 00:04:44,117 No. Yes. 62 00:04:44,409 --> 00:04:46,828 Ok. Well, we'll be with you shortly. 63 00:04:47,120 --> 00:04:49,206 Try to stay close to that mechanical device 64 00:04:49,498 --> 00:04:50,538 I'm——I'm speaking through, 65 00:04:50,624 --> 00:04:54,252 and, uh, try to avoid that big splash that you saw before. 66 00:04:54,544 --> 00:04:57,172 It's——it's kind of dangerous. 67 00:04:57,464 --> 00:05:00,300 We will be waiting here to welcome you, Daniel. 68 00:05:01,384 --> 00:05:02,719 Mallin, come back! 69 00:05:03,011 --> 00:05:06,681 If you tell them, they might kill whoever comes through. 70 00:05:07,390 --> 00:05:08,934 Mallin! 71 00:06:43,570 --> 00:06:45,280 Hello, nyan. 72 00:06:46,823 --> 00:06:48,408 You're human. 73 00:06:48,700 --> 00:06:49,784 Yes. 74 00:06:50,076 --> 00:06:52,329 Jackson: I'm Daniel Jackson, 75 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 the person you were talking to before. 76 00:06:54,456 --> 00:06:55,456 This is major Carter, 77 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 colonel Jack O'Neill, andteal'c. 78 00:06:57,667 --> 00:07:00,712 We're from a planet called earth. 79 00:07:04,007 --> 00:07:05,508 You all right? 80 00:07:05,800 --> 00:07:07,802 Then the legend is true. 81 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 What, uh, what legend is that? 82 00:07:10,889 --> 00:07:12,015 Um... 83 00:07:12,307 --> 00:07:13,850 The optricians believe that humans 84 00:07:14,142 --> 00:07:15,222 were brought to this planet 85 00:07:15,310 --> 00:07:17,562 by aliens who traveled th rough a gateway, 86 00:07:17,854 --> 00:07:19,814 but during the upheaval, the gateway was buried, 87 00:07:20,106 --> 00:07:22,817 and the beings could no longer come through. 88 00:07:23,109 --> 00:07:24,361 What was the upheaval? 89 00:07:24,653 --> 00:07:26,529 A period of violent earthquakes 90 00:07:26,821 --> 00:07:30,075 andvolcanic eruptions covering most of this continent 91 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 about 2,000 years ago. 92 00:07:31,826 --> 00:07:33,828 So if the Stargate's been buried for that long, 93 00:07:34,120 --> 00:07:36,206 how did you know where to look for it? 94 00:07:36,539 --> 00:07:38,208 Well, iwas not looking for it. 95 00:07:38,500 --> 00:07:40,293 I was hoping to find a primitive settlement 96 00:07:40,585 --> 00:07:43,213 that was here before the upheaval. 97 00:07:44,589 --> 00:07:47,467 I was hoping to prove the bedrosian theory. 98 00:07:48,218 --> 00:07:48,593 What's that? 99 00:07:48,885 --> 00:07:52,055 That human life was created on bedrosia 100 00:07:52,347 --> 00:07:53,515 without a gateway. 101 00:07:54,557 --> 00:07:56,518 So this country is called bedrosia? 102 00:07:56,810 --> 00:07:57,852 This continent. 103 00:07:58,144 --> 00:08:00,563 And then who are the optricians? 104 00:08:01,022 --> 00:08:02,649 A rival continent. 105 00:08:03,942 --> 00:08:06,653 Rival as in... what? 106 00:08:06,945 --> 00:08:09,406 We believe that we were created on this continent, 107 00:08:09,698 --> 00:08:10,407 and the optricians believe that 108 00:08:10,699 --> 00:08:13,368 their holy gateway is on this continent. 109 00:08:13,660 --> 00:08:16,413 Therefore, we've been at war for decades. 110 00:08:16,705 --> 00:08:20,208 Ok. Carter, you want to make sure the reactor's all hooked up 111 00:08:20,500 --> 00:08:21,960 just in case? 112 00:08:22,585 --> 00:08:23,628 Mind if I ask 113 00:08:23,920 --> 00:08:25,672 how close to the front lines we might be? 114 00:08:25,964 --> 00:08:29,009 A great distance. There's no need for concern. 115 00:08:29,300 --> 00:08:30,552 Mm—hmm. 116 00:08:47,444 --> 00:08:48,737 O'Neill! 117 00:08:52,741 --> 00:08:54,409 Oh, no. No! 118 00:08:54,701 --> 00:08:55,326 Come with me. We have to hide. 119 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 I thought you said they weren't around here. 120 00:08:57,829 --> 00:08:59,247 Nyan: Those are not optrician. 121 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 They're my people, bedrosian. 122 00:09:02,333 --> 00:09:02,917 Good guys? 123 00:09:03,209 --> 00:09:03,835 Good is not the first word 124 00:09:04,127 --> 00:09:05,567 that I would use to describe the ones 125 00:09:05,754 --> 00:09:06,755 that approach. Aha. 126 00:09:07,047 --> 00:09:08,548 We must run now. 127 00:09:08,840 --> 00:09:09,883 Ok. Carter, 128 00:09:10,175 --> 00:09:10,592 dial it up. 129 00:09:10,884 --> 00:09:13,470 I need 5 minutes before I can be operational, sir. 130 00:09:13,762 --> 00:09:15,221 This way. Quickly. 131 00:09:20,351 --> 00:09:22,812 Screw it. Let's go. Come on. 132 00:10:10,110 --> 00:10:12,821 Do you believe we come in peace? 133 00:10:19,661 --> 00:10:22,330 Gota commanding officer around here? 134 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 Wow. Tough crowd. 135 00:10:29,712 --> 00:10:31,256 What happened to nyan? 136 00:10:31,548 --> 00:10:34,884 I'd imagine he's saving his own butt right about now. 137 00:11:09,294 --> 00:11:10,628 Unh! 138 00:11:10,920 --> 00:11:12,714 Ooh. Aah! 139 00:11:29,105 --> 00:11:30,607 Mallin. 140 00:11:35,778 --> 00:11:37,780 You said there were aliens here. 141 00:11:38,239 --> 00:11:38,615 Yes, sir. 142 00:11:38,907 --> 00:11:40,700 Those people came through the gateway. 143 00:11:40,992 --> 00:11:42,285 No, they didn't. 144 00:11:42,577 --> 00:11:44,329 Man: It's atrick, 145 00:11:44,621 --> 00:11:45,121 a contrivance. 146 00:11:45,413 --> 00:11:49,125 Perhaps, but one of those aliens named Daniel, 147 00:11:49,417 --> 00:11:51,085 he talked to nyan through that machine 148 00:11:51,377 --> 00:11:53,296 that came through the circle. 149 00:11:55,006 --> 00:11:58,051 The shuttle craft will take you to my base. 150 00:11:58,509 --> 00:12:00,929 We will question you on this matter further. 151 00:12:04,891 --> 00:12:06,893 Either this nyan fired at my craft, 152 00:12:07,185 --> 00:12:09,646 or another optrician is out there. 153 00:12:09,938 --> 00:12:12,023 Either way, I want them found. 154 00:12:12,315 --> 00:12:13,733 Yes, sir. 155 00:12:24,827 --> 00:12:26,871 Ok. That'sa needle. 156 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 Unh! 157 00:12:35,505 --> 00:12:36,756 Ow! 158 00:12:47,892 --> 00:12:48,935 Jackson: Unh! 159 00:12:49,227 --> 00:12:50,478 Which of you is Daniel? 160 00:12:50,770 --> 00:12:51,896 I'm in command. 161 00:12:52,188 --> 00:12:54,065 Colonel Jack O'Neill here. 162 00:12:54,357 --> 00:12:56,234 I'm unfamiliar with that optrician designation. 163 00:12:56,526 --> 00:12:59,696 We're not optrician. We're explorers from another planet. 164 00:12:59,988 --> 00:13:01,781 We traveled th rough the Stargate. 165 00:13:03,574 --> 00:13:05,743 This type of psychological warfare, 166 00:13:06,035 --> 00:13:08,121 simulating the optrician gateway fallacy 167 00:13:08,413 --> 00:13:10,748 to undermine our most basic beliefs, 168 00:13:11,040 --> 00:13:12,125 will not work. 169 00:13:12,417 --> 00:13:12,875 Yeah. 170 00:13:13,209 --> 00:13:15,628 I know that could be hard to believe, 171 00:13:15,962 --> 00:13:17,714 so why don't you let us show you 172 00:13:18,006 --> 00:13:19,006 how th e Stargate works, 173 00:13:19,132 --> 00:13:20,401 and if you're still not convinced, 174 00:13:20,425 --> 00:13:22,969 we'll justtake our stuff and go. 175 00:13:23,928 --> 00:13:25,763 Fair enough? 176 00:13:31,644 --> 00:13:33,396 Erect a quarantine field. 177 00:13:40,153 --> 00:13:41,654 H ey! 178 00:13:49,203 --> 00:13:50,330 Unh! 179 00:13:50,621 --> 00:13:52,081 State your purpose. 180 00:13:53,207 --> 00:13:54,542 Nyan. 181 00:14:01,424 --> 00:14:02,842 Grr. 182 00:14:07,722 --> 00:14:08,922 We have to get away from here. 183 00:14:09,057 --> 00:14:10,892 Where are my friends? 184 00:14:11,434 --> 00:14:12,852 Captu red. 185 00:14:13,311 --> 00:14:15,063 I will not leave my friends. 186 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 We can't get to them. 187 00:14:16,647 --> 00:14:17,967 Rigar's set up a quarantine field, 188 00:14:18,066 --> 00:14:21,235 and as soon as he finds the soldier you killed... 189 00:14:40,004 --> 00:14:41,672 You're blind. 190 00:15:02,110 --> 00:15:04,570 They were starting to dig here. 191 00:15:04,987 --> 00:15:05,987 Finish for them. 192 00:15:06,030 --> 00:15:07,907 Iwantto know what's in there. 193 00:15:16,541 --> 00:15:19,377 I have the results from the blood analysis. 194 00:15:19,669 --> 00:15:21,462 There's a 98% correspondence. 195 00:15:21,754 --> 00:15:22,463 They are definitely human, 196 00:15:22,755 --> 00:15:24,515 but none of them are showing a particle match 197 00:15:24,757 --> 00:15:26,110 for the bedrosian central registry. 198 00:15:26,134 --> 00:15:28,261 Andthat proves they are optrician. 199 00:15:31,013 --> 00:15:32,807 Does it not? 200 00:15:37,603 --> 00:15:39,439 Say what you are thinking. 201 00:15:40,022 --> 00:15:41,816 What if they're telling the truth? 202 00:15:42,108 --> 00:15:43,108 What if it is a gateway 203 00:15:43,192 --> 00:15:44,777 and the optricians are right? 204 00:15:45,069 --> 00:15:45,778 No. It's a lie. 205 00:15:46,070 --> 00:15:47,864 But how can you be sure? I am sure 206 00:15:48,156 --> 00:15:49,657 because we have not spent our lives 207 00:15:49,949 --> 00:15:51,868 praying to a god who does not exist, 208 00:15:52,160 --> 00:15:54,620 and many of our people have not lost their lives 209 00:15:54,912 --> 00:15:56,038 fighting a meaningless war. 210 00:15:56,330 --> 00:15:57,874 I won't accept that. 211 00:15:58,166 --> 00:16:00,960 I've studied the book of nefertum word for word, 212 00:16:01,252 --> 00:16:02,420 cover to cover. 213 00:16:02,712 --> 00:16:03,963 It is the truth. 214 00:16:04,255 --> 00:16:05,381 What if it's not? 215 00:16:05,673 --> 00:16:07,467 It is the truth. 216 00:16:08,759 --> 00:16:10,636 We began here. 217 00:16:13,347 --> 00:16:14,807 That device is a fabrication 218 00:16:15,099 --> 00:16:16,459 to fake the optrician gateway myth. 219 00:16:16,726 --> 00:16:18,644 To what end? To sowthe seeds of doubt 220 00:16:18,936 --> 00:16:20,313 among our people, 221 00:16:20,605 --> 00:16:22,982 to create dissension from within. 222 00:16:26,068 --> 00:16:27,820 I will not allow our people 223 00:16:28,112 --> 00:16:29,280 to have their faith attacked 224 00:16:29,572 --> 00:16:31,532 in such a cynical way. 225 00:16:32,533 --> 00:16:34,994 What do you want to do? 226 00:16:36,078 --> 00:16:36,787 We will not allow the events 227 00:16:37,079 --> 00:16:39,624 that have transpired here to leave this place. 228 00:16:39,916 --> 00:16:41,292 Then we must find this nyan 229 00:16:41,584 --> 00:16:43,503 and the fourth optrician. 230 00:16:43,836 --> 00:16:44,836 Yes. 231 00:16:45,087 --> 00:16:46,190 And we'll find out what we can 232 00:16:46,214 --> 00:16:48,090 from the 3 we have in custody. 233 00:16:48,508 --> 00:16:50,718 Then we will dispose of them. 234 00:16:54,680 --> 00:16:56,015 Yes, sir. 235 00:16:56,432 --> 00:16:58,142 I come here for shelter. 236 00:16:58,434 --> 00:17:00,645 We also store supplies here. 237 00:17:02,939 --> 00:17:05,024 Are you injured in addition to your eyes? 238 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 I will be fine. 239 00:17:10,863 --> 00:17:12,573 You can sit here. 240 00:17:14,742 --> 00:17:16,035 Here. 241 00:17:31,133 --> 00:17:32,677 It's water. 242 00:17:34,804 --> 00:17:38,057 It's amazing how one discovery can change everything. 243 00:17:39,141 --> 00:17:40,410 For years, I've been searching for proof 244 00:17:40,434 --> 00:17:43,646 that we were created on this continent by nefertum. 245 00:17:45,815 --> 00:17:47,191 Nefertum? 246 00:17:48,150 --> 00:17:49,694 The blue lotus blossom of ra. 247 00:17:49,986 --> 00:17:53,406 He's represented in our text by a blue lotus blossom, 248 00:17:55,157 --> 00:17:56,993 but what is ra? 249 00:17:57,743 --> 00:17:59,103 And how do you know about nefertum? 250 00:17:59,287 --> 00:18:03,082 Nefertum was an undersystem lord to the one named ra 251 00:18:04,166 --> 00:18:06,419 with whom I did battle. 252 00:18:07,628 --> 00:18:09,297 I do not understand. 253 00:18:09,589 --> 00:18:12,758 Nefertum was and is the creator of all of us. 254 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 He created this planet 255 00:18:14,302 --> 00:18:15,303 andthis great continent. 256 00:18:15,595 --> 00:18:16,095 Correction. 257 00:18:16,429 --> 00:18:18,931 Nefertum was an alien who most likely brought your people 258 00:18:19,223 --> 00:18:20,463 th rough the Stargate as slaves 259 00:18:20,683 --> 00:18:22,560 many thousands of years ago. 260 00:18:22,852 --> 00:18:24,729 That is what the optricians say. 261 00:18:25,187 --> 00:18:26,689 Then they are correct. 262 00:18:26,981 --> 00:18:29,442 Oh, dear nefertum, this is blasphemy. 263 00:18:33,195 --> 00:18:36,240 But if it is true, then it could change everything. 264 00:18:37,491 --> 00:18:40,286 I must show my colleagues at the research academy. 265 00:18:40,578 --> 00:18:42,788 Can you be certain they will believe you? 266 00:18:43,164 --> 00:18:44,373 They are scientists as I am. 267 00:18:44,665 --> 00:18:47,265 They will realize they are wrong when presented with the evidence. 268 00:18:47,335 --> 00:18:50,046 Your military has the Stargate in its command. 269 00:18:50,338 --> 00:18:53,341 Not th e gateway—— you. 270 00:18:54,216 --> 00:18:55,216 You are the proof. 271 00:18:55,343 --> 00:18:56,343 I will not be the proof! 272 00:18:56,385 --> 00:19:00,139 And iwill not allow my friends to be imprisoned as they are. 273 00:19:01,932 --> 00:19:04,268 You must help me rescue them. 274 00:19:07,229 --> 00:19:08,981 Let me see. Do not! 275 00:19:09,273 --> 00:19:11,400 You could have a serious injury. 276 00:19:11,942 --> 00:19:13,527 I will be fine. 277 00:19:16,030 --> 00:19:17,310 I have something that will help. 278 00:19:17,365 --> 00:19:19,492 I'll bring it back with the other supplies. 279 00:19:19,784 --> 00:19:20,993 Nyan. 280 00:19:21,285 --> 00:19:22,328 Nyan! 281 00:19:49,522 --> 00:19:51,440 All right! 282 00:19:53,192 --> 00:19:54,735 That hurts. 283 00:19:58,280 --> 00:20:01,701 Well, this day just keeps getting better and better. 284 00:20:04,078 --> 00:20:05,204 Yeah. 285 00:20:57,715 --> 00:20:59,550 We should talk. 286 00:20:59,925 --> 00:21:01,135 Yes. 287 00:21:01,427 --> 00:21:03,929 Let us talk aboutyour friend in the woods. 288 00:21:05,347 --> 00:21:07,183 I have no friends 289 00:21:07,475 --> 00:21:09,518 in the woods or otherwise. 290 00:21:09,810 --> 00:21:11,604 We're not spies. 291 00:21:12,271 --> 00:21:14,190 We're peaceful explorers. 292 00:21:14,482 --> 00:21:16,901 We travel th rough what you call your gateway. 293 00:21:17,193 --> 00:21:20,988 Fine, the Stargate then, but that's what we came through. 294 00:21:22,239 --> 00:21:23,239 All 4 of you? 295 00:21:23,365 --> 00:21:23,574 All 3 of us. 296 00:21:23,866 --> 00:21:26,035 It is impossible for one to travel to other plan ets, 297 00:21:26,327 --> 00:21:27,727 much less through a circle of stone. 298 00:21:27,870 --> 00:21:29,470 The Stargate isn't made of regular stone. 299 00:21:29,705 --> 00:21:32,208 If given enough power, a wormhole forms within the circle, 300 00:21:32,500 --> 00:21:35,127 and that allows us to travel to other worlds. 301 00:21:35,419 --> 00:21:36,419 Wormhole? 302 00:21:36,545 --> 00:21:39,256 Giant worms. Huge. 303 00:21:40,007 --> 00:21:42,343 Wormhole is just an expression. 304 00:21:42,635 --> 00:21:44,678 It has nothing to do with worms. 305 00:21:44,970 --> 00:21:47,097 It's a tunnel through space. 306 00:21:47,389 --> 00:21:48,766 And how is this illusion of water 307 00:21:49,058 --> 00:21:50,458 created that I have heard described? 308 00:21:50,518 --> 00:21:52,278 Well, you're right in that it is an illusion. 309 00:21:52,520 --> 00:21:53,729 It's not actually water. 310 00:21:54,021 --> 00:21:55,105 Then what is it? 311 00:21:55,397 --> 00:21:55,856 Magic. 312 00:21:56,148 --> 00:21:58,984 It's an event horizon made up of quantum particles 313 00:21:59,276 --> 00:22:00,276 that form a wormhole. 314 00:22:00,486 --> 00:22:03,697 An alien race, the Goa'uld, 315 00:22:03,989 --> 00:22:06,200 used the Stargate to transport humans 316 00:22:06,492 --> 00:22:09,328 from earth to other plan ets, 317 00:22:10,120 --> 00:22:11,247 which is how your people 318 00:22:11,539 --> 00:22:13,249 came to be on bedrosia. 319 00:22:13,541 --> 00:22:14,583 Aah! 320 00:22:17,586 --> 00:22:20,506 My people began on bedrosia as did yours. 321 00:22:20,798 --> 00:22:23,175 We were all created by nefertum. 322 00:22:23,467 --> 00:22:25,052 Nefertum? 323 00:22:25,427 --> 00:22:27,888 Son of sakhmet, blue lotus blossom? 324 00:22:29,431 --> 00:22:30,975 That who you believe created you? 325 00:22:31,267 --> 00:22:31,767 Yes. 326 00:22:32,059 --> 00:22:33,853 Well, he must have been a Goa'uld. 327 00:22:34,144 --> 00:22:35,354 A what? 328 00:22:36,063 --> 00:22:37,398 An alien. 329 00:22:37,690 --> 00:22:41,610 He must have transported your people through the star——unh! 330 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 Optrician fallacy. 331 00:22:51,453 --> 00:22:53,664 Return him to the prison tent. 332 00:23:01,463 --> 00:23:03,382 What are you doing? 333 00:23:04,466 --> 00:23:06,218 You're an alien. 334 00:23:06,510 --> 00:23:07,678 Come no further. 335 00:23:07,970 --> 00:23:09,597 Daniel said you were all human. 336 00:23:09,889 --> 00:23:11,390 Speak of it no more. 337 00:23:17,146 --> 00:23:18,146 What are you? 338 00:23:18,355 --> 00:23:22,318 As I have said, speak of it no more. 339 00:23:24,778 --> 00:23:27,406 I did not believe you would return. 340 00:23:32,453 --> 00:23:33,597 You are the most important thing 341 00:23:33,621 --> 00:23:36,373 that has ever happened to my planet... 342 00:23:36,665 --> 00:23:37,865 Although I have notyet decided 343 00:23:38,125 --> 00:23:40,836 if it is a good thing or bad. 344 00:23:41,962 --> 00:23:44,048 I brought something for your eyes. 345 00:23:44,715 --> 00:23:46,050 It is a healing device 346 00:23:46,342 --> 00:23:47,509 that, among other things, 347 00:23:47,801 --> 00:23:49,470 can regenerate the visual nerves. 348 00:23:49,762 --> 00:23:53,349 It will help most of your sight return within a day. 349 00:23:53,641 --> 00:23:55,643 Of course, it was designed for humans, 350 00:23:55,935 --> 00:23:57,603 so how you will respond is, uh—... 351 00:23:57,895 --> 00:23:59,480 I have no need for it. 352 00:23:59,772 --> 00:24:02,274 My sight will return on its own. 353 00:24:02,566 --> 00:24:04,443 Because you're an alien? 354 00:24:05,527 --> 00:24:07,321 The others are human. 355 00:24:08,906 --> 00:24:10,407 I am a Jaffa, 356 00:24:10,699 --> 00:24:14,870 and I possess within me a symbiote that accelerates healing. 357 00:24:16,622 --> 00:24:19,833 Forgive me, but you do not appear to be healing at all. 358 00:24:20,125 --> 00:24:21,669 My symbiote was severely damaged 359 00:24:21,961 --> 00:24:24,213 by my own staff weapon blast. 360 00:24:24,964 --> 00:24:27,299 It must first heal itself. 361 00:24:27,591 --> 00:24:29,468 How long will that take? 362 00:24:30,260 --> 00:24:32,262 It could be days. 363 00:24:33,097 --> 00:24:35,057 Might it not die itself? 364 00:24:41,730 --> 00:24:43,482 It is possible. 365 00:24:49,655 --> 00:24:51,281 And if that happens? 366 00:24:51,573 --> 00:24:53,242 Then I, too, will die. 367 00:25:05,587 --> 00:25:07,006 Problem? 368 00:25:23,605 --> 00:25:25,274 Rigar: Move! 369 00:25:30,612 --> 00:25:31,989 Explain. 370 00:25:34,158 --> 00:25:35,409 Explain! 371 00:25:35,701 --> 00:25:36,869 I can't. 372 00:25:37,619 --> 00:25:39,288 There is a fourth. 373 00:25:39,580 --> 00:25:39,955 He didthis. 374 00:25:40,247 --> 00:25:43,417 No, there isn't. I don't know how this man was killed. 375 00:25:50,049 --> 00:25:51,759 Explain this. 376 00:26:01,477 --> 00:26:03,479 What do your people intendto do with my friends? 377 00:26:03,771 --> 00:26:08,025 They are evidence that everything my people believe in 378 00:26:08,317 --> 00:26:08,567 is wrong, 379 00:26:08,859 --> 00:26:11,570 that everything the enemy believes is right, 380 00:26:11,945 --> 00:26:13,113 andthat is not an easy thing 381 00:26:13,405 --> 00:26:15,157 for military minds to digest. 382 00:26:15,449 --> 00:26:17,493 Then they will kill my friends 383 00:26:17,785 --> 00:26:18,785 and destroy the Stargate 384 00:26:18,994 --> 00:26:21,580 and denythis event ever occurred. 385 00:26:22,206 --> 00:26:23,582 Probably. 386 00:26:24,666 --> 00:26:26,376 We must soon depart. 387 00:26:27,669 --> 00:26:28,669 To do what? 388 00:26:28,921 --> 00:26:30,005 Rescue them. 389 00:26:30,297 --> 00:26:31,632 Y—y—you're still blind. 390 00:26:31,924 --> 00:26:33,592 I will manage. 391 00:26:34,676 --> 00:26:35,677 Nyan! 392 00:26:35,969 --> 00:26:37,471 You will? 393 00:26:45,687 --> 00:26:48,607 I will not be part of a suicide mission. 394 00:26:49,608 --> 00:26:52,027 This device only works within the first 30 hours. 395 00:26:52,319 --> 00:26:53,399 Do you want my help or not? 396 00:26:53,654 --> 00:26:57,658 You wish to use me to further your scientific aspirations, 397 00:26:57,950 --> 00:26:59,618 do you not? 398 00:26:59,993 --> 00:27:02,538 You are proof that my th eories have been all wrong. 399 00:27:02,830 --> 00:27:04,224 Then perhaps you would be better off 400 00:27:04,248 --> 00:27:06,291 if iwere no longer alive. 401 00:27:08,252 --> 00:27:12,089 Teal'c, I'm a scientist. 402 00:27:12,381 --> 00:27:14,842 When I find evidence that my theories are wrong, 403 00:27:15,134 --> 00:27:18,137 it's as exciting as if they were correct. 404 00:27:19,471 --> 00:27:23,892 Scientific advance in either direction is still an advance. 405 00:27:24,726 --> 00:27:26,895 You sound like Daniel Jackson. 406 00:27:32,192 --> 00:27:34,111 Do what you can. 407 00:27:39,741 --> 00:27:42,661 The pain is the nerve regenerating. 408 00:27:43,996 --> 00:27:46,206 Only a moment. Arr! 409 00:27:49,751 --> 00:27:51,378 When I was out, I wentto a place 410 00:27:51,670 --> 00:27:53,422 where I could look upon rigar's camp. 411 00:27:53,714 --> 00:27:55,674 Your friend are still there, 412 00:27:55,966 --> 00:27:57,026 but rigar's men have dug up 413 00:27:57,050 --> 00:27:59,678 a smaller device that looks related to the gateway. 414 00:27:59,970 --> 00:28:01,471 A d.H.D. 415 00:28:01,763 --> 00:28:05,350 Perhaps circumstances have become more favorable. 416 00:28:14,234 --> 00:28:15,652 There. 417 00:28:17,905 --> 00:28:20,324 There. I see a lightthere. 418 00:28:21,325 --> 00:28:22,951 Yes. Good. 419 00:28:23,243 --> 00:28:24,620 Then it works on your kind. 420 00:28:24,912 --> 00:28:26,413 But I can only see a faint light. 421 00:28:26,705 --> 00:28:28,624 That was only the first treatment. 422 00:28:28,916 --> 00:28:30,268 We'll do it as many times as necessary. 423 00:28:30,292 --> 00:28:32,711 There's no guarantee, but it should help. 424 00:28:34,546 --> 00:28:35,546 Then do it. 425 00:28:35,714 --> 00:28:36,994 We must wait between treatments, 426 00:28:37,174 --> 00:28:39,635 or we will do damage rather than good. 427 00:29:01,531 --> 00:29:03,408 Daniel, are you ok? 428 00:29:07,329 --> 00:29:08,747 O'Neill: Hey, rigar. 429 00:29:09,039 --> 00:29:11,750 You know that "we come in peace" business? 430 00:29:12,084 --> 00:29:13,627 Bite me. 431 00:29:16,421 --> 00:29:18,340 You have one last chance. 432 00:29:18,632 --> 00:29:21,677 I don't know how that man was killed. 433 00:29:21,969 --> 00:29:24,263 We are not optrician spies. 434 00:29:29,851 --> 00:29:32,688 Rigar: Is there another one of your people out there? 435 00:29:32,980 --> 00:29:35,732 I don't know how that man was killed. 436 00:29:36,024 --> 00:29:37,818 We are not opt—... 437 00:29:38,860 --> 00:29:40,300 Jackson: No, there is not another one 438 00:29:40,487 --> 00:29:41,905 of my team outthere. Turn it off! 439 00:29:42,197 --> 00:29:43,197 What's he look like? 440 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 Turn it off! You'll kill him. 441 00:29:44,700 --> 00:29:46,535 No. You will kill him. 442 00:29:49,496 --> 00:29:51,665 Man: Commander rigar. 443 00:30:48,930 --> 00:30:52,059 Chevron 7 locked, sir. Wormhole engaged. 444 00:30:52,934 --> 00:30:54,686 Woman: Ohh! 445 00:31:06,490 --> 00:31:08,867 Ready to transmit signal, sir. 446 00:31:10,035 --> 00:31:11,286 Sg—I. 447 00:31:11,578 --> 00:31:13,538 This is general Hammond. Come in. 448 00:31:14,956 --> 00:31:19,002 I repeat. Sg—I, this is general Hammond. 449 00:31:19,294 --> 00:31:20,712 Come in. 450 00:31:21,755 --> 00:31:23,048 It is th e gateway. 451 00:31:23,340 --> 00:31:25,258 This is not the gateway. 452 00:31:25,550 --> 00:31:27,177 It's atrick. 453 00:31:27,469 --> 00:31:28,929 Rigar, sir. 454 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 Hammond: Sg—I, please respond. 455 00:31:36,144 --> 00:31:38,855 Sg—I, please come in. 456 00:31:39,940 --> 00:31:40,982 Who is this? 457 00:31:41,274 --> 00:31:43,568 This is general Hammond of the sgc. 458 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 With whom am I speaking? 459 00:31:45,070 --> 00:31:46,655 Rigar: The one who holds your people. 460 00:31:46,947 --> 00:31:49,825 Iwantto speak with colonel O'Neill now. 461 00:31:50,117 --> 00:31:51,910 You will speak with me. 462 00:31:55,288 --> 00:31:57,416 Nyan: Almostthere. 463 00:32:05,340 --> 00:32:08,593 Our objective is to free O'Neill and the others. 464 00:32:08,885 --> 00:32:10,165 We will then lay down cover fire 465 00:32:10,345 --> 00:32:12,025 to enable one of them to dial the Stargate. 466 00:32:12,139 --> 00:32:14,259 Getting inside the camp is gonna be our first problem. 467 00:32:14,307 --> 00:32:17,102 The quarantine field is only penetrable by shuttle craft. 468 00:32:17,394 --> 00:32:19,938 An obstacle easily overcom e. 469 00:32:30,073 --> 00:32:31,867 My vision has improved. 470 00:32:32,159 --> 00:32:33,952 Than you, nyan. 471 00:32:38,707 --> 00:32:41,251 You may use this to defend yourself. 472 00:32:42,085 --> 00:32:43,462 I've never used a weapon before. 473 00:32:43,753 --> 00:32:46,715 I am confident that you will learn quickly. 474 00:32:49,050 --> 00:32:50,886 We must depart. 475 00:33:00,061 --> 00:33:02,522 Tell me. How does this trick work? 476 00:33:02,814 --> 00:33:04,483 Is it some sort of projection? 477 00:33:04,774 --> 00:33:07,068 I assure you, what you are seeing is real. 478 00:33:07,360 --> 00:33:10,822 Now please let me speak to colonel O'Neill. 479 00:33:11,114 --> 00:33:13,241 Try to pull up the m.A.L.P. 480 00:33:15,785 --> 00:33:17,138 Rigar: From where do you broadcast? 481 00:33:17,162 --> 00:33:20,499 Are you in optricia or within bedrosian borders? 482 00:33:22,125 --> 00:33:23,877 Hammond: Once my people are returned, 483 00:33:24,169 --> 00:33:25,253 I will be happy to discuss 484 00:33:25,545 --> 00:33:28,256 an exchange of information with you. 485 00:33:32,844 --> 00:33:36,348 Hammond: See if you can get a clear line of sight on O'Neill. 486 00:33:39,142 --> 00:33:41,895 Rigar: You will send the plans for this device. 487 00:33:42,187 --> 00:33:44,314 You will send the coordinates of your position, 488 00:33:44,606 --> 00:33:46,900 and when you have exposed your entire fraud, 489 00:33:47,192 --> 00:33:50,320 I will consider sparing your operatives' lives. 490 00:34:04,376 --> 00:34:07,254 Hammond: You will return my people immediately. 491 00:34:07,546 --> 00:34:08,922 Is that clear? 492 00:34:18,640 --> 00:34:21,226 Do we understand each other? 493 00:34:24,646 --> 00:34:27,899 I assure you. If you attempt any sort of rescue, 494 00:34:28,400 --> 00:34:30,944 iwill kill your people. 495 00:34:34,864 --> 00:34:36,992 We've lost all m.A.L.P. Telemetry, sir. 496 00:34:37,284 --> 00:34:38,868 Shut it down. 497 00:34:52,007 --> 00:34:53,466 Rigar: Call in a transport sh uttle. 498 00:34:53,758 --> 00:34:56,595 I want them moved to a more secure facility. 499 00:34:57,637 --> 00:34:59,389 Put them away until it gets here. 500 00:35:31,212 --> 00:35:33,840 Are you sure I should be the one to do this? 501 00:35:34,215 --> 00:35:36,217 You will perform well. 502 00:35:36,509 --> 00:35:38,136 I am certain. 503 00:36:13,922 --> 00:36:15,590 Stun. Don't kill. 504 00:36:23,598 --> 00:36:26,434 The transport shuttle will be here in a moment, sir. 505 00:36:26,726 --> 00:36:28,812 I will accompany the prisoners back to the base. 506 00:36:29,104 --> 00:36:31,398 You will remain here to guard the ring. 507 00:36:31,690 --> 00:36:33,066 Be sure—... 508 00:36:58,007 --> 00:37:00,468 Nyan: Help me! Help me! 509 00:37:00,844 --> 00:37:03,221 He's out there in the forest. 510 00:37:04,264 --> 00:37:04,806 Who's out there? 511 00:37:05,098 --> 00:37:06,409 The alien. He killed the soldiers. 512 00:37:06,433 --> 00:37:07,559 Then hetried to kill me 513 00:37:07,851 --> 00:37:08,560 with his lightning weapon, 514 00:37:08,852 --> 00:37:10,478 but I got away, and I came here. 515 00:37:10,770 --> 00:37:12,981 Take the shuttle craft. Find him! 516 00:37:17,986 --> 00:37:19,863 Put him under guard. 517 00:37:25,076 --> 00:37:26,911 Tell them to launch now. 518 00:37:27,203 --> 00:37:28,455 Yes, sir. 519 00:37:29,330 --> 00:37:32,208 Why haven't you launched this craft? 520 00:37:33,334 --> 00:37:34,878 Unh! 521 00:37:36,713 --> 00:37:37,964 Unh! 522 00:38:08,369 --> 00:38:10,163 Carter: Nyan. 523 00:38:12,832 --> 00:38:15,960 Hitthe side button to shoot long range. 524 00:38:16,252 --> 00:38:17,252 Where's Teal'c? 525 00:38:17,504 --> 00:38:19,214 He's outside. 526 00:38:19,506 --> 00:38:21,216 Daniel, dial us up. 527 00:38:21,508 --> 00:38:23,134 We'll lay down cover. 528 00:38:37,106 --> 00:38:38,608 Unh! 529 00:38:59,379 --> 00:39:00,421 Aah! 530 00:39:16,020 --> 00:39:17,480 Unidentified traveler. 531 00:39:17,772 --> 00:39:19,482 Close the Iris. 532 00:39:21,651 --> 00:39:24,362 I'm not receiving a g.D.O. Code, sir. 533 00:39:31,786 --> 00:39:33,162 It's sg—I, sir. 534 00:39:33,454 --> 00:39:34,539 Open the Iris. 535 00:39:34,831 --> 00:39:35,915 Go! 536 00:39:46,134 --> 00:39:47,677 Carter, go! 537 00:39:53,016 --> 00:39:55,310 Nyan, you can cover me? 538 00:39:55,602 --> 00:39:57,103 I will. 539 00:40:04,861 --> 00:40:06,112 Aah! 540 00:40:08,239 --> 00:40:09,991 Teal'c! Uh—uh. 541 00:40:13,620 --> 00:40:16,039 You look a little rough there, Teal'c. 542 00:40:22,253 --> 00:40:23,671 We got to go. 543 00:40:25,798 --> 00:40:27,634 You ready? Go. 544 00:40:32,513 --> 00:40:33,723 Aah! 545 00:40:37,185 --> 00:40:38,436 Unh! 546 00:40:39,812 --> 00:40:42,815 Teal'c! He's coming with us, O'Neill. 547 00:40:53,242 --> 00:40:55,244 General Hammond, he's a friend. 548 00:40:55,536 --> 00:40:56,536 Stand down. 549 00:40:56,663 --> 00:40:57,372 Man: Yes, sir. 550 00:40:57,664 --> 00:40:59,415 A little help here. 551 00:41:02,210 --> 00:41:03,570 Woman: I've got the kit right here. 552 00:41:03,670 --> 00:41:05,463 Man: Ok. Let's check the eyes for dilation. 553 00:41:05,755 --> 00:41:07,340 Can you hand me that one? 554 00:41:07,632 --> 00:41:09,258 There you are. 555 00:41:20,186 --> 00:41:22,021 Well, Teal'c, all I can say is 556 00:41:22,313 --> 00:41:24,857 thatjunior is a resilient little guy. 557 00:41:25,274 --> 00:41:26,651 Who is junior? 558 00:41:26,943 --> 00:41:30,238 That is the name colonel O'Neill has given my symbiote. 559 00:41:30,530 --> 00:41:31,770 Carter: So how are you feeling? 560 00:41:31,823 --> 00:41:33,783 Greatly improved, major Carter. 561 00:41:34,075 --> 00:41:34,742 Thank you. 562 00:41:35,034 --> 00:41:36,274 O'Neill: Here's some good news. 563 00:41:36,536 --> 00:41:37,536 The air force has agreed 564 00:41:37,704 --> 00:41:38,955 to get you refugee status, 565 00:41:39,247 --> 00:41:41,332 which means you can stay here on earth 566 00:41:41,624 --> 00:41:42,709 with us 567 00:41:43,001 --> 00:41:44,627 if you'd like. 568 00:41:45,086 --> 00:41:46,838 What would I do here? 569 00:41:47,130 --> 00:41:48,490 Well, I thinkwe've got a little job 570 00:41:48,715 --> 00:41:50,425 for you, nyan, if you're interested. 571 00:41:50,717 --> 00:41:52,510 I have a backlog of ancient arti facts 572 00:41:52,802 --> 00:41:54,029 gathered from previous missions, 573 00:41:54,053 --> 00:41:56,305 and I can really use a research assistant. 574 00:41:56,597 --> 00:41:57,866 It would also be a great way to learn 575 00:41:57,890 --> 00:42:00,184 aboutthe history of your ancestors. 576 00:42:03,563 --> 00:42:06,065 But for now, you both need to rest. 577 00:42:08,609 --> 00:42:11,320 And we'll leave you to that. 578 00:42:23,624 --> 00:42:25,543 Thank you, Teal'c. 579 00:42:25,835 --> 00:42:26,961 You have saved my life, 580 00:42:27,253 --> 00:42:29,130 as well as the life of my friends. 581 00:42:29,630 --> 00:42:32,091 It is iwho should thank you. 582 00:42:35,428 --> 00:42:36,739 I still wish I could have shown you 583 00:42:36,763 --> 00:42:38,473 to my friends in the science community. 584 00:42:38,765 --> 00:42:40,641 They would have been fascinated. 585 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Perhaps one day, the situation 586 00:42:42,643 --> 00:42:44,687 on your planet will improve, 587 00:42:45,188 --> 00:42:47,565 and you will get that opportunity. 37494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.