All language subtitles for NCIS.Sydney.S01E06.Extraction.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.3ce7c05-NTb.mkv_track3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,241 --> 00:00:25,000 We need to clear all this stuff. 2 00:01:22,689 --> 00:01:23,931 Whoa! 3 00:01:23,931 --> 00:01:25,931 You right, mate? 4 00:01:39,551 --> 00:01:41,931 Don't move! 5 00:01:52,241 --> 00:01:53,482 Come on! 6 00:01:53,482 --> 00:01:55,034 Come on, let's go! 7 00:01:57,896 --> 00:02:00,206 Someone call an ambulance! 8 00:02:02,034 --> 00:02:03,482 Ambulance! 9 00:02:45,655 --> 00:02:47,689 Nice work, Cooper. 10 00:02:50,931 --> 00:02:53,206 Piece of cake. Go get 'em, tiger. 11 00:02:53,206 --> 00:02:55,482 Easy for you to say. At least your person was human! 12 00:02:55,482 --> 00:02:57,482 I'm going toe to toe with the missing link! 13 00:02:57,482 --> 00:02:58,655 Repeat after me. 14 00:02:58,655 --> 00:03:00,000 "My name is DeShawn 15 00:03:00,000 --> 00:03:01,482 "insert middle name here Jackson." 16 00:03:02,758 --> 00:03:04,517 My name is DeShawn Anthony Jackson. 17 00:03:04,517 --> 00:03:07,482 And I may be able to go toe to toe with the missing link... 18 00:03:07,482 --> 00:03:08,551 ...for a moment. 19 00:03:08,551 --> 00:03:10,517 Really? A whole moment? 20 00:03:10,517 --> 00:03:11,931 Friends don't lie. 21 00:03:11,931 --> 00:03:14,137 Surprise him. 22 00:03:18,275 --> 00:03:19,482 All right. 23 00:03:19,482 --> 00:03:20,827 Let's dance, big man. 24 00:03:20,827 --> 00:03:22,172 Hey, yo! Hey, what's that over there? 25 00:03:22,172 --> 00:03:24,379 - Whoo! - Oh! 26 00:03:25,379 --> 00:03:26,655 Best of three? 27 00:03:26,655 --> 00:03:27,896 With the exception of 28 00:03:27,896 --> 00:03:29,034 what we've just seen, 29 00:03:29,034 --> 00:03:31,000 skill sets between agencies 30 00:03:31,000 --> 00:03:33,344 are equivalent and exceptionally high. 31 00:03:33,344 --> 00:03:34,275 He's big! 32 00:03:34,275 --> 00:03:36,068 And you two really are 33 00:03:36,068 --> 00:03:38,448 setting a top-tier benchmark for your team. 34 00:03:43,827 --> 00:03:45,068 We got the same score? 35 00:03:45,068 --> 00:03:47,620 What? Which section? 36 00:03:47,620 --> 00:03:48,724 All of it. 37 00:03:48,724 --> 00:03:49,965 That's not good. 38 00:03:49,965 --> 00:03:51,517 Mackey don't do ties. 39 00:03:51,517 --> 00:03:54,172 Yeah, neither does JD. This is gonna eat him up. 40 00:03:54,172 --> 00:03:56,068 I thought you'd both be pleased. 41 00:03:56,068 --> 00:03:57,689 Stoked. 42 00:03:57,689 --> 00:03:59,758 Yeah. What he said. 43 00:04:02,724 --> 00:04:05,103 This is Mackey. 44 00:04:05,103 --> 00:04:07,379 - He was big, man. - Yeah. 45 00:04:07,379 --> 00:04:08,724 Copy that. 46 00:04:10,068 --> 00:04:11,586 Go get cleaned up. 47 00:04:11,586 --> 00:04:13,310 We've got a bus to catch. 48 00:04:40,862 --> 00:04:42,586 What's up, girl? 49 00:04:42,586 --> 00:04:44,137 You done already? 50 00:04:44,137 --> 00:04:45,551 Just getting some air. 51 00:04:45,551 --> 00:04:47,241 It's like an oven in here. 52 00:04:47,241 --> 00:04:49,758 You good? You look like you've seen a ghost. 53 00:04:49,758 --> 00:04:51,206 Yeah. 54 00:05:02,724 --> 00:05:04,172 Oh, mate! 55 00:05:04,172 --> 00:05:06,655 Jeez, I tell ya, I spent some time in Fallujah some years ago, 56 00:05:06,655 --> 00:05:09,413 but it's got nothing on this - this is a sauna. 57 00:05:09,413 --> 00:05:11,827 - Let me scoot past you, Doc. - Thanks, man. 58 00:05:11,827 --> 00:05:13,241 Careful there. 59 00:05:18,172 --> 00:05:20,137 What are we looking at, Rosie? 60 00:05:20,137 --> 00:05:22,827 Well, he's got two jackets on when a T-shirt would suffice. 61 00:05:22,827 --> 00:05:25,241 Less sartorial, more cause of death. 62 00:05:25,241 --> 00:05:28,000 Well, um, he's got burst blood vessels behind his eyes. 63 00:05:28,000 --> 00:05:30,103 Bruised, likely broken ribs from the CPR. 64 00:05:30,103 --> 00:05:31,793 But we will not know the cause of death 65 00:05:31,793 --> 00:05:34,724 until we get off the good old 333 express to Bondi. 66 00:05:34,724 --> 00:05:36,068 We sure our friend's Navy? 67 00:05:36,068 --> 00:05:37,862 I didn't think male sailors wore earrings. 68 00:05:37,862 --> 00:05:39,448 Hair's not regulation either. 69 00:05:39,448 --> 00:05:41,206 So all we've got's the jacket. 70 00:05:41,206 --> 00:05:43,068 Could have picked that up anywhere, no? 71 00:05:43,068 --> 00:05:45,275 Looks like brand-new merch from the USS 'Pascal', 72 00:05:45,275 --> 00:05:47,379 which can only be purchased from ship stores 73 00:05:47,379 --> 00:05:49,448 and only Navy personnel can board Navy ships. 74 00:05:49,448 --> 00:05:51,896 I'm guessing the USS 'Pascal's in town? 75 00:05:51,896 --> 00:05:54,241 Made port from San Diego three days ago. 76 00:05:54,241 --> 00:05:56,758 DeShawn? Got an ID yet? 77 00:05:56,758 --> 00:05:58,034 Phone but no wallet. 78 00:05:58,034 --> 00:06:00,034 Who rolls without a wallet? 79 00:06:01,206 --> 00:06:03,758 Hey, get me the CCTV footage, okay? 80 00:06:03,758 --> 00:06:04,827 Got it, EGOATs. 81 00:06:04,827 --> 00:06:06,034 EGOATs? 82 00:06:06,034 --> 00:06:08,793 Oh! Equal greatest of all time. 83 00:06:08,793 --> 00:06:10,827 You know, not to be confused with EGOT - 84 00:06:10,827 --> 00:06:12,965 Emmy, Grammy, Oscar, Tony winner. 85 00:06:12,965 --> 00:06:14,965 Yeah, no confusion here, mate. 86 00:06:15,758 --> 00:06:17,206 Equal! 87 00:06:23,344 --> 00:06:24,655 Talk about a GOAT! 88 00:06:24,655 --> 00:06:25,827 Now, this bloke has had 89 00:06:25,827 --> 00:06:28,034 two simultaneous cardiovascular events - 90 00:06:28,034 --> 00:06:31,551 he had an aortic dissection and a cardiac tamponade! 91 00:06:31,551 --> 00:06:33,793 - Congenital? - Nah, no one's that unlucky. 92 00:06:33,793 --> 00:06:34,965 Got an ID yet? 93 00:06:34,965 --> 00:06:36,689 Ran his prints through the US Naval database. 94 00:06:36,689 --> 00:06:38,068 Nothing. 95 00:06:38,068 --> 00:06:40,793 He died wearing brand-new merch from a US Navy ship 96 00:06:40,793 --> 00:06:41,862 that just made port. 97 00:06:41,862 --> 00:06:43,172 That is not nothing, D. 98 00:06:43,172 --> 00:06:44,344 Neither is this. 99 00:06:44,344 --> 00:06:46,034 The blood panels just came in. 100 00:06:46,034 --> 00:06:48,310 - Oh! - That marker is cocaine. 101 00:06:48,310 --> 00:06:50,068 Yeah, of Pablo Escobar proportions. 102 00:06:50,068 --> 00:06:51,482 That explain the heart failure? 103 00:06:51,482 --> 00:06:52,551 Maybe, but... 104 00:06:52,551 --> 00:06:54,896 ...there was no drugs in his nasal mucosa. 105 00:06:54,896 --> 00:06:56,172 - That's because... - Maybe he was injected? 106 00:06:56,172 --> 00:06:57,551 - Hot shot? - Actually, no... 107 00:06:57,551 --> 00:06:59,310 Check for balloons. He might be a mule. 108 00:06:59,310 --> 00:07:01,379 - One might have burst. - It's not in his tummy either! 109 00:07:01,379 --> 00:07:04,517 He overdosed through his skin from what's in here. 110 00:07:04,517 --> 00:07:05,586 And that is... 111 00:07:05,586 --> 00:07:06,689 What you get 112 00:07:06,689 --> 00:07:08,689 when you soak his jacket in warm, salty water 113 00:07:08,689 --> 00:07:10,448 to extract the liquid cocaine 114 00:07:10,448 --> 00:07:11,862 that the jacket was impregnated with. 115 00:07:11,862 --> 00:07:13,034 Let me get this straight. 116 00:07:13,034 --> 00:07:15,724 John Doe goes for a trot wearing two jackets, 117 00:07:15,724 --> 00:07:17,000 sweating his arse off... 118 00:07:17,000 --> 00:07:18,896 Causing uncut cocaine to leach out of the jacket 119 00:07:18,896 --> 00:07:19,896 and into his skin. 120 00:07:19,896 --> 00:07:21,931 It's classic dermal absorption. 121 00:07:21,931 --> 00:07:23,965 So some criminal mastermind 122 00:07:23,965 --> 00:07:26,517 came up with the idea to soak the jacket in sweat 123 00:07:26,517 --> 00:07:27,620 to remove the drugs? 124 00:07:32,137 --> 00:07:34,931 No. No, it's not about, um... 125 00:07:34,931 --> 00:07:36,586 ...extracting the drugs from the fabric. 126 00:07:36,586 --> 00:07:38,758 You're right, though - John Doe's sweat did that. 127 00:07:38,758 --> 00:07:42,034 It's about extracting the drugs from the resulting liquid 128 00:07:42,034 --> 00:07:43,586 without loss and contamination. 129 00:07:43,586 --> 00:07:45,655 Turn that liquid into powder, you get... 130 00:07:45,655 --> 00:07:46,965 Cocaine. 131 00:07:46,965 --> 00:07:48,758 Yes, almost. 132 00:07:48,758 --> 00:07:51,413 The chemistry is tricky. 133 00:07:51,413 --> 00:07:53,931 You need the exact compound to unlock the drugs, 134 00:07:53,931 --> 00:07:55,931 otherwise all you have is John Doe in a jacket 135 00:07:55,931 --> 00:07:58,448 that will get you super high and super dead. 136 00:07:58,448 --> 00:08:01,965 I don't do super dead. And I don't do John Does. 137 00:08:01,965 --> 00:08:03,379 Find out who he is 138 00:08:03,379 --> 00:08:05,655 and why he's wearing that jacket. 139 00:08:24,965 --> 00:08:27,689 Yo, take a look at this. 140 00:08:32,206 --> 00:08:34,068 What do you make of these two guys? 141 00:08:34,068 --> 00:08:36,724 Think they're trying to help or hurt the guy? 142 00:08:40,931 --> 00:08:41,931 Check him. 143 00:08:45,655 --> 00:08:46,758 You sure you're all right? 144 00:08:46,758 --> 00:08:48,172 You've been a little off all day. 145 00:08:48,172 --> 00:08:52,206 Uh, actually, I'm not... I'm not feeling great. 146 00:08:53,206 --> 00:08:54,586 I'm gonna work from home. 147 00:09:07,724 --> 00:09:08,965 Wait, what? 148 00:09:08,965 --> 00:09:11,551 What are you doing? 149 00:09:38,931 --> 00:09:40,413 Hello, Jess. 150 00:09:48,827 --> 00:09:51,620 You wanna ask Cue Ball here to point that thing somewhere else? 151 00:09:51,620 --> 00:09:52,724 Oi. 152 00:09:57,310 --> 00:09:59,379 You're in my house, uninvited. 153 00:09:59,379 --> 00:10:00,965 What do you want? 154 00:10:00,965 --> 00:10:02,620 I'm here to change your life. 155 00:10:02,620 --> 00:10:04,758 - Hard pass. - I'm serious. 156 00:10:04,758 --> 00:10:08,034 Got something big going on you're gonna wanna be a part of. 157 00:10:10,172 --> 00:10:11,586 You still cooking? 158 00:10:14,275 --> 00:10:15,827 It's like riding a bike. 159 00:10:15,827 --> 00:10:17,655 With less protective headgear. 160 00:10:17,655 --> 00:10:20,379 And more guns in my face. 161 00:10:20,379 --> 00:10:21,620 Please, Jess. 162 00:10:23,379 --> 00:10:24,758 We lost ours. 163 00:10:25,896 --> 00:10:27,758 You're the best I know. 164 00:10:29,310 --> 00:10:31,482 How do you lose a cook? 165 00:10:31,482 --> 00:10:33,137 Whoa, hey, hey! Relax. 166 00:10:33,137 --> 00:10:35,137 Jess is cool. We go way back. 167 00:10:36,586 --> 00:10:38,137 Come on. 168 00:10:38,137 --> 00:10:40,172 At least meet the boss. 169 00:10:49,620 --> 00:10:51,103 Come through here. 170 00:10:52,034 --> 00:10:54,000 Petty Officer Leeson will be with you in a moment. 171 00:10:56,275 --> 00:10:58,206 Bingo. Here's the jacket. 172 00:10:59,103 --> 00:11:01,758 Same tag, minus the price sticker. 173 00:11:01,758 --> 00:11:03,551 Could have been a gift. 174 00:11:04,793 --> 00:11:06,034 You know, Mum always said, 175 00:11:06,034 --> 00:11:07,310 "Make sure you take the price tag off 176 00:11:07,310 --> 00:11:08,758 "before you wrap it, Jim." 177 00:11:08,758 --> 00:11:11,379 Mom have any other pearls of wisdom that will help the case? 178 00:11:11,379 --> 00:11:13,551 I'm not sure if it's relevant, but she used to say, 179 00:11:13,551 --> 00:11:16,103 "Only floss the teeth you wanna keep." 180 00:11:16,103 --> 00:11:18,379 Aww. Mama's boy. Figures. 181 00:11:21,310 --> 00:11:22,689 Oh, Evie's gone home sick. 182 00:11:22,689 --> 00:11:25,103 She hasn't taken a sick day since I've known her. 183 00:11:28,620 --> 00:11:30,137 Ma'am. Sir. 184 00:11:30,137 --> 00:11:32,068 Petty Officer Leeson. You wanted to see me? 185 00:11:32,068 --> 00:11:35,034 Special Agent Mackey, NCIS. You run the ship store? 186 00:11:35,034 --> 00:11:37,344 - Correct, ma'am. - You seen this guy? 187 00:11:37,344 --> 00:11:39,137 He was found dead this morning 188 00:11:39,137 --> 00:11:40,724 wearing some of your ship store merch. 189 00:11:42,172 --> 00:11:44,724 Never seen him, sir. Any idea what he might have bought? 190 00:11:44,724 --> 00:11:46,931 A USS 'Pascal' bomber jacket. 191 00:11:46,931 --> 00:11:48,172 You sell any recently? 192 00:11:48,172 --> 00:11:50,413 Yes, ma'am. Let's see. 193 00:11:51,241 --> 00:11:54,172 We got three bomber jackets sold this trip. What size? 194 00:11:54,172 --> 00:11:55,379 XXL. 195 00:11:57,241 --> 00:11:58,862 Two large, one medium. 196 00:11:58,862 --> 00:12:02,103 Doesn't mean one couldn't have been bought on a previous tour 197 00:12:02,103 --> 00:12:03,103 and packed in luggage, though. 198 00:12:03,103 --> 00:12:05,793 - Any thefts, any missing? - No, sir. 199 00:12:05,793 --> 00:12:07,000 We run a tight ship here. 200 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Still, just for fun, let's print out 201 00:12:09,000 --> 00:12:10,896 a sales log and check your stock. 202 00:12:10,896 --> 00:12:12,517 Yes, ma'am. 203 00:12:18,482 --> 00:12:21,137 All right. 204 00:12:24,586 --> 00:12:25,965 Anything from CCTV yet? 205 00:12:25,965 --> 00:12:27,310 Still on it, boss. 206 00:12:27,310 --> 00:12:29,586 Sending you the 'Pascal' store inventory. 207 00:12:29,586 --> 00:12:30,862 Contact San Diego. 208 00:12:30,862 --> 00:12:32,724 Cross-reference their outbound manifest. 209 00:12:32,724 --> 00:12:34,586 I'll get on it as soon as I'm back. 210 00:12:34,586 --> 00:12:35,758 Where are you? 211 00:12:35,758 --> 00:12:37,482 You haven't caught what Evie's got, have you? 212 00:12:37,482 --> 00:12:38,586 Negative, boss. 213 00:12:38,586 --> 00:12:40,758 - Fit as a fiddle. - Good. 214 00:12:40,758 --> 00:12:42,482 I need all hands on deck. 215 00:12:52,931 --> 00:12:54,620 Well, well... 216 00:13:14,482 --> 00:13:15,620 Good news! 217 00:13:15,620 --> 00:13:17,413 I cracked John Doe's phone. 218 00:13:17,413 --> 00:13:19,275 Okay, anything interesting on it? 219 00:13:19,275 --> 00:13:21,965 What's most interesting is what's not on it. 220 00:13:21,965 --> 00:13:24,137 No phone numbers, texts, nothing. 221 00:13:24,137 --> 00:13:25,724 Like the phone's been scrubbed. 222 00:13:25,724 --> 00:13:26,931 All that's left is this. 223 00:13:26,931 --> 00:13:29,448 One photo taken six minutes before he died. 224 00:13:29,448 --> 00:13:31,103 Can you ID those blokes in the background? 225 00:13:31,103 --> 00:13:32,965 I'm trying, but you zoom in too much 226 00:13:32,965 --> 00:13:34,724 and they're basically just 'Minecraft'. 227 00:13:34,724 --> 00:13:35,965 Try harder. 228 00:13:35,965 --> 00:13:38,103 Smart money says John Doe took their photo 229 00:13:38,103 --> 00:13:40,310 six minutes before he died for a reason. 230 00:13:40,310 --> 00:13:42,000 Hey, how are you getting on 231 00:13:42,000 --> 00:13:43,758 extracting the cocaine from the liquid? 232 00:13:43,758 --> 00:13:45,413 Ugh. Um... 233 00:13:45,413 --> 00:13:47,068 In less good news, 234 00:13:47,068 --> 00:13:49,448 I'm officially today's WOAT. 235 00:13:50,448 --> 00:13:53,724 - WOAT. The worst of all time. - Okay. 236 00:13:53,724 --> 00:13:56,758 It needs chemistry chops that I just don't have. 237 00:13:56,758 --> 00:13:59,068 That scares me. Who does? 238 00:13:59,068 --> 00:14:02,206 Get me everything you can on known cartel chemists. 239 00:14:02,206 --> 00:14:05,655 DEA, Crime Commission, Interpol - all of it. 240 00:14:15,724 --> 00:14:18,172 Yeah, she's here. We got her now. 241 00:14:21,310 --> 00:14:23,275 Don't tell me I'm here to cook protein powder. 242 00:14:23,275 --> 00:14:25,827 You dragged me down here to meet your boss. 243 00:14:25,827 --> 00:14:27,275 Where is he? 244 00:14:28,241 --> 00:14:29,827 Ooh, this is nice! 245 00:14:29,827 --> 00:14:31,758 - You lost, mate? - Nah, bro. 246 00:14:31,758 --> 00:14:33,551 Just, uh, tryin' to make some gains. 247 00:14:33,551 --> 00:14:35,310 Tryin' to get big like you. You feel me? 248 00:14:35,310 --> 00:14:37,413 - No, I don't feel you. - Come on. 249 00:14:37,413 --> 00:14:39,931 Just, you know, hook a brother up with a free trial. 250 00:14:39,931 --> 00:14:41,448 Yeah, we don't do those here. 251 00:14:41,448 --> 00:14:42,689 Okay. Yeah, that's cool. 252 00:14:42,689 --> 00:14:44,551 Well, um, how much is a membership? 253 00:14:44,551 --> 00:14:46,034 There's a wait list, bruv. 254 00:14:46,034 --> 00:14:47,689 For this place? For real? 255 00:14:47,689 --> 00:14:50,310 There's another gym down the road a couple of blocks. 256 00:14:50,310 --> 00:14:52,379 Probably be more your speed. 257 00:14:52,379 --> 00:14:53,551 Kane... 258 00:14:54,689 --> 00:14:57,379 My speed? You know... what... what's that mean? 259 00:14:57,379 --> 00:14:59,586 What do you think? 260 00:14:59,586 --> 00:15:01,896 Oh! I get it. 261 00:15:01,896 --> 00:15:03,448 You know, wait list for my people. 262 00:15:03,448 --> 00:15:05,413 Got a problem with my people, bruv? 263 00:15:05,413 --> 00:15:06,793 That it? 264 00:15:06,793 --> 00:15:08,517 I do now. 265 00:15:23,379 --> 00:15:25,241 What the hell's going on? 266 00:15:25,241 --> 00:15:26,896 - Get out of here! - Whatever trouble you're in... 267 00:15:26,896 --> 00:15:29,482 Oi! Get him out of here. 268 00:15:35,172 --> 00:15:36,413 Park it up, T. 269 00:15:36,413 --> 00:15:37,896 This is Jess. 270 00:15:37,896 --> 00:15:39,793 She's the new cook. 271 00:15:39,793 --> 00:15:40,793 Hey. 272 00:15:44,034 --> 00:15:46,137 Are you sure you don't know him? 273 00:15:46,137 --> 00:15:47,758 The guy whose arse I just kicked? 274 00:15:48,793 --> 00:15:50,034 Nah, never met him before. 275 00:15:50,034 --> 00:15:52,413 So you just overreacted, then? 276 00:15:52,413 --> 00:15:55,344 Look, this genius was about to pull a piece in a crowded gym. 277 00:15:55,344 --> 00:15:57,862 I don't need that in my life right now. 278 00:15:57,862 --> 00:15:59,310 I didn't chase this. 279 00:15:59,310 --> 00:16:01,275 Your guys came to me, okay? 280 00:16:01,275 --> 00:16:02,275 I'm out. 281 00:16:02,275 --> 00:16:04,482 Hey, hey. Jess, Jess. 282 00:16:04,482 --> 00:16:05,758 You wanted a cook. 283 00:16:05,758 --> 00:16:07,206 I brought you a cook. 284 00:16:07,206 --> 00:16:09,724 I can't do what she does. None of us can. 285 00:16:09,724 --> 00:16:13,551 So either we do this or you tell El Maestro not to come 286 00:16:13,551 --> 00:16:15,758 and explain to the boss why we're 25 mill short. 287 00:16:20,068 --> 00:16:21,931 - Kane said you've been away? - Thailand. 288 00:16:21,931 --> 00:16:23,896 - Last few years. - Who'd you cook for up there? 289 00:16:23,896 --> 00:16:26,620 Somebody who doesn't like their employees talking out of school. 290 00:16:26,620 --> 00:16:28,379 All right, then. 291 00:16:31,862 --> 00:16:33,034 I'm good. 292 00:16:33,034 --> 00:16:34,655 Little early for me. 293 00:16:34,655 --> 00:16:37,896 I wasn't asking. See, one's coke. 294 00:16:37,896 --> 00:16:39,758 The other's hydrochloric acid. 295 00:16:39,758 --> 00:16:41,103 If you're as good as Kane says, 296 00:16:41,103 --> 00:16:42,448 you'll be able to tell them apart. 297 00:16:42,448 --> 00:16:46,000 Well, don't worry. The acid probably won't kill you. 298 00:16:46,000 --> 00:16:48,310 It will strip the lining from your nose 299 00:16:48,310 --> 00:16:50,379 and burn clean through your septum. 300 00:17:11,241 --> 00:17:13,482 They're both hydrochloric acid. 301 00:17:18,655 --> 00:17:20,413 Shopping list. 302 00:17:34,862 --> 00:17:36,689 Oh, come on. 303 00:17:36,689 --> 00:17:39,793 Okay, I can get you a spare key if you just give me a second. 304 00:17:41,655 --> 00:17:43,655 Or a carpenter. 305 00:17:46,310 --> 00:17:48,275 Uh, Evie's sick and working from home. 306 00:17:48,275 --> 00:17:49,620 She can't find her keys. 307 00:17:49,620 --> 00:17:51,172 And she thinks she's locked them 308 00:17:51,172 --> 00:17:53,310 inside her drawer that is locked. 309 00:17:53,310 --> 00:17:56,206 You know, classic Evie. 310 00:18:03,413 --> 00:18:04,827 Hear back from San Diego yet? 311 00:18:04,827 --> 00:18:06,379 Um... 312 00:18:06,379 --> 00:18:10,793 Naval Supply Depot embarked six boxes of jackets in San Diego. 313 00:18:10,793 --> 00:18:12,758 How many were at the ship store? 314 00:18:12,758 --> 00:18:13,896 One. 315 00:18:13,896 --> 00:18:16,241 One? We're missing five boxes. 316 00:18:16,241 --> 00:18:18,965 Five boxes, 10 jackets per box. That's a lot of gear. 317 00:18:18,965 --> 00:18:21,344 All coming in from a US Navy vessel. 318 00:18:22,344 --> 00:18:24,068 I think it's time we had a second chat 319 00:18:24,068 --> 00:18:27,068 with Petty Officer Leeson about those missing boxes. 320 00:18:27,068 --> 00:18:28,965 Hey, what happened there? 321 00:18:28,965 --> 00:18:32,137 Missing link. You know, few more seconds, I would have had him. 322 00:18:32,137 --> 00:18:33,448 - Yeah, yeah. - Yeah. 323 00:18:34,344 --> 00:18:35,482 Hey, what do we know about 324 00:18:35,482 --> 00:18:37,517 replenishment protocols for visiting ships? 325 00:18:37,517 --> 00:18:38,965 Pretty basic logistics. 326 00:18:38,965 --> 00:18:41,034 Food and supplies come on. Trash comes off. 327 00:18:41,034 --> 00:18:42,206 - Blue? - On it. 328 00:18:42,206 --> 00:18:43,551 I'll track all the vehicles 329 00:18:43,551 --> 00:18:45,517 that serviced the 'Pascal' while making port in Sydney. 330 00:18:45,517 --> 00:18:47,724 Oh. Uh-huh. 331 00:18:47,724 --> 00:18:49,241 Thank you. Appreciate it. 332 00:18:49,241 --> 00:18:53,241 So Leeson disembarked after we met and hasn't been seen since. 333 00:18:53,241 --> 00:18:54,655 So we've lost our lead 334 00:18:54,655 --> 00:18:56,586 and still no closer to ID'ing our dead guy. 335 00:18:56,586 --> 00:18:58,793 We're not really kicking too many goals, are we, team? 336 00:18:58,793 --> 00:19:00,206 No, not true. 337 00:19:00,206 --> 00:19:01,862 John is a Doe no more. 338 00:19:01,862 --> 00:19:04,206 I found a titanium rod in his femur 339 00:19:04,206 --> 00:19:05,448 and I traced the serial number. 340 00:19:05,448 --> 00:19:07,689 And worked out whose leg it was inside of. 341 00:19:07,689 --> 00:19:09,586 - Old school. - Go, Rosie. 342 00:19:09,586 --> 00:19:10,655 His name's Robert Goddard. 343 00:19:10,655 --> 00:19:12,034 Okay, let's see where 344 00:19:12,034 --> 00:19:14,344 our friend Robert Goddard leads us. 345 00:19:14,344 --> 00:19:18,482 Try Interpol, DEA and AFP now that we have a name. 346 00:19:19,862 --> 00:19:21,206 It's not his only name. 347 00:19:23,862 --> 00:19:25,758 Something you wanna share, D? 348 00:19:31,241 --> 00:19:33,620 - Acetone? - Check. 349 00:19:34,965 --> 00:19:36,517 Dichloromethane? 350 00:19:36,517 --> 00:19:38,034 Nuh. 351 00:19:49,275 --> 00:19:50,896 What the hell are you doing here? 352 00:19:50,896 --> 00:19:53,965 - You followed me? - From the gym. Yeah. 353 00:19:53,965 --> 00:19:55,034 Who's Robert Goddard 354 00:19:55,034 --> 00:19:56,827 and why does his license say Dylan Brooks? 355 00:19:56,827 --> 00:19:58,862 Look, I found it in your drawer. 356 00:19:58,862 --> 00:20:00,310 Inside my locked drawer. 357 00:20:00,310 --> 00:20:02,103 Nice one, partner. Classy. 358 00:20:02,103 --> 00:20:04,724 Classy? Like holding back evidence from your team? 359 00:20:04,724 --> 00:20:06,758 We watched the bus CCTV. 360 00:20:06,758 --> 00:20:09,034 Who are your friends out there? 361 00:20:10,793 --> 00:20:13,172 Most of them are local hires for the Ramos cartel. 362 00:20:13,172 --> 00:20:14,862 What do we know about 'em? 363 00:20:14,862 --> 00:20:16,517 Next to nothing, 364 00:20:16,517 --> 00:20:18,689 but the locals are sweating the arrival of the cartel's chemist. 365 00:20:18,689 --> 00:20:20,241 Arriving from where? 366 00:20:21,379 --> 00:20:24,000 - This chemist got a name? - El Maestro. 367 00:20:24,000 --> 00:20:25,827 That's all I got. 368 00:20:25,827 --> 00:20:27,000 How's Goddard fit in? 369 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 He was undercover drug squad. 370 00:20:29,000 --> 00:20:30,724 I'm his replacement. 371 00:20:30,724 --> 00:20:32,862 - Yeah, because he's dead! - Exactly! 372 00:20:32,862 --> 00:20:34,793 And every single moment I'm here with you 373 00:20:34,793 --> 00:20:36,620 puts a target on my back when I walk out. 374 00:20:36,620 --> 00:20:39,000 - So don't walk out. - It doesn't work like that. 375 00:20:39,000 --> 00:20:41,379 I didn't ask for any of this. 376 00:20:42,689 --> 00:20:44,620 Kane forced my hand. 377 00:20:44,620 --> 00:20:46,620 If I blow my cover, he dies. 378 00:20:46,620 --> 00:20:48,965 I walk out with you, he dies. 379 00:20:48,965 --> 00:20:50,827 He is not my responsibility. 380 00:20:50,827 --> 00:20:52,413 You are. 381 00:21:01,068 --> 00:21:03,034 - I'm sorry. - Evie! 382 00:21:12,482 --> 00:21:14,931 So that's it? We're not even gonna run surveillance? 383 00:21:14,931 --> 00:21:16,931 Not yet. It's too risky for Evie. 384 00:21:16,931 --> 00:21:18,413 Not until we find out more first. 385 00:21:18,413 --> 00:21:19,758 So we're just gonna let her swing? 386 00:21:19,758 --> 00:21:22,103 We wouldn't have to if you told us about this earlier. 387 00:21:22,103 --> 00:21:23,310 Hey. 388 00:21:29,000 --> 00:21:31,172 Detective Dan Skelton. State drug squad. 389 00:21:31,172 --> 00:21:33,034 Special Agent Mackey, NCIS. 390 00:21:33,034 --> 00:21:35,275 Jim Dempsey. What can we do for you, detective? 391 00:21:35,275 --> 00:21:37,448 Our systems pinged someone from your office 392 00:21:37,448 --> 00:21:39,379 running a search on one of my guys. 393 00:21:40,862 --> 00:21:42,827 Robert Goddard is one of yours? 394 00:21:42,827 --> 00:21:45,344 I'm not gonna comment on specifics. 395 00:21:45,344 --> 00:21:48,344 Someone used a US Navy ship to smuggle drugs into the country. 396 00:21:48,344 --> 00:21:50,413 Care to comment on that? 397 00:21:50,413 --> 00:21:51,862 Obviously that's news to you, 398 00:21:51,862 --> 00:21:54,344 otherwise you would have brought us up to speed on the operation. 399 00:21:54,344 --> 00:21:56,068 You know, as a professional courtesy. 400 00:21:56,068 --> 00:21:58,827 Mmm, well, undercover's tight hold. 401 00:21:58,827 --> 00:22:00,482 I'm sure you can appreciate that. 402 00:22:00,482 --> 00:22:02,620 So if you let me grab Goddard, 403 00:22:02,620 --> 00:22:04,206 we'll get out of your hair. 404 00:22:13,379 --> 00:22:15,827 When I got the alert, I assumed you had him in custody. 405 00:22:15,827 --> 00:22:17,827 What the hell happened? 406 00:22:17,827 --> 00:22:19,689 Was he targeted? 407 00:22:19,689 --> 00:22:21,103 Well, all we know right now is 408 00:22:21,103 --> 00:22:23,551 he... he suffered a major coronary event. 409 00:22:23,551 --> 00:22:25,758 Sorry you had to hear it like this. 410 00:22:25,758 --> 00:22:27,896 I'll get a team down here and retrieve the body. 411 00:22:27,896 --> 00:22:29,758 Sorry, mate. Afraid we can't do that. 412 00:22:31,034 --> 00:22:32,482 Excuse me? 413 00:22:32,482 --> 00:22:34,034 He's part of an ongoing investigation. 414 00:22:34,034 --> 00:22:35,344 Yeah. My investigation. 415 00:22:35,344 --> 00:22:37,172 Into the Ramos cartel? 416 00:22:40,448 --> 00:22:43,034 We hear El Maestro is on his way. 417 00:22:43,034 --> 00:22:44,896 What do you know about him? 418 00:22:44,896 --> 00:22:46,241 Bugger all. 419 00:22:46,241 --> 00:22:48,068 No one's ever seen him. 420 00:22:48,068 --> 00:22:49,724 Guy's an enigma. 421 00:22:49,724 --> 00:22:51,517 Can I throw another name at you, then? 422 00:22:51,517 --> 00:22:52,620 Off the record. 423 00:22:52,620 --> 00:22:54,655 Constable Evie Cooper. 424 00:22:54,655 --> 00:22:56,206 She's one of yours, isn't she? 425 00:22:56,206 --> 00:22:59,344 I believe prior to that she was one of yours. 426 00:22:59,344 --> 00:23:01,103 Cooper's back inside. 427 00:23:01,103 --> 00:23:02,241 I beg your pardon? 428 00:23:02,241 --> 00:23:03,655 Authorized by whom? 429 00:23:03,655 --> 00:23:05,724 - We're working on it. - No, you're not. 430 00:23:05,724 --> 00:23:08,689 You're tanking a two-year operation is what you're doing. 431 00:23:08,689 --> 00:23:09,724 What's going on? 432 00:23:09,724 --> 00:23:11,137 That's what we're trying to figure out. 433 00:23:11,137 --> 00:23:14,000 Help us understand the connective tissue here. 434 00:23:14,000 --> 00:23:15,827 Look, Cooper predates me. 435 00:23:15,827 --> 00:23:18,000 - Word is she was moved on. - Why? 436 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Apparently she got involved with another operative 437 00:23:20,000 --> 00:23:21,379 and compromised an operation. 438 00:23:21,379 --> 00:23:22,896 With Kane? 439 00:23:22,896 --> 00:23:25,137 That's who you're talking about, right? 440 00:23:29,448 --> 00:23:31,793 I need to report this to Command 441 00:23:31,793 --> 00:23:33,724 and I need to call his wife. 442 00:23:33,724 --> 00:23:36,758 You find out who did this, you call me. Thank you. 443 00:23:48,689 --> 00:23:49,793 Hey! 444 00:23:49,793 --> 00:23:52,137 So, um, I was able to trace down the trucks 445 00:23:52,137 --> 00:23:53,965 that removed gear from the 'Pascal'. 446 00:23:53,965 --> 00:23:55,827 And these three beauties caught my eye. 447 00:23:55,827 --> 00:23:58,862 So each were idle en route for around five minutes. 448 00:23:58,862 --> 00:24:00,655 Two of them were at petrol stations, 449 00:24:00,655 --> 00:24:01,896 but truck's gotta drink. 450 00:24:01,896 --> 00:24:03,655 Which leaves... this place. 451 00:24:03,655 --> 00:24:06,758 The building is owned by a company called Smart Haulage. 452 00:24:06,758 --> 00:24:07,758 What do they haul? 453 00:24:07,758 --> 00:24:08,931 Not much, considering 454 00:24:08,931 --> 00:24:10,862 they went belly-down three years ago. 455 00:24:10,862 --> 00:24:12,586 I think it's 'belly-up', Blue. 456 00:24:12,586 --> 00:24:15,000 Bad for them, but maybe... 457 00:24:15,000 --> 00:24:16,655 ...good for us. 458 00:24:29,241 --> 00:24:31,827 Clear! 459 00:24:31,827 --> 00:24:33,689 Mackey! 460 00:24:35,620 --> 00:24:36,758 Jackets? 461 00:24:39,793 --> 00:24:41,000 Nope. 462 00:24:52,896 --> 00:24:54,827 Here! 463 00:24:58,586 --> 00:25:00,655 Is that Leeson? 464 00:25:00,655 --> 00:25:03,068 Yeah. It was. 465 00:25:04,034 --> 00:25:06,172 Guess he's not AWOL anymore. 466 00:25:12,586 --> 00:25:14,551 Jeez, they were not mucking around. 467 00:25:14,551 --> 00:25:16,862 There's 17 puncture wounds and counting. 468 00:25:16,862 --> 00:25:18,172 It's cartel SOP. 469 00:25:18,172 --> 00:25:20,206 Someone wanted Leeson to talk. 470 00:25:22,000 --> 00:25:23,724 Or not to talk. 471 00:25:24,862 --> 00:25:26,655 That's the logistics chief, port operations 472 00:25:26,655 --> 00:25:29,310 who loaded the jackets onto the 'Pascal' in San Diego. 473 00:25:29,310 --> 00:25:30,758 What's left of him, anyway. 474 00:25:30,758 --> 00:25:32,827 Dead guy there, dead guy here. 475 00:25:32,827 --> 00:25:34,862 Both ends of the supply chain. 476 00:25:34,862 --> 00:25:36,310 - That's cold. - And smart. 477 00:25:36,310 --> 00:25:37,793 Dead men tell no tales. 478 00:25:39,896 --> 00:25:42,172 - Blue? - I just sent something through. 479 00:25:42,172 --> 00:25:44,034 What am I looking at? 480 00:25:44,034 --> 00:25:45,068 Okay, so 481 00:25:45,068 --> 00:25:48,068 cocaine has a specific isotope ratio. 482 00:25:48,068 --> 00:25:50,586 Even though I can't extract the powder itself, 483 00:25:50,586 --> 00:25:53,344 I was still able to trace the cocaine's signature 484 00:25:53,344 --> 00:25:54,482 to here - 485 00:25:54,482 --> 00:25:55,586 Ucayali. 486 00:25:55,586 --> 00:25:57,206 A tiny province of Peru, 487 00:25:57,206 --> 00:25:59,172 not the tiny guitar of Hawaii. 488 00:25:59,172 --> 00:26:01,965 This entire valley is controlled by the Ramos cartel, 489 00:26:01,965 --> 00:26:03,689 where their coca leaf is grown. 490 00:26:03,689 --> 00:26:06,655 Okay, Evie told us it was the Ramos cartel already. 491 00:26:06,655 --> 00:26:10,275 - That's not news, Blue. - I know. No, but this is. 492 00:26:10,275 --> 00:26:13,310 So based on that specific narcotic signature, 493 00:26:13,310 --> 00:26:16,586 we can see that their drugs end up all over the world. 494 00:26:16,586 --> 00:26:17,827 And here pretty soon. 495 00:26:17,827 --> 00:26:19,551 Another hour and we'd have caught them red-handed. 496 00:26:19,551 --> 00:26:21,000 Yeah. 497 00:26:21,000 --> 00:26:23,482 You missed them by a hair. 498 00:26:27,551 --> 00:26:29,689 The coke is embedded in the lining. 499 00:26:29,689 --> 00:26:31,689 You know, this whole thing would be a lot easier 500 00:26:31,689 --> 00:26:33,379 if you just showed me the lab set-up. 501 00:26:33,379 --> 00:26:35,965 - Get a jump on things. - You'll see it when you need to. 502 00:26:35,965 --> 00:26:37,655 Well, I need to see it now. 503 00:26:37,655 --> 00:26:39,482 How am I supposed to get my head around 504 00:26:39,482 --> 00:26:41,034 the extraction process otherwise? 505 00:26:41,034 --> 00:26:42,586 You won't. 506 00:26:43,965 --> 00:26:45,827 You brought me in to assist. 507 00:26:45,827 --> 00:26:48,103 Check your ego on this one, Jess. 508 00:26:48,103 --> 00:26:51,137 - El Maestro's next level. - Yeah, who cares? 509 00:26:51,137 --> 00:26:52,724 I don't like working with people I don't know. 510 00:26:52,724 --> 00:26:55,724 - Neither do I. - What's his process? 511 00:26:55,724 --> 00:26:57,000 Does he speak English? 512 00:26:57,000 --> 00:26:58,551 Have you worked with the guy before? 513 00:26:58,551 --> 00:27:00,275 No one's ever seen him. 514 00:27:00,275 --> 00:27:02,034 He shows up, does his magic, 515 00:27:02,034 --> 00:27:04,206 then disappears again in a puff of smoke, 516 00:27:04,206 --> 00:27:05,896 like he's gonna do tomorrow. 517 00:27:05,896 --> 00:27:09,275 He's not the type to tolerate mistakes, so early night. 518 00:27:09,275 --> 00:27:11,931 - You're staying with Kane. - Like hell I am! 519 00:27:11,931 --> 00:27:13,689 Or you're staying with me. 520 00:27:32,137 --> 00:27:33,448 You hungry? 521 00:27:33,448 --> 00:27:36,413 Order some takeaway. I got some beers in the fridge. 522 00:27:37,379 --> 00:27:39,517 You put a gun to my head. 523 00:27:39,517 --> 00:27:41,206 In my own house! 524 00:27:41,206 --> 00:27:43,103 It's the only way I could play it. 525 00:27:43,103 --> 00:27:45,551 That guy at the gym was my partner. 526 00:27:45,551 --> 00:27:47,655 And I coldcocked him. 527 00:27:47,655 --> 00:27:49,517 I hurt him, my friend. 528 00:27:50,896 --> 00:27:52,068 Because of you. 529 00:27:52,068 --> 00:27:53,793 - I'm sorry. - No, you're not. 530 00:27:54,620 --> 00:27:57,310 You lost that ability a long time ago. 531 00:27:57,310 --> 00:27:59,379 You wanna know why I got out? 532 00:27:59,379 --> 00:28:00,896 That's why. 533 00:28:00,896 --> 00:28:03,655 You haven't even mentioned Robbie once! 534 00:28:03,655 --> 00:28:06,827 Oh, come on, man! He was your best mate! 535 00:28:06,827 --> 00:28:09,586 He dies and all you can think about is you're down a cook. 536 00:28:09,586 --> 00:28:12,034 I can't think about Robbie right now. 537 00:28:12,034 --> 00:28:14,172 I just gotta get through tomorrow. 538 00:28:14,172 --> 00:28:15,965 Why didn't you help him? 539 00:28:15,965 --> 00:28:18,103 What? 540 00:28:18,103 --> 00:28:19,827 I saw the tapes. 541 00:28:19,827 --> 00:28:22,482 You could have given him CPR, taken him to hospital. 542 00:28:22,482 --> 00:28:25,000 - Instead, you ran. - There was nothing I could do. 543 00:28:25,000 --> 00:28:27,586 He was gone, Evie. 544 00:28:27,586 --> 00:28:30,689 We pull out now, his death is for nothing. 545 00:28:30,689 --> 00:28:32,241 Why did he run with that jacket? 546 00:28:32,241 --> 00:28:34,551 I don't know, Robbie was paranoid towards the end. 547 00:28:34,551 --> 00:28:37,758 Got the feeling like he felt someone was off. 548 00:28:37,758 --> 00:28:39,620 - Maybe he was off. - No way. 549 00:28:39,620 --> 00:28:40,793 Not Robbie. You knew him. 550 00:28:40,793 --> 00:28:42,517 Then why didn't he come to you? 551 00:28:46,551 --> 00:28:48,034 You think I'm bent? 552 00:28:51,000 --> 00:28:52,413 Say the words. 553 00:29:04,758 --> 00:29:06,172 Feels like yesterday. 554 00:29:06,172 --> 00:29:08,379 That was a lifetime ago. 555 00:29:10,517 --> 00:29:11,724 We're here now. 556 00:29:12,965 --> 00:29:14,551 You know how it goes. 557 00:29:14,551 --> 00:29:17,689 Once you commit, there's no backing out. 558 00:29:21,103 --> 00:29:22,517 Hey. 559 00:29:26,137 --> 00:29:27,724 I know you're scared. 560 00:29:29,034 --> 00:29:30,482 Me too. 561 00:29:31,620 --> 00:29:34,034 But I won't let anything happen to you. 562 00:29:35,137 --> 00:29:36,689 I promise. 563 00:29:38,137 --> 00:29:39,413 I promise. 564 00:29:39,413 --> 00:29:42,620 You just gotta trust me. 565 00:29:51,034 --> 00:29:52,793 Like I have a choice. 566 00:29:57,620 --> 00:30:00,241 Hey! Got this from a buddy at the DEA. 567 00:30:00,241 --> 00:30:02,689 The Ramos cartel rolls into a town, 568 00:30:02,689 --> 00:30:03,793 build a local crew, 569 00:30:03,793 --> 00:30:05,862 bring in El Maestro to extract the drugs, 570 00:30:05,862 --> 00:30:07,586 then incinerate the lab and crew. 571 00:30:07,586 --> 00:30:09,448 Boom - nothing left. 572 00:30:11,275 --> 00:30:14,034 Hey. Ain't gonna happen this time. 573 00:30:14,034 --> 00:30:15,482 Yeah. 574 00:30:18,965 --> 00:30:20,206 Wait. Zoom out. 575 00:30:20,206 --> 00:30:22,034 You're not gonna see them any better that way. 576 00:30:22,034 --> 00:30:23,862 Zoom out, Blue. 577 00:30:24,827 --> 00:30:26,034 Enhance the label on the drum. 578 00:30:26,034 --> 00:30:29,896 I don't think Goddard was photographing them. 579 00:30:29,896 --> 00:30:31,586 He was photographing that. 580 00:30:31,586 --> 00:30:33,862 Triptahydro. You've gotta be kidding me! 581 00:30:33,862 --> 00:30:36,448 - Boss! - What have you got? 582 00:30:37,724 --> 00:30:39,965 It's not about the two dudes in the background. 583 00:30:39,965 --> 00:30:41,448 It's the barrel in the foreground. 584 00:30:41,448 --> 00:30:43,172 - What is it? - Triptahydro. 585 00:30:43,172 --> 00:30:44,482 It's a volatile liquid accelerant. 586 00:30:44,482 --> 00:30:45,827 Sort of thing you'd want on hand 587 00:30:45,827 --> 00:30:48,275 if you planned on burning the joint down at some point. 588 00:30:51,241 --> 00:30:53,448 The hair strand from the warehouse crime scene 589 00:30:53,448 --> 00:30:54,551 just got a match. 590 00:30:54,551 --> 00:30:55,862 It's Kane Mason. 591 00:30:55,862 --> 00:30:57,965 - We gotta pull her out. - Out from where? 592 00:30:57,965 --> 00:31:00,000 We don't know where she is. Or the lab. 593 00:31:00,000 --> 00:31:01,413 - So go we find her! - Take a breath. 594 00:31:01,413 --> 00:31:03,310 - This guy killed Leeson! - We don't know that. 595 00:31:03,310 --> 00:31:05,275 He's an undercover cop, D. 596 00:31:05,275 --> 00:31:07,413 Who chased Goddard onto a bus and watched him die. 597 00:31:07,413 --> 00:31:16,965 Evie's running with a killer. 598 00:31:24,517 --> 00:31:26,793 Okay, so we know where the Ramos cartel labs 599 00:31:26,793 --> 00:31:28,827 have been torched all over the world, right? 600 00:31:28,827 --> 00:31:30,344 So I scanned the flight manifests 601 00:31:30,344 --> 00:31:33,000 into and out of those cities on the dates of the fires - 602 00:31:33,000 --> 00:31:34,034 no match. 603 00:31:34,034 --> 00:31:35,655 But when I ran it through facial rec, 604 00:31:35,655 --> 00:31:38,827 I came up with seven different passports but only one face. 605 00:31:38,827 --> 00:31:41,206 Say g'day to Señor El Maestro. 606 00:31:41,206 --> 00:31:42,724 Has he used one of them recently? 607 00:31:42,724 --> 00:31:45,931 "Domingo Quesada" boarded a flight out of Zurich yesterday 608 00:31:45,931 --> 00:31:47,482 with a 6-hour layover in Sydney. 609 00:31:47,482 --> 00:31:50,103 Way to go, Blue. We at least know who we're looking for. 610 00:31:50,103 --> 00:31:52,310 - And he's coming straight to us. - Uh, came. 611 00:31:52,310 --> 00:31:54,413 His plane landed 20 minutes ago. 612 00:31:54,413 --> 00:31:57,793 Hey, I need a full-court press on Kingsford Smith Airport. 613 00:31:57,793 --> 00:32:00,000 Name of Domingo Quesada. Now. 614 00:32:00,000 --> 00:32:02,758 Let's move! He'll be here soon. 615 00:32:02,758 --> 00:32:04,241 Well, where's the calculator? 616 00:32:04,241 --> 00:32:05,310 What? What for? 617 00:32:05,310 --> 00:32:06,724 Have you ever done this before? 618 00:32:06,724 --> 00:32:07,931 It's not like cooking pasta. 619 00:32:07,931 --> 00:32:09,379 I need exact ratios. 620 00:32:09,379 --> 00:32:11,724 I get this right, we all get rich. 621 00:32:11,724 --> 00:32:13,551 I get this wrong... 622 00:32:24,724 --> 00:32:26,758 We got a location for the lab. 623 00:32:26,758 --> 00:32:28,068 - Behind the gym. - Okay. 624 00:32:28,068 --> 00:32:29,620 Hey, I'm no expert on drug labs, 625 00:32:29,620 --> 00:32:31,620 but I'm pretty sure the guns-blazing approach 626 00:32:31,620 --> 00:32:32,517 has limited success. 627 00:32:32,517 --> 00:32:33,896 You got a better idea? 628 00:32:33,896 --> 00:32:36,137 Throw a perimeter around the place and wait 'em out? 629 00:32:36,137 --> 00:32:37,724 They're not coming out. That's the point. 630 00:32:37,724 --> 00:32:40,034 Evie's never gonna make it out if we don't go in. 631 00:32:40,034 --> 00:32:41,931 Time to get creative. 632 00:32:41,931 --> 00:32:43,344 He's landed. 633 00:32:43,344 --> 00:32:47,551 We need to be ready to rock once he walks through that door. 634 00:32:47,551 --> 00:32:49,344 He won't have long. 635 00:33:08,896 --> 00:33:10,482 Welcome to Sydney, Maestro. 636 00:33:11,620 --> 00:33:12,896 Hola. 637 00:33:12,896 --> 00:33:16,034 This is Jess. She's gonna be cooking for you today. 638 00:33:16,034 --> 00:33:18,793 Need anything before we get going? 639 00:33:21,517 --> 00:33:22,620 Okay. 640 00:33:24,517 --> 00:33:25,655 Should we start? 641 00:33:26,793 --> 00:33:28,068 Sí. 642 00:33:53,758 --> 00:33:55,379 Okay. 643 00:33:55,379 --> 00:33:56,551 Copy that. 644 00:33:56,551 --> 00:33:59,551 They missed him at the airport, so heads up. 645 00:33:59,551 --> 00:34:00,655 The last thing we need 646 00:34:00,655 --> 00:34:02,241 is the real El Maestro crashing the party. 647 00:34:05,862 --> 00:34:06,827 What do you got, Blue? 648 00:34:06,827 --> 00:34:08,172 Okay, so I found a microdot 649 00:34:08,172 --> 00:34:09,482 on the barrel in Goddard's photo. 650 00:34:09,482 --> 00:34:10,896 What? 651 00:34:10,896 --> 00:34:12,827 The accelerant was taken into 652 00:34:12,827 --> 00:34:14,379 police evidence six months ago. 653 00:34:14,379 --> 00:34:16,310 Okay. Find out who signed it out. 654 00:34:24,137 --> 00:34:26,379 All right, bro? Remember me? 655 00:34:26,379 --> 00:34:28,379 - We're closed. - Ah, see, that's it. 656 00:34:28,379 --> 00:34:30,068 I'm not here to push steel, man. 657 00:34:30,068 --> 00:34:31,896 Do these bad boys look like they need it? 658 00:34:38,517 --> 00:34:40,137 I'm not here for the sesh, mate. 659 00:34:40,137 --> 00:34:41,793 I'm here to straighten you out, bro. 660 00:34:41,793 --> 00:34:43,620 I've come lawyered up. 661 00:34:43,620 --> 00:34:44,620 Piss off. 662 00:34:44,620 --> 00:34:47,068 - Wouldn't do that if I were you. - Hey? 663 00:34:47,068 --> 00:34:49,620 Clause 7.5 makes it illegal 664 00:34:49,620 --> 00:34:52,241 to discriminate against a person based on their appearance. 665 00:34:52,241 --> 00:34:55,413 Oi. Grab me some tubs from the corridor real quick. 666 00:34:59,724 --> 00:35:00,793 See now, uh, 667 00:35:00,793 --> 00:35:03,379 it's right there, man, in black and white. 668 00:35:04,827 --> 00:35:06,862 The defense rests, Your Honor. 669 00:35:08,586 --> 00:35:10,620 - We got eyes on. - Got it. 670 00:35:14,655 --> 00:35:16,068 All good, Maestro. 671 00:35:16,068 --> 00:35:17,827 Nothing to worry about. 672 00:35:26,103 --> 00:35:28,068 Hey, check on Teo. He's not answering. 673 00:35:35,551 --> 00:35:37,344 Let's get it done and get out. 674 00:35:41,241 --> 00:35:43,517 We were meant to have the first batch out already. 675 00:35:43,517 --> 00:35:45,068 How are we tracking? 676 00:35:48,000 --> 00:35:49,206 You taking the piss? 677 00:35:49,206 --> 00:35:50,551 Who the hell are you? 678 00:36:03,379 --> 00:36:05,206 The hell's going on here? 679 00:36:08,862 --> 00:36:10,482 Hey. 680 00:36:11,344 --> 00:36:14,000 - Drop your weapon! - You drop the weapon! AFP! 681 00:36:14,000 --> 00:36:15,482 Drop your weapon! He's dirty. 682 00:36:15,482 --> 00:36:16,689 He killed Leeson, 683 00:36:16,689 --> 00:36:18,551 the sailor who was smuggling the jackets. 684 00:36:18,551 --> 00:36:19,827 Yeah, we have forensics. 685 00:36:19,827 --> 00:36:22,758 The hell you talking about? I didn't kill anyone. 686 00:36:25,206 --> 00:36:27,379 Jesus. What the hell are you doing here? 687 00:36:27,379 --> 00:36:29,551 My team's all over the place. You wanna get yourself shot? 688 00:36:29,551 --> 00:36:31,172 I got people on the inside too. 689 00:36:31,172 --> 00:36:33,241 Well, it's not safe in here. You seen that? 690 00:36:33,241 --> 00:36:35,482 - Liquid accelerant. I know. - Yeah. 691 00:36:35,482 --> 00:36:37,413 Which means someone's planning to torch the joint. 692 00:36:37,413 --> 00:36:39,310 Yeah, that's your guy. Kane. 693 00:36:39,310 --> 00:36:41,241 Look, I'm all over it, okay? 694 00:36:41,241 --> 00:36:43,896 You need to get out. 695 00:36:43,896 --> 00:36:45,379 A little busy here, Blue. 696 00:36:45,379 --> 00:36:46,862 Six drums of accelerant 697 00:36:46,862 --> 00:36:48,379 were signed out of police evidence. 698 00:36:48,379 --> 00:36:50,551 Enough to take down Nakatomi Plaza. 699 00:36:50,551 --> 00:36:51,862 Any idea who? 700 00:36:51,862 --> 00:36:54,137 Detective Sergeant Daniel Skelton. 701 00:36:59,758 --> 00:37:01,482 Everything all right? 702 00:37:01,482 --> 00:37:02,896 You tell me. 703 00:37:04,862 --> 00:37:06,689 Your hair was at the crime scene. 704 00:37:06,689 --> 00:37:08,068 Then someone's setting me up. 705 00:37:08,068 --> 00:37:09,862 - Don't believe him, Evie. - Evie. 706 00:37:10,931 --> 00:37:12,413 Who'd set you up? 707 00:37:12,413 --> 00:37:13,758 Well, there's not much use in that. 708 00:37:13,758 --> 00:37:15,000 Either of us pull the trigger 709 00:37:15,000 --> 00:37:16,689 and we all go and meet our maker. 710 00:37:16,689 --> 00:37:18,172 Fine. 711 00:37:19,310 --> 00:37:21,103 Okay. 712 00:37:55,896 --> 00:37:57,172 Ahh! 713 00:38:06,379 --> 00:38:08,620 Put your guns down. This place is gonna blow. 714 00:38:08,620 --> 00:38:10,241 We gotta get outta here. 715 00:38:10,241 --> 00:38:12,000 It was Skelton. 716 00:38:12,000 --> 00:38:13,379 - What? - He sold you out. 717 00:38:13,379 --> 00:38:14,793 Doused the place in accelerant. 718 00:38:14,793 --> 00:38:16,862 One single spark will set the whole thing off. 719 00:38:16,862 --> 00:38:18,862 We've gotta hustle. Move! 720 00:38:23,689 --> 00:38:25,241 Oi! 721 00:38:27,827 --> 00:38:29,586 No! Wait! 722 00:38:58,724 --> 00:38:59,689 You okay? 723 00:38:59,689 --> 00:39:01,206 Yeah. 724 00:39:02,517 --> 00:39:03,620 I will be. 725 00:39:23,172 --> 00:39:24,551 El Maestro. 726 00:39:26,275 --> 00:39:28,137 Out ya get, big fella. 727 00:39:28,137 --> 00:39:30,068 Welcome to Sydney. 728 00:39:34,620 --> 00:39:38,137 You're lucky. Usually I follow through with the elbow. 729 00:39:38,137 --> 00:39:40,896 Oh, um... good as new. 730 00:39:46,896 --> 00:39:49,586 Almost. 731 00:39:55,206 --> 00:39:58,137 And Skelton was in the perfect position to run the cell. 732 00:39:58,137 --> 00:40:00,379 Controlled the flow of information in and out. 733 00:40:00,379 --> 00:40:02,137 Protect them from raids. He's a clever bugger. 734 00:40:02,137 --> 00:40:05,379 Yeah, supply them with whatever they needed from police seizures 735 00:40:05,379 --> 00:40:07,206 and then use Kane and Goddard 736 00:40:07,206 --> 00:40:09,172 to unknowingly manipulate things from the inside. 737 00:40:20,241 --> 00:40:21,793 Something you wanna say, Constable? 738 00:40:21,793 --> 00:40:24,103 Look, I know you're gonna do what you're gonna do. 739 00:40:24,103 --> 00:40:25,758 I just need you to know I understand. 740 00:40:25,758 --> 00:40:27,379 That's big of you, considering 741 00:40:27,379 --> 00:40:29,896 you concealed evidence, went off grid 742 00:40:29,896 --> 00:40:31,172 and put yourself in harm's way, 743 00:40:31,172 --> 00:40:33,379 causing the rest of the team to do the same. 744 00:40:43,206 --> 00:40:44,724 Gotta say... 745 00:40:44,724 --> 00:40:46,862 ...your instincts were bang on. 746 00:40:46,862 --> 00:40:48,896 But by keeping us in the dark, 747 00:40:48,896 --> 00:40:51,448 you almost died with the person you were trying to save. 748 00:40:52,344 --> 00:40:53,896 Which would have been a shame... 749 00:40:53,896 --> 00:40:55,862 ...because I like having you around. 750 00:40:59,241 --> 00:41:00,793 You're not firing me? 751 00:41:01,896 --> 00:41:03,655 You almost single-handedly 752 00:41:03,655 --> 00:41:06,000 brought down an international drug cartel. 753 00:41:06,000 --> 00:41:08,103 So... no. 754 00:41:08,103 --> 00:41:09,655 Not this time. 755 00:41:11,655 --> 00:41:13,034 Do it again... 756 00:41:13,034 --> 00:41:14,724 ...and I'll kill you. 757 00:41:14,724 --> 00:41:17,034 And if she doesn't, I will. 758 00:41:17,034 --> 00:41:18,310 How'd you go with El Maestro? 759 00:41:18,310 --> 00:41:19,724 He squealed like el puerco - 760 00:41:19,724 --> 00:41:21,206 which is 'pig' in Spanish 761 00:41:21,206 --> 00:41:23,241 for those uneducated around here. 762 00:41:23,241 --> 00:41:25,103 And what's 'goat' in Spanish? 763 00:41:25,103 --> 00:41:26,931 El Dempsey, obviously. 764 00:41:26,931 --> 00:41:28,620 - Really? - Yeah. 765 00:41:28,620 --> 00:41:30,068 With your two words? 766 00:41:30,068 --> 00:41:33,068 You're not still going on with this GOAT nonsense, are you? 767 00:41:33,068 --> 00:41:35,068 Oh, no, no. No, no. There's no argument here. 768 00:41:35,068 --> 00:41:37,275 Actually, I think it's pretty clear, isn't it? 769 00:41:37,275 --> 00:41:39,586 - Yeah, bloody oath it is. - Ooh, I like this. 770 00:41:39,586 --> 00:41:41,448 Here we go. There's only one way to sort this out. 771 00:41:41,448 --> 00:41:43,931 Three one-minute rounds. No holds barred. 772 00:41:43,931 --> 00:41:46,206 Play dirty. Have some fun. Come on, kids. Get into it! 773 00:41:46,206 --> 00:41:47,517 All right, let's go! 774 00:41:47,517 --> 00:41:49,965 - Sure you wanna do this? - Bring it on, chica. 775 00:41:49,965 --> 00:41:53,344 Ooh, tres palabras! Muy bien! 776 00:41:54,689 --> 00:41:56,068 Look at that over there! 54872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.