All language subtitles for Married.With.Children.S01E06.DVDRip.XviD-FoV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,934 --> 00:00:08,400 Subtitles : RaceMan www.forom.com 2 00:00:16,067 --> 00:00:18,467 * Love and marriage * 3 00:00:18,467 --> 00:00:20,934 * Love and marriage * 4 00:00:20,934 --> 00:00:22,734 * Go together like * 5 00:00:22,734 --> 00:00:25,200 * A horse and carriage * 6 00:00:25,200 --> 00:00:29,200 * This I tell ya, brother * 7 00:00:29,200 --> 00:00:31,133 * You can't have one * 8 00:00:31,133 --> 00:00:34,033 * Without the other * 9 00:00:34,033 --> 00:00:36,334 * Love and marriage * 10 00:00:36,334 --> 00:00:38,934 * Love and marriage * 11 00:00:38,934 --> 00:00:40,334 * It's an institute * 12 00:00:40,334 --> 00:00:42,734 * You can't disparage * 13 00:00:42,734 --> 00:00:46,501 * Ask the local gentry * 14 00:00:46,501 --> 00:00:51,067 * And they will say It's elementary * 15 00:00:51,067 --> 00:00:55,868 * Try, try, try To separate them * 16 00:00:55,868 --> 00:00:59,567 * It's an illusion * 17 00:00:59,567 --> 00:01:04,701 * Try, try, try And you will only come * 18 00:01:04,701 --> 00:01:08,133 * To this conclusion * 19 00:01:08,133 --> 00:01:10,234 * Love and marriage ** 20 00:01:18,968 --> 00:01:22,467 Oh, God, the world is ugly in the morning. 21 00:01:22,467 --> 00:01:23,968 Oh, Al. It's our anniversary 22 00:01:23,968 --> 00:01:26,501 and the kids wanted to fix us breakfast. 23 00:01:26,501 --> 00:01:28,000 Yeah, they're great kids. 24 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 By the way, happy anniversary. 25 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Did you brush your teeth this morning? 26 00:01:33,000 --> 00:01:34,501 No. You? 27 00:01:34,501 --> 00:01:36,400 No. 28 00:01:36,400 --> 00:01:37,701 Happy anniversary, honey. 29 00:01:39,267 --> 00:01:41,267 I could eat a horse. 30 00:01:41,267 --> 00:01:42,767 Me too. I'm hungry. 31 00:01:42,767 --> 00:01:44,767 I don't smell anything cooking. 32 00:01:44,767 --> 00:01:46,767 I don't see anything cooking. 33 00:01:46,767 --> 00:01:48,868 I'm gonna go out on a limb here-- 34 00:01:48,868 --> 00:01:50,701 Nothing's cooking. 35 00:01:50,701 --> 00:01:53,300 I bet they made something ahead of time 36 00:01:53,300 --> 00:01:55,100 and they're hiding. 37 00:01:55,100 --> 00:01:57,467 [LOUDLY] Ready to surprise us. 38 00:01:57,467 --> 00:01:58,801 Oh. 39 00:01:58,801 --> 00:02:00,968 I'm starving. What's for breakfast? 40 00:02:00,968 --> 00:02:02,467 Kids! It's our anniversary. 41 00:02:02,467 --> 00:02:04,901 I thought you wanted to get up early 42 00:02:04,901 --> 00:02:06,000 and fix us breakfast? 43 00:02:06,000 --> 00:02:08,267 Oh, no. Was that today? 44 00:02:08,267 --> 00:02:09,701 Uh-huh. 45 00:02:09,701 --> 00:02:11,400 I'm sorry. 46 00:02:11,400 --> 00:02:13,400 Happy anniversary. 47 00:02:13,400 --> 00:02:15,267 What's for breakfast? 48 00:02:15,267 --> 00:02:18,267 I'll fix us something. What would you like? 49 00:02:18,267 --> 00:02:21,267 I'd like some fried eggs over easy, 50 00:02:21,267 --> 00:02:24,267 I'd like couple of pieces of crisp bacon, 51 00:02:24,267 --> 00:02:26,767 I'd like a glass of fresh juice, squeezed, 52 00:02:26,767 --> 00:02:30,267 and I'd like a couple of pieces of toast with jam. 53 00:02:30,267 --> 00:02:31,667 Where's the Tang? 54 00:02:35,067 --> 00:02:37,734 You are so immature. 55 00:02:40,667 --> 00:02:42,667 Bud, stop playing with your clothes. 56 00:02:44,467 --> 00:02:46,534 Well anyway, happy anniversary, dear. 57 00:02:46,534 --> 00:02:49,100 Can you believe it's been 16 years? 58 00:02:49,100 --> 00:02:51,467 Yeah, they just flew by. 59 00:02:51,467 --> 00:02:54,801 Let's see, now which one is the 16th? 60 00:02:54,801 --> 00:02:58,133 I know the 10th is tin. 61 00:02:58,133 --> 00:02:59,801 The 15th is crystal. 62 00:02:59,801 --> 00:03:01,467 What's the next one? 63 00:03:01,467 --> 00:03:02,634 Brimstone. 64 00:03:03,968 --> 00:03:06,501 Gonna get me a tie again? 65 00:03:06,501 --> 00:03:07,734 Yeah. 66 00:03:07,734 --> 00:03:09,100 Getting me shoes? 67 00:03:09,100 --> 00:03:10,234 Yeah. 68 00:03:10,234 --> 00:03:11,567 From your store? 69 00:03:11,567 --> 00:03:12,901 Yup. 70 00:03:12,901 --> 00:03:16,033 Why don't we just forget about presents this year? 71 00:03:16,033 --> 00:03:17,400 Fine with me. 72 00:03:17,400 --> 00:03:20,033 I mean, after all, anniversaries are about being together. 73 00:03:20,033 --> 00:03:21,267 Yeah, you're right. 74 00:03:21,267 --> 00:03:22,767 I'll come home tonight. How's that? 75 00:03:24,200 --> 00:03:26,801 Yeah, I'll be here, you'll be here, 76 00:03:26,801 --> 00:03:28,200 the TV will be here. 77 00:03:28,200 --> 00:03:30,901 Let's not make a big deal about it this year, all right? 78 00:03:30,901 --> 00:03:32,968 Yeah. We don't need a bunch of silly presents 79 00:03:32,968 --> 00:03:35,467 to show we love each other. 80 00:03:35,467 --> 00:03:37,434 I know that I love you. 81 00:03:37,434 --> 00:03:38,934 Yeah, yeah, yeah. 82 00:03:38,934 --> 00:03:40,434 I said that I love you. 83 00:03:40,434 --> 00:03:43,334 I said yeah, yeah, yeah. I got to get ready for work. 84 00:03:43,334 --> 00:03:45,868 Listen, Al, since you're not gonna get me a present, 85 00:03:45,868 --> 00:03:47,534 do you think you could take my car 86 00:03:47,534 --> 00:03:48,868 and have a radio installed? 87 00:03:48,868 --> 00:03:50,534 Peg, I don't have the time. 88 00:03:50,534 --> 00:03:52,868 Yeah, but I'm out all day long, you know, running errands. 89 00:03:52,868 --> 00:03:54,667 What am I supposed to listen to? 90 00:03:54,667 --> 00:03:56,167 Your own beautiful voice. 91 00:03:56,167 --> 00:03:59,033 If God didn't want other people to hear it, 92 00:03:59,033 --> 00:04:00,968 he wouldn't have made it so shrill. 93 00:04:00,968 --> 00:04:02,901 I'm going to take a shower. 94 00:04:02,901 --> 00:04:04,501 Yeah, I gotta do the laundry. 95 00:04:04,501 --> 00:04:06,734 When you do the laundry, you use all the hot water. 96 00:04:06,734 --> 00:04:09,601 If God had wanted you to have hot water, 97 00:04:09,601 --> 00:04:12,534 he wouldn't have given me laundry. 98 00:04:12,534 --> 00:04:17,000 Dad, are you really not gonna get Mom a present? 99 00:04:17,000 --> 00:04:21,434 Whoo, bad move. No matter what she says, 100 00:04:21,434 --> 00:04:22,834 if you don't get her a present, 101 00:04:22,834 --> 00:04:24,400 you're gonna break her heart. 102 00:04:24,400 --> 00:04:27,234 Yeah. Then she'll take it out on us. 103 00:04:27,234 --> 00:04:30,501 Dad, even Meg's father got her mom an anniversary present, 104 00:04:30,501 --> 00:04:32,367 and he shot at her. 105 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 This is a secret. And I mean a secret. 106 00:04:37,000 --> 00:04:39,501 I am getting your mom a present-- 107 00:04:39,501 --> 00:04:41,501 One of those expensive watches 108 00:04:41,501 --> 00:04:43,934 she's always harping about. 109 00:04:43,934 --> 00:04:46,968 Oh, Dad, that's great. She'll love it, you're the greatest. 110 00:04:46,968 --> 00:04:48,968 Yeah, but listen, don't say a word to your mother. 111 00:04:48,968 --> 00:04:50,767 Because I want this to be a surprise, understand? 112 00:04:50,767 --> 00:04:51,968 Not a word. 113 00:04:51,968 --> 00:04:53,934 Right, Dad. 114 00:04:57,667 --> 00:04:59,467 Oh, Mom, guess what? 115 00:04:59,467 --> 00:05:01,033 Dad's getting you a great watch. 116 00:05:01,033 --> 00:05:05,934 That is supposed to be a surprise, butthead. 117 00:05:05,934 --> 00:05:07,367 It's one of those expensive ones 118 00:05:07,367 --> 00:05:08,367 that you're always harping about. 119 00:05:08,367 --> 00:05:10,067 Ohh... 120 00:05:10,067 --> 00:05:12,868 What a sweet man. 121 00:05:14,234 --> 00:05:18,267 Yeah, that sweet man would get me a great gift, 122 00:05:18,267 --> 00:05:20,834 and I'll be sitting there like a jerk with nothing for him. 123 00:05:20,834 --> 00:05:24,267 Well, I'm gonna go out and get him something. 124 00:05:24,267 --> 00:05:26,634 What is it he's really wanting? 125 00:05:26,634 --> 00:05:28,801 That blond down the street. 126 00:05:30,834 --> 00:05:32,634 Did he tell you that? 127 00:05:32,634 --> 00:05:34,033 No, I just assumed it 128 00:05:34,033 --> 00:05:35,434 by the way he bites his fist 129 00:05:35,434 --> 00:05:38,834 whenever he drives by her house. 130 00:05:38,834 --> 00:05:40,567 He's just kidding when he does that. 131 00:05:40,567 --> 00:05:43,133 Excuse me. One second. 132 00:05:45,934 --> 00:05:47,534 AL: Aah! 133 00:05:50,367 --> 00:05:52,000 Oh, I'm just kidding when I do that. 134 00:05:52,000 --> 00:05:53,801 You kids go ahead and get ready for school. 135 00:05:55,767 --> 00:05:57,100 AL: Aah! 136 00:05:57,100 --> 00:05:58,234 [DOORBELL RINGS] 137 00:05:58,234 --> 00:06:01,601 Sorry, Al. I had a huge load of laundry. 138 00:06:07,067 --> 00:06:09,033 Happy anniversary! Happy anniversary! 139 00:06:09,033 --> 00:06:11,167 Ohh, how thoughtful! 140 00:06:11,167 --> 00:06:14,400 Look, we even put your name on the label. 141 00:06:14,400 --> 00:06:15,767 Oh, that's too bad. 142 00:06:15,767 --> 00:06:18,000 It would have been nice gift for us to give somebody, 143 00:06:18,000 --> 00:06:19,567 but thanks anyway. 144 00:06:21,567 --> 00:06:23,067 So... 145 00:06:23,067 --> 00:06:25,267 I guess you guys have a big evening planned, huh? 146 00:06:25,267 --> 00:06:26,767 Oh, pretty much. 147 00:06:26,767 --> 00:06:29,100 I'll fix dinner. We'll exchange presents. 148 00:06:29,100 --> 00:06:30,968 Then he'll watch midget wrestling. 149 00:06:30,968 --> 00:06:33,000 Ooh. What time does it come on? 150 00:06:33,000 --> 00:06:35,601 Steve! We hate wrestling. 151 00:06:35,601 --> 00:06:38,534 I know. I just want to know 152 00:06:38,534 --> 00:06:42,167 how late midgets got to stay up. 153 00:06:42,167 --> 00:06:43,167 Now, Peggy... 154 00:06:43,167 --> 00:06:46,067 This is a special night for you. 155 00:06:46,067 --> 00:06:47,868 And you shouldn't spend it cooking. 156 00:06:47,868 --> 00:06:50,367 Listen. I know a great caterer. 157 00:06:50,367 --> 00:06:52,167 Let them do the work. 158 00:06:52,167 --> 00:06:53,367 A caterer? 159 00:06:53,367 --> 00:06:56,334 Yeah. We use them for all our anniversaries. 160 00:06:56,334 --> 00:06:58,467 The first day we met. 161 00:06:58,467 --> 00:06:59,868 First day we kissed. 162 00:06:59,868 --> 00:07:02,467 The first day we went out. 163 00:07:02,467 --> 00:07:04,734 The first day we stayed in. 164 00:07:04,734 --> 00:07:06,767 The first day you brought me flowers. 165 00:07:06,767 --> 00:07:08,367 The first day you talked dirty to me. 166 00:07:08,367 --> 00:07:09,367 I love you, Steve. 167 00:07:09,367 --> 00:07:10,901 I love you too, Marcie. 168 00:07:16,901 --> 00:07:18,267 Do they make veal? 169 00:07:20,734 --> 00:07:21,868 Here we are, sir. 170 00:07:21,868 --> 00:07:23,567 Oh, I think my wife would like that. 171 00:07:23,567 --> 00:07:25,767 I think she will too, it's a very nice frame and-- 172 00:07:25,767 --> 00:07:28,734 I'm Al Bundy. I called about that expensive watch. 173 00:07:28,734 --> 00:07:30,734 Ah, yes. 174 00:07:30,734 --> 00:07:32,267 Here you are, sir. 175 00:07:32,267 --> 00:07:33,767 It's my last one. 176 00:07:33,767 --> 00:07:35,767 Well, wrap it up, and... 177 00:07:35,767 --> 00:07:37,634 Leave the price tag on. 178 00:07:39,100 --> 00:07:40,601 Well, yes, sir. 179 00:07:40,601 --> 00:07:43,133 Will that be cash or charge? 180 00:07:43,133 --> 00:07:44,934 Charge, and, uh... 181 00:07:44,934 --> 00:07:47,133 Don't get cute with my carbons. 182 00:07:49,501 --> 00:07:52,367 Wait a second. I was here first. 183 00:07:52,367 --> 00:07:54,234 Yeah. So were the Indians. 184 00:07:55,534 --> 00:07:57,033 See, I'm in sales myself. 185 00:07:57,033 --> 00:07:59,033 I know how these guys think. 186 00:07:59,033 --> 00:08:01,868 They see me, they see a big commission. 187 00:08:01,868 --> 00:08:04,300 They see you, they see me. 188 00:08:04,300 --> 00:08:06,467 Well, if you're in sales you should know 189 00:08:06,467 --> 00:08:08,601 each customer counts as much as the next. 190 00:08:08,601 --> 00:08:11,200 Yeah right, that's why he let me butt right in front of you 191 00:08:11,200 --> 00:08:12,534 like you were never born. 192 00:08:12,534 --> 00:08:14,434 What's that? 193 00:08:14,434 --> 00:08:17,033 It's an anniversary present for my wife. 194 00:08:17,033 --> 00:08:18,400 You gonna get that? 195 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 Yeah. 196 00:08:19,400 --> 00:08:20,601 How many years you been married? 197 00:08:20,601 --> 00:08:22,734 One. 198 00:08:22,734 --> 00:08:24,734 Well, see, that explains it. 199 00:08:24,734 --> 00:08:27,133 See, you're obviously new to the married game. 200 00:08:27,133 --> 00:08:28,467 Let me help you out. 201 00:08:28,467 --> 00:08:31,901 See, the first thing I learned on my 16-year tour of duty 202 00:08:31,901 --> 00:08:35,234 was that women live for presents. 203 00:08:35,234 --> 00:08:37,534 Now you take the most ornery woman in the world. 204 00:08:37,534 --> 00:08:39,801 We'll call her...Peggy. 205 00:08:41,767 --> 00:08:43,968 You bring a crappy present home, 206 00:08:43,968 --> 00:08:47,667 like, uh... that picture frame, 207 00:08:47,667 --> 00:08:50,534 and your life will be a living hell. 208 00:08:50,534 --> 00:08:52,567 Well, my wife and I agreed 209 00:08:52,567 --> 00:08:55,434 we wouldn't spend too much on our anniversary. 210 00:08:55,434 --> 00:08:58,400 We decided we'd save our money for more important things. 211 00:08:58,400 --> 00:09:01,601 There is no more important thing than your anniversary. 212 00:09:01,601 --> 00:09:04,400 See, an anniversary is something special. 213 00:09:04,400 --> 00:09:06,200 It's not like other holidays 214 00:09:06,200 --> 00:09:08,501 when other people are celebrating too. 215 00:09:08,501 --> 00:09:10,701 It's just between the two of you. 216 00:09:10,701 --> 00:09:13,801 See, it's a day when you can show 217 00:09:13,801 --> 00:09:16,501 how you feel the rest of the year, 218 00:09:16,501 --> 00:09:19,167 but you don't, because you're a man. 219 00:09:20,968 --> 00:09:22,634 That's beautiful. 220 00:09:22,634 --> 00:09:24,267 To know me is to love me. 221 00:09:26,133 --> 00:09:29,133 Here comes how I feel right now. 222 00:09:29,133 --> 00:09:31,133 Sir, your card's been rejected. 223 00:09:31,133 --> 00:09:32,300 Why? 224 00:09:32,300 --> 00:09:35,033 I don't care. Next. 225 00:09:35,033 --> 00:09:36,534 Wait a second. It's my anniversary. 226 00:09:36,534 --> 00:09:37,968 Happy anniversary. 227 00:09:37,968 --> 00:09:39,033 Next. 228 00:09:39,033 --> 00:09:40,400 I'll take the watch. 229 00:09:45,801 --> 00:09:48,901 Wow, I wish I could make stuff like that. 230 00:09:48,901 --> 00:09:51,968 Maybe you can. Would like to be a chef? 231 00:09:51,968 --> 00:09:54,467 No, I'd rather be a man. 232 00:10:05,033 --> 00:10:06,367 Don't touch my rosin. 233 00:10:06,367 --> 00:10:08,601 Don't ever touch my rosin. 234 00:10:08,601 --> 00:10:10,601 Sorry. 235 00:10:10,601 --> 00:10:12,534 Gee, you're kind of touchy. 236 00:10:12,534 --> 00:10:14,534 Kind of like a clown at a birthday party. 237 00:10:14,534 --> 00:10:17,234 Yeah? You ever see a clown do this? 238 00:10:17,234 --> 00:10:19,467 Ow! 239 00:10:19,467 --> 00:10:20,634 Bobo! 240 00:10:20,634 --> 00:10:22,667 Shut up. I'm not doing that anymore. 241 00:10:28,434 --> 00:10:29,734 Peggy. 242 00:10:29,734 --> 00:10:32,200 What a beautiful dress. 243 00:10:32,200 --> 00:10:34,767 Thanks. I bought it this afternoon. 244 00:10:34,767 --> 00:10:36,133 I didn't really like it, 245 00:10:36,133 --> 00:10:39,100 but I didn't feel like changing back into what I had on. 246 00:10:39,100 --> 00:10:41,701 We were just admiring your wedding album. 247 00:10:41,701 --> 00:10:43,534 We videotaped our wedding. 248 00:10:43,534 --> 00:10:45,934 Of course, Polaroids are nice too. 249 00:10:45,934 --> 00:10:47,501 [CAR DOOR CLOSES] 250 00:10:47,501 --> 00:10:49,100 That's Daddy's car. 251 00:10:49,100 --> 00:10:51,667 Okay, that's my watch. Everyone hide, quick. 252 00:10:51,667 --> 00:10:54,000 In there. Go on, go on. 253 00:10:58,801 --> 00:11:01,334 Happy anniversary, honey! 254 00:11:01,334 --> 00:11:03,234 See what Steve and Marcie sent us? 255 00:11:03,234 --> 00:11:05,033 Yeah, gee, that's great. 256 00:11:06,634 --> 00:11:09,067 As long as I don't have to put with them in person. 257 00:11:09,067 --> 00:11:11,367 Surprise! Surprise! 258 00:11:11,367 --> 00:11:14,000 Happy anniversary! 259 00:11:14,000 --> 00:11:15,734 Peg, I thought we said no big deal. 260 00:11:15,734 --> 00:11:17,133 Oh, it's not big deal. 261 00:11:17,133 --> 00:11:19,634 It's just us and a few of our closest friends. 262 00:11:26,534 --> 00:11:27,968 And a violinist. 263 00:11:27,968 --> 00:11:29,634 And a few others. 264 00:11:29,634 --> 00:11:30,801 Time for presents. 265 00:11:30,801 --> 00:11:33,133 Peg, I thought we said no presents. 266 00:11:33,133 --> 00:11:35,200 Well, I know, but it's our anniversary. 267 00:11:35,200 --> 00:11:38,000 And I couldn't resist. 268 00:11:38,000 --> 00:11:39,133 You didn't tell your mom 269 00:11:39,133 --> 00:11:40,968 I was gonna get her a present, did you? 270 00:11:40,968 --> 00:11:42,868 It was Kelly, Dad. 271 00:11:42,868 --> 00:11:44,634 I know she's your daughter, 272 00:11:44,634 --> 00:11:47,167 but I think she's got to go. 273 00:11:48,734 --> 00:11:52,267 Okay, Mom and Dad, open mine first. 274 00:11:52,267 --> 00:11:54,567 You brought me a present too? 275 00:11:54,567 --> 00:11:57,634 Sure, I wasn't gonna be the only one here without a present. 276 00:12:04,033 --> 00:12:07,000 ALL: Ooh. 277 00:12:09,634 --> 00:12:11,400 A picture frame. 278 00:12:11,400 --> 00:12:12,834 Do you know how much it cost? 279 00:12:12,834 --> 00:12:14,267 Yes, I do. 280 00:12:15,701 --> 00:12:17,834 The perfect anniversary gift. 281 00:12:17,834 --> 00:12:19,767 Mine next. 282 00:12:23,400 --> 00:12:25,267 Oh... A diary. 283 00:12:25,267 --> 00:12:28,868 Yeah. It's Kelly's. 284 00:12:30,334 --> 00:12:33,868 I heard you say you'd give anything to take a look at it. 285 00:12:33,868 --> 00:12:35,701 You little wad! 286 00:12:35,701 --> 00:12:36,834 You thief! 287 00:12:36,834 --> 00:12:40,601 You little Nazi fascist psychopath! 288 00:12:40,601 --> 00:12:42,200 Mom, can I have that back please? 289 00:12:42,200 --> 00:12:44,133 Of course, dear. 290 00:12:44,133 --> 00:12:45,601 They're your private moments, 291 00:12:45,601 --> 00:12:47,501 and Bud had no right to take it. 292 00:12:47,501 --> 00:12:51,834 It was a nice thought, though, Bud. 293 00:12:51,834 --> 00:12:54,767 You open wound! 294 00:12:54,767 --> 00:12:57,167 Here, we got you two 295 00:12:57,167 --> 00:12:58,801 one of our favorite books. 296 00:12:58,801 --> 00:13:02,100 My Partner, My Wife, My Life. 297 00:13:03,667 --> 00:13:06,400 My God. 298 00:13:06,400 --> 00:13:08,200 Well, that's all for the presents. 299 00:13:08,200 --> 00:13:09,467 Thank you very much. 300 00:13:09,467 --> 00:13:10,834 Good night, and drive safely. 301 00:13:10,834 --> 00:13:13,567 No! It's my turn. 302 00:13:13,567 --> 00:13:16,267 Peg, were you here this morning when we said no presents? 303 00:13:16,267 --> 00:13:18,934 Oh, Al. 304 00:13:22,033 --> 00:13:23,300 Here! 305 00:13:26,000 --> 00:13:28,067 Ohh. 306 00:13:34,834 --> 00:13:37,701 ALL: Ooh! 307 00:13:39,000 --> 00:13:43,501 The power tools I've been wanting. 308 00:13:43,501 --> 00:13:45,801 Boy, it's going to be tough to top this. 309 00:13:45,801 --> 00:13:47,534 So why try? 310 00:13:47,534 --> 00:13:49,667 Good night, everybody! 311 00:13:49,667 --> 00:13:51,501 We all know what it's time for now. 312 00:13:51,501 --> 00:13:53,934 Yeah, come on, Dad. Whip out that watch. 313 00:13:53,934 --> 00:13:55,000 [DOORBELL RINGS] 314 00:13:55,000 --> 00:13:56,801 Ah! The door! 315 00:13:58,634 --> 00:14:00,567 Luke, you're here. 316 00:14:00,567 --> 00:14:01,834 Look, everybody, it's Luke, 317 00:14:01,834 --> 00:14:03,033 and he doesn't have a present, 318 00:14:03,033 --> 00:14:05,934 but we're not going to hold it against him, are we? 319 00:14:05,934 --> 00:14:08,934 I'd have to be a pretty big piece of scum 320 00:14:08,934 --> 00:14:10,601 not to bring a present. 321 00:14:12,133 --> 00:14:14,667 You didn't have to bring a present. 322 00:14:14,667 --> 00:14:17,701 Yes, I did, Al. Peg hates me. 323 00:14:19,968 --> 00:14:22,667 Thank you, Luke. 324 00:14:22,667 --> 00:14:26,100 Hey, Al, your daughter's really blossomed. 325 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 Where's the eats? 326 00:14:32,400 --> 00:14:33,567 Not now, Luke. 327 00:14:33,567 --> 00:14:35,901 We still have one more thing we have to do. 328 00:14:35,901 --> 00:14:37,734 Yeah, Dad. Get Mom's present. 329 00:14:37,734 --> 00:14:39,234 Right. Right. 330 00:14:39,234 --> 00:14:40,567 Uhh... 331 00:14:40,567 --> 00:14:42,234 It's out in the car. I'll go get it. 332 00:14:48,000 --> 00:14:50,834 [ENGINE STRUGGLING] 333 00:14:50,834 --> 00:14:56,200 [ENGINE STRUGGLING] 334 00:14:56,200 --> 00:14:57,067 [CAR DOOR SLAMS] 335 00:15:00,167 --> 00:15:02,334 Happy anniversary! 336 00:15:05,534 --> 00:15:06,868 A can of motor oil. 337 00:15:06,868 --> 00:15:07,968 40-weight. 338 00:15:07,968 --> 00:15:09,100 And, uh... 339 00:15:09,100 --> 00:15:13,400 A road flare. 340 00:15:13,400 --> 00:15:15,968 Bless our happy home. 341 00:15:22,234 --> 00:15:23,801 You didn't get her anything, huh? 342 00:15:23,801 --> 00:15:26,234 I tried to get her a watch, but... 343 00:15:26,234 --> 00:15:28,467 Who is this guy? 344 00:15:28,467 --> 00:15:31,501 That's Bobo. 345 00:15:33,501 --> 00:15:35,300 Peg, I tried to get you the watch. 346 00:15:35,300 --> 00:15:37,501 There was some kind of a mix-up with the credit card. 347 00:15:37,501 --> 00:15:38,834 I'll fix it tomorrow. 348 00:15:38,834 --> 00:15:41,033 Tomorrow is not our anniversary. 349 00:15:41,033 --> 00:15:42,534 You're taking this well. 350 00:15:42,534 --> 00:15:45,501 Well, gifts aren't really important, are they? 351 00:15:45,501 --> 00:15:46,767 The important thing 352 00:15:46,767 --> 00:15:49,000 is that you've been together all these years. 353 00:15:49,000 --> 00:15:51,567 Isn't that what anniversaries are all about? 354 00:15:51,567 --> 00:15:53,901 Steve, you would never show up 355 00:15:53,901 --> 00:15:55,968 without a present for our anniversary, would you? 356 00:15:55,968 --> 00:15:58,934 Of course not. I care about you. 357 00:15:58,934 --> 00:16:02,300 CHEF: Dinner is served! 358 00:16:02,300 --> 00:16:05,434 Maybe we ought to be getting on home. 359 00:16:05,434 --> 00:16:07,801 Oh no, you don't. I paid for this dinner, 360 00:16:07,801 --> 00:16:09,267 and I'm going to enjoy it. 361 00:16:09,267 --> 00:16:10,167 Now sit down. 362 00:16:12,367 --> 00:16:13,767 Nice going, Dad. 363 00:16:13,767 --> 00:16:16,133 Yeah, Dad. Nice. 364 00:16:23,934 --> 00:16:25,667 You know, Peg, I really tried-- 365 00:16:25,667 --> 00:16:28,834 I don't want to hear anymore about it. 366 00:16:28,834 --> 00:16:29,834 Caviar, anyone? 367 00:16:29,834 --> 00:16:32,567 Bud, Kelly, Steve? 368 00:16:32,567 --> 00:16:37,634 Marcie, Luke? 369 00:16:37,634 --> 00:16:39,968 You know, Peg I tried to get you the watch. 370 00:16:39,968 --> 00:16:40,968 It's not my fault. 371 00:16:40,968 --> 00:16:42,234 It's never your fault. 372 00:16:42,234 --> 00:16:44,701 There's gotta be a reason. I paid the bill. 373 00:16:44,701 --> 00:16:47,734 You were here, I sent the check in a couple weeks ago. 374 00:16:47,734 --> 00:16:48,734 Give it up, Al. 375 00:16:48,734 --> 00:16:50,267 There's nothing wrong with the card. 376 00:16:50,267 --> 00:16:54,934 I've used it to pay for this dinner today... 377 00:16:54,934 --> 00:16:58,634 Including this caviar, which you now have your elbow in. 378 00:16:58,634 --> 00:17:01,133 Well, there's gotta be some reason. 379 00:17:01,133 --> 00:17:02,901 I've got one. You're cheap. 380 00:17:02,901 --> 00:17:04,467 Yeah, but not today. 381 00:17:04,467 --> 00:17:07,467 I mean, didn't the guy give you a hard time about the card? 382 00:17:07,467 --> 00:17:08,968 No, Al. Not at all. 383 00:17:08,968 --> 00:17:11,133 Me, neither, Daddy. 384 00:17:11,133 --> 00:17:12,901 You paid with the credit card too? 385 00:17:12,901 --> 00:17:17,300 Of course, I wasn't going to spend my allowance. 386 00:17:17,300 --> 00:17:19,067 And Peg, sweetie, 387 00:17:19,067 --> 00:17:22,601 those power tools that cost a pretty penny, 388 00:17:22,601 --> 00:17:25,567 was that pretty penny plastic, Peg? 389 00:17:25,567 --> 00:17:26,801 Of course it was, Al. 390 00:17:26,801 --> 00:17:28,467 I see. 391 00:17:28,467 --> 00:17:33,367 So I guess the dinner and the presents... 392 00:17:33,367 --> 00:17:39,434 Old Mr. Skinflint here kind of paid for everything, didn't he? 393 00:17:39,434 --> 00:17:41,334 In fact, the only thing I didn't pay for 394 00:17:41,334 --> 00:17:43,334 was my present to you, and you wanna know why? 395 00:17:43,334 --> 00:17:46,634 Because maybe you stuffed the credit card so much, 396 00:17:46,634 --> 00:17:50,067 that when I tried to use it, it threw up. 397 00:17:50,067 --> 00:17:51,801 Blecch! 398 00:17:55,133 --> 00:17:56,434 No, no, no! 399 00:17:56,434 --> 00:17:59,534 Eat. Enjoy. Relax. 400 00:17:59,534 --> 00:18:01,033 I'd like to thank everybody 401 00:18:01,033 --> 00:18:05,234 for their understanding in my hour of need. 402 00:18:05,234 --> 00:18:07,434 I'm going to take my tools, 403 00:18:07,434 --> 00:18:08,434 which I paid for, 404 00:18:08,434 --> 00:18:10,868 and celebrate in the garage, 405 00:18:10,868 --> 00:18:12,467 which I'm still paying for. 406 00:18:20,567 --> 00:18:23,734 Would you pass the veal? 407 00:18:23,734 --> 00:18:26,367 You know, Peggy, 408 00:18:26,367 --> 00:18:27,534 as a woman, 409 00:18:27,534 --> 00:18:29,701 I never thought I would say this to another woman, 410 00:18:29,701 --> 00:18:31,934 but you're totally wrong. 411 00:18:31,934 --> 00:18:34,767 I know. 412 00:18:34,767 --> 00:18:35,901 Aren't you going to apologize? 413 00:18:35,901 --> 00:18:38,467 Well sure, but not right now. 414 00:18:38,467 --> 00:18:40,067 He won't be expecting me yet. 415 00:18:40,067 --> 00:18:44,033 See, this is where he likes me to stew in my own juices. 416 00:18:44,033 --> 00:18:46,634 Could you pass the sauce? 417 00:18:46,634 --> 00:18:48,834 But you are going to tell him you're sorry, aren't you? 418 00:18:48,834 --> 00:18:50,234 Ha! No. 419 00:18:50,234 --> 00:18:52,334 You know, that's the really nice thing about Al. 420 00:18:52,334 --> 00:18:54,534 Whenever we have a major argument, 421 00:18:54,534 --> 00:18:56,300 he never makes me apologize. 422 00:18:56,300 --> 00:18:57,901 He always always cuts me off right before 423 00:18:57,901 --> 00:19:00,400 I have to say the S-word. 424 00:19:00,400 --> 00:19:01,968 It's sort of a shorthand. 425 00:19:01,968 --> 00:19:03,400 It comes with 16 years of marriage. 426 00:19:03,400 --> 00:19:06,367 Aw, honey, I hope that we grow so close that I never have 427 00:19:06,367 --> 00:19:07,801 to apologize to you. 428 00:19:07,801 --> 00:19:08,834 Steve, you're interrupting. 429 00:19:08,834 --> 00:19:10,467 I'm sorry. 430 00:19:19,767 --> 00:19:22,734 And another thing, where did you get that dress? 431 00:19:22,734 --> 00:19:25,300 I've had this for years. 432 00:19:25,300 --> 00:19:29,501 You never notice what I wear. 433 00:19:31,467 --> 00:19:32,934 What are you doing out here? 434 00:19:32,934 --> 00:19:35,334 You know. 435 00:19:35,334 --> 00:19:36,567 Look, I didn't realize 436 00:19:36,567 --> 00:19:38,534 that I put you over your credit limit. 437 00:19:38,534 --> 00:19:40,133 That's just one of those things that happen 438 00:19:40,133 --> 00:19:42,567 when you charge too much. 439 00:19:42,567 --> 00:19:43,567 And? 440 00:19:43,567 --> 00:19:46,067 And after all, it's your money. 441 00:19:46,067 --> 00:19:47,334 And? 442 00:19:47,334 --> 00:19:48,834 And I don't work. 443 00:19:48,834 --> 00:19:51,067 Feel free to cut me off here anytime you like. 444 00:19:51,067 --> 00:19:52,067 Not this time, 445 00:19:52,067 --> 00:19:53,934 because I didn't do anything. 446 00:19:53,934 --> 00:19:55,701 And I want to hear you say it. 447 00:19:55,701 --> 00:19:56,934 What, Al? 448 00:19:56,934 --> 00:19:59,801 It. 449 00:19:59,801 --> 00:20:03,934 Come on, Al. We both know I am. 450 00:20:03,934 --> 00:20:06,667 Am what, Peg? 451 00:20:06,667 --> 00:20:08,567 It. 452 00:20:08,567 --> 00:20:10,434 Very it. 453 00:20:12,734 --> 00:20:14,367 You're really serious. 454 00:20:14,367 --> 00:20:15,801 Yep. 455 00:20:15,801 --> 00:20:18,501 You see, I thought I finally saved up enough money 456 00:20:18,501 --> 00:20:21,200 to get you a nice present that you deserve. 457 00:20:21,200 --> 00:20:24,534 I felt bad walking in the house without it, 458 00:20:24,534 --> 00:20:28,501 but it was worse thinking you didn't think I tried. 459 00:20:31,067 --> 00:20:32,767 Yeah. You're right. 460 00:20:32,767 --> 00:20:33,968 You always do try to do 461 00:20:33,968 --> 00:20:36,234 something nice for our anniversary. 462 00:20:36,234 --> 00:20:37,767 Mm-hmm. 463 00:20:37,767 --> 00:20:40,801 And even if you hadn't tried to buy me that watch, 464 00:20:40,801 --> 00:20:42,968 if the 16 years we've been together 465 00:20:42,968 --> 00:20:44,667 isn't enough to say "I love you," 466 00:20:44,667 --> 00:20:48,200 well, what good would a stupid watch do? 467 00:20:49,868 --> 00:20:51,667 Oh, Al. 468 00:20:51,667 --> 00:20:52,701 I really-- 469 00:20:52,701 --> 00:20:56,701 We're supposed to get some rain. 470 00:20:59,868 --> 00:21:01,300 Would you like me to make soup 471 00:21:01,300 --> 00:21:03,067 for your lunch tomorrow? 472 00:21:03,067 --> 00:21:04,067 Naw, that's okay. 473 00:21:04,067 --> 00:21:06,834 Last time I cut my hand on the can. 474 00:21:11,234 --> 00:21:13,667 You know, I really did, feel bad about not getting your present. 475 00:21:13,667 --> 00:21:16,434 So, I thought of a present I could get you 476 00:21:16,434 --> 00:21:18,467 that you didn't have to put on a credit card. 477 00:21:18,467 --> 00:21:21,601 No, not that. 478 00:21:21,601 --> 00:21:24,534 No, because after all, I wasn't wrong in this. 479 00:21:29,968 --> 00:21:32,968 Anyway, there it is. 480 00:21:32,968 --> 00:21:37,200 Oh, gee, you tore up my dashboard. Thanks. 481 00:21:37,200 --> 00:21:39,467 Yeah, but look where the dashboard used to be. 482 00:21:39,467 --> 00:21:41,968 Oh, a radio! 483 00:21:41,968 --> 00:21:44,901 Yeah, I took it out of my car and put it in yours. 484 00:21:44,901 --> 00:21:46,968 Happy anniversary. 485 00:21:49,100 --> 00:21:50,400 That's so sweet. 486 00:21:50,400 --> 00:21:54,701 I fixed the bass control so it doesn't vibrate your tush. 487 00:21:54,701 --> 00:21:58,968 Actually, I kind of like that. 488 00:21:58,968 --> 00:22:04,634 Oh, Al, I can't tell you how much this means to me. 489 00:22:04,634 --> 00:22:06,400 What's that thing on the front seat? 490 00:22:06,400 --> 00:22:09,734 Oh, that's your air conditioner. 491 00:22:11,067 --> 00:22:14,901 Hey, listen, you know, we haven't been alone all day. 492 00:22:14,901 --> 00:22:18,000 Want to sit out here and listen to the oldies station? 493 00:22:18,000 --> 00:22:19,701 Yeah, sure. 494 00:22:21,033 --> 00:22:24,300 * Aha, aha War! Hooh! * 495 00:22:24,300 --> 00:22:25,601 Our song! Our song! 496 00:22:25,601 --> 00:22:27,801 * What is it good for? * 497 00:22:27,801 --> 00:22:29,334 *Absolutely Nothing * 498 00:22:29,334 --> 00:22:30,934 * Say it again, y'all * 499 00:22:30,934 --> 00:22:33,300 * War! Hooh! Look out * 500 00:22:33,300 --> 00:22:36,067 * What is it good for? * 501 00:22:36,067 --> 00:22:38,801 * Absolutely nothing Listen to me * 502 00:22:38,801 --> 00:22:43,300 * Ahh War! I despise * 503 00:22:43,300 --> 00:22:46,067 * 'Cause it means Destruction ** 504 00:22:48,567 --> 00:22:50,501 [***] 34753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.