All language subtitles for Legend of the Seeker S02E04_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,772 ZEDD: Richard Cypher, you are the true Seeker. 2 00:00:04,805 --> 00:00:08,342 ( heroic theme playing ) 3 00:00:23,791 --> 00:00:27,095 ( Night Wisp cooing ) 4 00:00:27,128 --> 00:00:29,263 ( sighs ) 5 00:00:36,870 --> 00:00:38,472 ( vocalizing ethereal melody ) 6 00:00:48,416 --> 00:00:50,551 ( mysterious theme playing ) 7 00:00:56,190 --> 00:00:57,325 People have tried for years 8 00:00:57,358 --> 00:00:59,360 to find the forest of the Night Wisps. 9 00:00:59,393 --> 00:01:00,461 Had you come here on your own, 10 00:01:00,494 --> 00:01:02,263 they'd have never shown themselves. 11 00:01:02,296 --> 00:01:04,398 They only come out for those they trust. 12 00:01:06,167 --> 00:01:10,404 I've come to ask you for your help. 13 00:01:10,438 --> 00:01:12,506 A Dreamcaster sent me a message 14 00:01:12,540 --> 00:01:14,074 that soon, I'd be the last Confessor. 15 00:01:16,544 --> 00:01:18,312 I need to know 16 00:01:18,346 --> 00:01:22,850 if there are any Confessors still alive. 17 00:01:22,883 --> 00:01:24,818 Will you help me find them? 18 00:01:24,852 --> 00:01:27,521 ( mysterious theme playing ) 19 00:01:29,523 --> 00:01:32,092 May the Spirits protect you. 20 00:01:43,937 --> 00:01:45,539 ( Night Wisp cooing ) 21 00:01:48,342 --> 00:01:49,543 ( chuckles ) 22 00:01:51,245 --> 00:01:52,846 You're beautiful. 23 00:01:57,818 --> 00:02:01,255 Are you trying to tell me something? 24 00:02:01,289 --> 00:02:02,356 ( door opens ) 25 00:02:06,494 --> 00:02:08,696 ( tense theme playing ) 26 00:02:08,729 --> 00:02:10,431 Who were you talking to? 27 00:02:10,464 --> 00:02:12,500 Myself. 28 00:02:12,533 --> 00:02:14,835 Who else do I have to talk to? 29 00:02:14,868 --> 00:02:16,937 It is late. Get some sleep. 30 00:02:16,970 --> 00:02:18,506 Father, I'm almost a grown woman. 31 00:02:20,474 --> 00:02:22,776 I can't stay here forever. 32 00:02:22,810 --> 00:02:25,813 I wanna travel to distant lands, 33 00:02:25,846 --> 00:02:28,749 and fall in love, and get married. 34 00:02:28,782 --> 00:02:30,184 That will never happen, Annabelle. 35 00:02:31,452 --> 00:02:34,188 You're safe here. 36 00:02:34,222 --> 00:02:36,224 That is all that matters. 37 00:02:40,928 --> 00:02:43,497 ( door bolts ) 38 00:02:43,531 --> 00:02:46,467 ( suspenseful theme playing ) 39 00:02:48,869 --> 00:02:51,739 ( cooing ) 40 00:02:58,746 --> 00:03:01,749 ( birds chirping ) 41 00:03:01,782 --> 00:03:03,851 ( cooing ) 42 00:03:10,824 --> 00:03:11,859 What is it? 43 00:03:11,892 --> 00:03:14,695 The Night Wisps searched everywhere in the Midlands 44 00:03:14,728 --> 00:03:17,665 and beyond for another Confessor. 45 00:03:17,698 --> 00:03:19,800 But they only found one. 46 00:03:19,833 --> 00:03:22,370 Only one. 47 00:03:22,403 --> 00:03:24,272 Who is this other Confessor? 48 00:03:24,305 --> 00:03:25,806 KAHLAN: It's strange. 49 00:03:25,839 --> 00:03:27,875 The Night Wisps didn't know who she was. 50 00:03:27,908 --> 00:03:29,310 RICHARD: At least she's still alive. 51 00:03:29,343 --> 00:03:31,812 But for how long? 52 00:03:31,845 --> 00:03:33,314 She's in a tower 53 00:03:33,347 --> 00:03:35,749 in Raawlenwood Castle in Ossridge. 54 00:03:35,783 --> 00:03:37,718 It sounds like she's a prisoner. 55 00:03:37,751 --> 00:03:39,387 We can be there and back in three days. 56 00:03:39,420 --> 00:03:41,021 FLYNN: Ossridge? 57 00:03:41,054 --> 00:03:42,856 I've traveled across the Midlands with you people 58 00:03:42,890 --> 00:03:44,725 for weeks now 59 00:03:44,758 --> 00:03:45,893 because you said you had to get me 60 00:03:45,926 --> 00:03:48,329 and this thing on my hand to Pamorah 61 00:03:48,362 --> 00:03:49,997 to find your precious Stone of Tears. 62 00:03:50,030 --> 00:03:52,800 But instead we're going to Ossridge? 63 00:03:52,833 --> 00:03:54,835 Perhaps before we see about this Confessor, 64 00:03:54,868 --> 00:03:56,003 we should get the Stone 65 00:03:56,036 --> 00:03:58,406 and rid ourselves of extraneous cargo. 66 00:03:58,439 --> 00:03:59,973 KAHLAN: I'll go 67 00:04:00,007 --> 00:04:02,343 and meet with you in Pamorah. You're not going alone. 68 00:04:02,376 --> 00:04:05,012 Zedd, you and Cara can go to Pamorah. 69 00:04:05,045 --> 00:04:06,847 Flynn, you can come with us. 70 00:04:06,880 --> 00:04:09,683 What? Why? 71 00:04:09,717 --> 00:04:11,819 I've been thinking. We know this rune is a key. 72 00:04:11,852 --> 00:04:13,387 But we don't know what it opens, or who or what 73 00:04:13,421 --> 00:04:15,423 might try to stop us from getting it. 74 00:04:15,456 --> 00:04:17,725 You and Cara should find out before we put the rune 75 00:04:17,758 --> 00:04:19,693 or Flynn in harm's way. 76 00:04:21,395 --> 00:04:23,897 We'll meet back here in three days. 77 00:04:28,035 --> 00:04:30,070 ( sighs ) 78 00:04:30,103 --> 00:04:33,040 ( tense theme playing ) 79 00:04:38,946 --> 00:04:40,714 CALLUM: Thank you, Tharla. 80 00:04:46,354 --> 00:04:49,357 ( ominous theme playing ) 81 00:04:54,094 --> 00:04:56,364 ( grunting ) 82 00:04:56,397 --> 00:04:58,732 Father. 83 00:04:58,766 --> 00:05:01,335 Help him. It's just a sleeping potion. 84 00:05:01,369 --> 00:05:03,637 I had to set you free, Annabelle. 85 00:05:03,671 --> 00:05:04,738 But-- 86 00:05:04,772 --> 00:05:06,574 He'll keep you locked up forever. 87 00:05:06,607 --> 00:05:08,676 We must hurry. Before his men catch us. 88 00:05:13,781 --> 00:05:15,649 AGNES: You're too late. 89 00:05:15,683 --> 00:05:17,951 The servant Tharla poisoned his Lordship. 90 00:05:17,985 --> 00:05:20,921 He's dead. She took Annabelle. 91 00:05:20,954 --> 00:05:22,390 Took her where? 92 00:05:22,423 --> 00:05:23,657 I don't know. They rode away, 93 00:05:23,691 --> 00:05:25,793 taking the fastest horses. 94 00:05:25,826 --> 00:05:27,695 Annabelle? She's a Confessor? 95 00:05:27,728 --> 00:05:29,597 How did you know? 96 00:05:29,630 --> 00:05:31,632 Was she a prisoner here? 97 00:05:31,665 --> 00:05:33,367 She was Lord Callum's daughter. 98 00:05:33,401 --> 00:05:36,069 Years ago, Lord Callum 99 00:05:36,103 --> 00:05:38,806 was a powerful D'Haran commander. 100 00:05:38,839 --> 00:05:40,974 He attacked a neighboring village. 101 00:05:41,008 --> 00:05:44,778 But the villagers had the Confessor Josephine 102 00:05:44,812 --> 00:05:46,680 on their side. 103 00:05:46,714 --> 00:05:49,583 She confessed Lord Callum in battle. 104 00:05:49,617 --> 00:05:53,387 ( dramatic theme playing ) 105 00:05:53,421 --> 00:05:56,023 He was betrothed to a beautiful duchess, 106 00:05:56,056 --> 00:05:57,958 a woman he'd loved since childhood. 107 00:05:57,991 --> 00:06:00,160 But once Callum was confessed, 108 00:06:00,193 --> 00:06:03,063 he thought of no one but Josephine. 109 00:06:03,096 --> 00:06:05,833 She took him as her mate. 110 00:06:05,866 --> 00:06:07,668 Soon she was with child. 111 00:06:07,701 --> 00:06:08,869 ( screaming ) 112 00:06:08,902 --> 00:06:12,039 AGNES: But the birth was not an easy one. 113 00:06:12,072 --> 00:06:14,074 ( baby crying ) 114 00:06:16,076 --> 00:06:18,078 AGNES: And when she died, 115 00:06:18,111 --> 00:06:20,881 he was released. 116 00:06:24,852 --> 00:06:28,155 He suddenly realized everything he had lost 117 00:06:28,188 --> 00:06:30,624 when he became confessed. 118 00:06:30,658 --> 00:06:32,092 ( panting ) 119 00:06:34,862 --> 00:06:36,730 Feed her to the crows. 120 00:06:36,764 --> 00:06:39,567 I feared he might kill the child too, 121 00:06:39,600 --> 00:06:41,735 he was in such rage. 122 00:06:41,769 --> 00:06:44,104 But Lord Callum could not bring himself to slay 123 00:06:44,137 --> 00:06:46,139 his own flesh and blood. 124 00:06:46,173 --> 00:06:51,979 He swore that no one would ever suffer at his daughter's hands 125 00:06:52,012 --> 00:06:54,648 as he did at her mother's. 126 00:06:54,682 --> 00:06:57,751 He hid her away for her whole life 127 00:06:57,785 --> 00:07:01,589 in the tallest tower of the castle. 128 00:07:01,622 --> 00:07:04,925 He never told her of her powers. 129 00:07:04,958 --> 00:07:07,094 Her curse, as he called it. 130 00:07:08,862 --> 00:07:10,531 We have to find her. 131 00:07:10,564 --> 00:07:12,900 They can't have gotten far. 132 00:07:14,835 --> 00:07:16,036 ( animal squeaks ) 133 00:07:18,872 --> 00:07:19,873 Where are we going? 134 00:07:19,907 --> 00:07:21,675 Someplace safe. 135 00:07:31,685 --> 00:07:32,986 Why are we here? 136 00:07:33,020 --> 00:07:35,823 ( ominous theme playing ) 137 00:07:37,791 --> 00:07:39,893 I see you've brought the girl. 138 00:07:39,927 --> 00:07:42,663 A hundred gold pieces was our agreement. 139 00:07:42,696 --> 00:07:44,865 What agreement? 140 00:07:44,898 --> 00:07:46,600 What are you doing? 141 00:07:46,634 --> 00:07:49,036 I need proof that she is what you say she is. 142 00:07:49,069 --> 00:07:50,638 She doesn't know what she is. 143 00:07:50,671 --> 00:07:51,872 She's never used her powers. 144 00:07:51,905 --> 00:07:53,774 What powers? 145 00:07:53,807 --> 00:07:56,510 A demonstration won't be necessary. 146 00:07:56,544 --> 00:07:57,945 ANNABELLE: I don't have any powers. 147 00:08:04,585 --> 00:08:06,687 ( mysterious theme playing ) 148 00:08:12,660 --> 00:08:14,127 What are you doing to me? 149 00:08:26,707 --> 00:08:28,275 All right, that's enough. 150 00:08:28,308 --> 00:08:30,043 No more until you pay. 151 00:08:31,712 --> 00:08:32,880 Or he kills the girl. 152 00:08:34,682 --> 00:08:36,016 No, no. 153 00:08:36,049 --> 00:08:38,719 I have enough to see if it's genuine. 154 00:08:54,735 --> 00:08:57,838 ( tense theme playing ) 155 00:09:11,284 --> 00:09:12,953 ( panting ) 156 00:09:16,657 --> 00:09:18,291 ( grunts ) 157 00:09:22,763 --> 00:09:25,799 Master, how can I serve you? 158 00:09:30,370 --> 00:09:33,373 Kill...her. 159 00:09:33,406 --> 00:09:34,675 No. 160 00:09:37,244 --> 00:09:39,813 ( grunts ) 161 00:09:42,015 --> 00:09:46,286 ( dramatic theme playing ) 162 00:09:46,319 --> 00:09:49,389 You're going to be very useful to me. 163 00:09:49,422 --> 00:09:51,659 RICHARD: Let her go! 164 00:09:51,692 --> 00:09:52,993 The Seeker. 165 00:09:53,026 --> 00:09:54,361 And the Mother Confessor. 166 00:09:54,394 --> 00:09:57,297 Kill him and take her. 167 00:09:57,330 --> 00:09:58,766 ( all grunting ) 168 00:10:04,004 --> 00:10:06,006 Hide her. 169 00:10:06,039 --> 00:10:07,875 ( grunts ) 170 00:10:09,943 --> 00:10:11,211 RICHARD: Run! 171 00:10:11,244 --> 00:10:12,746 ( all grunting ) 172 00:10:14,047 --> 00:10:15,816 Run, Annabelle! Get her! 173 00:10:18,351 --> 00:10:20,954 ( dramatic theme playing ) 174 00:10:24,925 --> 00:10:25,793 ( grunts ) 175 00:10:31,331 --> 00:10:33,734 ( both grunting ) 176 00:10:35,769 --> 00:10:38,872 Are you all right? 177 00:10:38,906 --> 00:10:40,674 Where did you come from? 178 00:10:40,708 --> 00:10:44,444 Oh, I just wait around in trees hoping to rescue pretty girls. 179 00:10:44,477 --> 00:10:46,947 Think you can stand? 180 00:10:46,980 --> 00:10:49,750 ( men grunting ) 181 00:10:58,458 --> 00:11:01,661 ( dramatic theme playing ) 182 00:11:02,763 --> 00:11:04,732 ( grunts ) 183 00:11:04,765 --> 00:11:05,766 Richard! 184 00:11:05,799 --> 00:11:07,835 ( tender theme playing ) 185 00:11:11,805 --> 00:11:13,774 Are you a prince? 186 00:11:13,807 --> 00:11:16,409 Is it that obvious? 187 00:11:19,980 --> 00:11:21,749 KAHLAN: Are you all right? 188 00:11:24,417 --> 00:11:26,887 Let them go. We have to get Annabelle. 189 00:11:37,330 --> 00:11:38,398 ( thunder crashes ) 190 00:11:38,431 --> 00:11:41,769 ( dramatic theme playing ) 191 00:11:48,008 --> 00:11:49,810 Annabelle, no! 192 00:11:49,843 --> 00:11:51,178 Flynn. 193 00:11:57,785 --> 00:12:01,889 Command me, Confessor. 194 00:12:01,922 --> 00:12:03,390 ( sighs ) 195 00:12:07,795 --> 00:12:10,263 What's wrong with him? He's been confessed. 196 00:12:10,297 --> 00:12:12,365 Not your fault. You don't have control over your powers yet. 197 00:12:12,399 --> 00:12:14,467 What powers? You're a Confessor. 198 00:12:14,501 --> 00:12:16,203 Just like I am. 199 00:12:16,236 --> 00:12:18,038 Confessor? 200 00:12:18,071 --> 00:12:19,439 When you touch someone with your powers, 201 00:12:19,472 --> 00:12:20,841 they become enslaved to you. 202 00:12:20,874 --> 00:12:23,076 They lose their free will. 203 00:12:23,110 --> 00:12:24,344 ANNABELLE: I did that? 204 00:12:24,377 --> 00:12:25,813 I enslaved him? 205 00:12:25,846 --> 00:12:28,281 I'm glad you did. 206 00:12:28,315 --> 00:12:30,517 I want to serve you. 207 00:12:30,550 --> 00:12:33,787 How do I take it away? KAHLAN: You can't. 208 00:12:33,821 --> 00:12:36,523 He'll be confessed to you for the rest of your life. 209 00:12:38,225 --> 00:12:40,193 I didn't know. 210 00:12:40,227 --> 00:12:41,061 Your father didn't tell you 211 00:12:41,094 --> 00:12:42,830 because he was afraid of your powers. 212 00:12:42,863 --> 00:12:44,364 That's why he kept you locked in a tower. 213 00:12:44,397 --> 00:12:45,565 You talked to my father? 214 00:12:49,436 --> 00:12:51,204 I'm so sorry, Annabelle. 215 00:12:52,572 --> 00:12:54,407 Your father is dead. 216 00:12:54,441 --> 00:12:56,576 Dead? 217 00:12:56,609 --> 00:12:58,278 He was poisoned. 218 00:13:02,082 --> 00:13:04,251 Tharla killed him. 219 00:13:04,284 --> 00:13:06,253 So she could sell me to that sorcerer. 220 00:13:06,286 --> 00:13:07,821 RICHARD: He wanted to take your magic. 221 00:13:07,855 --> 00:13:09,222 But don't worry. 222 00:13:09,256 --> 00:13:10,423 He won't come near you again. 223 00:13:10,457 --> 00:13:12,492 We're gonna take you to a place where you can be trained. 224 00:13:12,525 --> 00:13:14,027 Trained? So they can teach you 225 00:13:14,061 --> 00:13:14,962 how to control your magic, 226 00:13:14,995 --> 00:13:17,164 so nothing like this will ever happen again. 227 00:13:17,197 --> 00:13:18,565 Stop. You're scaring her. 228 00:13:18,598 --> 00:13:21,168 She just found out her father died. 229 00:13:21,201 --> 00:13:23,603 She needs to know everything's all right. 230 00:13:23,636 --> 00:13:28,341 I won't let anything bad happen to you. Ever. 231 00:13:28,375 --> 00:13:34,281 Annabelle, you have a very rare and special gift. 232 00:13:34,314 --> 00:13:39,086 If I can teach you about it, if you'll come with us... 233 00:13:39,119 --> 00:13:42,422 It's all right. 234 00:13:42,455 --> 00:13:44,157 They're good people. 235 00:13:48,461 --> 00:13:50,130 I'll go wherever he goes. 236 00:13:51,431 --> 00:13:53,600 Come on. 237 00:14:00,573 --> 00:14:03,076 ZEDD: Excuse me, sir. 238 00:14:03,110 --> 00:14:04,477 Pardon me, madam. 239 00:14:04,511 --> 00:14:06,379 You and your Agiels 240 00:14:06,413 --> 00:14:08,615 don't exactly inspire a warm welcome. 241 00:14:08,648 --> 00:14:10,517 I've learned it's more useful to be feared than liked. 242 00:14:10,550 --> 00:14:12,085 Excuse me, sir. 243 00:14:12,119 --> 00:14:13,420 What do you want? Could you tell us 244 00:14:13,453 --> 00:14:15,455 where we could find the Cloister of Pamorah? 245 00:14:15,488 --> 00:14:18,291 In the Sentinel Hills, east of the city. 246 00:14:18,325 --> 00:14:19,592 But I wouldn't go now. 247 00:14:19,626 --> 00:14:21,561 You don't wanna be on the road after nightfall. 248 00:14:21,594 --> 00:14:24,297 W-Wait, sir, w-why? 249 00:14:28,035 --> 00:14:30,237 ZEDD: Thank you for seeing me, Miss Prioress. 250 00:14:30,270 --> 00:14:33,440 Have you seen this symbol before? 251 00:14:33,473 --> 00:14:35,542 The parchment will do you no good. 252 00:14:35,575 --> 00:14:38,145 The tomb must be opened by the one 253 00:14:38,178 --> 00:14:39,512 who bears the rune on his hand. 254 00:14:39,546 --> 00:14:41,081 What tomb? 255 00:14:41,114 --> 00:14:42,449 In times past, 256 00:14:42,482 --> 00:14:45,285 the tomb was the site of many a pilgrimage. 257 00:14:45,318 --> 00:14:48,288 Legend has it the Stone of Tears was buried there. 258 00:14:48,321 --> 00:14:52,292 Darken Rahl sent his men to Pamorah to open the tomb. 259 00:14:52,325 --> 00:14:54,394 They tried everything, 260 00:14:54,427 --> 00:14:56,964 but no one could get inside it. 261 00:14:56,997 --> 00:14:59,032 Without the rune. 262 00:14:59,066 --> 00:15:00,267 Rahl believed the bearer of the rune 263 00:15:00,300 --> 00:15:01,969 would arrive one day, 264 00:15:02,002 --> 00:15:06,439 so he stationed an elite guard around the tomb. 265 00:15:06,473 --> 00:15:10,177 After Rahl fell, the villagers rose up, and killed them. 266 00:15:10,210 --> 00:15:13,046 Every last D'Haran. 267 00:15:13,080 --> 00:15:16,249 But they came back from the dead. 268 00:15:16,283 --> 00:15:19,419 Banelings. 269 00:15:19,452 --> 00:15:22,189 That's what everyone around here is so afraid of. 270 00:15:22,222 --> 00:15:25,358 They accepted the Keeper's twisted bargain. 271 00:15:25,392 --> 00:15:27,560 Killing to stay alive. 272 00:15:27,594 --> 00:15:29,162 They're still waiting 273 00:15:29,196 --> 00:15:31,264 for the bearer of the rune to arrive. 274 00:15:31,298 --> 00:15:34,267 To make sure no one gets the stone. 275 00:15:34,301 --> 00:15:36,203 Where is this tomb? 276 00:15:36,236 --> 00:15:39,239 In a cemetery, to the south. 277 00:15:39,272 --> 00:15:41,174 But going anywhere near it means certain death. 278 00:15:46,579 --> 00:15:49,249 ( Annabelle chuckles ) 279 00:15:49,282 --> 00:15:51,985 I wonder where Flynn's family is? 280 00:15:52,019 --> 00:15:54,054 I never asked him. 281 00:15:56,123 --> 00:15:57,991 It's not your fault this happened. 282 00:15:59,526 --> 00:16:02,429 We took him with us because we needed him. 283 00:16:02,462 --> 00:16:05,132 Now he'll spend the rest of his life desperately longing 284 00:16:05,165 --> 00:16:08,068 for someone he'll never see again. 285 00:16:08,101 --> 00:16:09,369 ( sighs ) 286 00:16:09,402 --> 00:16:11,004 Well, maybe after Pamorah-- 287 00:16:11,038 --> 00:16:13,206 No. 288 00:16:13,240 --> 00:16:15,508 No. 289 00:16:15,542 --> 00:16:18,011 Flynn will be a distraction. 290 00:16:19,379 --> 00:16:21,781 ( laughs ) 291 00:16:21,814 --> 00:16:24,717 My whole life, I wanted to see the world. 292 00:16:24,751 --> 00:16:27,220 And now that I'm out here, 293 00:16:27,254 --> 00:16:29,722 I don't understand any of it. 294 00:16:29,756 --> 00:16:32,159 I'll teach you. 295 00:16:34,127 --> 00:16:35,728 ( laughs ) 296 00:16:39,266 --> 00:16:41,334 Kahlan says I have to go to a place 297 00:16:41,368 --> 00:16:43,170 called Aydindril to be trained. 298 00:16:43,203 --> 00:16:45,305 I'll come with you. She says you can't. 299 00:16:45,338 --> 00:16:47,174 That you have something more important to do 300 00:16:47,207 --> 00:16:49,742 in Pamorah with Richard. 301 00:16:49,776 --> 00:16:51,411 I don't want to go anywhere without you. 302 00:16:53,213 --> 00:16:54,314 Then you'll get your wish. 303 00:16:56,149 --> 00:16:57,350 How? 304 00:16:57,384 --> 00:17:01,054 KAHLAN: It's late. 305 00:17:01,088 --> 00:17:03,790 We all need some sleep. 306 00:17:03,823 --> 00:17:05,458 My mistress is cold. 307 00:17:05,492 --> 00:17:07,727 I'm gonna get some more wood for the fire. 308 00:17:10,830 --> 00:17:13,433 Maybe Flynn and I can get married. 309 00:17:13,466 --> 00:17:17,104 I'm sorry, Annabelle. 310 00:17:17,137 --> 00:17:20,073 That isn't going to happen. 311 00:17:20,107 --> 00:17:21,808 But he loves me. 312 00:17:21,841 --> 00:17:23,410 And I love him. 313 00:17:23,443 --> 00:17:24,777 And in the books I've read-- 314 00:17:24,811 --> 00:17:28,115 It isn't the same with Confessors. 315 00:17:28,148 --> 00:17:30,217 We serve a higher purpose. 316 00:17:30,250 --> 00:17:34,387 But our gift makes the kind of romance you've read about... 317 00:17:34,421 --> 00:17:36,489 ...impossible. 318 00:17:36,523 --> 00:17:38,358 So you can't get married? 319 00:17:38,391 --> 00:17:40,260 A Confessor takes a mate, 320 00:17:40,293 --> 00:17:43,296 but not for love. 321 00:17:43,330 --> 00:17:45,698 To continue our line. 322 00:17:45,732 --> 00:17:49,869 And there aren't very many of us left. 323 00:17:49,902 --> 00:17:52,739 I think you and I may be the only ones. 324 00:17:52,772 --> 00:17:56,476 So one day, when you're ready, you'll take a suitable mate. 325 00:17:56,509 --> 00:17:58,745 What makes a mate suitable? 326 00:17:58,778 --> 00:18:03,350 Well, uh, he should be 327 00:18:03,383 --> 00:18:07,120 strong, noble and brave. 328 00:18:09,222 --> 00:18:10,790 A leader. 329 00:18:10,823 --> 00:18:12,859 So Richard's your mate, then? 330 00:18:14,494 --> 00:18:16,196 No. 331 00:18:16,229 --> 00:18:18,898 I love Richard, but if he and I 332 00:18:18,931 --> 00:18:21,301 were to be together in that way, 333 00:18:21,334 --> 00:18:23,236 he would become confessed. 334 00:18:23,270 --> 00:18:25,172 But he already loves you. 335 00:18:25,205 --> 00:18:28,675 Richard has an important mission only he can carry out. 336 00:18:30,310 --> 00:18:32,645 If he were confessed, 337 00:18:32,679 --> 00:18:36,849 his love for me would be all-consuming. 338 00:18:36,883 --> 00:18:39,852 It would distract him so much he would go mad. 339 00:18:39,886 --> 00:18:42,422 And he couldn't complete his quest. 340 00:18:42,455 --> 00:18:44,824 So you can never be with someone you love? 341 00:18:48,428 --> 00:18:50,230 Once you start your training 342 00:18:50,263 --> 00:18:51,864 and see how important our work is, 343 00:18:51,898 --> 00:18:53,366 you'll understand that it makes up 344 00:18:53,400 --> 00:18:55,435 for the things we can't have. 345 00:18:55,468 --> 00:18:56,836 ( Flynn panting, grunting ) 346 00:18:56,869 --> 00:18:58,205 The sorcerer's men! 347 00:18:58,238 --> 00:18:59,406 They're coming! 348 00:18:59,439 --> 00:19:00,707 ( groaning ) 349 00:19:00,740 --> 00:19:01,708 Keep her safe! 350 00:19:03,710 --> 00:19:05,312 Come on. 351 00:19:05,345 --> 00:19:06,713 What are you doing? 352 00:19:06,746 --> 00:19:08,415 Granting your wish. 353 00:19:12,352 --> 00:19:15,355 There's no one here. 354 00:19:15,388 --> 00:19:17,224 Flynn. ( grunts ) 355 00:19:23,296 --> 00:19:24,264 KAHLAN: They're gone. 356 00:19:24,297 --> 00:19:25,698 And so are the horses. 357 00:19:31,838 --> 00:19:34,374 ( Flynn grunts ) 358 00:19:34,407 --> 00:19:36,576 You're bleeding. 359 00:19:36,609 --> 00:19:38,311 I had to make it look real. 360 00:19:38,345 --> 00:19:40,280 I fooled them so that we could get away. 361 00:19:40,313 --> 00:19:41,614 Isn't that what you wanted? 362 00:19:44,417 --> 00:19:46,886 Does it hurt? 363 00:19:46,919 --> 00:19:49,689 For you, nothing hurts. 364 00:20:00,667 --> 00:20:02,369 ANNABELLE: When I was in the tower, 365 00:20:02,402 --> 00:20:05,605 the servants used to secretly bring me books to read. 366 00:20:05,638 --> 00:20:08,608 Have you ever heard the story of Rosalind and Palomar? 367 00:20:08,641 --> 00:20:10,877 Yeah, everybody knows that story. 368 00:20:10,910 --> 00:20:13,446 She saved him from the dragon. 369 00:20:13,480 --> 00:20:15,915 And then they sail away on the ocean together. 370 00:20:15,948 --> 00:20:19,519 You remind me of Palomar. 371 00:20:19,552 --> 00:20:21,621 At least the way I imagined him. 372 00:20:21,654 --> 00:20:23,356 I'd save you from a dragon. 373 00:20:23,390 --> 00:20:24,857 ( laughs ) 374 00:20:24,891 --> 00:20:26,259 Would you take me to see the ocean? 375 00:20:27,627 --> 00:20:30,497 I'd take you anywhere. 376 00:20:34,401 --> 00:20:35,535 What? 377 00:20:38,571 --> 00:20:41,441 This rune is the key to finding the Stone of Tears. 378 00:20:41,474 --> 00:20:43,042 Unless Richard has it, 379 00:20:43,075 --> 00:20:45,345 the Keeper will destroy all life. 380 00:20:45,378 --> 00:20:46,546 Including yours. 381 00:20:46,579 --> 00:20:48,515 Maybe we should go back. 382 00:20:48,548 --> 00:20:51,318 How do you know what they told you is true? 383 00:20:51,351 --> 00:20:54,053 My father told me there was nothing but war 384 00:20:54,086 --> 00:20:55,388 and wickedness in this world. 385 00:20:55,422 --> 00:20:58,491 That was a lie. 386 00:20:58,525 --> 00:21:00,527 You're proof of that. 387 00:21:02,862 --> 00:21:05,031 And even if what they're saying is true, 388 00:21:05,064 --> 00:21:07,066 I'd rather die with you 389 00:21:07,099 --> 00:21:11,604 than be locked in another tower without you. 390 00:21:14,941 --> 00:21:17,577 ( tender theme playing ) 391 00:21:19,579 --> 00:21:21,348 I should've separated them right away. 392 00:21:21,381 --> 00:21:23,483 He was comforting a scared girl. It would have been cruel. 393 00:21:23,516 --> 00:21:25,051 She would have been safe. 394 00:21:25,084 --> 00:21:26,486 We'll find them. 395 00:21:26,519 --> 00:21:29,789 Look. The tracks split. 396 00:21:29,822 --> 00:21:32,024 One horse went north. The other east. 397 00:21:32,058 --> 00:21:34,060 He was trying to make it harder for us to follow him. 398 00:21:34,093 --> 00:21:36,062 Clever. Not clever enough. 399 00:21:36,095 --> 00:21:38,365 These tracks are deeper. 400 00:21:38,398 --> 00:21:40,299 The horse that went that way wasn't carrying any weight. 401 00:21:45,037 --> 00:21:46,539 FLYNN: Hungry? 402 00:21:46,573 --> 00:21:48,341 Wait here. 403 00:21:58,618 --> 00:22:01,388 ( grunts ) 404 00:22:01,421 --> 00:22:03,490 You know what we do with thieves around here? 405 00:22:03,523 --> 00:22:04,491 Show them mercy? 406 00:22:07,894 --> 00:22:08,895 Flynn! 407 00:22:11,831 --> 00:22:14,901 Well. Two thieves. 408 00:22:14,934 --> 00:22:16,969 Maybe you've got something to bargain with. 409 00:22:17,003 --> 00:22:19,439 Stay away from her. 410 00:22:19,472 --> 00:22:21,408 ( grunts ) 411 00:22:21,441 --> 00:22:23,410 ( dramatic theme playing ) 412 00:22:33,786 --> 00:22:35,855 Command me, Confessor. 413 00:22:35,888 --> 00:22:37,424 MAN: Hey! 414 00:22:38,991 --> 00:22:40,893 Stop them. 415 00:22:45,064 --> 00:22:46,499 ( men grunting ) 416 00:22:57,076 --> 00:22:59,879 ( suspenseful theme playing ) 417 00:23:07,153 --> 00:23:09,956 The only way to kill banelings is to burn them. 418 00:23:09,989 --> 00:23:11,458 We'll need oil and torches. 419 00:23:11,491 --> 00:23:14,427 Why not just use Wizard's Fire? 420 00:23:14,461 --> 00:23:16,062 I don't think that would be wise. 421 00:23:18,498 --> 00:23:20,733 It's because I'm a Mord-Sith, isn't it? 422 00:23:20,767 --> 00:23:23,102 You think if you use your magic, 423 00:23:23,135 --> 00:23:24,737 I'll turn it against you. 424 00:23:26,172 --> 00:23:27,874 I've had chances before. 425 00:23:27,907 --> 00:23:30,142 With the Seeker and Confessor nearby. 426 00:23:30,176 --> 00:23:32,512 And now you know where the tomb is. 427 00:23:32,545 --> 00:23:34,881 CARA: Do you honestly think that's why 428 00:23:34,914 --> 00:23:37,183 I've followed Richard all this way? 429 00:23:37,216 --> 00:23:39,719 In the hopes that he'd send me here 430 00:23:39,752 --> 00:23:42,455 with you alone so that I could find a way 431 00:23:42,489 --> 00:23:45,024 to steal the stone for myself? 432 00:23:45,057 --> 00:23:46,826 Probably not. 433 00:23:46,859 --> 00:23:48,961 But what's at stake is far too important 434 00:23:48,995 --> 00:23:51,163 to rely on probability. 435 00:23:51,197 --> 00:23:54,000 I don't believe you have the luxury of caution. 436 00:23:57,737 --> 00:23:58,871 ( all scream ) 437 00:24:02,542 --> 00:24:03,976 Get them! 438 00:24:04,010 --> 00:24:07,480 ( action theme playing ) 439 00:24:13,853 --> 00:24:16,022 ( men grunting ) 440 00:24:19,526 --> 00:24:20,226 ( screams ) 441 00:24:28,901 --> 00:24:30,503 I think that's all of them. 442 00:24:32,171 --> 00:24:34,941 For now. But this is a place of death. 443 00:24:34,974 --> 00:24:38,511 Others may crawl out of the earth to replace them. 444 00:24:42,782 --> 00:24:44,150 We should get Flynn back here 445 00:24:44,183 --> 00:24:46,152 with the rune as quickly as we can. 446 00:24:46,185 --> 00:24:47,920 We? 447 00:24:47,954 --> 00:24:49,155 Are you sure you can trust me? 448 00:24:49,188 --> 00:24:51,824 No. But I don't have the luxury of caution. 449 00:24:56,262 --> 00:24:57,997 ( thunder rumbling ) 450 00:24:58,030 --> 00:24:59,131 ( all chattering ) 451 00:25:03,069 --> 00:25:05,672 RICHARD: Flynn. Annabelle. 452 00:25:05,705 --> 00:25:08,240 I know this is hard for you, but we have to get moving. 453 00:25:08,274 --> 00:25:09,776 We've lost enough time as it is. 454 00:25:11,844 --> 00:25:14,113 If you don't leave, 455 00:25:14,146 --> 00:25:15,715 my friends will make you leave. 456 00:25:15,748 --> 00:25:18,885 ( dramatic theme playing ) 457 00:25:23,990 --> 00:25:25,725 Richard, they're all confessed. 458 00:25:25,758 --> 00:25:27,093 Let's go. 459 00:25:29,962 --> 00:25:30,963 ( all grunting ) 460 00:25:41,674 --> 00:25:43,042 What's wrong? 461 00:25:43,075 --> 00:25:45,645 I know Richard and Kahlan. 462 00:25:45,678 --> 00:25:49,015 Sooner or later, they'll catch us. 463 00:25:49,048 --> 00:25:51,918 ( tense theme playing ) 464 00:25:51,951 --> 00:25:53,853 ( all grunting ) 465 00:26:01,027 --> 00:26:02,962 RICHARD: Kahlan! 466 00:26:05,932 --> 00:26:08,935 ( all grunting ) 467 00:26:14,040 --> 00:26:18,177 ( dramatic theme playing ) 468 00:26:18,210 --> 00:26:19,846 No! 469 00:26:27,887 --> 00:26:31,057 Richard! 470 00:26:31,090 --> 00:26:33,726 ( both grunt ) 471 00:26:33,760 --> 00:26:35,828 Richard? 472 00:26:37,163 --> 00:26:38,998 Richard. 473 00:26:45,171 --> 00:26:48,641 ( tense theme playing ) 474 00:26:50,977 --> 00:26:52,945 Mistress... 475 00:26:55,114 --> 00:26:57,116 ...how can I serve you? 476 00:26:57,149 --> 00:26:59,886 ( dramatic theme playing ) 477 00:27:05,792 --> 00:27:07,259 Are you hurt? 478 00:27:07,293 --> 00:27:09,295 I'm fine. Let's go. 479 00:27:09,328 --> 00:27:11,430 RICHARD: I'll come with you, Mistress. 480 00:27:11,463 --> 00:27:14,801 Everything he does is to save lives. 481 00:27:14,834 --> 00:27:17,136 He saved yours. 482 00:27:17,169 --> 00:27:20,206 And you've destroyed him. 483 00:27:20,239 --> 00:27:22,174 I'm sorry, Kahlan. 484 00:27:22,208 --> 00:27:23,642 But you didn't leave me a choice. 485 00:27:25,177 --> 00:27:26,846 And you leave me no choice. 486 00:27:28,480 --> 00:27:30,249 ( Kahlan grunts ) 487 00:27:30,282 --> 00:27:33,119 I won't let you kill her. Kill me? 488 00:27:33,152 --> 00:27:35,121 It's the only way to release me from Confession. 489 00:27:35,154 --> 00:27:36,355 But don't worry. I'll protect you. 490 00:27:36,388 --> 00:27:38,024 Richard, I don't want to fight you. 491 00:27:38,057 --> 00:27:40,059 Then put down your weapon. 492 00:27:47,266 --> 00:27:49,802 I'll get the horse. 493 00:27:52,404 --> 00:27:54,306 What are you doing? Don't hurt him. 494 00:27:54,340 --> 00:27:55,107 Let him go. 495 00:27:55,141 --> 00:27:57,043 You will order both of these men 496 00:27:57,076 --> 00:27:58,978 to come with me to Pamorah right now, 497 00:27:59,011 --> 00:28:00,412 or I will kill him. 498 00:28:00,446 --> 00:28:03,049 You wouldn't hurt him. You need the rune on his hand. 499 00:28:03,082 --> 00:28:04,283 KAHLAN: I need him in Pamorah. 500 00:28:04,316 --> 00:28:06,452 If he doesn't go, he's of no use to me. 501 00:28:08,154 --> 00:28:12,424 If we go with you and Flynn gets you your stone, 502 00:28:12,458 --> 00:28:15,194 will you let us be together? 503 00:28:15,227 --> 00:28:16,462 You have my word. 504 00:28:16,495 --> 00:28:18,230 It's a trap. 505 00:28:18,264 --> 00:28:20,266 She'll try to kill you the first chance she gets. 506 00:28:20,299 --> 00:28:23,269 Richard, I know you're confessed to her, but you know me. 507 00:28:23,302 --> 00:28:26,138 I'm not a liar. 508 00:28:28,440 --> 00:28:30,743 No, she isn't. 509 00:28:33,813 --> 00:28:36,148 Put your sword down. 510 00:28:36,182 --> 00:28:37,817 We're going with her. 511 00:28:45,557 --> 00:28:48,094 ( sighs ) 512 00:28:48,127 --> 00:28:49,962 KAHLAN: She said she'd order Flynn 513 00:28:49,996 --> 00:28:51,330 to go to Pamorah with us if I let them live. 514 00:28:51,363 --> 00:28:52,932 And you agreed to that? 515 00:28:52,965 --> 00:28:55,101 I had to. 516 00:28:55,134 --> 00:28:57,203 Either Richard was going to kill me, 517 00:28:57,236 --> 00:28:58,771 or I was gonna kill him. 518 00:29:00,306 --> 00:29:02,741 I needed Zedd. 519 00:29:06,312 --> 00:29:09,481 ( ominous theme playing ) 520 00:29:09,515 --> 00:29:11,951 No! 521 00:29:11,984 --> 00:29:14,053 ( screams ) ANNABELLE: Flynn! 522 00:29:14,086 --> 00:29:15,955 You promised! You lied to me! 523 00:29:15,988 --> 00:29:17,256 I had to! 524 00:29:17,289 --> 00:29:20,059 If the Keeper wins, everyone will die! 525 00:29:20,092 --> 00:29:22,428 I need the Seeker to fight him 526 00:29:22,461 --> 00:29:24,063 and seal the rift in the Underworld. 527 00:29:24,096 --> 00:29:27,499 I need you to be you, Richard! 528 00:29:30,469 --> 00:29:33,205 Annabelle! No! Don't kill her. I love her! 529 00:29:38,044 --> 00:29:39,545 I love her as much as I ever loved you. 530 00:29:43,049 --> 00:29:45,384 I know you, Kahlan. 531 00:29:45,417 --> 00:29:48,354 You don't want to murder the last Confessor. 532 00:29:50,489 --> 00:29:51,523 I never asked to be a Confessor. 533 00:29:51,557 --> 00:29:53,559 I never asked to be locked in a tower. 534 00:29:55,928 --> 00:29:57,229 I just want to be like everyone else. 535 00:29:59,031 --> 00:30:00,199 If there was any other way-- 536 00:30:00,232 --> 00:30:01,367 Maybe there is. 537 00:30:03,169 --> 00:30:04,904 The sorcerer's quillion. 538 00:30:04,937 --> 00:30:09,175 If we can get it we can use it to drain Annabelle's powers. 539 00:30:09,208 --> 00:30:11,210 Would Richard and Flynn be released? 540 00:30:11,243 --> 00:30:13,079 I doubt it's ever been tried. 541 00:30:13,112 --> 00:30:15,314 But in theory, they shouldn't be bound by magic 542 00:30:15,347 --> 00:30:18,284 she herself no longer possesses. 543 00:30:18,317 --> 00:30:20,252 Kahlan, if you love me you'll give it a try. 544 00:30:20,286 --> 00:30:22,488 He's only saying that because he's been confessed. 545 00:30:26,125 --> 00:30:29,061 Confessed or not, 546 00:30:29,095 --> 00:30:31,330 Richard would do anything to save a life. 547 00:30:31,363 --> 00:30:34,066 We have to get the stone first. 548 00:30:34,100 --> 00:30:35,868 And then we'll go to the sorcerer's cave 549 00:30:35,902 --> 00:30:38,905 and get his quillion. 550 00:30:38,938 --> 00:30:40,973 CARA: I don't believe what I'm hearing. 551 00:30:41,007 --> 00:30:44,310 You want us to risk everything-- 552 00:30:44,343 --> 00:30:47,079 Our lives, Richard's life. --to save her? 553 00:30:47,113 --> 00:30:50,049 If you don't have the stomach to kill her, I will. 554 00:30:52,318 --> 00:30:55,021 I seem to remember Richard going to great lengths 555 00:30:55,054 --> 00:30:56,455 to save your life. 556 00:31:01,693 --> 00:31:03,896 And if it doesn't release him? 557 00:31:03,930 --> 00:31:06,298 Then I'll do what needs to be done. 558 00:31:12,138 --> 00:31:13,906 ( suspenseful theme playing ) 559 00:31:54,413 --> 00:31:56,949 It's another locket. 560 00:31:56,983 --> 00:31:59,151 Maybe there's another rune inside it. 561 00:31:59,185 --> 00:32:02,421 Or maybe it holds the Stone of Tears. 562 00:32:02,454 --> 00:32:04,223 The Seeker should be the one to open it. 563 00:32:04,256 --> 00:32:06,292 ZEDD: When he's released from confession. 564 00:32:06,325 --> 00:32:08,694 Not when he's this unpredictable. 565 00:32:08,727 --> 00:32:10,429 You got what you came for. 566 00:32:10,462 --> 00:32:11,998 We need to go after the quillion. 567 00:32:14,166 --> 00:32:15,367 He can still fight. 568 00:32:15,401 --> 00:32:17,303 He'd do anything to save her life. 569 00:32:17,336 --> 00:32:20,973 We both know Richard can't be relied upon right now. 570 00:32:27,079 --> 00:32:28,680 Then Cara and I will just have to take care 571 00:32:28,714 --> 00:32:30,049 of the sorcerer ourselves. 572 00:32:32,118 --> 00:32:34,220 ( suspenseful theme playing ) 573 00:32:43,229 --> 00:32:45,564 Are you sure? 574 00:32:45,597 --> 00:32:48,167 Any sorcerer as powerful as Lorcus 575 00:32:48,200 --> 00:32:50,102 is going to be able to see right through us 576 00:32:50,136 --> 00:32:51,270 if we aren't convincing. 577 00:32:51,303 --> 00:32:52,304 If you insist. 578 00:32:55,541 --> 00:32:56,642 This will hurt. 579 00:32:56,675 --> 00:32:58,277 Just do it. 580 00:33:02,114 --> 00:33:03,482 ( Agiel whining ) 581 00:33:03,515 --> 00:33:05,084 ( grunting ) 582 00:33:05,117 --> 00:33:06,718 ( dramatic theme playing ) 583 00:33:11,357 --> 00:33:12,591 I have something the sorcerer 584 00:33:12,624 --> 00:33:14,660 would be very interested in. 585 00:33:18,197 --> 00:33:20,499 Surrender your weapon. 586 00:33:20,532 --> 00:33:22,534 Go ahead. Take it. 587 00:33:22,568 --> 00:33:24,070 MAN: I know the power of the Agiel. 588 00:33:24,103 --> 00:33:26,405 Lay it down yourself. 589 00:33:29,308 --> 00:33:30,376 And the other one. 590 00:33:35,614 --> 00:33:37,249 Now summon your sorcerer, 591 00:33:37,283 --> 00:33:40,186 or I take my merchandise elsewhere. 592 00:33:40,219 --> 00:33:42,388 And what would a Mord-Sith expect in return 593 00:33:42,421 --> 00:33:44,490 for her "merchandise?" 594 00:33:44,523 --> 00:33:47,393 A thousand gold pieces. 595 00:33:47,426 --> 00:33:50,262 Why would I pay such a price? 596 00:33:50,296 --> 00:33:53,432 Rumor has it you're in the market for Confessor power. 597 00:33:53,465 --> 00:33:56,335 This is the Mother Confessor. 598 00:33:56,368 --> 00:33:58,570 I sincerely doubt you'd be made a better offer. 599 00:33:58,604 --> 00:34:01,107 She's no use to me dead. 600 00:34:01,140 --> 00:34:02,508 CARA: She's not dead. 601 00:34:02,541 --> 00:34:06,212 Just compliant. 602 00:34:10,616 --> 00:34:12,551 How do I know that? 603 00:34:12,584 --> 00:34:14,220 Examine her yourself. 604 00:34:21,193 --> 00:34:23,195 ( dramatic theme playing ) 605 00:34:23,229 --> 00:34:24,163 ( all grunting ) 606 00:34:31,537 --> 00:34:32,838 Command me, Confessor. 607 00:34:35,441 --> 00:34:36,608 Call off your guards. 608 00:34:36,642 --> 00:34:38,444 Stop! 609 00:34:38,477 --> 00:34:39,845 Don't harm them. 610 00:34:41,580 --> 00:34:44,350 Give me the quillion. 611 00:34:44,383 --> 00:34:45,884 ANNABELLE: You spared my life 612 00:34:45,917 --> 00:34:49,255 even when your friends told you not to. 613 00:34:49,288 --> 00:34:52,158 You can thank me if this works. 614 00:34:52,191 --> 00:34:54,326 If it does, you'll be the last Confessor. 615 00:34:56,562 --> 00:34:58,397 You'll have to take a mate. 616 00:34:58,430 --> 00:35:00,799 Yes. 617 00:35:00,832 --> 00:35:02,401 Someday I will. 618 00:35:02,434 --> 00:35:04,303 Richard would make a good father 619 00:35:04,336 --> 00:35:06,338 for a Confessor, wouldn't he? 620 00:35:06,372 --> 00:35:07,539 Annabelle-- 621 00:35:07,573 --> 00:35:09,508 If he's confessed to me, 622 00:35:09,541 --> 00:35:11,843 you can't hurt him. 623 00:35:11,877 --> 00:35:14,513 And he could give you a child. 624 00:35:14,546 --> 00:35:18,250 And then when you take my magic he'll be released, won't he? 625 00:35:18,284 --> 00:35:21,587 Yes, but, that isn't the way that-- 626 00:35:21,620 --> 00:35:23,589 ZEDD: Kahlan. 627 00:35:23,622 --> 00:35:28,327 Maybe you should consider what she is suggesting. 628 00:35:28,360 --> 00:35:30,296 If something were to happen to you, 629 00:35:30,329 --> 00:35:34,466 then the race of Confessors would be no longer. 630 00:35:34,500 --> 00:35:37,903 I want to do something for you 631 00:35:37,936 --> 00:35:40,872 while I'm still a Confessor. 632 00:35:40,906 --> 00:35:42,374 Please. 633 00:35:46,778 --> 00:35:49,815 But I don't love her. I love you. 634 00:35:49,848 --> 00:35:52,218 This will make me very happy. 635 00:35:52,251 --> 00:35:54,520 Go to her. 636 00:35:54,553 --> 00:35:57,223 And love her as you would love me. 637 00:36:00,526 --> 00:36:02,528 ( tense theme playing ) 638 00:36:38,464 --> 00:36:40,899 ( quietly ): Kahlan. 639 00:36:40,932 --> 00:36:42,868 It's all right. 640 00:36:42,901 --> 00:36:45,437 It's all right. 641 00:37:05,491 --> 00:37:08,294 ( dramatic theme playing ) 642 00:37:19,738 --> 00:37:21,239 ( moaning ) 643 00:37:38,357 --> 00:37:40,726 Richard. Richard. 644 00:37:40,759 --> 00:37:41,760 What are you thinking about? 645 00:37:44,430 --> 00:37:45,731 Pleasing you. 646 00:37:48,967 --> 00:37:51,970 Because your mistress ordered you to? 647 00:37:53,405 --> 00:37:54,973 Yes. 648 00:38:02,481 --> 00:38:04,483 You really love her, don't you? 649 00:38:06,852 --> 00:38:08,520 With all my heart. 650 00:38:14,025 --> 00:38:15,761 ( groans ) 651 00:38:20,732 --> 00:38:22,801 Did I do something wrong? 652 00:38:22,834 --> 00:38:24,403 No. 653 00:38:24,436 --> 00:38:25,471 You didn't do anything wrong. 654 00:38:27,072 --> 00:38:28,374 But my mistress commanded me to-- 655 00:38:28,407 --> 00:38:29,875 I know. 656 00:38:31,443 --> 00:38:34,045 ( tense theme playing ) 657 00:38:41,487 --> 00:38:44,089 ANNABELLE: I guess I wouldn't want to give myself to Flynn like that 658 00:38:44,122 --> 00:38:46,458 if he was thinking about somebody else. 659 00:38:48,026 --> 00:38:50,128 It isn't just that. 660 00:38:50,161 --> 00:38:52,063 Richard would never use magic 661 00:38:52,097 --> 00:38:54,666 to force someone to act against their will. 662 00:38:54,700 --> 00:38:57,669 But it's not really against his will. 663 00:38:57,703 --> 00:38:59,738 If he wasn't confessed, he would want to. 664 00:38:59,771 --> 00:39:03,842 But he is confessed. 665 00:39:03,875 --> 00:39:07,045 And I'm not prepared to make that decision for him. 666 00:39:07,078 --> 00:39:08,947 Or to make him a father without his blessing. 667 00:39:08,980 --> 00:39:12,918 But for Confessors... 668 00:39:12,951 --> 00:39:14,986 Isn't it always like that? 669 00:39:15,020 --> 00:39:18,724 That's why we don't take men we love as mates. 670 00:39:22,461 --> 00:39:25,897 It's kind of like being locked in a tower, isn't it? 671 00:39:30,902 --> 00:39:32,704 We should get started. 672 00:39:34,039 --> 00:39:36,408 If this works, 673 00:39:36,442 --> 00:39:39,010 I can get married one day. 674 00:39:39,044 --> 00:39:40,712 I hope you will. 675 00:39:42,213 --> 00:39:44,916 But Flynn won't love me anymore. 676 00:39:44,950 --> 00:39:48,654 He's just the first one you met. There will be other men. 677 00:39:48,687 --> 00:39:50,055 But what if he's the only one that I'll ever love? 678 00:39:53,792 --> 00:39:55,461 ( dramatic theme playing ) 679 00:40:01,967 --> 00:40:03,001 Annabelle, are you all right? 680 00:40:03,034 --> 00:40:05,103 It didn't work. 681 00:40:05,136 --> 00:40:07,639 I'm not confessed anymore. 682 00:40:07,673 --> 00:40:08,774 I was just making sure she was all right. 683 00:40:08,807 --> 00:40:10,041 Richard? 684 00:40:10,075 --> 00:40:12,711 ( dramatic theme playing ) 685 00:40:21,953 --> 00:40:23,722 ( sighs ) 686 00:40:30,028 --> 00:40:32,598 KAHLAN: We'll see you safely home. 687 00:40:32,631 --> 00:40:35,867 Your father's castle is rightfully yours now. 688 00:40:35,901 --> 00:40:37,168 Thank you, but, uh, 689 00:40:37,202 --> 00:40:38,804 I think I've spent enough of my life there. 690 00:40:39,971 --> 00:40:41,740 I want to see the world. 691 00:40:41,773 --> 00:40:42,841 Where we're going won't be safe. 692 00:40:42,874 --> 00:40:44,610 I'll go myself. 693 00:40:44,643 --> 00:40:46,177 I've always wanted to see the ocean. 694 00:40:46,211 --> 00:40:48,614 I don't think it's safe for you to travel alone. 695 00:40:48,647 --> 00:40:51,650 I'll take her. 696 00:40:51,683 --> 00:40:54,986 I mean, um, I'm headed toward Wynnmore anyway. 697 00:40:55,020 --> 00:40:57,022 I-- I have a cousin there. 698 00:40:57,055 --> 00:40:58,790 It's near the ocean. 699 00:41:00,659 --> 00:41:02,193 What? You don't need me anymore. 700 00:41:02,227 --> 00:41:04,830 So you can come along, if you want to. 701 00:41:07,966 --> 00:41:10,135 Well, I can't say it's been fun, 702 00:41:11,803 --> 00:41:13,138 but it's been interesting. 703 00:41:14,706 --> 00:41:16,074 ( laughing ) 704 00:41:31,690 --> 00:41:33,759 It's only me now. 705 00:41:33,792 --> 00:41:35,627 No. 706 00:41:35,661 --> 00:41:37,062 You got us. 707 00:41:40,866 --> 00:41:42,768 Kahlan, 708 00:41:42,801 --> 00:41:45,003 I can understand why you couldn't go through with it. 709 00:41:47,939 --> 00:41:49,775 But part of me wishes you had. 710 00:41:52,143 --> 00:41:53,144 Me too. 711 00:41:56,114 --> 00:41:58,817 And now that we have our Seeker back... 712 00:42:00,018 --> 00:42:02,954 It's time to open this. 713 00:42:13,732 --> 00:42:15,967 Is it the Stone of Tears? 714 00:42:16,001 --> 00:42:17,836 No. I think it's a compass. 715 00:42:21,640 --> 00:42:25,777 "This orb will guide the Seeker's way." 716 00:42:25,811 --> 00:42:27,178 CARA: To what? 717 00:42:29,815 --> 00:42:32,918 Hopefully the Stone of Tears. 718 00:42:32,951 --> 00:42:35,687 Let's not waste time, then. 719 00:42:35,721 --> 00:42:38,857 We head north. 720 00:42:38,890 --> 00:42:41,660 ( dramatic theme playing ) 721 00:42:49,000 --> 00:42:51,970 ( heroic theme playing ) 48776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.