All language subtitles for I.m.not.a.robot_S01E15-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,063 --> 00:00:19,063 www.titlovi.com 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,940 -See here. -Okay. 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,611 -Here. -Right. 4 00:00:33,491 --> 00:00:36,077 Ji-a, there is no end in peeling these. 5 00:00:36,161 --> 00:00:38,705 I already peeled them. What are you doing? 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,999 -Cut them in half and chop. -What? 7 00:00:41,082 --> 00:00:42,333 -Are you out of eggs? -In half? 8 00:00:42,417 --> 00:00:44,043 Look in the other fridge. 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,797 -I'll do it. Move. -I'll do it. 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,466 -You should clean this up. -Hand that to me. 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,384 Just leave me alone! It's confusing. 12 00:00:51,468 --> 00:00:53,219 Just leave it. 13 00:00:53,303 --> 00:00:56,347 -I can do it. -It's burning. 14 00:00:56,431 --> 00:00:58,099 -Please. -Move over. 15 00:00:58,475 --> 00:01:00,226 -Just let me do this myself. -Just move over. 16 00:01:00,310 --> 00:01:01,686 I can do this. 17 00:01:01,770 --> 00:01:02,771 Hi. 18 00:01:09,360 --> 00:01:12,614 They all have something to tell you. 19 00:01:14,407 --> 00:01:15,575 You don't mind, do you? 20 00:01:15,658 --> 00:01:18,495 We will move out tomorrow. 21 00:01:18,578 --> 00:01:20,914 We won't be seeing each other again 22 00:01:21,331 --> 00:01:24,459 so I suggested we eat together one last time. 23 00:01:27,629 --> 00:01:31,049 All of us cook together today. 24 00:01:31,382 --> 00:01:34,010 Make sure to clean properly before you leave. 25 00:01:35,678 --> 00:01:38,598 Since we will never see each other again. 26 00:01:39,098 --> 00:01:40,975 Right. Okay. 27 00:01:42,644 --> 00:01:44,896 We will make the place squeaky clean. 28 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 We will move out tomorrow. 29 00:01:58,034 --> 00:01:59,828 We won't be seeing each other again 30 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 so I suggested we eat together one last time. 31 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 It's so easy for him, isn't it? 32 00:02:07,293 --> 00:02:10,046 How can he say that so easily? 33 00:02:19,514 --> 00:02:21,766 Wow. Now, I can eat too. 34 00:02:22,767 --> 00:02:23,768 Yes. 35 00:02:25,687 --> 00:02:28,439 -Try this. I made it at home. -Okay. 36 00:02:35,738 --> 00:02:36,739 How is it? 37 00:02:38,032 --> 00:02:38,992 It's good. 38 00:02:39,826 --> 00:02:42,370 -Gosh, it must be really good. -Really? 39 00:02:52,005 --> 00:02:53,673 Ji-a, when did you start cooking? 40 00:02:54,424 --> 00:02:56,092 A few days ago. 41 00:02:56,509 --> 00:02:57,719 I ate too much. 42 00:02:58,094 --> 00:02:59,137 Is it bad? 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,222 Well... 44 00:03:03,057 --> 00:03:05,184 -Are you sure it's good? -Yes. 45 00:03:06,895 --> 00:03:07,812 But... 46 00:03:09,397 --> 00:03:11,357 I'll do the cooking from now on. 47 00:03:12,901 --> 00:03:14,193 -Why? What's wrong? -Yes, you should. 48 00:03:17,238 --> 00:03:20,700 -It's good. You should try some. -I don't eat meat. 49 00:03:20,783 --> 00:03:21,826 Since when? 50 00:03:22,118 --> 00:03:23,912 -Clever girl. -Since when? 51 00:03:23,995 --> 00:03:24,871 Since when? 52 00:03:24,954 --> 00:03:26,080 Just don't cook. 53 00:03:26,164 --> 00:03:27,332 It's better if you cook. 54 00:03:28,041 --> 00:03:30,585 Brother, are you feeling better? 55 00:03:31,336 --> 00:03:32,253 I'm getting better. 56 00:03:32,337 --> 00:03:34,714 Sitting here together like this 57 00:03:34,797 --> 00:03:36,925 reminds me of the first day he invited us over. 58 00:03:37,008 --> 00:03:39,594 -I miss that. I miss it. -I miss that. 59 00:03:39,677 --> 00:03:41,804 When? I don't remember. 60 00:03:41,888 --> 00:03:44,599 Min-gyu invited you over to eat with him? 61 00:03:46,684 --> 00:03:47,977 The thing is... 62 00:03:48,061 --> 00:03:50,605 When we told him we would take Aji 3 away, 63 00:03:50,688 --> 00:03:52,357 he was so scared. 64 00:03:52,440 --> 00:03:56,110 He prepared a feast and invited us to persuade us. 65 00:03:56,486 --> 00:03:59,906 Guess what Min-gyu called us then. 66 00:03:59,989 --> 00:04:01,074 Researcher one. 67 00:04:01,157 --> 00:04:02,325 -Two. -Three. 68 00:04:02,408 --> 00:04:05,411 Three strikes, and maybe we were out? 69 00:04:06,037 --> 00:04:07,789 It's a tremendous improvement, Min-gyu. 70 00:04:08,373 --> 00:04:10,792 It's all thanks to me, isn't it? 71 00:04:11,417 --> 00:04:14,712 -His food was really good. -It was delicious, indeed. 72 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 What was the point? You ignored me. 73 00:04:20,301 --> 00:04:22,845 Beetle is a gift for you. 74 00:04:26,224 --> 00:04:27,141 Why? 75 00:04:28,518 --> 00:04:29,852 Well... 76 00:04:30,520 --> 00:04:32,522 we don't know when we'll see each other again. 77 00:04:33,731 --> 00:04:35,191 Maybe we can never. 78 00:04:35,900 --> 00:04:37,860 We thought about it. 79 00:04:37,944 --> 00:04:42,031 You gave us so much but we never gave you anything. 80 00:04:42,448 --> 00:04:43,700 But, 81 00:04:44,033 --> 00:04:46,661 you're rich and have everything you need. 82 00:04:46,744 --> 00:04:51,582 We thought Beetle would be the best present we could give you. 83 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 He can make friends with the Pretties. 84 00:04:57,213 --> 00:04:59,257 We upgraded it last night. 85 00:04:59,882 --> 00:05:03,511 The batteries will last longer, and it has more expressions now. 86 00:05:03,845 --> 00:05:05,596 It won't be as good as Aji 3, 87 00:05:06,097 --> 00:05:08,266 but it will keep you company when you're bored. 88 00:05:09,892 --> 00:05:10,810 Brother. 89 00:05:12,979 --> 00:05:14,188 I'm really sorry. 90 00:05:19,527 --> 00:05:20,570 When we're gone... 91 00:05:22,739 --> 00:05:26,826 I hope you forget all the bad memories, and remember only the good ones. 92 00:05:29,370 --> 00:05:31,164 Or just forget everything if you want. 93 00:05:45,470 --> 00:05:46,429 No. 94 00:05:48,765 --> 00:05:49,766 What do you mean? 95 00:05:52,268 --> 00:05:53,352 Don't you like Beetle? 96 00:05:53,436 --> 00:05:55,354 What am I supposed to do if that breaks? 97 00:05:55,438 --> 00:05:57,732 Do you expect me to fix it myself? I don't know how to. 98 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 Or should I dump it at a junk shop? 99 00:06:01,611 --> 00:06:03,988 "A junk shop"? 100 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Dr. Hong. 101 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 I think we're done eating. 102 00:06:10,745 --> 00:06:12,413 We should go now. 103 00:06:15,041 --> 00:06:16,000 Just stay. 104 00:06:18,461 --> 00:06:19,420 What? 105 00:06:20,922 --> 00:06:23,299 Just stay here. 106 00:06:28,596 --> 00:06:31,349 Why are you trying to go outside? It's freezing out there. 107 00:06:31,766 --> 00:06:33,893 Just stay here at my house. 108 00:06:38,147 --> 00:06:41,400 You're right. They say it's the coldest in decades. 109 00:06:43,486 --> 00:06:46,155 Ji-a, can you give me some more rice then? 110 00:06:46,239 --> 00:06:49,575 Min-gyu, should we have some beer then? 111 00:06:50,576 --> 00:06:53,788 I still have that huge chicken leg we had together. 112 00:06:53,871 --> 00:06:56,165 -You still have that? -You do? 113 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 Do you own a chicken farm? 114 00:06:58,042 --> 00:07:01,087 -Then we should eat that. -Do you sell chicken? 115 00:07:01,420 --> 00:07:02,713 Colonel Sanders here. 116 00:07:21,149 --> 00:07:23,985 STRANGER 117 00:07:45,590 --> 00:07:51,262 FAMILY 118 00:07:53,014 --> 00:07:54,932 Currently operating Master Mode. 119 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 Friend Mode. 120 00:07:58,561 --> 00:08:00,897 -Did you call me? -Hey, it works. 121 00:08:01,606 --> 00:08:04,192 Aji 3, we are friends now. 122 00:08:04,275 --> 00:08:06,569 No, we are family. 123 00:08:06,652 --> 00:08:08,529 Aji 3, remember this. 124 00:08:08,821 --> 00:08:12,658 You will be living with humans as their friend and family. 125 00:08:13,034 --> 00:08:14,785 Is that what I am? 126 00:08:14,869 --> 00:08:17,914 Yes. I hope we get along well. 127 00:08:19,123 --> 00:08:21,501 FAMILY 128 00:08:24,670 --> 00:08:25,922 SET AS PRIORITY 129 00:09:02,959 --> 00:09:05,628 I'm sorry, Aji 3. 130 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 I'm sorry, Aji 3. 131 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 Go back to sleep. 132 00:10:48,272 --> 00:10:49,231 What is it? 133 00:10:55,488 --> 00:10:56,656 I like it... 134 00:10:58,366 --> 00:11:00,368 when you look at me. 135 00:11:03,996 --> 00:11:05,164 But... 136 00:11:07,208 --> 00:11:09,126 you look sad right now. 137 00:11:11,087 --> 00:11:12,088 You're wrong. 138 00:11:12,963 --> 00:11:14,757 I'm happy right now. 139 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 Min-gyu. 140 00:11:20,805 --> 00:11:25,434 Input how I look and feel right now. 141 00:11:27,770 --> 00:11:29,897 It hurts when you do this. 142 00:11:38,364 --> 00:11:39,323 You're right. 143 00:11:40,991 --> 00:11:41,992 I'm sad. 144 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 I found you. 145 00:11:49,250 --> 00:11:50,668 But the Santa Maria Team... 146 00:11:52,086 --> 00:11:53,421 lost Aji 3. 147 00:11:56,132 --> 00:11:57,425 That's why I'm sad. 148 00:12:17,319 --> 00:12:19,405 I don't know about anyone else, 149 00:12:20,114 --> 00:12:21,407 but I know very well... 150 00:12:24,326 --> 00:12:29,748 that today, you tried everything you could... 151 00:12:30,541 --> 00:12:32,251 to protect Aji 3. 152 00:12:40,509 --> 00:12:42,553 Will you please remember one thing? 153 00:12:45,639 --> 00:12:47,600 Wherever you may be... 154 00:12:49,810 --> 00:12:52,021 I'll always be by your side. 155 00:13:07,578 --> 00:13:08,787 You did your best. 156 00:13:40,861 --> 00:13:42,279 I'm sorry. 157 00:13:43,197 --> 00:13:44,323 You can cry. 158 00:13:45,366 --> 00:13:47,493 I'm sure you are more upset than I am. 159 00:13:48,327 --> 00:13:49,745 That's not true. 160 00:13:51,539 --> 00:13:53,123 I know you're hurting more than I am. 161 00:14:26,740 --> 00:14:29,034 We still have time until the closing, 162 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 so I should look for a way until the end, right? 163 00:14:33,831 --> 00:14:35,583 Now that's the Min-gyu I know. 164 00:14:40,588 --> 00:14:42,172 Let's see. 165 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 FROM MADAME X 166 00:14:46,260 --> 00:14:47,845 [RE] RE-INVESTIGATE CHAIRMAN PARK'S HIT 167 00:14:47,928 --> 00:14:49,305 INBOX 168 00:14:55,644 --> 00:14:56,562 I... 169 00:14:57,688 --> 00:14:58,606 I... 170 00:14:59,064 --> 00:15:01,442 I think I found a way to get Aji 3 back. 171 00:15:11,118 --> 00:15:14,204 What is it? Is it fascinating to see me drive? 172 00:15:14,872 --> 00:15:16,999 Yes, it's fascinating. 173 00:15:20,002 --> 00:15:21,879 Why didn't he use his blinkers? 174 00:15:30,763 --> 00:15:31,805 Did your heart flutter? 175 00:15:36,060 --> 00:15:39,021 Hey, don't distract me while I'm driving. 176 00:15:59,041 --> 00:16:00,751 -Go on. -I'll be right back. 177 00:16:19,895 --> 00:16:20,980 Hello. 178 00:16:43,377 --> 00:16:44,920 Hello, Mr. Kim. 179 00:16:50,884 --> 00:16:53,512 Madame X told me to meet you here. 180 00:16:54,680 --> 00:16:58,559 Martin is a criminal on Interpol's blacklist. 181 00:16:59,393 --> 00:17:02,479 Murder, fraud, and instigating arson. 182 00:17:02,813 --> 00:17:04,940 He committed many crimes, 183 00:17:05,024 --> 00:17:08,318 but he wasn't held accountable due to lack of evidence. 184 00:17:08,777 --> 00:17:12,322 If Jang Du-sam's recording has something on Martin, 185 00:17:12,406 --> 00:17:13,991 we can contact Interpol 186 00:17:14,450 --> 00:17:17,286 and have them put him in the witness protection program. 187 00:17:24,460 --> 00:17:26,837 We'll take just one look, okay? 188 00:17:27,588 --> 00:17:28,756 Thanks, Uncle. 189 00:17:29,339 --> 00:17:32,259 I won't leave until I see her. I'll wait. 190 00:17:32,718 --> 00:17:33,761 Right here. 191 00:17:34,386 --> 00:17:35,471 I will see her. 192 00:17:35,554 --> 00:17:37,765 Okay, how many times do I have to tell you? 193 00:17:37,848 --> 00:17:40,559 I said you can see her. 194 00:17:40,642 --> 00:17:42,144 Why do you keep repeating yourself? 195 00:17:44,313 --> 00:17:45,355 I'll wait. 196 00:17:49,693 --> 00:17:53,822 I think Jang Du-sam disappeared the day I met Dr. Hong. 197 00:17:53,906 --> 00:17:55,282 I texted him... 198 00:17:56,992 --> 00:17:58,243 but I'm not sure if he'll come. 199 00:17:58,327 --> 00:17:59,411 It's 2:00 p.m., right? 200 00:18:00,454 --> 00:18:01,705 We don't have much time. 201 00:18:14,384 --> 00:18:18,013 Anyway, when did my sister... 202 00:18:19,181 --> 00:18:21,391 become your driver? 203 00:18:24,770 --> 00:18:27,231 Well... 204 00:18:28,023 --> 00:18:29,858 I'm sorry. 205 00:18:42,204 --> 00:18:43,372 Jang Du-sam. 206 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 Have a seat. 207 00:18:50,838 --> 00:18:52,631 How will you protect me? 208 00:18:53,382 --> 00:18:57,052 You'll be protected by Interpol's witness protection program. 209 00:18:58,762 --> 00:19:02,099 Here's the information on where you can stay 210 00:19:02,432 --> 00:19:03,851 and what to do. 211 00:19:06,436 --> 00:19:11,191 Mr. Jang, I know how you managed to survive. 212 00:19:11,817 --> 00:19:13,277 You can't trust anyone. 213 00:19:13,861 --> 00:19:17,364 You need to suspect everyone you see, and wonder if they'll try to kill you. 214 00:19:17,865 --> 00:19:19,491 You don't want to live like that... 215 00:19:20,701 --> 00:19:22,035 but you have no choice. 216 00:19:22,995 --> 00:19:26,665 I know very well what that is like. 217 00:19:27,916 --> 00:19:31,003 Jang Du-sam, take my hand. 218 00:19:31,086 --> 00:19:32,004 I will... 219 00:19:33,046 --> 00:19:35,048 be that path. 220 00:19:41,847 --> 00:19:45,058 ADVANCED FIRST-CLASS POLICE 221 00:19:46,894 --> 00:19:49,146 This is Jang Du-sam's recording I told you about. 222 00:19:49,229 --> 00:19:50,856 Can you do it before 2:00 p.m.? 223 00:19:51,523 --> 00:19:52,941 Please, you must. 224 00:20:00,866 --> 00:20:01,867 How did it go? 225 00:20:04,119 --> 00:20:05,162 You got it? 226 00:20:12,711 --> 00:20:16,673 Now, the problem is getting there before the closing. Well... 227 00:20:20,052 --> 00:20:23,347 Yes, I'll call you as soon as I find Aji 3 after I get there. 228 00:20:23,430 --> 00:20:24,306 Okay. 229 00:20:25,766 --> 00:20:28,018 Don't worry, I'll get you there. 230 00:20:30,604 --> 00:20:31,980 Gosh, this is... 231 00:20:37,069 --> 00:20:39,238 SALE OF DAEYANG SHIPBUILDING'S R&D TEAM 232 00:20:39,321 --> 00:20:42,532 We shall now close the deal regarding the sale 233 00:20:42,616 --> 00:20:44,284 of Daeyang Shipbuilding's R&D Team. 234 00:20:47,913 --> 00:20:48,914 Sure. 235 00:21:11,645 --> 00:21:12,646 Kim Min-gyu. 236 00:21:13,355 --> 00:21:16,275 It's already over. What do you think you're doing? 237 00:21:21,238 --> 00:21:22,572 We're here, sir. 238 00:21:24,491 --> 00:21:25,617 You're right. 239 00:21:26,618 --> 00:21:27,953 It's already over... 240 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 for you, Chairman Hwang. 241 00:21:34,459 --> 00:21:35,460 Hwang Do-won. 242 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 You are under arrest for the murder of Daeyang's chairman, Park Seong-jin. 243 00:21:40,549 --> 00:21:43,093 -What's going on? -Murder? 244 00:21:43,176 --> 00:21:45,887 You must come with us to give a statement. 245 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 Let's go. 246 00:22:15,834 --> 00:22:17,544 Things will get worse. 247 00:22:18,920 --> 00:22:19,838 No. 248 00:22:21,340 --> 00:22:22,674 This is the end. 249 00:23:17,270 --> 00:23:19,523 -What? -Martin's man came for her, 250 00:23:19,773 --> 00:23:21,316 but Aji 3 is gone. 251 00:23:21,775 --> 00:23:23,777 Where did Aji 3 go? 252 00:23:34,246 --> 00:23:35,205 Hello. 253 00:23:37,582 --> 00:23:40,502 Aji 3 disappeared? 254 00:24:00,480 --> 00:24:02,691 Let's go home. 255 00:24:05,777 --> 00:24:07,362 GPS TRACKER REMOVED 256 00:24:08,238 --> 00:24:10,198 NO NETWORK CONNECTION 257 00:24:54,242 --> 00:24:55,744 Look at her. 258 00:24:59,289 --> 00:25:01,374 She must be so cold. 259 00:25:02,584 --> 00:25:04,753 What is she wearing? It's so thin. 260 00:25:09,591 --> 00:25:11,343 I was crossing the street yesterday, 261 00:25:12,219 --> 00:25:15,805 and everyone around me suddenly seemed like trees. 262 00:25:17,432 --> 00:25:21,144 I felt like I was walking in the woods. 263 00:25:23,021 --> 00:25:25,649 Some trees looked interesting. 264 00:25:26,608 --> 00:25:29,736 And I even had the urge to touch some of them. 265 00:25:49,714 --> 00:25:53,134 Hey, Aji 3 went outside on her own. 266 00:25:53,218 --> 00:25:54,886 What's going on? 267 00:25:58,556 --> 00:26:00,976 What? Aji 3 walked out on her own? 268 00:26:01,810 --> 00:26:03,353 She couldn't have gone far. 269 00:26:03,436 --> 00:26:06,064 Ji-a and Min-gyu are searching the area. 270 00:26:53,903 --> 00:26:56,072 It's too cramped. Go away. 271 00:26:57,115 --> 00:27:00,452 This bench is made for three people. It is not cramped. 272 00:27:01,202 --> 00:27:03,163 It's too cramped for me. 273 00:27:08,752 --> 00:27:09,961 Aren't you scared of me? 274 00:27:10,378 --> 00:27:13,798 Regardless of how you look, you all are people to me. 275 00:27:15,258 --> 00:27:17,052 "You all are people"? 276 00:27:18,094 --> 00:27:19,095 Here. 277 00:27:20,513 --> 00:27:21,681 Hold my hand. 278 00:27:24,601 --> 00:27:26,478 You have a beautiful hand. 279 00:27:27,479 --> 00:27:28,438 Hey. 280 00:27:35,445 --> 00:27:36,529 Aren't you cold? 281 00:27:38,365 --> 00:27:39,949 Where are you going dressed like that? 282 00:27:40,408 --> 00:27:41,451 I am going home. 283 00:27:41,826 --> 00:27:43,286 Where is your home? 284 00:27:43,370 --> 00:27:45,747 Where my friends and family are. 285 00:27:45,830 --> 00:27:47,332 Where is that? 286 00:27:47,415 --> 00:27:49,501 It's a place I can recharge myself. 287 00:27:54,339 --> 00:27:56,216 Then don't wander around, and go home. 288 00:27:56,883 --> 00:27:58,426 Or you will end up like me. 289 00:28:01,763 --> 00:28:04,641 What does it mean to end up like you? 290 00:28:05,683 --> 00:28:07,811 I have no one to see. 291 00:28:10,939 --> 00:28:12,982 I have no one waiting for me. 292 00:28:14,984 --> 00:28:17,112 No one is interested in me. 293 00:28:18,363 --> 00:28:20,115 I am interested in you. 294 00:28:20,698 --> 00:28:23,076 What kind of person are you? 295 00:28:40,260 --> 00:28:42,929 Here. Take this to pay for the bus. 296 00:28:43,555 --> 00:28:45,056 You know how to take the bus, right? 297 00:28:46,015 --> 00:28:48,893 Get going. Your family must be worried. 298 00:28:57,402 --> 00:28:59,237 Hurry up and go. 299 00:28:59,320 --> 00:29:01,573 You're getting me down. 300 00:29:07,036 --> 00:29:09,831 Chairman Hwang, are you going to keep this up? 301 00:29:16,713 --> 00:29:18,673 DVR, REC010.M 302 00:29:18,757 --> 00:29:21,801 Chairman Park's accident. Was it you, Chairman Hwang? 303 00:29:22,343 --> 00:29:25,472 Remember this. You know nothing. 304 00:29:25,555 --> 00:29:29,184 That's the only way you and your family will live. 305 00:29:30,643 --> 00:29:32,228 Will you still remain silent? 306 00:29:34,355 --> 00:29:37,192 Let's talk when my lawyer gets here. 307 00:30:13,520 --> 00:30:15,146 Is it true what the detectives said? 308 00:30:17,106 --> 00:30:19,150 Did my father really murder... 309 00:30:20,652 --> 00:30:21,861 Chairman Park? 310 00:30:22,862 --> 00:30:24,113 That's not true. 311 00:30:25,198 --> 00:30:26,449 Then who was it? 312 00:30:28,576 --> 00:30:29,786 Mr. Yoon. 313 00:30:31,412 --> 00:30:32,705 It was Martin. 314 00:30:33,331 --> 00:30:34,791 However, there is no evidence. 315 00:30:34,874 --> 00:30:38,002 Your father remained silent regarding the crime Martin committed... 316 00:30:38,753 --> 00:30:40,296 in return for the kickback. 317 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 That's what Martin meant when he said... 318 00:30:44,050 --> 00:30:45,134 that we're in it together. 319 00:30:45,218 --> 00:30:46,594 My father... 320 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 looked the other way? 321 00:30:49,806 --> 00:30:52,517 The best result would be 322 00:30:52,600 --> 00:30:55,979 to have Martin leave the country and get the chairman acquitted. 323 00:30:56,062 --> 00:31:00,066 In order for that to happen, we must win Director Ye to our side. 324 00:31:00,149 --> 00:31:03,653 That is the only way to get rid of Director Kim Min-gyu. 325 00:31:08,074 --> 00:31:10,285 Both Martin and Chairman Hwang must be after her. 326 00:31:10,368 --> 00:31:12,453 We must find her before them no matter what. 327 00:31:13,663 --> 00:31:16,708 This just suddenly came to me... 328 00:31:17,709 --> 00:31:20,169 but I feel like Aji 3 would go home. 329 00:31:20,837 --> 00:31:23,423 If I were her, I would think of home first. 330 00:31:50,950 --> 00:31:53,161 HOME OF KM FINANCIAL'S DIRECTOR KIM MIN-GYU 331 00:31:54,704 --> 00:31:56,122 DIRECTIONS: BUS 310 332 00:32:07,258 --> 00:32:10,845 Excuse me. Have you seen a woman in a pink dress? 333 00:32:17,143 --> 00:32:19,687 KM FINANCIAL 334 00:32:22,982 --> 00:32:24,692 BUS 310 335 00:32:48,925 --> 00:32:50,927 I found out where Aji 3 is headed. 336 00:32:51,427 --> 00:32:53,137 It's Director Kim Min-gyu's mansion. 337 00:32:54,222 --> 00:32:56,766 Don't lose her. Get her no matter what. 338 00:32:59,352 --> 00:33:00,895 Break her if you need to. 339 00:33:33,761 --> 00:33:35,013 You did your best. 340 00:33:40,810 --> 00:33:41,811 Let's sit over there. 341 00:33:41,894 --> 00:33:44,814 Sit right here. I'll be just behind you. 342 00:34:05,460 --> 00:34:07,336 Thank you. 343 00:34:12,967 --> 00:34:14,427 You're pretty. 344 00:34:20,808 --> 00:34:24,270 Bus number 7700 will be arriving soon. 345 00:34:26,439 --> 00:34:28,232 She just got on a bus. 346 00:34:32,653 --> 00:34:33,696 Dr. Hong. 347 00:34:34,072 --> 00:34:36,032 Aji 3 just got on a bus. 348 00:34:37,450 --> 00:34:38,910 DAEYANG SHIPBUILDING SANTA MARIA 349 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 Are we leaving without seeing her then? 350 00:35:04,227 --> 00:35:07,188 -We waited long enough. -Okay. 351 00:35:07,814 --> 00:35:10,983 Hey, you need to focus. Watch the road! 352 00:35:13,903 --> 00:35:15,947 There... 353 00:35:16,030 --> 00:35:18,366 It's Aji 3! 354 00:35:18,449 --> 00:35:21,244 Hey, it's your lucky day. 355 00:35:28,793 --> 00:35:29,919 Aji 3. 356 00:35:34,841 --> 00:35:36,717 Aji 3, where are you going? 357 00:35:38,678 --> 00:35:39,804 I am going home. 358 00:35:40,888 --> 00:35:42,890 I'll give you a ride. Get in. 359 00:35:42,974 --> 00:35:44,892 Get in. Get in. 360 00:35:47,311 --> 00:35:48,229 Get in. 361 00:35:59,866 --> 00:36:00,867 Okay. 362 00:36:07,665 --> 00:36:08,583 What is this? 363 00:36:18,217 --> 00:36:19,135 Get them. 364 00:36:21,345 --> 00:36:22,221 -Open up. -Open it. 365 00:36:22,305 --> 00:36:23,723 -Uncle. -Open the door. 366 00:36:23,806 --> 00:36:25,850 -They're not going to hurt us, right? -Hey! 367 00:36:25,933 --> 00:36:27,226 -Yes. -Get out! 368 00:36:27,310 --> 00:36:29,020 -They are! -Hold tight! 369 00:36:29,687 --> 00:36:32,356 Aji 3, we'll protect you. 370 00:36:38,196 --> 00:36:40,615 Don't open the door! Stay inside! 371 00:36:48,748 --> 00:36:50,458 -Hands up! -Hands in the air! 372 00:36:50,875 --> 00:36:51,709 POLICE 373 00:36:52,543 --> 00:36:53,628 Take them! 374 00:36:57,465 --> 00:36:58,591 Now hands down. 375 00:37:17,318 --> 00:37:19,153 Aji 3, are you okay? 376 00:37:20,363 --> 00:37:21,572 Let's go home. 377 00:37:27,411 --> 00:37:28,663 Search the place thoroughly. 378 00:37:28,746 --> 00:37:30,873 -Yes, sir. -Search the stairs, too. 379 00:37:31,499 --> 00:37:34,210 Search the stairs and seal the exits in the lobby. 380 00:37:35,461 --> 00:37:36,879 -Keep searching. -Yes, sir. 381 00:37:40,132 --> 00:37:41,217 Uncle. 382 00:37:42,426 --> 00:37:43,928 Will Aji 3... 383 00:37:45,471 --> 00:37:47,223 remember me? 384 00:37:48,432 --> 00:37:51,560 She is a robot, so she'll probably remember you forever. 385 00:37:53,562 --> 00:37:56,232 I'm happy. 386 00:38:07,243 --> 00:38:09,287 We should get new shoes for you, Aji 3. 387 00:38:10,371 --> 00:38:12,290 I met a lot of people. 388 00:38:13,291 --> 00:38:15,876 I want to read the emotions of many more people. 389 00:38:15,960 --> 00:38:18,713 The world she saw for the first time must have been fun. 390 00:38:19,672 --> 00:38:21,924 Aji 3, back up today's file. 391 00:38:22,341 --> 00:38:23,926 Backup is complete. 392 00:38:24,427 --> 00:38:27,471 Aji 3, are you happy to be back home? 393 00:38:27,555 --> 00:38:29,015 I need to be charged. 394 00:38:29,640 --> 00:38:31,642 Yes. Let's get some rest. 395 00:38:31,726 --> 00:38:33,978 We should recharge too. 396 00:38:34,770 --> 00:38:37,148 I've completely burned myself out. 397 00:38:37,690 --> 00:38:38,691 Dr. Hong. 398 00:38:39,317 --> 00:38:41,610 We should still run a test to make sure she's okay. 399 00:38:42,403 --> 00:38:43,404 Aji 3. 400 00:38:44,113 --> 00:38:47,074 What do you call an alligator detective? 401 00:38:47,158 --> 00:38:48,492 -An investi-gator. -An investi-gator. 402 00:38:50,661 --> 00:38:53,122 Everything's perfect. Absolutely perfect. I'm so proud. 403 00:39:15,728 --> 00:39:17,063 What are you thinking about? 404 00:39:18,606 --> 00:39:19,899 It's a secret. 405 00:39:22,151 --> 00:39:23,903 Hey, are you serious? 406 00:39:27,031 --> 00:39:28,115 I'm just happy. 407 00:39:28,866 --> 00:39:29,742 About what? 408 00:39:30,868 --> 00:39:31,952 I'm just happy 409 00:39:33,120 --> 00:39:35,623 with everything that's going on right now. 410 00:39:39,710 --> 00:39:41,629 I achieved my goal for today. 411 00:39:42,546 --> 00:39:46,926 Also, you're beside me right now. 412 00:39:50,429 --> 00:39:51,514 Also... 413 00:39:54,433 --> 00:39:56,936 I can lie down and look at you like this. 414 00:39:57,019 --> 00:39:58,854 Hey, you're heavy. 415 00:39:58,938 --> 00:40:00,856 Hey, deal with it. 416 00:40:02,983 --> 00:40:04,193 By the way, 417 00:40:04,902 --> 00:40:06,320 you're a really good driver. 418 00:40:06,695 --> 00:40:08,280 See? I told you. 419 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 I told you that you should be honored. 420 00:40:11,700 --> 00:40:13,828 Tell me if you need anything else. 421 00:40:14,787 --> 00:40:16,247 Do whatever you want to do. 422 00:40:17,123 --> 00:40:18,332 Make what you want to make. 423 00:40:18,416 --> 00:40:21,210 But make sure you show it to me first. 424 00:40:24,380 --> 00:40:28,968 It's still too dangerous to go outside by yourself, so I'll-- 425 00:40:30,428 --> 00:40:31,595 Stop right there. 426 00:40:39,520 --> 00:40:41,021 -I need to go now. -What? 427 00:40:41,730 --> 00:40:43,023 You can play with him. 428 00:40:44,316 --> 00:40:46,777 -Where are you going? -I need to go home. 429 00:40:47,278 --> 00:40:48,362 What about here? 430 00:40:48,737 --> 00:40:50,531 This is your place. 431 00:40:51,031 --> 00:40:52,408 Can't it be your place as well? 432 00:40:52,491 --> 00:40:53,951 What are you talking about? 433 00:40:56,996 --> 00:40:59,832 I'm hungry. Cook for me. 434 00:40:59,915 --> 00:41:01,417 Cook your own food. 435 00:41:01,500 --> 00:41:03,752 Come on. I have no energy. 436 00:41:05,045 --> 00:41:07,006 Come on. Cook for me. 437 00:41:07,965 --> 00:41:09,300 Make me something. 438 00:41:09,717 --> 00:41:11,385 Go and make something yourself. 439 00:41:12,470 --> 00:41:13,512 Come on. I want food. 440 00:41:13,596 --> 00:41:15,890 -Okay. Get up. -Okay. 441 00:41:24,523 --> 00:41:27,151 Back when I was young, I went on a field trip. 442 00:41:27,568 --> 00:41:30,779 But there was no one to make gimbap for me, so I had to make my own. 443 00:41:32,198 --> 00:41:35,284 My aunt went on a picnic when she was my age. 444 00:41:36,076 --> 00:41:38,412 She didn't know how to make gimbap, 445 00:41:38,496 --> 00:41:41,832 so she made herself rice balls like this. 446 00:41:41,916 --> 00:41:43,709 That was the first time she made them. 447 00:41:45,419 --> 00:41:47,338 Why would a child make gimbap? 448 00:41:49,048 --> 00:41:51,342 She didn't have anyone to make it for her. 449 00:41:52,259 --> 00:41:53,302 I bet... 450 00:41:54,053 --> 00:41:57,431 a lot of kids made fun of her at the picnic. 451 00:41:57,515 --> 00:41:59,683 No one ate with her, 452 00:42:00,059 --> 00:42:01,977 but my mom did. 453 00:42:02,478 --> 00:42:05,397 That's why she became my mom's guardian angel. 454 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 Here. Try it. 455 00:42:14,323 --> 00:42:15,366 Why are you laughing? 456 00:42:16,242 --> 00:42:17,243 It's a secret. 457 00:42:17,326 --> 00:42:20,204 What the heck? I won't give you this then. 458 00:42:20,287 --> 00:42:21,497 I just found out... 459 00:42:22,665 --> 00:42:25,292 who my guardian angel was. 460 00:42:26,460 --> 00:42:27,586 Who was it? 461 00:43:17,469 --> 00:43:20,389 You told Yu-cheol everything? 462 00:43:22,224 --> 00:43:25,477 I guess he was bound to find out sooner or later. 463 00:43:28,063 --> 00:43:29,773 You didn't tell him about that thing, did you? 464 00:43:29,857 --> 00:43:32,484 No, I didn't tell him. 465 00:43:32,568 --> 00:43:34,570 Martin already got away. 466 00:43:35,321 --> 00:43:37,740 I just need to get acquitted. 467 00:43:38,991 --> 00:43:40,701 Make sure to get Director Ye. 468 00:43:41,535 --> 00:43:42,578 Go back. 469 00:43:42,995 --> 00:43:45,372 I won't become in-laws with a criminal. 470 00:43:49,960 --> 00:43:52,379 This is a gift from Chairman Hwang. 471 00:43:59,094 --> 00:43:59,928 TRANSFER OF SHARES 472 00:44:00,012 --> 00:44:04,475 The shares in his borrowed name accounts were transferred to Ri-el. 473 00:44:04,975 --> 00:44:09,647 Chairman Hwang wants you to become the new director. 474 00:44:10,105 --> 00:44:14,068 If you accept, he will support you wholeheartedly. 475 00:44:15,444 --> 00:44:19,114 He wants me to become director and cover up all his wrongdoings? 476 00:44:19,198 --> 00:44:22,618 That would make it easier for you to do your duties 477 00:44:22,701 --> 00:44:24,536 once you become the director. 478 00:44:24,912 --> 00:44:27,498 You just have to oust Director Kim. 479 00:44:27,581 --> 00:44:29,708 Ousting him isn't enough. 480 00:44:30,542 --> 00:44:32,127 He will climb back up. 481 00:44:34,630 --> 00:44:37,174 We must make him lose the will to do so. 482 00:44:37,883 --> 00:44:41,178 Will you use his illness? 483 00:44:51,980 --> 00:44:52,981 Hold on. 484 00:45:03,117 --> 00:45:05,035 I know what you're thinking. 485 00:45:05,994 --> 00:45:11,041 But sometimes, a man's misfortune can be another's opportunity. 486 00:45:11,417 --> 00:45:15,504 What you need at a time like that is the courage to look the other way. 487 00:45:20,551 --> 00:45:21,593 How... 488 00:45:25,347 --> 00:45:26,974 How is that courage? 489 00:45:27,057 --> 00:45:30,477 It's courage. Not everyone can do it. 490 00:45:31,937 --> 00:45:33,772 How does that make any sense, Dad? 491 00:45:34,523 --> 00:45:36,483 What kind of an excuse is that? 492 00:45:37,067 --> 00:45:39,653 Do you think I, your daughter... 493 00:45:41,572 --> 00:45:43,699 would be happy living like that? 494 00:45:43,782 --> 00:45:45,534 Everything passes. 495 00:45:46,201 --> 00:45:48,912 When it does, you'll see it wasn't much. 496 00:45:56,879 --> 00:45:59,798 Your father remained silent regarding the crime Martin committed 497 00:45:59,882 --> 00:46:01,425 in return for the kickback. 498 00:46:01,925 --> 00:46:02,926 Okay. 499 00:46:05,429 --> 00:46:09,308 At least he didn't kill anyone. 500 00:46:16,315 --> 00:46:17,232 Hi. 501 00:46:17,316 --> 00:46:20,235 Does Min-gyu have an illness? 502 00:46:21,069 --> 00:46:22,404 I think your dad and mine... 503 00:46:23,113 --> 00:46:26,033 will use that to do something terrible. 504 00:46:26,867 --> 00:46:27,826 What? 505 00:46:27,910 --> 00:46:30,329 I called assuming you didn't know. 506 00:46:31,955 --> 00:46:33,707 You don't know about it, do you? 507 00:46:34,917 --> 00:46:36,752 No. Look. 508 00:46:38,212 --> 00:46:39,713 I'll call you right back. 509 00:47:02,444 --> 00:47:06,114 CHAIRMAN HWANG DO-WON 510 00:47:33,725 --> 00:47:35,978 FORFEITURE AGREEMENT 511 00:48:04,339 --> 00:48:06,049 How would you like your hair? 512 00:48:07,551 --> 00:48:10,596 Can you straighten these, too? 513 00:48:10,679 --> 00:48:11,680 Of course. 514 00:48:51,386 --> 00:48:54,473 When asking questions during a tarot card reading, 515 00:48:54,556 --> 00:48:57,351 it's best to be specific, not general. 516 00:48:57,434 --> 00:49:00,937 For example, rather than asking "Can I fall in love?", 517 00:49:01,021 --> 00:49:04,191 ask, "Can I fall in love with this person?" 518 00:49:04,733 --> 00:49:07,277 The answer to that question would be... 519 00:49:12,157 --> 00:49:13,200 A gift for you. 520 00:49:26,254 --> 00:49:28,590 Would you mind if I join in? 521 00:49:28,965 --> 00:49:31,426 I'm right here. Respect my existence. 522 00:49:31,968 --> 00:49:35,055 Do you want me to buy you a pair of Heart Balls? 523 00:49:35,138 --> 00:49:37,182 I shouldn't have fallen asleep then. 524 00:49:37,265 --> 00:49:39,017 I didn't know this would happen. 525 00:49:42,145 --> 00:49:43,397 I feel lonely. 526 00:49:43,939 --> 00:49:47,567 I feel lonely now. So lonely. 527 00:49:51,446 --> 00:49:53,448 I told you she would be pretty. 528 00:49:54,074 --> 00:49:56,368 Who is she? Do you know her? 529 00:49:57,994 --> 00:50:01,581 Your hair, your style. Wow. 530 00:50:01,665 --> 00:50:02,958 You know her too? 531 00:50:03,792 --> 00:50:04,751 Hello. 532 00:50:06,044 --> 00:50:08,505 People die if they make a drastic change. 533 00:50:09,339 --> 00:50:10,298 VEGETABLE JUICE 534 00:50:10,382 --> 00:50:12,008 Drink these and wake up. 535 00:50:12,092 --> 00:50:15,137 The style changed but not the character. Good. 536 00:50:15,220 --> 00:50:18,098 I'm in a bad mood. Shall I dye my hair ash blue? 537 00:50:18,223 --> 00:50:20,559 Do it. It's not bad. 538 00:50:20,642 --> 00:50:22,853 Hoktal, what do you say? Would you like to join? 539 00:50:26,648 --> 00:50:28,775 I'm not the hair-dying type. 540 00:50:28,859 --> 00:50:31,653 Up until yesterday, you would do anything I asked. 541 00:50:31,737 --> 00:50:33,363 Why the sudden change? 542 00:50:33,655 --> 00:50:35,949 Did Seon-hye tell you not to do it? 543 00:50:36,700 --> 00:50:38,994 She shrugged. I hate you. 544 00:50:40,328 --> 00:50:41,580 -Hoktal. -Yes? 545 00:50:41,955 --> 00:50:44,833 Go back to the time when you were nice to me. 546 00:50:44,916 --> 00:50:47,794 I'm so lonely on days like this. 547 00:50:47,878 --> 00:50:49,296 Why? Is today a special day? 548 00:50:49,880 --> 00:50:52,591 No, it's just... 549 00:50:53,550 --> 00:50:55,093 Fine, don't do anything. 550 00:50:55,177 --> 00:50:57,220 I'll just get angry if you do something. 551 00:51:00,348 --> 00:51:01,516 Don't do anything. 552 00:51:01,600 --> 00:51:03,310 -Hello. -Hi. 553 00:51:04,269 --> 00:51:05,771 -You bought juice. -Yes. 554 00:51:10,108 --> 00:51:13,278 -Gosh, it's good. -Yes. 555 00:51:13,653 --> 00:51:15,572 The inside lab needs some fixing. 556 00:51:15,655 --> 00:51:17,407 Oh, okay. 557 00:51:20,786 --> 00:51:22,662 What? Does your scalp itch? 558 00:51:22,746 --> 00:51:23,914 No. 559 00:51:26,082 --> 00:51:27,542 You are made for each other. 560 00:51:29,127 --> 00:51:31,755 Ssanip, I need you to go to Yongsan. 561 00:51:31,838 --> 00:51:33,006 What? Where? 562 00:51:33,089 --> 00:51:36,259 Buy these, and come straight to the annex. 563 00:51:37,302 --> 00:51:40,263 Oh, parts, Yongsan? Okay, Dr. Hong. 564 00:51:41,097 --> 00:51:42,098 See you. 565 00:51:43,517 --> 00:51:46,186 -Take your time. -I love you. 566 00:51:46,269 --> 00:51:47,938 -Me too. -Bye. 567 00:51:54,778 --> 00:51:55,946 Pai, by the way... 568 00:51:57,197 --> 00:51:58,865 you look a bit... 569 00:51:59,741 --> 00:52:00,659 strange today. 570 00:52:00,992 --> 00:52:01,910 How so? 571 00:52:01,993 --> 00:52:04,496 You seem very different than usual. 572 00:52:04,579 --> 00:52:05,997 The difference is... 573 00:52:06,957 --> 00:52:09,960 Oh, your eyes are bigger. 574 00:52:10,043 --> 00:52:12,128 I'm not wearing glasses. 575 00:52:12,629 --> 00:52:13,547 I see. 576 00:52:16,508 --> 00:52:18,552 Your forehead is wider too. 577 00:52:19,261 --> 00:52:21,054 I parted my bangs. 578 00:52:22,305 --> 00:52:23,223 I see. 579 00:52:26,977 --> 00:52:29,229 You parted your bangs. 580 00:52:29,938 --> 00:52:33,275 Wait, your hair. Wasn't your hair curly? 581 00:52:33,608 --> 00:52:35,527 I got sick of it, so I straightened it. 582 00:52:38,071 --> 00:52:40,782 Does my hair look weird? 583 00:52:41,199 --> 00:52:42,117 No. 584 00:52:43,076 --> 00:52:44,119 It doesn't. 585 00:52:47,622 --> 00:52:48,623 Let's go. 586 00:52:52,961 --> 00:52:54,504 It doesn't look weird. 587 00:52:56,882 --> 00:53:00,719 Even without Ji-a next to me, I keep practicing going out on my own. 588 00:53:00,802 --> 00:53:04,431 Right. I guess she can't be around you all the time. 589 00:53:04,514 --> 00:53:05,807 She is no longer a robot. 590 00:53:06,266 --> 00:53:07,475 Exactly. 591 00:53:08,059 --> 00:53:10,687 It was nice when she was a robot. 592 00:53:11,771 --> 00:53:12,856 Aren't you afraid? 593 00:53:12,939 --> 00:53:16,735 I keep telling myself that she's next to me, 594 00:53:16,818 --> 00:53:19,946 and that seems to help a bit. 595 00:53:20,280 --> 00:53:22,657 Your index seems to be okay right now. 596 00:53:22,741 --> 00:53:26,828 As long as you avoid a situation where you suddenly face a crowd, 597 00:53:26,912 --> 00:53:29,831 don't you think you can handle everyday life? 598 00:53:30,624 --> 00:53:32,500 I don't think that will ever happen. 599 00:53:33,335 --> 00:53:35,337 Take care. Goodbye. 600 00:53:37,505 --> 00:53:39,257 EMERGENCY BOARD MEETING TOMORROW 601 00:53:39,341 --> 00:53:40,675 DISMISSAL OF DIRECTOR KIM MIN-GYU 602 00:53:48,516 --> 00:53:50,185 I'm back. 603 00:53:53,229 --> 00:53:54,272 Dr. Hong. 604 00:53:55,148 --> 00:53:56,149 Hoktal. 605 00:53:59,402 --> 00:54:00,403 Brother? 606 00:54:02,155 --> 00:54:04,991 I'm not scared. I'm not scared at all. 607 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 Dr. Hong. 608 00:54:09,371 --> 00:54:11,831 Where did everyone go without me? 609 00:54:12,958 --> 00:54:16,252 They are so mean. How could they? 610 00:54:16,336 --> 00:54:19,673 It's my birthday. If I were in the US, I'd be partying like crazy. 611 00:54:20,173 --> 00:54:21,967 No one cares. 612 00:54:23,051 --> 00:54:25,887 -Hello. -What the heck? What's going on? 613 00:54:29,683 --> 00:54:33,269 Happy birthday to you 614 00:54:33,353 --> 00:54:36,314 Happy birthday to you 615 00:54:36,398 --> 00:54:39,651 Happy birthday, dear Ssanip 616 00:54:39,734 --> 00:54:42,570 Happy birthday to you 617 00:54:51,621 --> 00:54:53,790 You guys are so childish. 618 00:54:53,873 --> 00:54:55,834 A surprise party? 619 00:54:55,917 --> 00:54:58,795 We don't do this anymore on the east coast. 620 00:54:59,337 --> 00:55:02,298 You need a lot more to choke me up... 621 00:55:03,299 --> 00:55:04,509 but I'm crying. 622 00:55:05,176 --> 00:55:07,262 Thank you. 623 00:55:08,054 --> 00:55:09,597 Did you think we didn't know? 624 00:55:09,681 --> 00:55:11,850 -Blow the candles. -Blow the candles. 625 00:55:11,933 --> 00:55:13,476 -Blow the candles. -Blow the candles. 626 00:55:13,560 --> 00:55:14,978 I'll love again. 627 00:55:28,616 --> 00:55:31,870 Brother, this is incredible. Did you make it? 628 00:55:32,245 --> 00:55:35,790 I knew it. It's just a humble meal. 629 00:55:35,874 --> 00:55:37,542 This cake is amazing. 630 00:55:38,877 --> 00:55:40,420 I chose it. 631 00:55:40,754 --> 00:55:42,297 With my help. 632 00:55:46,259 --> 00:55:48,511 I feel like flipping the table. 633 00:55:48,595 --> 00:55:49,554 Here's yours. 634 00:55:56,478 --> 00:55:57,437 Your present. 635 00:55:59,314 --> 00:56:01,149 What could be inside? 636 00:56:02,859 --> 00:56:03,860 What is it? 637 00:56:06,571 --> 00:56:07,655 Yuzu bread? 638 00:56:09,532 --> 00:56:11,493 Brother, what does this mean? 639 00:56:11,576 --> 00:56:14,329 We heard you cry whenever you see this. 640 00:56:14,412 --> 00:56:15,789 I wanted to see you eat it and cry. 641 00:56:15,872 --> 00:56:17,332 Why you... 642 00:56:19,793 --> 00:56:22,045 -You're crying already. -What are you saying? 643 00:56:22,128 --> 00:56:23,421 I see tears. 644 00:56:23,505 --> 00:56:25,340 He's crying. 645 00:56:28,551 --> 00:56:33,431 Shall I make Ssanip cry once more with this gift? 646 00:56:33,515 --> 00:56:36,935 Is that a new one? How many terabytes? 647 00:56:37,018 --> 00:56:39,354 The present is the video in this. 648 00:56:39,854 --> 00:56:43,650 It's a gift from Aji 3 who just finished her first outing. 649 00:57:02,335 --> 00:57:04,295 She must be so cold. 650 00:57:05,547 --> 00:57:07,882 What is she wearing? It's so thin. 651 00:57:09,092 --> 00:57:11,094 Then don't wander around, and go home. 652 00:57:12,220 --> 00:57:13,805 Or you will end up like me. 653 00:57:14,597 --> 00:57:17,392 What does it mean to end up like you? 654 00:57:19,853 --> 00:57:21,980 I have no one to see. 655 00:57:24,023 --> 00:57:26,067 I have no one waiting for me. 656 00:57:28,069 --> 00:57:30,280 No one is interested in me. 657 00:57:34,993 --> 00:57:36,411 You know how to take the bus, right? 658 00:57:36,911 --> 00:57:37,996 Get going. 659 00:57:41,332 --> 00:57:44,085 TIRED 660 00:57:48,173 --> 00:57:49,382 You did your best. 661 00:58:01,895 --> 00:58:03,563 Thank you. 662 00:58:04,397 --> 00:58:08,485 HAPPY + GRATEFUL 663 00:58:08,735 --> 00:58:09,903 You're pretty. 664 00:58:11,654 --> 00:58:12,864 Aji 3. 665 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 Aji 3, where are you going? 666 00:58:17,285 --> 00:58:18,578 DELIGHTED TO SEE ME 667 00:58:20,872 --> 00:58:22,707 Aji 3, are you okay? 668 00:58:23,708 --> 00:58:24,709 Let's go home. 669 00:58:24,792 --> 00:58:28,796 FAMILY 670 00:58:43,686 --> 00:58:47,106 We wanted Aji 3 to connect with people. 671 00:58:48,316 --> 00:58:49,400 As you saw, 672 00:58:50,193 --> 00:58:53,655 she grew up much better than we had hoped. 673 00:58:54,614 --> 00:58:55,782 Not just us. 674 00:58:56,533 --> 00:59:00,620 Min-gyu and Ji-a, you both did well too. 675 00:59:01,871 --> 00:59:04,249 Why do we make robots? 676 00:59:04,999 --> 00:59:06,793 I think Aji 3's memories... 677 00:59:08,336 --> 00:59:09,420 will answer that. 678 00:59:10,255 --> 00:59:11,422 It's heartbreaking, 679 00:59:12,549 --> 00:59:14,592 but as promised, I think it's time... 680 00:59:15,343 --> 00:59:16,761 to change Aji 3's face. 681 00:59:17,136 --> 00:59:21,349 We will leave the patterns of the emotions she procured, 682 00:59:21,849 --> 00:59:25,436 and delete every video including the private ones 683 00:59:26,229 --> 00:59:28,606 she took of Min-gyu and Ji-a. 684 00:59:30,817 --> 00:59:36,447 Then we will begin our new android robot. 685 00:59:37,740 --> 00:59:39,033 I'm sure that Aji 3... 686 00:59:40,952 --> 00:59:42,161 would want that too. 687 00:59:42,996 --> 00:59:46,541 She would want us to make her memories more beautiful. 688 00:59:47,709 --> 00:59:51,045 So, let's all... 689 00:59:53,715 --> 00:59:55,008 say our goodbyes tonight. 690 00:59:59,012 --> 01:00:01,806 You helped us get through. 691 01:00:03,016 --> 01:00:06,686 The patterns you left will continue in the next robot. 692 01:00:07,228 --> 01:00:10,565 That's how we will remember you forever. 693 01:00:12,609 --> 01:00:14,777 Bye, Aji 3. 694 01:00:15,903 --> 01:00:20,450 I'm really sorry for sending you to Martin. 695 01:00:21,909 --> 01:00:23,703 I really wanted to say that. 696 01:00:25,955 --> 01:00:28,708 I will tell the next robot about you. 697 01:00:30,209 --> 01:00:31,252 You... 698 01:00:32,754 --> 01:00:34,172 will not disappear. 699 01:00:35,673 --> 01:00:38,301 I know you liked me more than anyone else. 700 01:00:42,221 --> 01:00:43,306 Aji 3. 701 01:00:45,350 --> 01:00:47,977 -Goodbye, Aji 3. -Goodbye, Aji 3. 702 01:00:56,361 --> 01:00:58,279 Aji 3's last video 703 01:00:58,363 --> 01:01:01,908 captured Martin confessing to killing Chairman Park Seong-jin. 704 01:01:02,367 --> 01:01:06,537 I think he let his guard down because she was a robot. 705 01:01:08,414 --> 01:01:10,458 Interpol will love this. 706 01:01:11,000 --> 01:01:13,503 They will protect Jang Du-sam for sure now. 707 01:01:15,505 --> 01:01:16,547 That's good. 708 01:01:17,590 --> 01:01:20,093 We have reporters on standby. 709 01:01:20,510 --> 01:01:21,803 We can attack right ahead. 710 01:01:22,095 --> 01:01:23,554 When the board meeting ends, 711 01:01:23,971 --> 01:01:28,142 someone is bound to tell them what just happened. 712 01:01:29,268 --> 01:01:31,521 We can't get blood on our hands. 713 01:01:42,615 --> 01:01:43,658 EMERGENCY BOARD MEETING 714 01:01:43,741 --> 01:01:46,619 We shall begin the emergency board meeting. 715 01:01:46,703 --> 01:01:49,580 On the agenda is the dismissal of Director Kim Min-gyu. 716 01:01:49,914 --> 01:01:53,626 The cause is, as you were all informed. An illness. 717 01:02:15,481 --> 01:02:16,482 He is here. 718 01:02:26,159 --> 01:02:29,162 KM FINANCIAL DIRECTOR KIM MIN-GYU PRESS CONFERENCE 719 01:02:40,715 --> 01:02:42,592 I am KM Financial's director, 720 01:02:43,926 --> 01:02:45,011 Kim Min-gyu. 721 01:02:47,096 --> 01:02:48,306 Also... 722 01:02:56,355 --> 01:02:57,607 I suffer from... 723 01:03:01,068 --> 01:03:02,195 human allergy. 724 01:03:39,899 --> 01:03:41,567 His allergy isn't completely cured yet? 725 01:03:41,651 --> 01:03:43,736 Can he go outside without you? 726 01:03:43,820 --> 01:03:46,239 It's not over yet. You can... 727 01:03:46,322 --> 01:03:49,325 Why is he always so harsh on me? 728 01:03:49,408 --> 01:03:52,954 We used to be friends. How could he treat me this way? 729 01:03:53,579 --> 01:03:56,332 Are you sure you don't need me there? 730 01:03:56,415 --> 01:03:57,834 No, it's okay. 731 01:03:58,167 --> 01:04:01,629 Wherever I may be, I know that you'll always be by my side. 732 01:04:02,004 --> 01:04:05,174 I feel like it'll be okay this time. 733 01:04:10,429 --> 01:04:12,431 Subtitle translation by Jeong Lee 734 01:04:15,431 --> 01:04:19,431 Preuzeto sa www.titlovi.com 50191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.