All language subtitles for I.m.not.a.robot_S01E14-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,391 --> 00:00:13,391 www.titlovi.com 2 00:00:16,391 --> 00:00:21,062 Tonight, a maximum of 70 stars are expected to fall in an hour. 3 00:00:21,146 --> 00:00:24,482 According to the Korea Astronomy and Space Science Institute, 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,359 the Quadrans Muralis will become visible... 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,694 Oh, my gosh! 6 00:00:27,777 --> 00:00:29,446 Why did you stand up? 7 00:00:29,529 --> 00:00:30,905 I must go to Mt. Hwangmae. 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,283 Are you crazy? It's late. 9 00:00:33,366 --> 00:00:36,536 He promised to take me there during the meteor shower. 10 00:00:36,953 --> 00:00:39,873 -Who? -Mon ami. My friend. 11 00:00:40,331 --> 00:00:41,666 I think... 12 00:00:42,250 --> 00:00:45,336 your friend will be with someone else. 13 00:00:47,088 --> 00:00:48,047 With whom? 14 00:03:05,059 --> 00:03:06,561 What do you want to say? 15 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 What do you want to say so badly? 16 00:03:10,899 --> 00:03:12,025 I'll tell you. 17 00:03:13,026 --> 00:03:14,235 I'll tell you everything. 18 00:03:16,571 --> 00:03:18,615 I have a lot to say. 19 00:03:19,198 --> 00:03:20,783 I don't know where to start. 20 00:03:20,867 --> 00:03:21,951 From the beginning. 21 00:03:22,535 --> 00:03:24,954 Start from the day you came to my house. 22 00:03:27,332 --> 00:03:28,249 Are you... 23 00:03:29,125 --> 00:03:30,335 hiding something else? 24 00:03:30,418 --> 00:03:32,503 I didn't mean to hide it. 25 00:03:34,589 --> 00:03:36,549 But I didn't get a chance to tell you. 26 00:03:37,675 --> 00:03:42,263 You first met me as a human being, not as a robot. 27 00:03:44,724 --> 00:03:48,561 I was Cho Ji-a when we first met. 28 00:03:48,645 --> 00:03:52,148 Cho Ji-a made Heart Balls at the start-up support system. 29 00:03:52,982 --> 00:03:54,025 I met her... 30 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 before the final evaluation? 31 00:03:56,819 --> 00:03:59,864 I was President Cho who bought and delivered figures. 32 00:04:01,407 --> 00:04:04,202 You met that Ji-a before. 33 00:04:06,162 --> 00:04:09,540 That's when we first met. 34 00:04:22,345 --> 00:04:24,389 We couldn't find him. 35 00:04:25,807 --> 00:04:27,183 He wasn't home. 36 00:04:29,102 --> 00:04:32,188 We should have followed him and apologized. 37 00:04:32,272 --> 00:04:34,649 It may have been the last time. 38 00:04:35,191 --> 00:04:37,986 Will we ever get a chance 39 00:04:38,403 --> 00:04:41,948 to apologize to him properly and explain everything? 40 00:04:42,365 --> 00:04:45,410 It would be nice if we get a chance... 41 00:04:46,828 --> 00:04:49,372 but it's up to him to decide. 42 00:04:49,747 --> 00:04:50,999 I hope... 43 00:04:52,417 --> 00:04:54,002 he'll meet us at least once. 44 00:04:54,085 --> 00:04:57,463 Otherwise, I'll cry whenever I think about him. 45 00:05:03,469 --> 00:05:07,056 What's a tragedy when seen close but comedy when seen from afar? 46 00:05:07,932 --> 00:05:09,142 -Life? -Life. 47 00:05:09,225 --> 00:05:10,435 C'est la vie. 48 00:05:14,814 --> 00:05:16,232 President Cho? 49 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 You're that President Cho? 50 00:05:20,945 --> 00:05:22,196 No way. 51 00:05:23,614 --> 00:05:26,576 That's impossible. I talked to her on the phone many times. 52 00:05:26,659 --> 00:05:30,204 I prefer to be with robots than be around someone like you. 53 00:05:30,288 --> 00:05:33,041 What about me? What makes that robot better than me? 54 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 What is this? 55 00:05:35,126 --> 00:05:36,461 That necklace. 56 00:05:36,544 --> 00:05:38,171 You haven't taken it out yet. 57 00:05:38,921 --> 00:05:43,217 How did you know there's a necklace inside? 58 00:05:47,013 --> 00:05:47,972 Do you... 59 00:05:49,766 --> 00:05:50,808 remember now? 60 00:05:52,268 --> 00:05:53,936 If you're telling me the truth, 61 00:05:55,354 --> 00:05:56,189 didn't I share... 62 00:05:56,272 --> 00:05:57,231 Do people... 63 00:05:58,357 --> 00:06:02,361 consider it a kiss even when two people... 64 00:06:03,946 --> 00:06:06,908 just smooch lips together? 65 00:06:08,534 --> 00:06:10,953 I think it was pretty long. 66 00:06:12,288 --> 00:06:14,373 Did I say all that to you? 67 00:06:21,005 --> 00:06:22,381 Wait a minute. 68 00:06:22,924 --> 00:06:25,051 This makes no sense. 69 00:06:25,134 --> 00:06:27,261 When Aji 3 was delivered, 70 00:06:27,345 --> 00:06:28,721 I was on the phone with President Cho. 71 00:06:28,805 --> 00:06:31,307 Right, I was on the phone with you. 72 00:06:31,766 --> 00:06:33,684 I told you to go see a doctor. 73 00:06:33,768 --> 00:06:35,228 Aji 3 was in a box. 74 00:06:35,311 --> 00:06:37,647 I was on the phone in the box. 75 00:06:37,730 --> 00:06:40,691 When the box opened, you were standing in front of me. 76 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 Imagined how shocked I was. 77 00:06:43,027 --> 00:06:43,861 So... 78 00:06:43,945 --> 00:06:45,571 My goodness! 79 00:06:48,741 --> 00:06:52,120 I was sure I was caught that very moment. 80 00:06:52,703 --> 00:06:54,080 Dr. Hong said... 81 00:06:54,956 --> 00:06:57,416 Friend Mode will turn on. 82 00:06:57,500 --> 00:06:59,710 And you actually believed him. 83 00:06:59,794 --> 00:07:00,711 Then... 84 00:07:01,587 --> 00:07:03,798 that never existed? 85 00:07:04,132 --> 00:07:05,925 He made it up to cover for me. 86 00:07:06,843 --> 00:07:07,969 Does that mean... 87 00:07:08,970 --> 00:07:10,513 I'm the fool? 88 00:07:10,596 --> 00:07:13,224 I was surprised that you believed him. 89 00:07:19,439 --> 00:07:20,523 Goodness. 90 00:07:21,107 --> 00:07:22,942 How did I fall for it? 91 00:07:24,360 --> 00:07:26,863 Master, you farted. 92 00:07:27,738 --> 00:07:28,614 I did? 93 00:07:28,698 --> 00:07:29,657 Yes. 94 00:07:30,658 --> 00:07:33,494 -It wasn't me. -Then, was it me? 95 00:07:34,162 --> 00:07:36,164 It couldn't be you. 96 00:07:36,247 --> 00:07:38,666 What about that fart? 97 00:07:42,545 --> 00:07:46,549 What robot in this entire world would frame someone else for farting? 98 00:07:48,718 --> 00:07:49,677 Hey. 99 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 You must have... 100 00:07:54,140 --> 00:07:55,266 thought that... 101 00:07:56,350 --> 00:07:57,351 I was a real dimwit. 102 00:07:59,312 --> 00:08:00,938 Tell the truth. 103 00:08:01,564 --> 00:08:03,733 I couldn't believe what an idiot-- 104 00:08:04,567 --> 00:08:06,569 That's enough. 105 00:08:07,528 --> 00:08:09,906 Do you believe me now? 106 00:08:09,989 --> 00:08:12,450 No, I don't. 107 00:08:13,701 --> 00:08:16,120 You may be President Cho... 108 00:08:17,997 --> 00:08:20,333 but I can't believe myself for thinking you were a robot. 109 00:08:20,416 --> 00:08:23,461 Sure. It's hard for me to believe too. 110 00:08:23,544 --> 00:08:26,255 I didn't know this robot would be so creative and smart. 111 00:08:26,714 --> 00:08:30,134 You're the first person to call me smart-- 112 00:08:30,218 --> 00:08:31,385 That's enough. 113 00:08:35,848 --> 00:08:41,437 Also, my brother didn't know that I was doing this. 114 00:08:41,729 --> 00:08:43,439 He isn't like that. 115 00:08:44,065 --> 00:08:47,068 He didn't tell you that Aji 3 looked like me 116 00:08:47,151 --> 00:08:49,362 for my sake. I promise. 117 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 How can I believe that? 118 00:08:50,738 --> 00:08:52,073 If not... 119 00:08:53,824 --> 00:08:54,700 Thank... 120 00:08:59,205 --> 00:09:01,707 Why would I have had my hair down like that? 121 00:09:05,002 --> 00:09:07,046 I continued to believe you even after that? 122 00:09:08,548 --> 00:09:11,259 Did you call me to confirm that I'm an idiot? 123 00:09:11,551 --> 00:09:13,344 You called me. 124 00:09:16,430 --> 00:09:18,391 NICE REAL ESTATE NICE DORMITORIES 125 00:09:29,277 --> 00:09:30,486 DAEYANG SHIPBUILDING SANTA MARIA 126 00:09:31,696 --> 00:09:33,948 Are you sure Jang Du-sam lives here? 127 00:09:34,615 --> 00:09:36,367 Madame X told me that he does. 128 00:09:36,450 --> 00:09:39,328 What? Madame X? 129 00:09:39,412 --> 00:09:40,788 I don't know what that is either. 130 00:09:41,581 --> 00:09:43,791 I only know he or she is a trustworthy informant. 131 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 But do you think you'll be able to convince him? 132 00:09:48,045 --> 00:09:49,046 I need to. 133 00:09:49,922 --> 00:09:51,716 He's our only hope. 134 00:09:57,722 --> 00:09:58,598 Hey, Pai. 135 00:09:58,681 --> 00:10:01,517 This place is the best out of all the places we've seen. 136 00:10:01,601 --> 00:10:03,644 It also has enough space for Aji 3. 137 00:10:04,812 --> 00:10:07,898 Oh, right. We're to send her away. 138 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 -I'm sorry. -Then sign the lease. 139 00:10:10,568 --> 00:10:12,069 I trust your judgment. 140 00:10:18,117 --> 00:10:20,995 Seon-hye, Americano, please. 141 00:10:21,996 --> 00:10:23,080 Okay. 142 00:10:23,706 --> 00:10:25,374 Did you find a place? 143 00:10:25,875 --> 00:10:27,209 I already signed the lease. 144 00:10:28,502 --> 00:10:31,464 We can move in after we send Aji 3 to Chairman Hwang. 145 00:10:33,215 --> 00:10:34,133 But... 146 00:10:34,884 --> 00:10:36,719 did Aji 3 run out of battery? 147 00:10:36,802 --> 00:10:38,804 She kept saying she had to go somewhere. 148 00:10:38,888 --> 00:10:41,057 I got annoyed and put her on Standby Mode. 149 00:10:41,807 --> 00:10:43,768 She'll probably get disassembled into pieces... 150 00:10:44,310 --> 00:10:46,437 once President Martin takes her away. 151 00:10:47,021 --> 00:10:50,524 I hope all her parts will end up getting used 152 00:10:50,608 --> 00:10:53,152 for the benefit of many people. 153 00:10:53,653 --> 00:10:55,112 I'm sorry, Aji 3. 154 00:10:56,405 --> 00:10:57,865 Here's your Americano. 155 00:10:59,241 --> 00:11:00,159 Thank you. 156 00:11:00,618 --> 00:11:03,329 Let's all make a wish during the meteor shower. 157 00:11:04,080 --> 00:11:07,124 Who knows? One of our wishes might come true. 158 00:11:15,966 --> 00:11:19,804 Fine. Given what it is, let's tell each other everything. 159 00:11:20,513 --> 00:11:23,182 Tell me. What else did you lie about? 160 00:11:24,392 --> 00:11:26,227 I didn't lie about anything else... 161 00:11:28,229 --> 00:11:29,522 but I did steal something. 162 00:11:29,605 --> 00:11:31,941 You stole something? What did you steal? 163 00:11:32,024 --> 00:11:33,818 Don't get me wrong. It's not what you think. 164 00:11:33,901 --> 00:11:35,236 Are you an onion? 165 00:11:35,694 --> 00:11:37,780 You have layer after layer. 166 00:11:38,072 --> 00:11:39,990 I stole what you threw away. 167 00:11:40,074 --> 00:11:41,200 What did I throw away? 168 00:11:41,909 --> 00:11:46,414 You once threw away a bunch of food from your refrigerator 169 00:11:46,497 --> 00:11:49,166 including the hanwoo beef that was expiring the next day. 170 00:11:49,250 --> 00:11:52,169 And you took them? 171 00:11:52,586 --> 00:11:53,796 They looked delicious. 172 00:11:55,464 --> 00:11:58,384 I also took a little bit of lettuce and alcohol. 173 00:12:00,386 --> 00:12:02,179 My gosh. 174 00:12:02,847 --> 00:12:03,848 Did you just laugh? 175 00:12:06,434 --> 00:12:07,476 How did you hold in... 176 00:12:08,686 --> 00:12:12,231 your hunger? You must've really wanted to eat the food I cooked. 177 00:12:12,815 --> 00:12:15,776 I got to at Geoje, remember? 178 00:12:17,319 --> 00:12:20,823 Everything was really delicious. 179 00:12:24,869 --> 00:12:27,204 What else is there? Hurry up and tell me. 180 00:12:28,289 --> 00:12:29,373 There's nothing else. 181 00:12:30,166 --> 00:12:32,376 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 182 00:12:40,342 --> 00:12:41,844 Are you really... 183 00:12:42,928 --> 00:12:44,138 sure? 184 00:12:45,055 --> 00:12:45,931 Yes. 185 00:12:49,393 --> 00:12:51,729 Who's Hong-ju? 186 00:12:53,981 --> 00:12:55,483 I have a question. 187 00:12:56,442 --> 00:12:57,526 Yes? 188 00:12:58,652 --> 00:12:59,695 Why... 189 00:13:01,238 --> 00:13:02,740 aren't you angry at me? 190 00:13:03,866 --> 00:13:05,409 I expect punches. 191 00:13:05,993 --> 00:13:08,954 Lawyers look at things from the perspectives 192 00:13:09,038 --> 00:13:10,623 of both the assailant and the victim. 193 00:13:10,706 --> 00:13:12,082 That's why I was able to understand. 194 00:13:12,541 --> 00:13:14,460 Whereas the start was wrong, 195 00:13:14,543 --> 00:13:18,547 I could see that you grew to sincerely care for one another. 196 00:13:19,298 --> 00:13:22,259 That makes me feel sorrier for everyone. 197 00:13:22,968 --> 00:13:27,139 I felt sorry for Director Kim, my sister, and the Santa Maria Team. 198 00:13:29,266 --> 00:13:30,935 But do you know something? 199 00:13:31,477 --> 00:13:35,189 You can feel the other person's sincerity 200 00:13:35,272 --> 00:13:37,525 once that person was caught in a crisis. 201 00:13:38,943 --> 00:13:40,069 What I'm saying is... 202 00:13:41,070 --> 00:13:43,072 Director Kim isn't the only person 203 00:13:43,364 --> 00:13:45,950 who has the key to resolve this issue. 204 00:13:46,951 --> 00:13:48,577 If he were, it would be too cruel. 205 00:13:49,286 --> 00:13:52,706 Each and every one of you needs to take responsibility. 206 00:13:53,916 --> 00:13:57,044 The lawsuit will get filed with the court tomorrow. 207 00:13:57,962 --> 00:13:58,921 Okay. 208 00:14:01,298 --> 00:14:04,552 Okay. Then what did you think of me 209 00:14:05,135 --> 00:14:06,220 when you... 210 00:14:07,137 --> 00:14:08,556 first met me as a human being? 211 00:14:08,639 --> 00:14:11,016 -You were a nasty jerk. -What? 212 00:14:11,100 --> 00:14:14,436 You took off without paying my other half, so I misunderstood you. 213 00:14:14,895 --> 00:14:17,481 Back then, I didn't know about your allergy. 214 00:14:17,856 --> 00:14:21,443 But of course, I did realize that I was mistaken 215 00:14:21,527 --> 00:14:23,028 once I saw the figure box in your house. 216 00:14:23,946 --> 00:14:26,323 -What about after that? -After that... 217 00:14:27,157 --> 00:14:29,034 I thought of you as a crazy psycho. 218 00:14:29,785 --> 00:14:32,580 I mean, I really couldn't help but think that way. 219 00:14:32,663 --> 00:14:35,040 You celebrated your robot vacuum's birthday. 220 00:14:35,124 --> 00:14:38,043 And you babbled about a rank for every stuff. 221 00:14:38,127 --> 00:14:41,088 It was impossible for me to think of you as a normal person. 222 00:14:42,798 --> 00:14:45,175 You told me to only tell you the truth. 223 00:14:45,843 --> 00:14:47,261 Okay, fine. 224 00:14:47,720 --> 00:14:48,679 And then? 225 00:14:49,805 --> 00:14:52,266 But after a certain point... 226 00:14:53,851 --> 00:14:56,729 I suddenly started to feel sorry for you. 227 00:14:59,440 --> 00:15:04,069 I was dumbfounded by everything you said at first. 228 00:15:06,947 --> 00:15:11,118 But they all suddenly started to sound sad. 229 00:15:14,955 --> 00:15:18,500 So the more time I spent with you, 230 00:15:19,460 --> 00:15:20,794 and the more I got to know you... 231 00:15:23,714 --> 00:15:25,841 I kept feeling sad. 232 00:15:28,385 --> 00:15:29,345 So? 233 00:15:30,179 --> 00:15:31,180 So... 234 00:15:32,556 --> 00:15:35,142 I started to wish for your happiness. 235 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 So? 236 00:15:40,064 --> 00:15:42,483 I wanted to do everything I could... 237 00:15:43,484 --> 00:15:46,862 in order to make you happy. 238 00:15:53,953 --> 00:15:55,829 Your voice is small, I can't hear you. 239 00:15:58,624 --> 00:15:59,750 Come sit next to me. 240 00:16:22,648 --> 00:16:23,941 Tell me everything again... 241 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 from the start. 242 00:16:36,996 --> 00:16:41,250 As you wished, I canceled your engagement to Min-gyu. 243 00:16:41,667 --> 00:16:43,961 You were so against it. I can't force you. 244 00:16:44,837 --> 00:16:46,463 Do you mean it? 245 00:16:47,047 --> 00:16:50,843 Min-gyu will probably have to resign from KM Financial. 246 00:16:51,719 --> 00:16:54,304 Then, Yu-cheol will be able to return. 247 00:16:56,015 --> 00:16:59,226 You're better off with Yu-cheol than Min-gyu anyway. 248 00:16:59,768 --> 00:17:01,228 Yu-cheol? 249 00:17:01,311 --> 00:17:03,731 Why are you suddenly mentioning him? 250 00:17:04,481 --> 00:17:07,359 We're expecting some guests. I want you to welcome them. 251 00:17:13,907 --> 00:17:16,410 My goodness. Ri-el, it's been so long. 252 00:17:16,493 --> 00:17:18,704 -Hello, Chairman Hwang. -Don't call me that. 253 00:17:18,787 --> 00:17:21,832 Just call me Mr. Hwang in private, like you used to. 254 00:17:22,291 --> 00:17:25,461 No, wait. You'll be calling me "Father" soon. 255 00:17:25,794 --> 00:17:26,795 Pardon? 256 00:17:26,879 --> 00:17:29,673 Let's talk slowly over dinner. 257 00:17:29,757 --> 00:17:31,425 -Oh, sure. -Okay. 258 00:17:32,092 --> 00:17:35,012 I'm sorry. Please excuse me for a moment. 259 00:17:45,189 --> 00:17:46,273 Ri-el. 260 00:17:48,275 --> 00:17:50,444 -Wait. -Shut it. Don't say anything. 261 00:17:53,447 --> 00:17:54,740 You're just as bad. 262 00:17:54,823 --> 00:17:57,826 I didn't know. I didn't know anything about this. 263 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 I can't trust you anymore. 264 00:18:00,913 --> 00:18:03,373 I'm not even sure if you're still... 265 00:18:05,000 --> 00:18:06,627 the Yu-cheol that I used to know. 266 00:18:15,594 --> 00:18:17,513 Apart from feeling sorry for me... 267 00:18:20,808 --> 00:18:23,560 has your heart ever fluttered because of me? 268 00:18:26,230 --> 00:18:27,731 It's really nothing. 269 00:18:28,482 --> 00:18:30,067 There's nothing special about it. 270 00:18:31,068 --> 00:18:33,612 Just tell me everything. 271 00:18:35,072 --> 00:18:38,992 Everything I didn't know while I was with you. 272 00:18:46,750 --> 00:18:51,296 My heart fluttered every morning on my way to your house. 273 00:18:55,634 --> 00:18:58,137 When you told me that I was your treasure 274 00:18:58,804 --> 00:19:00,973 and asked me to stay with you forever... 275 00:19:02,307 --> 00:19:06,103 it kind of felt like I was being proposed to. 276 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 And when you cut yourself 277 00:19:08,856 --> 00:19:10,816 -cooking to protect me... -Did you cut yourself? 278 00:19:10,899 --> 00:19:13,235 Why are you cooking so aggressively? 279 00:19:13,944 --> 00:19:16,613 It was like you were my knight in shining armor. 280 00:19:17,823 --> 00:19:21,743 You know how I saved you when you had an allergic reaction? 281 00:19:22,536 --> 00:19:23,495 Then... 282 00:19:26,582 --> 00:19:32,337 I thought, "Gosh, I can't believe there's a guy who smiles like this." 283 00:19:35,674 --> 00:19:36,633 Back then... 284 00:19:37,843 --> 00:19:39,094 weren't you scared? 285 00:19:40,387 --> 00:19:43,307 To be honest, I was scared. 286 00:19:45,684 --> 00:19:48,478 But I remembered something you said. 287 00:19:49,813 --> 00:19:52,149 I hope you'll recognize me even if I change. 288 00:19:53,984 --> 00:19:54,985 Regardless 289 00:19:55,861 --> 00:19:57,571 of what I look like. 290 00:19:59,781 --> 00:20:04,203 That's when I realized how desperately... 291 00:20:05,245 --> 00:20:06,747 you meant those words. 292 00:20:14,838 --> 00:20:15,923 What else? 293 00:20:18,967 --> 00:20:21,428 Each time you stroked my head... 294 00:20:22,012 --> 00:20:23,847 I was happy and excited. 295 00:20:25,432 --> 00:20:26,475 You know what? 296 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 I really didn't like it at first. 297 00:20:30,687 --> 00:20:32,731 But then I got used to it... 298 00:20:33,732 --> 00:20:36,193 and I missed it if you didn't. 299 00:20:37,277 --> 00:20:38,278 What else? 300 00:20:39,988 --> 00:20:44,534 That day when you got drunk 301 00:20:45,077 --> 00:20:48,163 and said you wished I were human. 302 00:20:48,413 --> 00:20:49,456 Fold your finger... 303 00:20:51,416 --> 00:20:55,379 if you ever wished that the robot was human. 304 00:20:56,922 --> 00:20:57,923 I thought... 305 00:20:59,383 --> 00:21:01,802 my heart would explode. 306 00:21:04,513 --> 00:21:06,473 I felt so sorry... 307 00:21:07,808 --> 00:21:09,059 and happy. 308 00:21:13,146 --> 00:21:17,192 That's why I leaned in close to you and said this... 309 00:21:25,993 --> 00:21:27,035 I'm... 310 00:21:29,663 --> 00:21:31,081 not a robot. 311 00:22:30,307 --> 00:22:31,475 How pretty. 312 00:22:33,143 --> 00:22:34,686 You're prettier. 313 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 We're... 314 00:22:59,711 --> 00:23:01,755 a nuisance, aren't we? 315 00:23:02,547 --> 00:23:03,507 Sorry. 316 00:23:03,924 --> 00:23:06,885 We'll get out of your way when we move in a few days. 317 00:23:08,261 --> 00:23:11,098 It's fine. Feels like the cafe's bustling with customers. 318 00:23:12,015 --> 00:23:13,391 Did you... 319 00:23:14,643 --> 00:23:16,853 always have curly hair? 320 00:23:16,937 --> 00:23:19,272 Yes, it's genetic. 321 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 You're pretty now, 322 00:23:20,649 --> 00:23:24,694 but you would look much nicer with straighter hair. 323 00:23:25,195 --> 00:23:26,822 Such a waste. 324 00:23:31,493 --> 00:23:34,996 I heard you had many boyfriends. 325 00:23:35,080 --> 00:23:36,623 Why don't you have one now? 326 00:23:36,957 --> 00:23:38,667 I have a chronic disease. 327 00:23:39,543 --> 00:23:43,255 At first, I grab the guy because he shines like a star, 328 00:23:44,172 --> 00:23:47,467 but then I look at my hand and he's just a rock. 329 00:23:49,636 --> 00:23:51,513 All my relationships were like that. 330 00:23:51,596 --> 00:23:55,058 They say humans were created from stardust. 331 00:23:55,142 --> 00:23:59,020 Why look for a star outside when there's one inside of you? 332 00:24:03,108 --> 00:24:05,944 -Want to go out? -Yes. Wait, what? 333 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 Your answer is? 334 00:24:15,078 --> 00:24:16,079 Stars. 335 00:24:17,455 --> 00:24:19,040 If that's what you want. 336 00:24:22,210 --> 00:24:23,628 Ears. 337 00:24:24,754 --> 00:24:25,797 Sleep. 338 00:24:32,095 --> 00:24:35,599 So when you reset me... 339 00:24:37,267 --> 00:24:40,061 I couldn't say anything to you. 340 00:24:42,439 --> 00:24:44,649 I couldn't tell you the truth. 341 00:24:47,277 --> 00:24:48,945 I felt terrible. 342 00:24:53,491 --> 00:24:54,534 Was it... 343 00:24:56,828 --> 00:24:57,996 very hard? 344 00:25:01,791 --> 00:25:03,335 It was bearable. 345 00:25:06,296 --> 00:25:08,381 I liked being able to see you. 346 00:25:11,468 --> 00:25:14,221 I liked it that you looked at me. 347 00:25:17,098 --> 00:25:21,144 I paid the price for forgetting that I was deceiving you. 348 00:25:22,979 --> 00:25:24,064 Back then... 349 00:25:25,440 --> 00:25:27,567 when you followed me to Geoje... 350 00:25:29,653 --> 00:25:32,113 I'm really sorry I pretended not to know you. 351 00:25:36,201 --> 00:25:38,203 When you called out to me... 352 00:25:44,960 --> 00:25:48,213 I really thought my heart had crumbled into pieces. 353 00:25:51,591 --> 00:25:54,386 That night in the warehouse... 354 00:25:57,722 --> 00:26:02,269 I was so worried that you would find out and have an allergic reaction. 355 00:26:05,605 --> 00:26:07,857 But I was so happy... 356 00:26:10,527 --> 00:26:12,696 that I got to see your face... 357 00:26:15,073 --> 00:26:16,908 and hear your voice. 358 00:26:20,912 --> 00:26:24,916 I really wished time would stop. 359 00:26:32,257 --> 00:26:35,051 I should have told you the truth then. 360 00:26:38,722 --> 00:26:40,015 I'm really sorry. 361 00:27:34,694 --> 00:27:36,321 I'm right here. 362 00:27:37,989 --> 00:27:42,702 What I really wanted to say to you, 363 00:27:43,828 --> 00:27:45,080 I'll say now. 364 00:27:46,206 --> 00:27:47,248 That day, 365 00:27:48,541 --> 00:27:49,793 the day it rained. 366 00:27:52,170 --> 00:27:55,215 The day you held an umbrella over me. 367 00:27:58,259 --> 00:28:00,929 -The day I kissed-- -Stop. 368 00:28:04,307 --> 00:28:05,767 The best gift... 369 00:28:06,976 --> 00:28:08,144 should be put aside. 370 00:28:09,604 --> 00:28:10,688 I want... 371 00:28:11,439 --> 00:28:14,651 to keep that one unopened. 372 00:28:32,627 --> 00:28:33,545 Thank you... 373 00:28:34,337 --> 00:28:35,713 for being honest with me, 374 00:28:36,673 --> 00:28:39,718 for telling me everything I wanted to know, 375 00:28:41,261 --> 00:28:42,929 and for not making our time together... 376 00:28:44,180 --> 00:28:45,807 a haunting remorse, 377 00:28:46,766 --> 00:28:51,146 but a beautiful memory that I can cherish forever. 378 00:28:53,732 --> 00:28:55,066 With those memories, 379 00:28:56,276 --> 00:28:57,360 I think I can... 380 00:29:00,530 --> 00:29:01,906 get through... 381 00:29:03,366 --> 00:29:05,368 the rest of my life. 382 00:29:10,832 --> 00:29:13,501 What do you mean by that? 383 00:29:14,419 --> 00:29:17,630 I should go back to where I belong. 384 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 What do you mean? 385 00:29:22,218 --> 00:29:25,513 Perhaps I may never... 386 00:29:26,639 --> 00:29:28,475 be able to touch you. 387 00:29:30,643 --> 00:29:33,605 I endured it during the last 15 years. 388 00:29:33,688 --> 00:29:35,398 I can't put you through it too. 389 00:29:36,941 --> 00:29:37,942 So... 390 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 this is... 391 00:29:42,530 --> 00:29:43,948 the end for us. 392 00:29:51,748 --> 00:29:55,043 I can't watch the meteor shower with you. 393 00:29:55,794 --> 00:29:56,753 Otherwise... 394 00:29:58,588 --> 00:30:00,840 the memory will be emotionally unbearable. 395 00:30:02,050 --> 00:30:02,967 So... 396 00:30:06,179 --> 00:30:07,889 our time together... 397 00:30:10,183 --> 00:30:11,309 is over now. 398 00:30:16,105 --> 00:30:17,148 Goodbye... 399 00:30:18,191 --> 00:30:19,359 Aji 3. 400 00:30:21,945 --> 00:30:22,946 Goodbye... 401 00:30:25,240 --> 00:30:26,241 Cho Ji-a. 402 00:30:35,542 --> 00:30:37,710 How can you leave like this? 403 00:30:37,794 --> 00:30:39,045 Stop right there. 404 00:30:41,548 --> 00:30:44,384 The one who gave me all the love I ever wanted... 405 00:30:45,051 --> 00:30:46,678 was you. 406 00:30:47,512 --> 00:30:49,514 The one I miss every day... 407 00:30:50,181 --> 00:30:51,933 is you. 408 00:31:00,233 --> 00:31:02,652 It's not because you need me. 409 00:31:03,903 --> 00:31:06,990 I really need you so badly. 410 00:31:08,741 --> 00:31:10,243 It's because... 411 00:31:12,745 --> 00:31:14,914 you're the one... 412 00:31:17,208 --> 00:31:20,128 I've been looking and waiting for all my life. 413 00:31:22,171 --> 00:31:23,506 You don't know, do you? 414 00:31:24,591 --> 00:31:27,844 This is what I really wanted to tell you before the reset. 415 00:31:32,056 --> 00:31:33,224 I love you. 416 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 We missed the meteor shower. 417 00:33:07,819 --> 00:33:09,112 I wanted to make a wish. 418 00:33:11,781 --> 00:33:12,907 My wish... 419 00:33:15,076 --> 00:33:16,494 just came true. 420 00:33:18,746 --> 00:33:20,039 What was it? 421 00:33:58,202 --> 00:34:00,913 I fell asleep. Gosh, I totally dozed off. 422 00:34:01,581 --> 00:34:04,667 Nothing happened while I was asleep, right? 423 00:34:04,751 --> 00:34:06,878 I had a dream. 424 00:34:07,587 --> 00:34:09,630 It was a really upsetting dream. 425 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Keep sleeping. 426 00:34:11,799 --> 00:34:12,842 Should I? 427 00:34:19,557 --> 00:34:20,558 Is today... 428 00:34:21,684 --> 00:34:22,727 our... 429 00:34:25,354 --> 00:34:26,355 First day together? 430 00:34:30,401 --> 00:34:31,861 Gosh, you're cute. 431 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 You're cuter. 432 00:34:40,828 --> 00:34:42,497 REST AREA 433 00:35:04,894 --> 00:35:06,687 Here's your Americano. 434 00:35:06,771 --> 00:35:08,064 Thank you. 435 00:35:53,818 --> 00:35:55,069 Are you up? 436 00:35:55,528 --> 00:35:56,737 -Yes. -Here. 437 00:35:57,280 --> 00:35:58,447 Thank you. 438 00:36:03,744 --> 00:36:04,954 Let's go. 439 00:36:13,504 --> 00:36:15,047 Should we take another lap? 440 00:36:16,007 --> 00:36:17,967 That was our fifth already. 441 00:36:18,467 --> 00:36:19,677 You should go home now. 442 00:36:20,136 --> 00:36:21,304 When are you going to come? 443 00:36:22,096 --> 00:36:23,723 I'll call you after I take a nap. 444 00:36:25,850 --> 00:36:26,976 I'm sad. 445 00:36:28,060 --> 00:36:29,896 Do you want to work for me again? 446 00:36:31,647 --> 00:36:33,441 Hurry up and go home. 447 00:36:34,066 --> 00:36:35,067 -Bye. -See you. 448 00:36:35,151 --> 00:36:36,152 Okay. 449 00:36:42,200 --> 00:36:43,159 Bye. 450 00:36:43,284 --> 00:36:44,702 -Bye. -Okay. 451 00:36:44,785 --> 00:36:45,786 See you. 452 00:36:52,126 --> 00:36:53,169 Bye. 453 00:36:53,252 --> 00:36:55,379 -Go on. -You go first. 454 00:36:56,005 --> 00:36:58,549 -No, you go first. -You go first. 455 00:36:58,633 --> 00:37:00,885 Hurry up. I'll go after I see you go inside. 456 00:37:00,968 --> 00:37:01,969 Okay. 457 00:37:04,680 --> 00:37:07,183 -Go on. -Bye. I'm really going this time. 458 00:37:32,291 --> 00:37:33,251 Auntie! 459 00:37:34,252 --> 00:37:35,670 Where were you last night? 460 00:37:35,753 --> 00:37:37,213 Mt. Hwangmae. 461 00:37:37,296 --> 00:37:39,757 Mt. Hwangmae? Why did you go there? 462 00:37:39,840 --> 00:37:42,051 Wasn't it cold there? 463 00:37:42,385 --> 00:37:45,554 Not at all. It was really warm. 464 00:37:45,972 --> 00:37:48,182 Hey, go hit your aunt. 465 00:37:49,308 --> 00:37:51,602 Come over here. 466 00:37:53,562 --> 00:37:54,772 You cutie pie. 467 00:39:39,335 --> 00:39:40,378 Mr. Jang. 468 00:39:46,342 --> 00:39:47,593 It's been a while. 469 00:39:49,261 --> 00:39:50,346 Dr. Hong. 470 00:39:53,432 --> 00:39:54,725 Just like you... 471 00:39:55,851 --> 00:39:57,853 I also revered Chairman Park. 472 00:39:58,270 --> 00:40:02,817 He was passionate about robots enough to create a secret team in his company. 473 00:40:03,692 --> 00:40:06,445 Tomorrow, when the deal between KM Financial 474 00:40:06,987 --> 00:40:09,115 and Martin is finalized, 475 00:40:09,198 --> 00:40:10,658 the chairman's dream... 476 00:40:11,826 --> 00:40:12,993 will vanish forever. 477 00:40:14,120 --> 00:40:15,454 Please help us. 478 00:40:22,002 --> 00:40:25,339 Chairman Park's death was no accident. 479 00:40:34,598 --> 00:40:36,267 Take this money... 480 00:40:37,393 --> 00:40:38,686 and leave the country. 481 00:40:40,146 --> 00:40:44,358 You were Chairman Park's driver for about five years. 482 00:40:45,234 --> 00:40:46,485 Yes. 483 00:40:46,569 --> 00:40:47,528 You... 484 00:40:48,529 --> 00:40:50,114 did not see anything. 485 00:40:50,823 --> 00:40:54,743 Me, Martin, or Santa Maria. 486 00:40:55,911 --> 00:41:00,624 Chairman Park died in a hit-and-run accident, 487 00:41:01,167 --> 00:41:02,918 and you almost died yourself. 488 00:41:03,794 --> 00:41:05,671 That's all you need to remember. 489 00:41:06,422 --> 00:41:07,840 Chairman Park's accident. 490 00:41:08,841 --> 00:41:10,676 Was it you, Chairman Hwang? 491 00:41:16,474 --> 00:41:17,516 Remember this. 492 00:41:18,684 --> 00:41:20,394 You know nothing. 493 00:41:20,936 --> 00:41:24,857 That's the only way you and your family will live. 494 00:41:30,279 --> 00:41:32,698 Did Chairman Hwang Do-won really say that? 495 00:41:33,449 --> 00:41:34,366 Did you record it? 496 00:41:34,450 --> 00:41:37,244 The second I give you the recording, I might die. 497 00:41:37,328 --> 00:41:40,331 I'm being chased right now. Give me time to think. 498 00:41:44,710 --> 00:41:46,545 Did you find Jang Du-sam? 499 00:41:47,296 --> 00:41:49,840 Why? Did you think I didn't know? 500 00:41:50,216 --> 00:41:51,967 I'll ask you point blank. 501 00:41:52,718 --> 00:41:54,136 Chairman Park Seong-jin... 502 00:41:56,055 --> 00:41:57,431 Did my dad kill him? 503 00:41:59,808 --> 00:42:00,726 No. 504 00:42:01,602 --> 00:42:02,728 Then who did? 505 00:42:02,811 --> 00:42:05,481 When the deal closes tomorrow, Director Kim will be dismissed. 506 00:42:05,564 --> 00:42:08,192 No, that's not what I asked you. 507 00:42:08,901 --> 00:42:11,028 If Min-gyu finds Jang Du-sam... 508 00:42:12,488 --> 00:42:15,324 what will happen next? 509 00:42:15,991 --> 00:42:17,743 CHO JIN-BAE 510 00:42:20,579 --> 00:42:21,830 I apologize, sir. 511 00:42:21,914 --> 00:42:22,831 Oh, dear. 512 00:42:22,915 --> 00:42:27,294 Do you think you'll last if you keep working like that? 513 00:42:28,128 --> 00:42:29,046 I'm really sorry. 514 00:42:31,048 --> 00:42:34,134 Why did you live like that, Min-gyu? 515 00:42:44,520 --> 00:42:48,148 Is this Mr. Cho Jin-bae? 516 00:42:48,691 --> 00:42:49,984 Yes, sir. 517 00:42:51,860 --> 00:42:54,655 Hi there. Have you eaten? 518 00:42:55,406 --> 00:42:56,365 Sorry? 519 00:42:57,199 --> 00:42:58,367 Never mind. 520 00:42:59,076 --> 00:43:01,870 Where are you right now? 521 00:43:01,954 --> 00:43:04,999 On the way to court to file the lawsuit. 522 00:43:05,708 --> 00:43:08,377 The lawsuit? 523 00:43:08,460 --> 00:43:12,214 Yes, against the Santa Maria Team and my sister Ji-a. 524 00:43:12,965 --> 00:43:16,719 Oh, yes, that. Cancel that. 525 00:43:16,802 --> 00:43:18,470 I won't sue them. 526 00:43:18,554 --> 00:43:21,932 It's best that you do it so you don't regret later on. 527 00:43:22,391 --> 00:43:24,935 I won't sue them. I will not. 528 00:43:25,019 --> 00:43:26,353 I understand. 529 00:43:26,437 --> 00:43:29,398 Then, whom will you not sue? 530 00:43:29,481 --> 00:43:32,610 Is it the Santa Maria Team or my sister? 531 00:43:32,693 --> 00:43:35,404 Well, for now... 532 00:43:35,904 --> 00:43:38,991 I can't be bothered, so cancel both. 533 00:43:39,074 --> 00:43:40,284 Yes, sir. 534 00:43:40,367 --> 00:43:41,744 I'll keep the paperwork. 535 00:43:42,286 --> 00:43:44,413 Tell me if you change your mind. 536 00:43:44,496 --> 00:43:47,625 I won't change my mind. Just tear everything up. 537 00:43:48,208 --> 00:43:50,377 Come to my house right now. 538 00:43:51,754 --> 00:43:52,671 No. 539 00:43:54,381 --> 00:43:56,884 Would you mind coming over, please? 540 00:43:57,509 --> 00:43:59,094 Of course, sir. 541 00:43:59,178 --> 00:44:02,222 I had something to report to you anyway. 542 00:44:02,765 --> 00:44:03,724 Okay. 543 00:44:08,771 --> 00:44:11,231 Gosh, what was that? 544 00:44:12,650 --> 00:44:15,444 I've never felt that strange feeling before. 545 00:44:19,657 --> 00:44:23,160 I don't think the term "full recovery" applies to you. 546 00:44:23,243 --> 00:44:24,912 Depending on how you feel, 547 00:44:24,995 --> 00:44:28,290 the symptoms can always disappear or come back. 548 00:44:28,374 --> 00:44:32,419 It might be easier if you consider it a friend you're stuck with forever. 549 00:44:32,503 --> 00:44:34,880 Consider my illness my friend? 550 00:44:34,963 --> 00:44:37,966 One should learn to soothe their chronic illnesses. 551 00:44:38,050 --> 00:44:40,636 The problem is, now, the medicine isn't as effective. 552 00:44:41,178 --> 00:44:44,098 You should be careful until a new one is developed. 553 00:44:44,181 --> 00:44:45,391 I will. 554 00:44:45,474 --> 00:44:47,267 If you reconciled with Ji-a, 555 00:44:47,351 --> 00:44:49,228 will you reconcile with the Santa Maria Team as well? 556 00:44:49,311 --> 00:44:50,229 That's... 557 00:44:52,147 --> 00:44:53,899 a different issue, I think. 558 00:44:54,316 --> 00:44:56,610 You're the one who spent time with them. 559 00:44:56,693 --> 00:44:58,737 I'm sure what you feel is the truth. 560 00:44:59,363 --> 00:45:00,406 However, 561 00:45:01,031 --> 00:45:05,160 the people I saw were truly worried about you. 562 00:45:12,126 --> 00:45:13,210 Please sit... 563 00:45:14,128 --> 00:45:15,587 Mr. Cho. 564 00:45:16,422 --> 00:45:19,133 No, thank you. I'm fine, sir. 565 00:45:19,216 --> 00:45:23,053 You don't have to stand so far away from me. 566 00:45:23,137 --> 00:45:25,389 As long as we just don't touch. 567 00:45:25,848 --> 00:45:29,184 It's fine, sir. I feel more comfortable here. 568 00:45:29,268 --> 00:45:31,979 Okay, you're more comfortable there. 569 00:45:33,981 --> 00:45:35,274 I'm not. 570 00:45:44,533 --> 00:45:48,036 That's not what I meant. 571 00:45:48,579 --> 00:45:51,415 Just sit in the chair, please. 572 00:45:52,291 --> 00:45:53,709 -Pretty please? -Okay. 573 00:45:53,792 --> 00:45:55,210 Then I'll sit. 574 00:46:02,176 --> 00:46:03,135 DAILY VEGETABLE JUICE 575 00:46:23,614 --> 00:46:24,823 You did... 576 00:46:26,033 --> 00:46:27,784 nothing wrong at all. 577 00:46:27,868 --> 00:46:30,287 I will not accept your resignation. 578 00:46:30,913 --> 00:46:34,708 You did make mistakes, but I understand why you made them. 579 00:46:34,791 --> 00:46:38,837 So, please don't act like a sinner around me. 580 00:46:38,921 --> 00:46:40,297 That's exactly what... 581 00:46:42,090 --> 00:46:43,425 makes me uncomfortable. 582 00:46:45,469 --> 00:46:46,470 I... 583 00:46:48,764 --> 00:46:49,848 trust and... 584 00:46:51,141 --> 00:46:52,309 believe you. 585 00:46:52,935 --> 00:46:54,186 Don't trust me. 586 00:46:55,521 --> 00:46:57,397 As a civil rights lawyer, 587 00:46:57,481 --> 00:47:00,442 I thought I could never tell even the smallest of lies. 588 00:47:00,817 --> 00:47:03,737 This job proved me wrong. 589 00:47:04,530 --> 00:47:07,491 Everyone's capable of changing. 590 00:47:09,243 --> 00:47:10,369 But still... 591 00:47:11,620 --> 00:47:14,873 I will trust you and deal with the consequences. 592 00:47:15,249 --> 00:47:16,333 But my sister-- 593 00:47:16,416 --> 00:47:18,669 I like your sister. 594 00:47:19,378 --> 00:47:22,047 I like her very much. Does that fact... 595 00:47:23,090 --> 00:47:26,802 pose a problem with our relationship? 596 00:47:27,970 --> 00:47:29,972 -Not right now. -Then... 597 00:47:30,681 --> 00:47:31,848 please proceed. 598 00:47:32,641 --> 00:47:34,935 Martin entered this country today. 599 00:47:35,018 --> 00:47:37,271 And the Santa Maria Team? 600 00:47:37,354 --> 00:47:42,109 Once the deal is closed, they will lose all their research on Aji 3. 601 00:47:42,568 --> 00:47:45,821 We located Jang Du-sam, but... 602 00:47:47,239 --> 00:47:48,365 we couldn't persuade him. 603 00:48:01,503 --> 00:48:02,713 We'll be there soon. 604 00:48:03,213 --> 00:48:06,592 We're still charging her. We'll start packing her when you arrive. 605 00:48:07,175 --> 00:48:10,012 Let's try to keep this quiet. 606 00:48:17,978 --> 00:48:19,104 Aji 3. 607 00:48:20,522 --> 00:48:22,733 Do you know who killed Captain Crunch? 608 00:48:23,191 --> 00:48:24,443 A cereal killer. 609 00:48:26,945 --> 00:48:29,531 Aji 3, you're going to a nice place. 610 00:48:29,990 --> 00:48:33,368 You'll meet a new master and be happy. 611 00:48:34,077 --> 00:48:35,203 Don't worry. 612 00:48:41,918 --> 00:48:43,754 SADNESS 613 00:48:45,505 --> 00:48:49,384 Today, you are telling a happy lie for my sake. 614 00:48:56,975 --> 00:49:01,938 Once the deal is closed, they will lose all their research on Aji 3. 615 00:49:02,356 --> 00:49:05,275 WRITTEN STATEMENT 616 00:49:10,989 --> 00:49:11,990 Brother, 617 00:49:12,532 --> 00:49:14,743 Ji-a really didn't know anything. 618 00:49:15,952 --> 00:49:18,705 It was all our... No, it was my fault. 619 00:49:19,831 --> 00:49:23,335 Ji-a wanted to back out, but I begged her not to. 620 00:49:24,670 --> 00:49:25,879 It was my fault. 621 00:49:26,630 --> 00:49:27,673 I'm sorry. 622 00:49:29,299 --> 00:49:30,592 Mr. Kim. 623 00:49:30,842 --> 00:49:33,136 I think you should come out here. 624 00:49:33,220 --> 00:49:36,556 Something's going on in the annex! 625 00:50:31,862 --> 00:50:34,781 Sorry. We didn't mean to come here, 626 00:50:35,282 --> 00:50:37,033 but we had to charge Aji 3. 627 00:50:37,951 --> 00:50:40,120 We'll move out our equipment soon, too. 628 00:50:40,746 --> 00:50:42,080 Where's Aji 3? 629 00:50:44,750 --> 00:50:46,251 Where is she? 630 00:50:48,128 --> 00:50:49,129 They took her. 631 00:50:51,047 --> 00:50:52,257 We meant to send her anyway. 632 00:50:53,759 --> 00:50:55,552 How could you let her go that easily? 633 00:50:56,553 --> 00:50:58,930 Was that all Aji 3 was to this team? 634 00:50:59,014 --> 00:51:01,975 It wasn't easy. It was beyond our control, it was... 635 00:51:04,686 --> 00:51:05,937 the only way. 636 00:51:06,021 --> 00:51:08,982 You asked your ex to pretend to be a robot to get 50 billion won, 637 00:51:09,065 --> 00:51:11,943 and conned me into thinking it was a test. 638 00:51:12,027 --> 00:51:13,779 Where did those guts go? 639 00:51:14,571 --> 00:51:17,032 You should've done everything you could. 640 00:51:17,699 --> 00:51:18,950 I'm sorry. 641 00:51:19,034 --> 00:51:22,120 Don't apologize to me, apologize to them. 642 00:51:22,537 --> 00:51:23,789 Sorry, brother. 643 00:51:24,831 --> 00:51:26,291 We all agreed to it. 644 00:51:26,374 --> 00:51:28,835 I'm sorry, brother. 645 00:51:29,294 --> 00:51:31,171 I'm really sorry. 646 00:51:31,254 --> 00:51:34,090 Sorry. I really am. 647 00:51:35,258 --> 00:51:37,427 Aren't any of you angry? 648 00:51:37,511 --> 00:51:40,597 If you want to be angry at me, go ahead. 649 00:51:40,680 --> 00:51:42,182 You know why... 650 00:51:43,433 --> 00:51:44,643 we sent her away. 651 00:51:44,976 --> 00:51:47,562 Do you want to gloat that you let her go for me? 652 00:51:47,979 --> 00:51:50,190 Let them know of my illness! I don't care. 653 00:51:50,273 --> 00:51:51,441 Hey, Min-gyu. 654 00:51:53,652 --> 00:51:54,861 Do you know... 655 00:51:55,904 --> 00:51:58,532 what it's like to have the media hound you? 656 00:51:58,824 --> 00:51:59,658 I do. 657 00:52:00,408 --> 00:52:01,284 We do. 658 00:52:02,369 --> 00:52:04,204 Because we've been through it. 659 00:52:05,455 --> 00:52:07,165 It means being branded forever. 660 00:52:07,249 --> 00:52:10,460 However loudly you speak the truth, no one will listen. 661 00:52:10,877 --> 00:52:12,254 The rest of your life... 662 00:52:13,463 --> 00:52:16,007 will end up the way the media portrays you. 663 00:52:16,091 --> 00:52:17,092 We... 664 00:52:18,468 --> 00:52:20,345 don't want to see your life... 665 00:52:21,972 --> 00:52:23,014 end up like that. 666 00:52:34,192 --> 00:52:35,569 I never asked you to do that. 667 00:53:45,764 --> 00:53:47,641 CHO JI-A 668 00:53:50,518 --> 00:53:51,811 KIM MIN-GYU 669 00:54:02,906 --> 00:54:04,616 Did you sleep? 670 00:54:05,575 --> 00:54:07,327 Yes, I just woke up. 671 00:54:08,286 --> 00:54:09,245 You? 672 00:54:09,955 --> 00:54:11,873 I had a lot to do. 673 00:54:14,292 --> 00:54:15,460 Why are you laughing? 674 00:54:16,294 --> 00:54:18,463 You really are President Cho. 675 00:54:21,132 --> 00:54:22,133 Are you happy? 676 00:54:22,467 --> 00:54:24,719 Yes, I'm very happy. 677 00:54:25,845 --> 00:54:28,640 No wonder it felt so familiar whenever I spoke with you. 678 00:54:29,683 --> 00:54:30,892 Did it? 679 00:54:30,976 --> 00:54:33,853 When you changed your number, I was really upset. 680 00:54:34,354 --> 00:54:36,022 You did it to avoid me, didn't you? 681 00:54:36,439 --> 00:54:40,944 I thought I would run right over to you if I got another call from you. 682 00:54:44,906 --> 00:54:46,241 Is something wrong? 683 00:54:49,202 --> 00:54:50,704 Shall I come over? 684 00:54:51,454 --> 00:54:53,581 No, later, in the evening. 685 00:54:54,124 --> 00:54:55,208 Right now... 686 00:54:56,209 --> 00:54:57,502 I have to do something. 687 00:54:59,379 --> 00:55:03,550 The team follows the leader and the leader bears the responsibility. 688 00:55:04,676 --> 00:55:07,470 The full burden of responsibility rests on your shoulders. 689 00:55:08,096 --> 00:55:09,014 I know that. 690 00:55:10,807 --> 00:55:12,767 I know what you want me to say. 691 00:55:13,184 --> 00:55:14,310 Then say it. 692 00:55:15,854 --> 00:55:17,022 Only the truth. 693 00:55:21,276 --> 00:55:22,277 Ji-a... 694 00:55:24,487 --> 00:55:25,739 was my first love. 695 00:55:28,450 --> 00:55:29,492 One day... 696 00:55:31,661 --> 00:55:34,039 she left without telling me why. 697 00:55:35,206 --> 00:55:37,667 I probably made Aji 3 look like her... 698 00:55:38,918 --> 00:55:40,962 to find the answer. 699 00:55:42,088 --> 00:55:43,465 Now, I found the answer. 700 00:55:44,174 --> 00:55:46,217 I got to understand Ji-a, 701 00:55:46,634 --> 00:55:50,805 and more than anything, I know myself better. 702 00:55:53,725 --> 00:55:55,602 With this, one chapter of my life... 703 00:55:56,811 --> 00:55:57,812 has ended. 704 00:56:00,023 --> 00:56:01,357 You two looked... 705 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 great together on Geoje. 706 00:56:08,114 --> 00:56:09,199 I mean it. 707 00:56:10,825 --> 00:56:12,160 You looked so sweet together 708 00:56:12,786 --> 00:56:15,413 that I almost wanted to tell you everything. 709 00:56:16,122 --> 00:56:17,499 But I lost the chance to once again. 710 00:56:20,502 --> 00:56:21,544 I'm sorry. 711 00:56:24,672 --> 00:56:27,675 It seems crucial moments always pass by... 712 00:56:29,052 --> 00:56:30,428 when you hesitate. 713 00:56:34,224 --> 00:56:35,433 I won't sue you. 714 00:56:36,851 --> 00:56:38,269 I won't let Aji 3 go, 715 00:56:38,353 --> 00:56:41,314 and I'll stop tomorrow's deal from happening. 716 00:56:42,732 --> 00:56:44,400 Not because I forgave you. 717 00:56:47,403 --> 00:56:48,321 It's because... 718 00:56:49,572 --> 00:56:52,075 it's the right thing to do for KM Financial. 719 00:57:13,638 --> 00:57:14,722 Come in. 720 00:57:15,974 --> 00:57:18,268 Sir, Director Kim is here. 721 00:57:25,483 --> 00:57:27,444 You came to see me? 722 00:57:28,194 --> 00:57:30,280 Who knew I would ever see this day? 723 00:57:30,697 --> 00:57:31,698 Let's sit. 724 00:57:42,667 --> 00:57:45,670 So, why are you here? 725 00:57:46,963 --> 00:57:47,964 I plan... 726 00:57:49,716 --> 00:57:51,050 to resign as director. 727 00:57:52,093 --> 00:57:53,803 I'll make no management decisions. 728 00:57:55,138 --> 00:57:56,181 In return, 729 00:57:56,973 --> 00:57:59,017 -I have one condition. -A condition? 730 00:57:59,100 --> 00:58:02,145 Sell the Santa Maria Team to me. 731 00:58:02,228 --> 00:58:04,314 In return for giving up KM Financial, 732 00:58:04,397 --> 00:58:06,941 you want to own the team that deceived you? 733 00:58:07,025 --> 00:58:08,526 It's not a bad deal. 734 00:58:08,610 --> 00:58:11,821 That would be when I didn't know about your illness. 735 00:58:12,864 --> 00:58:15,575 You're in no condition to carry out your duties. 736 00:58:16,493 --> 00:58:17,744 Until now... 737 00:58:19,787 --> 00:58:22,749 despite my condition, I earned a lot of money... 738 00:58:23,958 --> 00:58:25,627 for this company. 739 00:58:26,336 --> 00:58:27,462 About your illness... 740 00:58:28,421 --> 00:58:30,173 What would happen if the world found it out? 741 00:58:30,590 --> 00:58:33,468 Would you still be able to keep your position like this? 742 00:58:36,137 --> 00:58:37,096 Please... 743 00:58:38,389 --> 00:58:39,432 do this for me. 744 00:58:43,269 --> 00:58:44,604 The Santa Maria Research Team... 745 00:58:45,396 --> 00:58:47,524 will be sold to Bold Group tomorrow. 746 00:58:48,441 --> 00:58:51,444 Dr. Hong already agreed to this. 747 00:58:52,237 --> 00:58:54,989 All that is left is for you to accept it. 748 00:58:55,573 --> 00:58:56,533 Min-gyu. 749 00:58:57,075 --> 00:59:00,537 Wouldn't it be better for you to resign voluntarily? 750 00:59:05,041 --> 00:59:06,960 Have you gone mad? 751 00:59:08,711 --> 00:59:12,757 You want the Santa Maria Team in return for KM Financial? 752 00:59:13,341 --> 00:59:15,385 You want them even though they betrayed you? 753 00:59:16,886 --> 00:59:18,972 That's because they're worth fighting for. 754 00:59:19,055 --> 00:59:20,181 Really? 755 00:59:20,932 --> 00:59:22,308 How are they worth it? 756 00:59:22,892 --> 00:59:25,895 Are they worth it because they're good at scamming people? 757 00:59:27,063 --> 00:59:31,526 You always gave me such a hard time and never forgave me... 758 00:59:32,485 --> 00:59:34,571 for what I did to you back when we were young. 759 00:59:35,280 --> 00:59:38,074 But you'll risk everything to protect those con artists? 760 00:59:40,243 --> 00:59:43,329 Have you gone insane? 761 00:59:43,413 --> 00:59:44,539 I'm perfectly sane. 762 00:59:44,622 --> 00:59:47,041 As you already know, I know how to do my math. 763 00:59:48,334 --> 00:59:50,169 Listen to me carefully, Yu-cheol. 764 00:59:51,379 --> 00:59:52,630 Those people... 765 00:59:55,300 --> 00:59:58,886 gave up everything they had for me. 766 00:59:59,637 --> 01:00:01,180 I'm sure you and your father... 767 01:00:03,808 --> 01:00:05,268 will never understand that. 768 01:00:37,592 --> 01:00:39,218 I won't beat around the bush. 769 01:00:40,386 --> 01:00:42,305 Let's cancel your engagement to Ri-el. 770 01:00:43,848 --> 01:00:45,141 I was... 771 01:00:46,893 --> 01:00:47,894 careless. 772 01:00:47,977 --> 01:00:50,104 You were very careless. 773 01:00:50,438 --> 01:00:53,733 President Martin will be signing a contract tomorrow. 774 01:00:53,816 --> 01:00:58,738 I'm sure you already know what that contract signifies. 775 01:00:58,821 --> 01:01:01,783 We need to do everything we can to stop this for KM Financial. 776 01:01:02,533 --> 01:01:04,869 I'll gather the emergency board meeting. 777 01:01:05,578 --> 01:01:06,954 Please help me. 778 01:01:07,455 --> 01:01:10,625 Ri-el will be marrying to Yu-cheol soon. 779 01:01:11,668 --> 01:01:12,960 That's my answer. 780 01:01:19,842 --> 01:01:22,637 We'll start planning the wedding for you and Yu-cheol 781 01:01:23,096 --> 01:01:25,431 as soon as the contract with Bold Group is signed tomorrow. 782 01:01:26,474 --> 01:01:27,433 Dad. 783 01:01:28,184 --> 01:01:29,852 I told you to let me go. 784 01:01:29,936 --> 01:01:32,063 I don't want to live like this anymore. 785 01:01:32,689 --> 01:01:34,691 You always acknowledged Min-gyu's competence. 786 01:01:35,149 --> 01:01:37,610 You thought of him as a family for 15 years. 787 01:01:38,027 --> 01:01:39,696 How can you turn your back on him in one day? 788 01:01:40,154 --> 01:01:42,657 Family? Who? 789 01:01:42,782 --> 01:01:43,866 Min-gyu? 790 01:01:44,992 --> 01:01:47,662 Was this always your attitude... 791 01:01:48,788 --> 01:01:50,832 while you supported him? 792 01:01:53,876 --> 01:01:55,753 Don't you feel sorry for him? 793 01:01:56,963 --> 01:01:58,297 Yes, this is Reporter Park. 794 01:02:00,049 --> 01:02:02,093 I just got the article via email. 795 01:02:03,636 --> 01:02:05,054 This is interesting. 796 01:02:05,471 --> 01:02:07,682 Once this goes public, it'll go viral. 797 01:02:07,765 --> 01:02:09,809 And people will talk about it for a while. 798 01:02:10,601 --> 01:02:13,438 I'll be on standby. Tell me whenever you're ready. 799 01:02:13,521 --> 01:02:14,981 MISTOOK A HUMAN FOR A ROBOT MENTALLY ILL 800 01:02:15,064 --> 01:02:15,898 Okay. 801 01:02:26,117 --> 01:02:29,287 FROM MADAME X [RE] RE-INVESTIGATE CHAIRMAN PARK'S HIT 802 01:03:07,909 --> 01:03:09,994 Let's go home. 803 01:03:50,910 --> 01:03:52,912 Subtitle translation by Jeong Lee 804 01:03:55,912 --> 01:03:59,912 Preuzeto sa www.titlovi.com 54906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.