Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,228 --> 00:00:17,228
www.titlovi.com
2
00:00:20,228 --> 00:00:22,272
-What?
-What?
3
00:00:25,275 --> 00:00:26,192
No. Hold on.
4
00:00:27,694 --> 00:00:28,945
I'm still inside!
5
00:00:29,029 --> 00:00:31,823
Excuse me! There's someone inside!
6
00:00:33,825 --> 00:00:35,201
Excuse me!
7
00:00:35,285 --> 00:00:37,328
There's someone inside!
8
00:00:39,914 --> 00:00:41,166
Excuse me!
9
00:00:47,422 --> 00:00:51,009
My gosh, did I seriously get locked up
in this storage room with him?
10
00:00:51,885 --> 00:00:52,802
This can't be.
11
00:00:53,887 --> 00:00:57,557
I'll either suffocate or freeze to death
before morning comes.
12
00:01:01,644 --> 00:01:04,189
Don't worry. We keep our guests safe.
13
00:01:04,481 --> 00:01:07,358
I'll get us out of here no matter what.
14
00:01:08,443 --> 00:01:11,112
If we don't, I'll lose my mind.
15
00:01:13,782 --> 00:01:16,326
Help will come once I make a call.
16
00:01:16,409 --> 00:01:17,535
One moment.
17
00:01:19,871 --> 00:01:20,914
There's no reception.
18
00:01:22,457 --> 00:01:23,458
Come on.
19
00:01:25,835 --> 00:01:26,920
Come on.
20
00:01:28,713 --> 00:01:29,923
Please work.
21
00:01:31,216 --> 00:01:32,217
Please.
22
00:01:36,137 --> 00:01:37,263
There's no reception.
23
00:01:37,931 --> 00:01:39,808
Don't worry.
24
00:01:39,891 --> 00:01:41,976
I know how to survive on the street.
25
00:01:42,602 --> 00:01:43,812
Trust me.
26
00:01:57,492 --> 00:01:58,868
Oh, right.
27
00:02:00,203 --> 00:02:04,165
If I leave the lights on,
people will know that someone is inside.
28
00:02:04,749 --> 00:02:06,709
Then someone will come...
29
00:02:14,843 --> 00:02:16,344
Don't be scared.
30
00:02:16,970 --> 00:02:19,139
I can see easily in the dark.
31
00:02:19,222 --> 00:02:23,351
I won't let you stay locked up
until the next morning.
32
00:02:23,434 --> 00:02:25,145
It's okay.
33
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
I'm used to being locked up.
34
00:02:29,482 --> 00:02:32,777
I'm also used to the cold.
35
00:02:39,242 --> 00:02:41,286
This is terrible.
36
00:02:41,786 --> 00:02:44,414
Can it get worse than this?
37
00:02:46,583 --> 00:02:48,376
You must have indigestion.
38
00:02:48,960 --> 00:02:52,171
You ate a lot of sashimi after all.
39
00:02:52,255 --> 00:02:53,298
That wasn't me.
40
00:02:53,381 --> 00:02:54,924
Was it me, then?
41
00:03:00,263 --> 00:03:01,264
It's me.
42
00:03:01,681 --> 00:03:05,143
I skipped lunch and dinner, so...
43
00:03:13,651 --> 00:03:16,613
The number you have dialed
is not available.
44
00:03:18,698 --> 00:03:19,824
Ji-a isn't picking up.
45
00:03:19,908 --> 00:03:21,868
I can't get in touch with Min-gyu's phone.
46
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
It's getting worse.
47
00:03:25,663 --> 00:03:26,873
Go inside. It's cold.
48
00:03:27,332 --> 00:03:29,500
It's okay. I'll fix it with you.
49
00:03:29,584 --> 00:03:31,210
You'll catch a cold.
50
00:03:31,294 --> 00:03:32,795
I'll be fine.
51
00:03:33,379 --> 00:03:34,756
Listen to me.
52
00:03:34,839 --> 00:03:36,466
I get distracted if you're next to me.
53
00:03:36,549 --> 00:03:37,800
I can't do anything. Go inside.
54
00:03:38,218 --> 00:03:39,677
It's because you're tired.
55
00:03:40,303 --> 00:03:42,013
Get some rest in the car.
56
00:03:42,430 --> 00:03:45,975
-We don't have time.
-A little rest won't kill you.
57
00:03:46,559 --> 00:03:49,771
If you stay tired and drive,
you might kill us later.
58
00:03:52,565 --> 00:03:53,441
Okay.
59
00:03:53,858 --> 00:03:54,943
I'll go inside.
60
00:04:21,135 --> 00:04:25,682
Let's find something to keep us warm
until someone comes.
61
00:04:26,057 --> 00:04:29,477
There should be something to cover us.
62
00:04:30,395 --> 00:04:31,354
Okay.
63
00:04:36,859 --> 00:04:38,236
I found something.
64
00:04:42,282 --> 00:04:45,118
These are thick, and there are a lot.
65
00:04:45,660 --> 00:04:47,245
We won't freeze to death.
66
00:04:47,870 --> 00:04:48,955
Wait.
67
00:04:49,038 --> 00:04:53,668
You're saying we'll cover ourselves
with those?
68
00:04:53,751 --> 00:04:55,962
Use the straw as mats
and the sacks as covers.
69
00:04:56,045 --> 00:04:58,673
They make pretty decent bedding.
70
00:04:59,799 --> 00:05:02,593
Wait for a second while I set things up.
71
00:05:02,677 --> 00:05:03,553
Okay.
72
00:05:05,138 --> 00:05:06,180
There.
73
00:05:07,598 --> 00:05:08,850
Let me see.
74
00:05:13,438 --> 00:05:14,355
Hey.
75
00:05:18,860 --> 00:05:21,112
What are you doing? Let go, I'm fine.
76
00:05:21,195 --> 00:05:23,573
You got a splinter.
77
00:05:23,656 --> 00:05:24,866
I know.
78
00:05:25,408 --> 00:05:26,951
It'll sink deeper inside.
79
00:05:29,746 --> 00:05:31,622
What's your credit card for?
80
00:05:53,936 --> 00:05:54,937
There.
81
00:05:56,147 --> 00:05:57,231
It came out.
82
00:06:22,381 --> 00:06:23,758
Are you okay?
83
00:06:24,383 --> 00:06:25,468
Why do you ask?
84
00:06:27,637 --> 00:06:31,516
You wanted to get back together with Ji-a.
85
00:06:33,684 --> 00:06:38,231
When you found out
that Ji-a and Min-gyu love each other,
86
00:06:39,315 --> 00:06:41,442
how did you feel?
87
00:06:42,777 --> 00:06:46,989
When Min-gyu failed his second attempt
at deep learning Aji 3...
88
00:06:49,700 --> 00:06:51,869
what he might have felt,
that's what I felt.
89
00:06:53,830 --> 00:06:54,956
Now...
90
00:06:55,790 --> 00:06:58,251
I cannot find the Ji-a I knew.
91
00:07:00,670 --> 00:07:02,130
Whatever I said,
92
00:07:02,839 --> 00:07:06,300
she would smile and cheer me on.
93
00:07:07,885 --> 00:07:09,387
She's gone for good.
94
00:07:11,013 --> 00:07:14,183
I realized why we broke up,
95
00:07:15,309 --> 00:07:17,562
so I wanted to make up for my mistakes.
96
00:07:19,147 --> 00:07:22,733
But Ji-a was no longer the same Ji-a.
97
00:07:25,111 --> 00:07:26,737
And I wasn't the same either.
98
00:07:29,157 --> 00:07:30,783
There's no going back.
99
00:07:33,244 --> 00:07:34,537
It's irreversible.
100
00:07:35,663 --> 00:07:37,331
That's so sad.
101
00:07:44,088 --> 00:07:45,590
Doesn't it hurt?
102
00:07:46,716 --> 00:07:47,758
It does.
103
00:07:49,177 --> 00:07:50,386
It hurts.
104
00:07:51,512 --> 00:07:55,433
But compared to the pain they feel...
105
00:07:56,767 --> 00:07:58,311
it's nothing.
106
00:08:10,448 --> 00:08:11,407
That's nice.
107
00:08:13,576 --> 00:08:16,078
Let's rest until the song's over.
108
00:08:34,514 --> 00:08:35,640
Climb up.
109
00:08:35,723 --> 00:08:37,642
That's your bed for tonight.
110
00:08:38,184 --> 00:08:40,645
What about you? There's only one.
111
00:08:40,728 --> 00:08:43,523
I can... I will exercise.
112
00:08:43,606 --> 00:08:45,274
I'll do jumping jacks.
113
00:08:45,775 --> 00:08:48,402
Jumping jacks in the middle of the night?
114
00:08:48,486 --> 00:08:51,322
Does he want me to lie beside him there?
115
00:08:51,405 --> 00:08:53,616
And die of a heart explosion?
116
00:08:54,659 --> 00:08:59,205
Exercising is the best way
to stay warm on a cold night.
117
00:08:59,288 --> 00:09:00,915
I'll stay up all night.
118
00:09:00,998 --> 00:09:03,417
You can climb up and get some sleep.
119
00:09:22,228 --> 00:09:24,355
Hong-ju, come here.
120
00:09:26,941 --> 00:09:28,693
There's a heater.
121
00:09:29,068 --> 00:09:31,195
We won't freeze to death.
122
00:09:31,279 --> 00:09:32,280
And...
123
00:09:37,368 --> 00:09:39,662
Dried anchovies, makgeolli, and ramyeon
124
00:09:40,454 --> 00:09:42,164
This is amazing.
125
00:09:43,040 --> 00:09:46,085
Don't these belong to someone?
126
00:09:46,460 --> 00:09:47,336
Can we eat these?
127
00:09:47,420 --> 00:09:50,172
We can and then replenish the stock.
128
00:09:50,256 --> 00:09:52,925
Then shall we just have a taste?
129
00:10:08,274 --> 00:10:09,275
Here.
130
00:10:12,486 --> 00:10:16,073
From the sound you made earlier,
we could eat everything here...
131
00:10:17,325 --> 00:10:20,953
and it would still not be enough for you.
132
00:11:00,368 --> 00:11:02,495
Can't you stop looking?
133
00:11:02,578 --> 00:11:03,746
It's amazing.
134
00:11:04,372 --> 00:11:06,165
That I look so much like her?
135
00:11:06,540 --> 00:11:07,458
No.
136
00:11:08,584 --> 00:11:10,711
Then what's so amazing?
137
00:11:12,546 --> 00:11:15,424
You said you're cold, you're hungry,
138
00:11:15,508 --> 00:11:18,344
we ate instant noodles together,
and drank rice wine.
139
00:11:19,512 --> 00:11:23,307
Everything I wanted to hear
and see Aji 3 do,
140
00:11:23,391 --> 00:11:26,143
you're doing it right now.
141
00:11:33,734 --> 00:11:35,027
Of course.
142
00:11:35,694 --> 00:11:37,196
I'm a human.
143
00:11:38,197 --> 00:11:40,282
How old are you? I'm 28.
144
00:11:40,366 --> 00:11:42,827
No, I'm not. I'm 29 now.
145
00:11:44,703 --> 00:11:45,746
Same.
146
00:11:46,330 --> 00:11:48,958
-Same?
-We're the same age.
147
00:11:49,792 --> 00:11:51,085
Why don't we be friends?
148
00:11:52,795 --> 00:11:53,879
No.
149
00:11:54,672 --> 00:11:55,631
Why not?
150
00:11:56,257 --> 00:11:57,967
Would you want to be?
151
00:12:00,970 --> 00:12:02,888
Why don't you ask me my name?
152
00:12:04,849 --> 00:12:06,392
I know yours, Hong-ju.
153
00:12:07,518 --> 00:12:09,979
I don't want to know your name.
154
00:12:11,730 --> 00:12:12,565
Kim Min-gyu.
155
00:12:13,065 --> 00:12:14,984
Not a guest, not a "you."
156
00:12:15,317 --> 00:12:16,277
Kim Min-gyu.
157
00:12:18,446 --> 00:12:19,321
So...
158
00:12:23,951 --> 00:12:26,078
If you won't drink that, I will.
159
00:12:26,162 --> 00:12:27,163
No.
160
00:12:31,417 --> 00:12:34,003
Why did you follow me and get locked in?
161
00:12:36,630 --> 00:12:37,673
I like it.
162
00:12:38,966 --> 00:12:39,842
Like what?
163
00:12:41,135 --> 00:12:42,553
This situation.
164
00:12:43,721 --> 00:12:44,680
Everything.
165
00:12:49,643 --> 00:12:50,978
What you just said.
166
00:12:51,645 --> 00:12:55,191
Your girlfriend would get
the wrong idea if she heard it.
167
00:12:58,777 --> 00:13:00,237
I don't have a girlfriend.
168
00:13:04,992 --> 00:13:05,910
Anyway...
169
00:13:07,036 --> 00:13:09,121
this rice wine is really good.
170
00:13:15,294 --> 00:13:16,253
What?
171
00:13:16,879 --> 00:13:19,173
The headlights went out.
172
00:13:48,494 --> 00:13:49,620
Is it raining?
173
00:13:50,246 --> 00:13:51,747
Those are the waves
174
00:13:52,331 --> 00:13:53,749
and the wind.
175
00:13:56,585 --> 00:13:57,920
It sounds like rain.
176
00:13:59,797 --> 00:14:02,216
Do you like the rain?
177
00:14:03,050 --> 00:14:05,344
I have an unforgettable memory.
178
00:14:06,804 --> 00:14:07,972
On a rainy day...
179
00:14:09,348 --> 00:14:10,641
I had my first kiss.
180
00:14:14,520 --> 00:14:18,857
I want to tell you about Aji 3 a bit more.
181
00:14:18,941 --> 00:14:22,069
If it isn't too uncomfortable,
182
00:14:22,361 --> 00:14:25,489
would you just listen to me talking?
183
00:14:29,743 --> 00:14:33,539
I've never told anyone about her properly.
184
00:14:33,622 --> 00:14:34,665
That's because...
185
00:14:35,416 --> 00:14:37,751
the things I shared with her
186
00:14:37,835 --> 00:14:41,547
are really hard to explain in words.
187
00:14:42,256 --> 00:14:45,134
So it's quite hard for anyone
to actually understand.
188
00:14:45,551 --> 00:14:46,468
But...
189
00:14:47,845 --> 00:14:50,764
I want to talk to you about her.
190
00:14:56,228 --> 00:14:57,313
But I won't...
191
00:14:58,606 --> 00:15:00,107
if you don't want me to.
192
00:15:03,277 --> 00:15:04,904
I'll let you tell me.
193
00:15:06,530 --> 00:15:09,199
Only if you promise
to stop bothering me starting tomorrow.
194
00:15:11,410 --> 00:15:14,914
I honestly feel uncomfortable
being around you.
195
00:15:18,876 --> 00:15:20,169
I promise.
196
00:15:20,252 --> 00:15:23,672
Instead, will you please
ask me questions about Aji 3?
197
00:15:23,756 --> 00:15:28,135
I don't exactly know where I should start.
198
00:15:33,015 --> 00:15:36,852
When did Aji 3...
199
00:15:38,771 --> 00:15:40,731
start feeling special to you?
200
00:15:42,107 --> 00:15:43,442
I can answer that precisely.
201
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
I felt that way starting
from the first day she came to my house.
202
00:15:49,740 --> 00:15:52,368
You'll be laughing all night
if you listen to my story.
203
00:15:52,451 --> 00:15:53,369
Listen.
204
00:15:53,452 --> 00:15:56,455
She flabbergasted me right from the start.
205
00:15:56,538 --> 00:15:58,999
The very first thing
she ever said to me was,
206
00:15:59,333 --> 00:16:00,876
"My goodness!" And she's a robot.
207
00:16:00,960 --> 00:16:02,711
So I asked Doctor Hong about it,
208
00:16:02,795 --> 00:16:04,713
he said she was in Friend Mode
or something.
209
00:16:04,797 --> 00:16:06,674
So I told him that I got it.
210
00:16:06,757 --> 00:16:08,133
Then I prepared a question.
211
00:16:08,217 --> 00:16:10,636
I put an egg inside a box.
212
00:16:10,719 --> 00:16:13,138
She was supposed to solve a quiz
to open the lock.
213
00:16:13,222 --> 00:16:17,184
But she suddenly punched the box
and the box broke.
214
00:16:17,434 --> 00:16:19,853
I was so surprised
at how strong the robot was.
215
00:16:19,937 --> 00:16:21,897
Anyway, she managed to take the egg out.
216
00:16:21,981 --> 00:16:23,232
Oh, there's one more.
217
00:16:23,899 --> 00:16:27,861
I slipped on a soap
with a bottle of perfume in my hand.
218
00:16:28,404 --> 00:16:30,739
But she chose to save the bottle
instead of...
219
00:16:31,073 --> 00:16:35,995
I wonder what would've happened
if she had told him the truth then.
220
00:16:37,246 --> 00:16:38,455
My gosh.
221
00:16:38,539 --> 00:16:42,292
I already told you numerous times.
222
00:16:42,376 --> 00:16:47,423
If she told him the truth,
Min-gyu could've died.
223
00:16:47,756 --> 00:16:50,259
There's a possibility
that he might not have died.
224
00:16:50,342 --> 00:16:51,677
We can't calculate...
225
00:16:53,053 --> 00:16:55,222
that possibility.
226
00:16:55,305 --> 00:16:56,598
I understand.
227
00:16:57,433 --> 00:17:01,103
Only the heart could be able
to figure that out, not the mind.
228
00:17:01,979 --> 00:17:03,147
It's all about trust.
229
00:17:03,230 --> 00:17:05,149
You believe with your heart.
230
00:17:06,775 --> 00:17:08,360
I'm saying you didn't trust
231
00:17:08,736 --> 00:17:13,532
that he would believe you
even if you told him the truth.
232
00:17:14,658 --> 00:17:17,828
You thought Min-gyu's love for Ji-a
233
00:17:18,996 --> 00:17:22,833
and for the Santa Maria Team
234
00:17:23,876 --> 00:17:29,089
wasn't enough for him
to believe your confession.
235
00:17:32,092 --> 00:17:33,385
But...
236
00:17:36,138 --> 00:17:39,308
how are you going to prove
that you made the right call?
237
00:17:41,060 --> 00:17:44,271
Doctors even perform surgeries on patients
238
00:17:44,688 --> 00:17:49,568
who only have a 99% possibility of dying.
239
00:17:51,236 --> 00:17:54,615
And that remaining 1%
sometimes makes miracles happen.
240
00:17:54,698 --> 00:17:56,867
That 1%.
241
00:17:57,367 --> 00:18:01,163
No, you do have a point, Seon-hye.
242
00:18:01,246 --> 00:18:04,291
-But--
-You're right. Doctors can do that.
243
00:18:04,374 --> 00:18:06,668
They can risk everything on that 1%.
244
00:18:06,752 --> 00:18:08,378
But the patient's family...
245
00:18:10,297 --> 00:18:11,256
can't.
246
00:18:11,632 --> 00:18:15,052
Can you send your parents
into the OR if they have...
247
00:18:16,637 --> 00:18:18,931
99% chance of dying?
248
00:18:21,809 --> 00:18:23,644
We think of Min-gyu...
249
00:18:25,312 --> 00:18:27,064
as our family now.
250
00:18:27,648 --> 00:18:30,734
This guy is becoming more
and more attractive.
251
00:18:31,735 --> 00:18:32,736
Who?
252
00:18:35,405 --> 00:18:36,448
Me?
253
00:18:45,457 --> 00:18:46,458
Yes, Doctor Oh.
254
00:18:46,959 --> 00:18:47,960
Are you there yet?
255
00:18:48,794 --> 00:18:51,088
No, not yet. Our van broke down.
256
00:18:51,421 --> 00:18:52,339
Oh, dear.
257
00:18:53,090 --> 00:18:55,676
Give me an update on them
as soon as you get there.
258
00:18:55,759 --> 00:18:58,887
And if, by any chance,
Min-gyu gets rashes, open his bag.
259
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
There will be an injection
he carries around for an emergency.
260
00:19:02,182 --> 00:19:03,976
That won't ever happen.
261
00:19:04,518 --> 00:19:05,602
I hope so.
262
00:19:06,145 --> 00:19:07,521
Seeing how Johnny died,
263
00:19:07,604 --> 00:19:10,190
that injection might not be enough
to calm it down.
264
00:19:10,607 --> 00:19:11,567
Please stay alert.
265
00:19:11,900 --> 00:19:12,860
Okay.
266
00:19:17,197 --> 00:19:18,198
Where did she go?
267
00:19:24,371 --> 00:19:25,539
Why didn't you wake me up?
268
00:19:25,622 --> 00:19:27,332
You were sleeping deeply.
269
00:19:28,167 --> 00:19:29,835
You still should've woken me up.
270
00:19:34,631 --> 00:19:36,633
-Let's go.
-Wait.
271
00:19:46,518 --> 00:19:48,061
I'm good. Let's go.
272
00:19:48,145 --> 00:19:50,147
It's okay.
We can go after I wipe your hand.
273
00:19:53,734 --> 00:19:55,360
I'm sorry for not listening to you
back then.
274
00:19:55,444 --> 00:19:56,403
But...
275
00:19:57,112 --> 00:20:00,115
I don't regret having stayed with Min-gyu.
276
00:20:01,200 --> 00:20:04,828
You also did your best.
277
00:20:05,871 --> 00:20:07,539
And that's also...
278
00:20:08,707 --> 00:20:11,210
what you can't undo. Irreversibility.
279
00:20:23,680 --> 00:20:24,681
I...
280
00:20:26,975 --> 00:20:30,771
ended everything by resetting Aji 3.
281
00:20:33,106 --> 00:20:34,274
Like a moron.
282
00:20:37,277 --> 00:20:38,820
This is the end of my story.
283
00:20:40,781 --> 00:20:45,077
I don't think it's exactly the end.
284
00:20:45,577 --> 00:20:48,038
It is the end.
285
00:20:48,121 --> 00:20:50,082
No, what I mean is...
286
00:20:50,540 --> 00:20:54,670
you need to tell me how you've been doing
since you reset her
287
00:20:54,753 --> 00:20:56,546
for your story to fully end.
288
00:20:56,630 --> 00:20:58,882
You can't just stop in the middle.
289
00:20:58,966 --> 00:21:01,134
That story won't be any fun.
290
00:21:01,218 --> 00:21:04,096
I'll decide myself if it's fun or not.
291
00:21:04,179 --> 00:21:06,223
Do you really want to know?
292
00:21:16,233 --> 00:21:17,401
At first...
293
00:21:19,278 --> 00:21:20,737
it really hurt.
294
00:21:22,948 --> 00:21:24,408
And it was hard to get by.
295
00:21:27,244 --> 00:21:29,246
But after some time,
296
00:21:29,705 --> 00:21:31,331
I became a little better.
297
00:21:36,920 --> 00:21:40,882
And I started working at my company
like a normal person.
298
00:21:42,050 --> 00:21:44,469
And I eat like everyone else
at the cafeteria.
299
00:21:44,553 --> 00:21:46,305
And I go home like everyone else as well.
300
00:21:48,515 --> 00:21:50,309
I also go to movies...
301
00:21:51,727 --> 00:21:53,562
and bookstores by myself.
302
00:22:05,449 --> 00:22:06,575
If...
303
00:22:08,535 --> 00:22:11,955
Aji 3 saw how you're doing right now...
304
00:22:15,417 --> 00:22:17,294
she would compliment you...
305
00:22:19,463 --> 00:22:21,423
by saying, "Good job."
306
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
No.
307
00:22:27,095 --> 00:22:28,513
This is...
308
00:22:29,848 --> 00:22:31,349
what she would've said.
309
00:22:42,694 --> 00:22:44,071
You did your best.
310
00:22:48,992 --> 00:22:50,118
"You did your best."
311
00:23:03,548 --> 00:23:05,967
See? I told you it will be boring.
312
00:23:07,260 --> 00:23:08,553
No, that's not it.
313
00:23:12,015 --> 00:23:13,141
But...
314
00:23:15,894 --> 00:23:17,270
why did you say...
315
00:23:18,772 --> 00:23:20,816
you were a moron for resetting her?
316
00:23:22,359 --> 00:23:23,485
That's a secret.
317
00:23:25,654 --> 00:23:27,280
Can you please tell me?
318
00:23:27,364 --> 00:23:29,032
I'll tell you if you agree
to be my friend.
319
00:23:29,407 --> 00:23:31,493
Because friends shouldn't keep secrets.
320
00:23:33,286 --> 00:23:35,497
Do you want to be my friend?
321
00:23:44,756 --> 00:23:47,300
By the way, you're really cute.
322
00:23:54,391 --> 00:23:55,392
Sorry.
323
00:23:55,976 --> 00:23:58,478
Then tell me the secret.
324
00:24:09,072 --> 00:24:10,448
After resetting her,
325
00:24:11,283 --> 00:24:12,909
I tried another deep learning with Aji 3.
326
00:24:14,828 --> 00:24:16,663
I wanted who I trained...
327
00:24:19,291 --> 00:24:20,667
to come back.
328
00:24:23,044 --> 00:24:25,463
I said everything I said to her
when we first met.
329
00:24:25,547 --> 00:24:27,132
I also behaved exactly the same.
330
00:24:28,925 --> 00:24:31,845
I stayed up all night inputting things
I had input before.
331
00:24:35,098 --> 00:24:36,224
My friend...
332
00:24:38,685 --> 00:24:40,395
never came back.
333
00:24:45,150 --> 00:24:46,359
Thinking back,
334
00:24:47,944 --> 00:24:51,031
this is what my heart kept telling me.
335
00:24:52,991 --> 00:24:56,494
Everything that I feel is real.
336
00:25:01,124 --> 00:25:02,250
I was scared.
337
00:25:04,669 --> 00:25:07,881
So I ignored that thought.
338
00:25:08,381 --> 00:25:09,507
In the end,
339
00:25:12,010 --> 00:25:13,261
as a consequence...
340
00:25:14,930 --> 00:25:16,306
I was punished.
341
00:25:22,896 --> 00:25:26,107
So now, I'm sitting here...
342
00:25:28,568 --> 00:25:30,487
rambling in front of you.
343
00:25:41,957 --> 00:25:43,416
After time passes...
344
00:25:43,959 --> 00:25:46,503
will things go back to the way they were?
345
00:25:48,088 --> 00:25:49,965
If it isn't possible now,
346
00:25:50,757 --> 00:25:52,509
the passage of time won't matter.
347
00:25:53,301 --> 00:25:58,473
Min-gyu would have to completely
believe Ji-a and what we tell him.
348
00:25:59,349 --> 00:26:01,351
Everything depends solely on that.
349
00:26:02,018 --> 00:26:05,772
But how could we explain
such a complicated situation?
350
00:26:06,314 --> 00:26:09,234
Even if we explain, who would believe it?
351
00:26:09,734 --> 00:26:11,444
Even I can't.
352
00:26:16,533 --> 00:26:18,660
You got an offer to be a professor.
353
00:26:20,412 --> 00:26:22,831
Sorry, I didn't mean to see the message.
354
00:26:24,874 --> 00:26:26,251
I'm not interested.
355
00:26:26,334 --> 00:26:28,545
Why not?
Such opportunities don't come often.
356
00:26:29,087 --> 00:26:30,463
I'm happy where I am now.
357
00:26:31,298 --> 00:26:34,426
I hope that you'll take the offer.
358
00:26:35,010 --> 00:26:37,679
-It'll be good for your future--
-Once it's time to leave,
359
00:26:37,762 --> 00:26:39,848
I'll leave quietly,
so that you won't notice.
360
00:26:41,308 --> 00:26:44,477
Please concentrate on driving for now.
361
00:26:45,312 --> 00:26:47,105
You're so stubborn.
362
00:26:52,944 --> 00:26:54,237
It's dawn.
363
00:26:58,575 --> 00:27:00,327
Time flies.
364
00:27:04,831 --> 00:27:06,750
I talked too much about me.
365
00:27:07,375 --> 00:27:08,960
Tell me about yourself.
366
00:27:13,715 --> 00:27:15,467
May I ask you a question?
367
00:27:16,843 --> 00:27:17,927
Tell me about your family.
368
00:27:18,386 --> 00:27:24,517
I have a brother, a sister-in-law,
a niece and me.
369
00:27:25,352 --> 00:27:27,687
They'll have another child soon.
370
00:27:28,313 --> 00:27:30,357
Do you live off of your brother?
371
00:27:32,692 --> 00:27:33,610
Sorry.
372
00:27:35,695 --> 00:27:38,865
I'm not careful with my words sometimes.
373
00:27:39,240 --> 00:27:42,911
Right, old habits never die.
374
00:27:43,912 --> 00:27:44,829
Pardon me?
375
00:27:46,039 --> 00:27:47,957
What's your next question?
376
00:27:51,169 --> 00:27:53,963
Who do you miss the most right now?
377
00:27:57,217 --> 00:28:00,637
My ideal man and a lifelong mentor.
378
00:28:00,720 --> 00:28:01,721
Who is it?
379
00:28:03,181 --> 00:28:05,100
It's my late father.
380
00:28:07,102 --> 00:28:10,814
When I was young, my dad ran a garage.
381
00:28:11,648 --> 00:28:15,193
I played in the garage after school.
382
00:28:16,361 --> 00:28:19,406
When broken and damaged cars came in,
383
00:28:19,489 --> 00:28:22,367
he fixed them and made them shiny.
384
00:28:22,450 --> 00:28:24,160
Made them run once again.
385
00:28:25,078 --> 00:28:30,250
Dad could fix anything that was wrong
with a car.
386
00:28:30,834 --> 00:28:32,252
It was like magic.
387
00:28:35,130 --> 00:28:39,551
I wanted to be like my dad.
388
00:28:41,010 --> 00:28:42,637
Only with what I'm good at.
389
00:28:46,516 --> 00:28:47,392
I see.
390
00:28:48,685 --> 00:28:49,978
I can picture it clearly.
391
00:28:51,020 --> 00:28:54,482
But what you hope for and your talents
are always different.
392
00:28:55,150 --> 00:28:58,653
It feels like everyone else is lucky
but you.
393
00:28:59,654 --> 00:29:01,364
At some point,
394
00:29:01,781 --> 00:29:07,036
I wondered if I was a useless person
in the world.
395
00:29:14,919 --> 00:29:16,713
How did someone come up with this?
396
00:29:17,380 --> 00:29:18,465
Was he a genius?
397
00:29:18,882 --> 00:29:21,342
Or a craftsman?
398
00:29:25,638 --> 00:29:26,973
I would love...
399
00:29:28,224 --> 00:29:30,727
to meet the person who made this.
400
00:29:33,563 --> 00:29:35,023
One person...
401
00:29:36,357 --> 00:29:38,693
reassured me that I'm useful
402
00:29:39,778 --> 00:29:42,572
and that I should never give up.
403
00:29:46,451 --> 00:29:48,286
I don't know who it was,
404
00:29:48,870 --> 00:29:52,123
but if he heard what you said,
he should be proud.
405
00:29:54,167 --> 00:29:55,293
Do you think so?
406
00:29:56,169 --> 00:30:02,467
The fact that you were important
to someone is encouraging.
407
00:30:05,053 --> 00:30:06,179
I see.
408
00:30:09,015 --> 00:30:10,767
When you see him next time,
409
00:30:11,559 --> 00:30:13,728
you should tell him that.
410
00:30:16,898 --> 00:30:18,024
I will.
411
00:30:28,201 --> 00:30:29,410
Mr. Kim Min-gyu.
412
00:30:32,497 --> 00:30:33,456
Now...
413
00:30:34,165 --> 00:30:36,668
you told me enough about you.
414
00:30:38,419 --> 00:30:40,880
I listened to you enough.
415
00:30:42,715 --> 00:30:44,092
As you promised,
416
00:30:45,718 --> 00:30:50,056
go back to Seoul without regrets.
417
00:30:55,186 --> 00:30:56,855
As time passes,
418
00:30:59,315 --> 00:31:00,859
you will be able to look back
419
00:31:02,902 --> 00:31:06,155
and smile about the whole ordeal.
420
00:31:08,324 --> 00:31:10,910
Everything will remain as warm memories.
421
00:31:13,705 --> 00:31:17,208
I hope you'll be happy, Min-gyu.
422
00:31:20,420 --> 00:31:21,546
With all my heart.
423
00:31:52,327 --> 00:31:53,828
Gosh, you startled me.
424
00:32:07,258 --> 00:32:10,762
THE MONAMI FOLDER WAS LEAKED
425
00:32:15,391 --> 00:32:17,101
We succeeded in opening the folder,
426
00:32:17,185 --> 00:32:19,771
but the video file was damaged
while transferring.
427
00:32:21,397 --> 00:32:25,068
But we managed to save
a few minutes long clip.
428
00:32:27,862 --> 00:32:30,323
But their password was a little funny.
429
00:32:30,657 --> 00:32:31,741
It was "Sandwich."
430
00:32:32,784 --> 00:32:33,910
Okay.
431
00:32:44,629 --> 00:32:47,340
We failed to steal Aji 3's technical file,
432
00:32:47,423 --> 00:32:50,093
but we managed to save
an unexpected video clip.
433
00:32:51,135 --> 00:32:52,303
Yes, sir.
434
00:33:24,919 --> 00:33:26,921
My goodness!
435
00:33:29,215 --> 00:33:31,634
"Friend Mode"?
436
00:33:33,052 --> 00:33:35,430
-How dare you?
-Look at this Mr. Smart-ass.
437
00:33:35,513 --> 00:33:37,306
Do you think I'll let you be my friend?
438
00:33:37,390 --> 00:33:40,101
He had no idea
what a fool he made of himself.
439
00:33:49,569 --> 00:33:50,486
Dad.
440
00:33:51,904 --> 00:33:54,032
You know I love you, right?
441
00:33:54,115 --> 00:33:57,076
Of course, I do. And I love myself, too.
442
00:33:58,369 --> 00:34:01,330
Then will you let me go now?
443
00:34:03,666 --> 00:34:08,504
I want to live the way I want.
444
00:34:09,922 --> 00:34:11,674
I like someone
445
00:34:12,216 --> 00:34:15,762
and I don't want to be engaged to
or marry Min-gyu.
446
00:34:16,721 --> 00:34:19,348
This place makes good coffee.
447
00:34:20,141 --> 00:34:21,350
Dad, please.
448
00:34:22,685 --> 00:34:24,645
I'm talking to you sincerely.
449
00:34:25,354 --> 00:34:27,023
I'll be sincere with you as well.
450
00:34:28,524 --> 00:34:30,902
Your half is Kim Min-gyu.
451
00:34:32,278 --> 00:34:34,155
Don't make me lose...
452
00:34:35,281 --> 00:34:36,908
the respect I have for you.
453
00:34:38,284 --> 00:34:39,285
Please.
454
00:34:51,422 --> 00:34:53,132
HONG-JU'S BED AND BREAKFAST
455
00:34:59,847 --> 00:35:01,015
DAEYANG SHIPBUILDING, SANTA MARIA
456
00:35:04,393 --> 00:35:06,270
I'm really sorry.
457
00:35:06,354 --> 00:35:09,065
We're booked for lunch,
so I can't take any more guests.
458
00:35:09,148 --> 00:35:11,025
Well, we aren't here to eat.
459
00:35:11,442 --> 00:35:14,195
-Is Cho Ji-a here?
-Hello.
460
00:35:14,862 --> 00:35:15,696
Hi.
461
00:35:16,405 --> 00:35:19,659
-Where's Min-gyu?
-Upstairs. He'll be in the shower.
462
00:35:20,785 --> 00:35:22,286
Did you...
463
00:35:22,370 --> 00:35:23,663
He didn't find out.
464
00:35:25,164 --> 00:35:27,458
He promised not to bother me again.
465
00:35:28,501 --> 00:35:29,502
Are you okay?
466
00:35:32,672 --> 00:35:35,174
Take him home before the customers arrive.
467
00:35:51,983 --> 00:35:53,484
Hello?
468
00:35:53,568 --> 00:35:54,944
I'm on Geoje Island.
469
00:35:55,778 --> 00:35:57,113
Do you want anything?
470
00:36:00,241 --> 00:36:01,534
We're fine.
471
00:36:01,617 --> 00:36:04,120
Just come back to Seoul with Doctor Hong.
472
00:36:06,205 --> 00:36:07,957
Do you miss me that much?
473
00:36:08,624 --> 00:36:10,585
Of course, we do, brother.
474
00:36:11,085 --> 00:36:12,336
Get back here soon.
475
00:36:13,379 --> 00:36:17,216
I heard the yuzu bread is famous here.
I'll get you some.
476
00:36:17,300 --> 00:36:20,011
And I heard it'll be cold tonight.
477
00:36:20,094 --> 00:36:22,096
You can all sleep in my house.
478
00:36:22,180 --> 00:36:24,807
I bought more beddings. Okay?
479
00:36:27,435 --> 00:36:28,686
Brother!
480
00:36:31,856 --> 00:36:33,983
This is just so...
481
00:36:34,984 --> 00:36:37,069
Just get back here safely.
482
00:36:39,739 --> 00:36:42,992
You people are being punished
in such odd ways.
483
00:36:46,954 --> 00:36:48,247
I shouldn't have...
484
00:36:52,335 --> 00:36:53,711
made such a promise.
485
00:37:03,137 --> 00:37:06,974
You look better than you did
when you got here yesterday.
486
00:37:07,850 --> 00:37:10,061
Did you work out the misunderstanding?
487
00:37:12,438 --> 00:37:14,690
I need to work. What do I do?
488
00:37:14,774 --> 00:37:17,443
The reserved customers are coming anyway.
489
00:37:17,526 --> 00:37:20,488
You were in the cold all night.
Go get some rest.
490
00:37:21,656 --> 00:37:23,074
I want to work, nana.
491
00:37:23,157 --> 00:37:24,200
Oh, dear.
492
00:37:30,414 --> 00:37:31,582
Hello.
493
00:37:32,833 --> 00:37:35,127
Why? Today?
494
00:37:35,670 --> 00:37:37,004
How come?
495
00:37:38,673 --> 00:37:40,967
Okay, I'll come right over.
496
00:37:41,801 --> 00:37:43,010
Is something wrong?
497
00:37:43,094 --> 00:37:45,888
Old people tend to get into accidents
in the winter.
498
00:37:45,972 --> 00:37:47,390
I must go to the hospital.
499
00:37:50,268 --> 00:37:52,561
It's Hong-ju's.
500
00:37:52,645 --> 00:37:54,230
I can't do lunch today.
501
00:37:54,939 --> 00:37:56,816
Go eat somewhere else.
502
00:37:57,316 --> 00:37:59,694
All right. I called you, okay?
503
00:38:00,820 --> 00:38:02,613
I shouldn't be gone for long.
504
00:38:02,697 --> 00:38:05,825
Close the restaurant for me
after your friends leave.
505
00:38:05,908 --> 00:38:07,326
Take care.
506
00:38:07,410 --> 00:38:08,494
I will.
507
00:38:20,089 --> 00:38:21,674
You've lost a lot of weight.
508
00:38:22,258 --> 00:38:25,636
There's no better diet than heartbreak.
509
00:38:34,645 --> 00:38:35,604
Are you okay?
510
00:38:38,149 --> 00:38:39,066
Yes.
511
00:38:39,525 --> 00:38:40,735
Let's go back to Seoul right away.
512
00:38:41,110 --> 00:38:43,738
I need to tell you something about work.
513
00:38:44,196 --> 00:38:46,574
Then let's go to Seoul.
514
00:39:00,338 --> 00:39:01,756
I apologize, Hong-ju.
515
00:39:01,839 --> 00:39:04,925
He won't do anything like this again.
516
00:39:06,635 --> 00:39:09,388
I trust you won't.
517
00:39:11,098 --> 00:39:12,725
You promised.
518
00:39:14,727 --> 00:39:15,686
I should go.
519
00:39:29,617 --> 00:39:30,701
Goodbye.
520
00:39:35,164 --> 00:39:36,123
Bye.
521
00:40:03,651 --> 00:40:06,278
SEAFOOD NOODLES, SASHIMI
SEA SQUIRT BIBIMBAP, SASHIMI WITH RICE
522
00:40:06,362 --> 00:40:09,198
Don't be silly. That's nonsense.
523
00:40:09,281 --> 00:40:11,117
-It's not nonsense, okay?
-I'm starving to death.
524
00:40:11,200 --> 00:40:12,493
-Come on.
-Okay.
525
00:40:12,576 --> 00:40:14,495
You're such a joker.
526
00:40:14,578 --> 00:40:15,788
Ma'am.
527
00:40:15,871 --> 00:40:17,456
Ma'am, we're here.
528
00:40:18,249 --> 00:40:19,500
-Oh, hello.
-Hello.
529
00:40:19,583 --> 00:40:23,003
She called to say
she can't take you today.
530
00:40:23,087 --> 00:40:23,963
No.
531
00:40:24,422 --> 00:40:25,923
We didn't get such a call.
532
00:40:26,006 --> 00:40:28,968
You can't cancel the day off.
We never got the call.
533
00:40:29,051 --> 00:40:30,636
Is this your first day at work?
534
00:40:30,719 --> 00:40:32,638
I'm sorry. I'm really sorry.
535
00:40:32,721 --> 00:40:34,390
Skip the apology.
536
00:40:34,473 --> 00:40:36,892
We don't need anything extravagant.
Just bring us food.
537
00:40:36,976 --> 00:40:38,436
Come on in, guys.
538
00:40:38,519 --> 00:40:41,647
What was the delay for? I'm starving.
539
00:40:41,730 --> 00:40:44,608
-Come on in.
-Let's sit down.
540
00:40:44,692 --> 00:40:46,318
-Hey.
-My goodness.
541
00:40:46,402 --> 00:40:48,028
-Anything will do.
-I'm really sorry.
542
00:40:48,112 --> 00:40:50,656
There's no one to cook at the moment--
543
00:40:50,739 --> 00:40:51,657
Assorted sashimi...
544
00:40:52,283 --> 00:40:54,785
seafood stew, and seafood pajeon
is on the menu.
545
00:40:54,869 --> 00:40:58,747
If that will do,
please sit and wait in silence.
546
00:40:58,831 --> 00:41:01,876
If you don't,
you won't get any food, okay?
547
00:41:01,959 --> 00:41:04,628
-Just feed us anything.
-We're starving.
548
00:41:04,712 --> 00:41:06,046
Get us some soju first.
549
00:41:07,214 --> 00:41:08,799
What are you doing?
550
00:41:08,883 --> 00:41:10,968
Get out. You promised.
551
00:41:11,385 --> 00:41:12,595
Can you cut sashimi?
552
00:41:12,678 --> 00:41:14,054
-No.
-What about pajeon?
553
00:41:15,514 --> 00:41:16,474
No.
554
00:41:17,016 --> 00:41:18,142
I can.
555
00:41:18,893 --> 00:41:20,227
I'll leave right after this.
556
00:41:24,315 --> 00:41:25,232
Ji--
557
00:41:26,233 --> 00:41:28,360
Hong-ju, what should we do?
558
00:41:28,444 --> 00:41:30,029
What should we do?
559
00:41:30,946 --> 00:41:34,116
Hong-ju can assist me.
You two can serve. Okay?
560
00:41:34,200 --> 00:41:35,910
-Get moving.
-We serve.
561
00:41:35,993 --> 00:41:37,703
Okay. Yes.
562
00:41:56,388 --> 00:41:58,849
Hello, Mr. Cho.
563
00:41:58,933 --> 00:41:59,892
Hello.
564
00:42:00,976 --> 00:42:02,353
Why did you call me?
565
00:42:03,103 --> 00:42:06,440
Why? Can I not
since I'm no longer your CEO?
566
00:42:06,524 --> 00:42:09,276
No. Please go ahead.
567
00:42:09,360 --> 00:42:12,655
You have a younger sister.
568
00:42:13,864 --> 00:42:16,867
I think I saw her before.
569
00:42:17,826 --> 00:42:19,787
What do you mean?
570
00:42:19,870 --> 00:42:25,709
It seems like there are some people
who look just like Aji 3.
571
00:42:27,503 --> 00:42:28,462
Your sister.
572
00:42:30,589 --> 00:42:32,174
Do you have anything to say?
573
00:42:33,467 --> 00:42:34,426
I think...
574
00:42:36,053 --> 00:42:37,888
there's a misunderstanding.
575
00:42:40,140 --> 00:42:42,935
My sister knows nothing about robots.
576
00:42:43,435 --> 00:42:47,231
Doctor Hong just made a robot
based on her.
577
00:42:49,316 --> 00:42:51,527
Your sister knows nothing about this?
578
00:42:52,111 --> 00:42:52,987
Yes.
579
00:42:55,072 --> 00:42:56,740
You don't know her well.
580
00:42:57,866 --> 00:42:58,826
What?
581
00:42:59,285 --> 00:43:04,248
I wonder why Doctor Hong gave Aji 3...
582
00:43:04,999 --> 00:43:06,959
your sister's face.
583
00:43:08,043 --> 00:43:09,878
They used to know each other.
584
00:43:12,548 --> 00:43:13,674
It's true.
585
00:43:14,133 --> 00:43:16,927
My sister has nothing to do with this.
586
00:43:36,989 --> 00:43:39,533
Hong-ju, pass me a small plate.
587
00:43:50,419 --> 00:43:52,963
-God, I'm starving.
-Chopsticks.
588
00:43:59,678 --> 00:44:01,680
Pass them down the table.
589
00:44:02,431 --> 00:44:04,016
The food's here.
590
00:44:16,028 --> 00:44:17,112
Hong-ju.
591
00:44:37,966 --> 00:44:40,969
-It's really good.
-The soup is crazy good.
592
00:44:43,222 --> 00:44:44,598
Here you go.
593
00:44:44,682 --> 00:44:47,142
-Try some.
-You must have some.
594
00:44:47,226 --> 00:44:49,061
Gosh, the sashimi tastes great.
595
00:44:50,979 --> 00:44:53,107
-Let's go.
-I'm full.
596
00:44:53,190 --> 00:44:54,316
That was good.
597
00:44:54,400 --> 00:44:55,317
Thank you.
598
00:44:55,401 --> 00:44:57,361
-We enjoyed that.
-It was great.
599
00:44:57,444 --> 00:44:58,654
-See you later.
-Thank you.
600
00:45:17,840 --> 00:45:21,301
There. We should eat as well.
601
00:45:36,900 --> 00:45:38,068
Hong-ju.
602
00:45:38,152 --> 00:45:41,071
Is your surname Kim or Ji?
603
00:45:41,155 --> 00:45:44,700
I thought she was
about to call you Ji Hong-ju.
604
00:45:45,617 --> 00:45:47,077
That was my mistake.
605
00:45:47,411 --> 00:45:48,871
She's Kim Hong-ju.
606
00:45:49,580 --> 00:45:50,539
Yes.
607
00:45:51,081 --> 00:45:52,499
Oh, Kim Hong-ju.
608
00:45:53,917 --> 00:45:56,253
Kim Hong-ju, enjoy your meal.
609
00:45:57,004 --> 00:46:00,257
It'll be the first and last time
you try my cooking.
610
00:46:02,509 --> 00:46:03,510
Eat up.
611
00:46:08,849 --> 00:46:09,850
Do you...
612
00:46:10,934 --> 00:46:11,894
like it?
613
00:46:12,728 --> 00:46:14,188
It's very good.
614
00:46:15,981 --> 00:46:17,191
Try this too.
615
00:46:17,274 --> 00:46:21,111
It's a seafood pajeon made
with my mom's recipe.
616
00:46:35,083 --> 00:46:36,793
It's a work of art.
617
00:46:39,046 --> 00:46:40,047
And try this too.
618
00:46:46,512 --> 00:46:48,096
It's so good.
619
00:46:51,517 --> 00:46:53,852
I should've told Director Kim the truth.
620
00:46:53,936 --> 00:46:57,689
That Aji 3 has my sister's face,
and that she dated Doctor Hong.
621
00:46:58,190 --> 00:46:59,525
I should've just told him.
622
00:47:01,193 --> 00:47:02,110
All right.
623
00:47:02,569 --> 00:47:06,031
Before things get out of hand,
I'll have to tell him now.
624
00:47:13,997 --> 00:47:14,957
Hello?
625
00:47:15,332 --> 00:47:16,875
It's about Aji 3.
626
00:47:17,417 --> 00:47:19,628
I'll call you back. I'm eating right now.
627
00:47:21,088 --> 00:47:21,964
Okay.
628
00:47:32,307 --> 00:47:35,269
Why? Am I stuffing my face?
629
00:47:35,352 --> 00:47:36,353
No.
630
00:47:38,146 --> 00:47:39,231
I once wondered...
631
00:47:40,148 --> 00:47:44,820
how it would feel
if Aji 3 could try my cooking.
632
00:47:46,989 --> 00:47:49,366
I thought this must be how it would feel.
633
00:47:56,707 --> 00:47:57,624
Sure.
634
00:47:58,083 --> 00:48:00,419
Stop it before she gets sick.
635
00:48:01,962 --> 00:48:03,046
Sorry.
636
00:48:03,130 --> 00:48:04,298
It's fine.
637
00:48:04,881 --> 00:48:07,134
This will be your last time anyway.
638
00:48:46,089 --> 00:48:47,215
Was that President Martin?
639
00:48:47,299 --> 00:48:50,052
He found out that you resigned.
640
00:48:51,678 --> 00:48:52,888
Tell him...
641
00:48:53,597 --> 00:48:55,682
that I'll come back as a director.
642
00:48:56,558 --> 00:49:00,020
And you can gather
the board of directors again.
643
00:49:01,355 --> 00:49:04,066
-What for?
-Doctor Hong Baek-gyun
644
00:49:04,524 --> 00:49:06,401
and the Santa Maria team
645
00:49:07,277 --> 00:49:09,237
have been fooling Kim Min-gyu.
646
00:49:10,030 --> 00:49:12,282
-What?
-I wasn't the one...
647
00:49:13,158 --> 00:49:14,534
that should have resigned.
648
00:49:15,077 --> 00:49:16,828
It should've been Min-gyu.
649
00:49:23,460 --> 00:49:24,586
What's this?
650
00:49:25,420 --> 00:49:26,421
"Mon ami"?
651
00:49:26,713 --> 00:49:29,174
That's French for "my friend".
652
00:49:31,760 --> 00:49:33,387
Hoktal, this one here.
653
00:49:33,470 --> 00:49:36,056
I told you to check and delete it before.
654
00:49:36,139 --> 00:49:37,349
It's not mine.
655
00:49:37,432 --> 00:49:39,393
Then who made it?
656
00:49:39,476 --> 00:49:41,603
-It's not Doctor Hong's.
-What?
657
00:49:42,187 --> 00:49:43,480
Then whose is it?
658
00:49:49,361 --> 00:49:50,320
Wait.
659
00:49:53,073 --> 00:49:53,990
Ssanip.
660
00:49:54,408 --> 00:49:58,370
Do you remember when Aji 3
made her own backup folder last year?
661
00:49:58,453 --> 00:49:59,371
Yes.
662
00:49:59,871 --> 00:50:01,998
That messed
with all the deep learning folders
663
00:50:02,082 --> 00:50:04,835
we had extracted patterns from,
and it drove us crazy.
664
00:50:05,252 --> 00:50:09,548
This robot made her own backup folder?
665
00:50:09,631 --> 00:50:10,632
Just a moment.
666
00:50:10,716 --> 00:50:11,758
Aji 3.
667
00:50:12,217 --> 00:50:14,594
The Monami folder.
668
00:50:15,470 --> 00:50:17,097
Did you make it?
669
00:50:17,180 --> 00:50:19,015
Yes, I made it.
670
00:50:19,099 --> 00:50:20,350
Hey!
671
00:50:20,434 --> 00:50:23,437
You can't keep bringing out folders
we put in the recycle bin.
672
00:50:23,520 --> 00:50:25,313
It wasn't from the recycle bin.
673
00:50:25,397 --> 00:50:27,315
I saved it before the reset.
674
00:50:29,609 --> 00:50:31,778
Everything you did for me,
675
00:50:34,489 --> 00:50:35,574
and what it meant...
676
00:50:37,576 --> 00:50:39,453
I will never forget it.
677
00:50:50,881 --> 00:50:52,048
What's that?
678
00:50:53,300 --> 00:50:55,844
Didn't we delete everything?
679
00:50:55,927 --> 00:50:59,598
Then the folder that got leaked...
680
00:51:00,265 --> 00:51:02,726
contains a video
of our brother's deep learning...
681
00:51:04,895 --> 00:51:07,355
Brother? Kim Min-gyu?
682
00:51:08,315 --> 00:51:10,650
I kept a promise to my friend.
683
00:51:18,033 --> 00:51:20,076
OVERSEAS TRAVEL
684
00:51:20,160 --> 00:51:21,787
EASTERN UNITED STATES
685
00:51:23,663 --> 00:51:26,833
You finally got paid extra
and can afford to go to the Alps.
686
00:51:26,917 --> 00:51:29,628
Why are you pouting like a child?
687
00:51:29,711 --> 00:51:32,923
The Alps isn't the problem
right now, Uncle.
688
00:51:33,840 --> 00:51:34,925
Then what is?
689
00:51:35,008 --> 00:51:35,967
She...
690
00:51:37,594 --> 00:51:40,055
wanted to know what kind of person I am.
691
00:51:40,472 --> 00:51:41,598
Who did?
692
00:51:44,392 --> 00:51:46,186
Who are you?
693
00:51:46,478 --> 00:51:48,271
I would like to get to know you as well.
694
00:51:49,815 --> 00:51:52,609
No one had ever said that to me.
695
00:51:52,692 --> 00:51:54,444
Didn't I ever say that to you?
696
00:52:03,036 --> 00:52:05,205
We should go before it gets dark.
697
00:52:08,875 --> 00:52:10,168
Min-gyu.
698
00:52:11,753 --> 00:52:14,840
We all ate.
Shouldn't we do the dishes too?
699
00:52:15,465 --> 00:52:18,051
It's okay, I'll do it. I'm strong.
700
00:52:18,426 --> 00:52:19,511
Then would you do it with me?
701
00:52:19,886 --> 00:52:21,763
No, I'll do it.
702
00:52:21,847 --> 00:52:22,931
Let me help.
703
00:52:23,014 --> 00:52:25,433
Hong-ju, take her outside.
She's a nuisance.
704
00:52:30,021 --> 00:52:30,981
Let's go.
705
00:52:35,735 --> 00:52:37,946
You couldn't take the hint.
706
00:52:38,029 --> 00:52:40,198
You could've just let me
and Hong-ju do it.
707
00:52:41,157 --> 00:52:42,784
How uncomfortable would that be?
708
00:52:42,868 --> 00:52:45,620
You would have stared at her
while you did all these dishes.
709
00:52:46,580 --> 00:52:49,249
When I look at her, my heart...
710
00:52:51,668 --> 00:52:54,129
It beats fast like when I saw Aji 3.
711
00:52:56,256 --> 00:52:58,466
I become excited, itchy, and happy.
712
00:52:58,884 --> 00:53:02,512
I want to see more of her.
What am I supposed to do?
713
00:53:04,472 --> 00:53:05,932
And I find it strange...
714
00:53:07,475 --> 00:53:08,435
to feel...
715
00:53:09,811 --> 00:53:11,313
that my connection with her...
716
00:53:11,980 --> 00:53:13,481
won't end here.
717
00:53:15,275 --> 00:53:18,904
I think there will be a next time
and something more.
718
00:53:22,157 --> 00:53:23,366
Isn't that strange?
719
00:53:30,916 --> 00:53:33,084
While I was locked up with him...
720
00:53:34,502 --> 00:53:36,630
I was really scared
that he might find out.
721
00:53:39,507 --> 00:53:40,884
But I was also happy.
722
00:53:43,720 --> 00:53:44,721
However...
723
00:53:46,306 --> 00:53:48,683
I slowly started to become greedy.
724
00:53:50,685 --> 00:53:52,646
I thought since he likes me so much,
725
00:53:54,022 --> 00:53:57,150
if I honestly told him
what really happened,
726
00:53:58,693 --> 00:54:01,279
maybe he would forgive and believe me.
727
00:54:05,033 --> 00:54:06,826
Once I started to become greedy,
728
00:54:07,661 --> 00:54:09,788
it got a little difficult towards the end.
729
00:54:12,749 --> 00:54:13,708
But...
730
00:54:16,670 --> 00:54:18,463
I shouldn't do that, right?
731
00:54:35,271 --> 00:54:36,231
It's...
732
00:54:38,525 --> 00:54:40,151
really goodbye now.
733
00:54:50,620 --> 00:54:54,666
I really enjoyed the first
and the last meal you made.
734
00:54:57,460 --> 00:55:00,255
Then let's be friends.
735
00:55:03,842 --> 00:55:06,845
You promised
that I would never see you again.
736
00:55:07,595 --> 00:55:08,805
Keep that promise.
737
00:55:12,642 --> 00:55:13,601
But...
738
00:55:14,477 --> 00:55:15,895
why do I feel like...
739
00:55:17,063 --> 00:55:18,481
we're going to meet again?
740
00:55:21,359 --> 00:55:23,486
That's not going to happen.
741
00:55:25,447 --> 00:55:26,614
It never will.
742
00:55:42,922 --> 00:55:46,468
DAEYANG SHIPBUILDING
SANTA MARIA
743
00:56:53,243 --> 00:56:56,037
You promised
that I would never see you again.
744
00:56:56,913 --> 00:56:57,956
Keep that promise.
745
00:57:01,167 --> 00:57:02,168
But...
746
00:57:03,044 --> 00:57:04,295
why do I feel like...
747
00:57:05,505 --> 00:57:07,006
we're going to meet again?
748
00:57:12,846 --> 00:57:14,973
That's not going to happen.
749
00:57:16,975 --> 00:57:18,101
It never will.
750
00:57:22,939 --> 00:57:23,898
Here.
751
00:57:24,566 --> 00:57:25,733
Didn't you overeat yourself ill?
752
00:57:25,817 --> 00:57:27,318
I'll be fine if I take medicine.
753
00:57:33,032 --> 00:57:33,992
Yes?
754
00:57:35,577 --> 00:57:36,494
What?
755
00:57:37,328 --> 00:57:39,706
What are you saying? Be more specific.
756
00:57:42,041 --> 00:57:43,543
What should we do?
757
00:57:44,627 --> 00:57:48,590
We never imagined
that Aji 3 would have done such a thing.
758
00:57:49,591 --> 00:57:50,967
We're on our way back to Seoul.
759
00:57:51,050 --> 00:57:53,344
I want you to check
how much of the video got leaked.
760
00:57:54,262 --> 00:57:55,305
What happened?
761
00:57:55,388 --> 00:57:57,724
Aji 3 had a backup file
of Min-gyu's deep learning process.
762
00:57:58,141 --> 00:57:59,934
-What?
-We need to hurry.
763
00:58:00,810 --> 00:58:01,686
Okay.
764
00:58:03,021 --> 00:58:04,355
FISHING GOODS
765
00:58:07,150 --> 00:58:08,318
Where did he go?
766
00:58:11,654 --> 00:58:12,614
Come in.
767
00:58:19,204 --> 00:58:20,079
Yes?
768
00:58:25,126 --> 00:58:27,045
Yu-cheol showed me everything already.
769
00:58:27,128 --> 00:58:29,714
He's learned how to handle business.
770
00:58:29,797 --> 00:58:32,383
Something additional came out,
and I looked into it.
771
00:58:33,051 --> 00:58:34,594
It's something very interesting.
772
00:58:35,011 --> 00:58:37,222
-What?
-Director Kim...
773
00:58:37,764 --> 00:58:39,057
has an illness.
774
00:58:39,641 --> 00:58:42,477
It was bad enough for him
to be dismissed from his position.
775
00:58:45,897 --> 00:58:50,109
HONG-JU'S BED AND BREAKFAST
776
00:59:09,087 --> 00:59:10,672
The owner's not there right now.
777
00:59:11,923 --> 00:59:14,008
I'm looking for a young woman.
778
00:59:14,092 --> 00:59:16,678
She's about this tall,
and she has short hair.
779
00:59:16,761 --> 00:59:19,305
She packed her bags and left.
780
00:59:20,557 --> 00:59:22,016
What? She left?
781
00:59:22,850 --> 00:59:24,435
When? Where did she go?
782
00:59:24,519 --> 00:59:26,479
She just left. She went that way.
783
00:59:26,563 --> 00:59:28,189
About five minutes ago.
784
00:59:39,200 --> 00:59:40,952
I'm sure he went back
to the sashimi place.
785
01:00:58,363 --> 01:01:01,532
Gosh. There she is.
786
01:01:26,349 --> 01:01:28,434
That's...
787
01:01:30,103 --> 01:01:31,145
That's...
788
01:01:33,606 --> 01:01:37,235
That's the necklace I gave to Aji 3.
789
01:02:03,720 --> 01:02:06,723
Let me explain everything.
790
01:02:14,605 --> 01:02:15,857
Have you been...
791
01:02:18,526 --> 01:02:21,279
lying to me this whole time?
792
01:02:35,042 --> 01:02:36,461
I'm going to throw up.
793
01:03:45,363 --> 01:03:47,365
Subtitle translation by Yun Kang
794
01:03:50,365 --> 01:03:54,365
Preuzeto sa www.titlovi.com
53270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.