All language subtitles for I.m.not.a.robot_S01E12-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,228 --> 00:00:17,228 www.titlovi.com 2 00:00:20,228 --> 00:00:22,272 -What? -What? 3 00:00:25,275 --> 00:00:26,192 No. Hold on. 4 00:00:27,694 --> 00:00:28,945 I'm still inside! 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,823 Excuse me! There's someone inside! 6 00:00:33,825 --> 00:00:35,201 Excuse me! 7 00:00:35,285 --> 00:00:37,328 There's someone inside! 8 00:00:39,914 --> 00:00:41,166 Excuse me! 9 00:00:47,422 --> 00:00:51,009 My gosh, did I seriously get locked up in this storage room with him? 10 00:00:51,885 --> 00:00:52,802 This can't be. 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,557 I'll either suffocate or freeze to death before morning comes. 12 00:01:01,644 --> 00:01:04,189 Don't worry. We keep our guests safe. 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,358 I'll get us out of here no matter what. 14 00:01:08,443 --> 00:01:11,112 If we don't, I'll lose my mind. 15 00:01:13,782 --> 00:01:16,326 Help will come once I make a call. 16 00:01:16,409 --> 00:01:17,535 One moment. 17 00:01:19,871 --> 00:01:20,914 There's no reception. 18 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 Come on. 19 00:01:25,835 --> 00:01:26,920 Come on. 20 00:01:28,713 --> 00:01:29,923 Please work. 21 00:01:31,216 --> 00:01:32,217 Please. 22 00:01:36,137 --> 00:01:37,263 There's no reception. 23 00:01:37,931 --> 00:01:39,808 Don't worry. 24 00:01:39,891 --> 00:01:41,976 I know how to survive on the street. 25 00:01:42,602 --> 00:01:43,812 Trust me. 26 00:01:57,492 --> 00:01:58,868 Oh, right. 27 00:02:00,203 --> 00:02:04,165 If I leave the lights on, people will know that someone is inside. 28 00:02:04,749 --> 00:02:06,709 Then someone will come... 29 00:02:14,843 --> 00:02:16,344 Don't be scared. 30 00:02:16,970 --> 00:02:19,139 I can see easily in the dark. 31 00:02:19,222 --> 00:02:23,351 I won't let you stay locked up until the next morning. 32 00:02:23,434 --> 00:02:25,145 It's okay. 33 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 I'm used to being locked up. 34 00:02:29,482 --> 00:02:32,777 I'm also used to the cold. 35 00:02:39,242 --> 00:02:41,286 This is terrible. 36 00:02:41,786 --> 00:02:44,414 Can it get worse than this? 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,376 You must have indigestion. 38 00:02:48,960 --> 00:02:52,171 You ate a lot of sashimi after all. 39 00:02:52,255 --> 00:02:53,298 That wasn't me. 40 00:02:53,381 --> 00:02:54,924 Was it me, then? 41 00:03:00,263 --> 00:03:01,264 It's me. 42 00:03:01,681 --> 00:03:05,143 I skipped lunch and dinner, so... 43 00:03:13,651 --> 00:03:16,613 The number you have dialed is not available. 44 00:03:18,698 --> 00:03:19,824 Ji-a isn't picking up. 45 00:03:19,908 --> 00:03:21,868 I can't get in touch with Min-gyu's phone. 46 00:03:23,494 --> 00:03:24,704 It's getting worse. 47 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 Go inside. It's cold. 48 00:03:27,332 --> 00:03:29,500 It's okay. I'll fix it with you. 49 00:03:29,584 --> 00:03:31,210 You'll catch a cold. 50 00:03:31,294 --> 00:03:32,795 I'll be fine. 51 00:03:33,379 --> 00:03:34,756 Listen to me. 52 00:03:34,839 --> 00:03:36,466 I get distracted if you're next to me. 53 00:03:36,549 --> 00:03:37,800 I can't do anything. Go inside. 54 00:03:38,218 --> 00:03:39,677 It's because you're tired. 55 00:03:40,303 --> 00:03:42,013 Get some rest in the car. 56 00:03:42,430 --> 00:03:45,975 -We don't have time. -A little rest won't kill you. 57 00:03:46,559 --> 00:03:49,771 If you stay tired and drive, you might kill us later. 58 00:03:52,565 --> 00:03:53,441 Okay. 59 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 I'll go inside. 60 00:04:21,135 --> 00:04:25,682 Let's find something to keep us warm until someone comes. 61 00:04:26,057 --> 00:04:29,477 There should be something to cover us. 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,354 Okay. 63 00:04:36,859 --> 00:04:38,236 I found something. 64 00:04:42,282 --> 00:04:45,118 These are thick, and there are a lot. 65 00:04:45,660 --> 00:04:47,245 We won't freeze to death. 66 00:04:47,870 --> 00:04:48,955 Wait. 67 00:04:49,038 --> 00:04:53,668 You're saying we'll cover ourselves with those? 68 00:04:53,751 --> 00:04:55,962 Use the straw as mats and the sacks as covers. 69 00:04:56,045 --> 00:04:58,673 They make pretty decent bedding. 70 00:04:59,799 --> 00:05:02,593 Wait for a second while I set things up. 71 00:05:02,677 --> 00:05:03,553 Okay. 72 00:05:05,138 --> 00:05:06,180 There. 73 00:05:07,598 --> 00:05:08,850 Let me see. 74 00:05:13,438 --> 00:05:14,355 Hey. 75 00:05:18,860 --> 00:05:21,112 What are you doing? Let go, I'm fine. 76 00:05:21,195 --> 00:05:23,573 You got a splinter. 77 00:05:23,656 --> 00:05:24,866 I know. 78 00:05:25,408 --> 00:05:26,951 It'll sink deeper inside. 79 00:05:29,746 --> 00:05:31,622 What's your credit card for? 80 00:05:53,936 --> 00:05:54,937 There. 81 00:05:56,147 --> 00:05:57,231 It came out. 82 00:06:22,381 --> 00:06:23,758 Are you okay? 83 00:06:24,383 --> 00:06:25,468 Why do you ask? 84 00:06:27,637 --> 00:06:31,516 You wanted to get back together with Ji-a. 85 00:06:33,684 --> 00:06:38,231 When you found out that Ji-a and Min-gyu love each other, 86 00:06:39,315 --> 00:06:41,442 how did you feel? 87 00:06:42,777 --> 00:06:46,989 When Min-gyu failed his second attempt at deep learning Aji 3... 88 00:06:49,700 --> 00:06:51,869 what he might have felt, that's what I felt. 89 00:06:53,830 --> 00:06:54,956 Now... 90 00:06:55,790 --> 00:06:58,251 I cannot find the Ji-a I knew. 91 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 Whatever I said, 92 00:07:02,839 --> 00:07:06,300 she would smile and cheer me on. 93 00:07:07,885 --> 00:07:09,387 She's gone for good. 94 00:07:11,013 --> 00:07:14,183 I realized why we broke up, 95 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 so I wanted to make up for my mistakes. 96 00:07:19,147 --> 00:07:22,733 But Ji-a was no longer the same Ji-a. 97 00:07:25,111 --> 00:07:26,737 And I wasn't the same either. 98 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 There's no going back. 99 00:07:33,244 --> 00:07:34,537 It's irreversible. 100 00:07:35,663 --> 00:07:37,331 That's so sad. 101 00:07:44,088 --> 00:07:45,590 Doesn't it hurt? 102 00:07:46,716 --> 00:07:47,758 It does. 103 00:07:49,177 --> 00:07:50,386 It hurts. 104 00:07:51,512 --> 00:07:55,433 But compared to the pain they feel... 105 00:07:56,767 --> 00:07:58,311 it's nothing. 106 00:08:10,448 --> 00:08:11,407 That's nice. 107 00:08:13,576 --> 00:08:16,078 Let's rest until the song's over. 108 00:08:34,514 --> 00:08:35,640 Climb up. 109 00:08:35,723 --> 00:08:37,642 That's your bed for tonight. 110 00:08:38,184 --> 00:08:40,645 What about you? There's only one. 111 00:08:40,728 --> 00:08:43,523 I can... I will exercise. 112 00:08:43,606 --> 00:08:45,274 I'll do jumping jacks. 113 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 Jumping jacks in the middle of the night? 114 00:08:48,486 --> 00:08:51,322 Does he want me to lie beside him there? 115 00:08:51,405 --> 00:08:53,616 And die of a heart explosion? 116 00:08:54,659 --> 00:08:59,205 Exercising is the best way to stay warm on a cold night. 117 00:08:59,288 --> 00:09:00,915 I'll stay up all night. 118 00:09:00,998 --> 00:09:03,417 You can climb up and get some sleep. 119 00:09:22,228 --> 00:09:24,355 Hong-ju, come here. 120 00:09:26,941 --> 00:09:28,693 There's a heater. 121 00:09:29,068 --> 00:09:31,195 We won't freeze to death. 122 00:09:31,279 --> 00:09:32,280 And... 123 00:09:37,368 --> 00:09:39,662 Dried anchovies, makgeolli, and ramyeon 124 00:09:40,454 --> 00:09:42,164 This is amazing. 125 00:09:43,040 --> 00:09:46,085 Don't these belong to someone? 126 00:09:46,460 --> 00:09:47,336 Can we eat these? 127 00:09:47,420 --> 00:09:50,172 We can and then replenish the stock. 128 00:09:50,256 --> 00:09:52,925 Then shall we just have a taste? 129 00:10:08,274 --> 00:10:09,275 Here. 130 00:10:12,486 --> 00:10:16,073 From the sound you made earlier, we could eat everything here... 131 00:10:17,325 --> 00:10:20,953 and it would still not be enough for you. 132 00:11:00,368 --> 00:11:02,495 Can't you stop looking? 133 00:11:02,578 --> 00:11:03,746 It's amazing. 134 00:11:04,372 --> 00:11:06,165 That I look so much like her? 135 00:11:06,540 --> 00:11:07,458 No. 136 00:11:08,584 --> 00:11:10,711 Then what's so amazing? 137 00:11:12,546 --> 00:11:15,424 You said you're cold, you're hungry, 138 00:11:15,508 --> 00:11:18,344 we ate instant noodles together, and drank rice wine. 139 00:11:19,512 --> 00:11:23,307 Everything I wanted to hear and see Aji 3 do, 140 00:11:23,391 --> 00:11:26,143 you're doing it right now. 141 00:11:33,734 --> 00:11:35,027 Of course. 142 00:11:35,694 --> 00:11:37,196 I'm a human. 143 00:11:38,197 --> 00:11:40,282 How old are you? I'm 28. 144 00:11:40,366 --> 00:11:42,827 No, I'm not. I'm 29 now. 145 00:11:44,703 --> 00:11:45,746 Same. 146 00:11:46,330 --> 00:11:48,958 -Same? -We're the same age. 147 00:11:49,792 --> 00:11:51,085 Why don't we be friends? 148 00:11:52,795 --> 00:11:53,879 No. 149 00:11:54,672 --> 00:11:55,631 Why not? 150 00:11:56,257 --> 00:11:57,967 Would you want to be? 151 00:12:00,970 --> 00:12:02,888 Why don't you ask me my name? 152 00:12:04,849 --> 00:12:06,392 I know yours, Hong-ju. 153 00:12:07,518 --> 00:12:09,979 I don't want to know your name. 154 00:12:11,730 --> 00:12:12,565 Kim Min-gyu. 155 00:12:13,065 --> 00:12:14,984 Not a guest, not a "you." 156 00:12:15,317 --> 00:12:16,277 Kim Min-gyu. 157 00:12:18,446 --> 00:12:19,321 So... 158 00:12:23,951 --> 00:12:26,078 If you won't drink that, I will. 159 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 No. 160 00:12:31,417 --> 00:12:34,003 Why did you follow me and get locked in? 161 00:12:36,630 --> 00:12:37,673 I like it. 162 00:12:38,966 --> 00:12:39,842 Like what? 163 00:12:41,135 --> 00:12:42,553 This situation. 164 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 Everything. 165 00:12:49,643 --> 00:12:50,978 What you just said. 166 00:12:51,645 --> 00:12:55,191 Your girlfriend would get the wrong idea if she heard it. 167 00:12:58,777 --> 00:13:00,237 I don't have a girlfriend. 168 00:13:04,992 --> 00:13:05,910 Anyway... 169 00:13:07,036 --> 00:13:09,121 this rice wine is really good. 170 00:13:15,294 --> 00:13:16,253 What? 171 00:13:16,879 --> 00:13:19,173 The headlights went out. 172 00:13:48,494 --> 00:13:49,620 Is it raining? 173 00:13:50,246 --> 00:13:51,747 Those are the waves 174 00:13:52,331 --> 00:13:53,749 and the wind. 175 00:13:56,585 --> 00:13:57,920 It sounds like rain. 176 00:13:59,797 --> 00:14:02,216 Do you like the rain? 177 00:14:03,050 --> 00:14:05,344 I have an unforgettable memory. 178 00:14:06,804 --> 00:14:07,972 On a rainy day... 179 00:14:09,348 --> 00:14:10,641 I had my first kiss. 180 00:14:14,520 --> 00:14:18,857 I want to tell you about Aji 3 a bit more. 181 00:14:18,941 --> 00:14:22,069 If it isn't too uncomfortable, 182 00:14:22,361 --> 00:14:25,489 would you just listen to me talking? 183 00:14:29,743 --> 00:14:33,539 I've never told anyone about her properly. 184 00:14:33,622 --> 00:14:34,665 That's because... 185 00:14:35,416 --> 00:14:37,751 the things I shared with her 186 00:14:37,835 --> 00:14:41,547 are really hard to explain in words. 187 00:14:42,256 --> 00:14:45,134 So it's quite hard for anyone to actually understand. 188 00:14:45,551 --> 00:14:46,468 But... 189 00:14:47,845 --> 00:14:50,764 I want to talk to you about her. 190 00:14:56,228 --> 00:14:57,313 But I won't... 191 00:14:58,606 --> 00:15:00,107 if you don't want me to. 192 00:15:03,277 --> 00:15:04,904 I'll let you tell me. 193 00:15:06,530 --> 00:15:09,199 Only if you promise to stop bothering me starting tomorrow. 194 00:15:11,410 --> 00:15:14,914 I honestly feel uncomfortable being around you. 195 00:15:18,876 --> 00:15:20,169 I promise. 196 00:15:20,252 --> 00:15:23,672 Instead, will you please ask me questions about Aji 3? 197 00:15:23,756 --> 00:15:28,135 I don't exactly know where I should start. 198 00:15:33,015 --> 00:15:36,852 When did Aji 3... 199 00:15:38,771 --> 00:15:40,731 start feeling special to you? 200 00:15:42,107 --> 00:15:43,442 I can answer that precisely. 201 00:15:44,151 --> 00:15:47,696 I felt that way starting from the first day she came to my house. 202 00:15:49,740 --> 00:15:52,368 You'll be laughing all night if you listen to my story. 203 00:15:52,451 --> 00:15:53,369 Listen. 204 00:15:53,452 --> 00:15:56,455 She flabbergasted me right from the start. 205 00:15:56,538 --> 00:15:58,999 The very first thing she ever said to me was, 206 00:15:59,333 --> 00:16:00,876 "My goodness!" And she's a robot. 207 00:16:00,960 --> 00:16:02,711 So I asked Doctor Hong about it, 208 00:16:02,795 --> 00:16:04,713 he said she was in Friend Mode or something. 209 00:16:04,797 --> 00:16:06,674 So I told him that I got it. 210 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Then I prepared a question. 211 00:16:08,217 --> 00:16:10,636 I put an egg inside a box. 212 00:16:10,719 --> 00:16:13,138 She was supposed to solve a quiz to open the lock. 213 00:16:13,222 --> 00:16:17,184 But she suddenly punched the box and the box broke. 214 00:16:17,434 --> 00:16:19,853 I was so surprised at how strong the robot was. 215 00:16:19,937 --> 00:16:21,897 Anyway, she managed to take the egg out. 216 00:16:21,981 --> 00:16:23,232 Oh, there's one more. 217 00:16:23,899 --> 00:16:27,861 I slipped on a soap with a bottle of perfume in my hand. 218 00:16:28,404 --> 00:16:30,739 But she chose to save the bottle instead of... 219 00:16:31,073 --> 00:16:35,995 I wonder what would've happened if she had told him the truth then. 220 00:16:37,246 --> 00:16:38,455 My gosh. 221 00:16:38,539 --> 00:16:42,292 I already told you numerous times. 222 00:16:42,376 --> 00:16:47,423 If she told him the truth, Min-gyu could've died. 223 00:16:47,756 --> 00:16:50,259 There's a possibility that he might not have died. 224 00:16:50,342 --> 00:16:51,677 We can't calculate... 225 00:16:53,053 --> 00:16:55,222 that possibility. 226 00:16:55,305 --> 00:16:56,598 I understand. 227 00:16:57,433 --> 00:17:01,103 Only the heart could be able to figure that out, not the mind. 228 00:17:01,979 --> 00:17:03,147 It's all about trust. 229 00:17:03,230 --> 00:17:05,149 You believe with your heart. 230 00:17:06,775 --> 00:17:08,360 I'm saying you didn't trust 231 00:17:08,736 --> 00:17:13,532 that he would believe you even if you told him the truth. 232 00:17:14,658 --> 00:17:17,828 You thought Min-gyu's love for Ji-a 233 00:17:18,996 --> 00:17:22,833 and for the Santa Maria Team 234 00:17:23,876 --> 00:17:29,089 wasn't enough for him to believe your confession. 235 00:17:32,092 --> 00:17:33,385 But... 236 00:17:36,138 --> 00:17:39,308 how are you going to prove that you made the right call? 237 00:17:41,060 --> 00:17:44,271 Doctors even perform surgeries on patients 238 00:17:44,688 --> 00:17:49,568 who only have a 99% possibility of dying. 239 00:17:51,236 --> 00:17:54,615 And that remaining 1% sometimes makes miracles happen. 240 00:17:54,698 --> 00:17:56,867 That 1%. 241 00:17:57,367 --> 00:18:01,163 No, you do have a point, Seon-hye. 242 00:18:01,246 --> 00:18:04,291 -But-- -You're right. Doctors can do that. 243 00:18:04,374 --> 00:18:06,668 They can risk everything on that 1%. 244 00:18:06,752 --> 00:18:08,378 But the patient's family... 245 00:18:10,297 --> 00:18:11,256 can't. 246 00:18:11,632 --> 00:18:15,052 Can you send your parents into the OR if they have... 247 00:18:16,637 --> 00:18:18,931 99% chance of dying? 248 00:18:21,809 --> 00:18:23,644 We think of Min-gyu... 249 00:18:25,312 --> 00:18:27,064 as our family now. 250 00:18:27,648 --> 00:18:30,734 This guy is becoming more and more attractive. 251 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 Who? 252 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Me? 253 00:18:45,457 --> 00:18:46,458 Yes, Doctor Oh. 254 00:18:46,959 --> 00:18:47,960 Are you there yet? 255 00:18:48,794 --> 00:18:51,088 No, not yet. Our van broke down. 256 00:18:51,421 --> 00:18:52,339 Oh, dear. 257 00:18:53,090 --> 00:18:55,676 Give me an update on them as soon as you get there. 258 00:18:55,759 --> 00:18:58,887 And if, by any chance, Min-gyu gets rashes, open his bag. 259 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 There will be an injection he carries around for an emergency. 260 00:19:02,182 --> 00:19:03,976 That won't ever happen. 261 00:19:04,518 --> 00:19:05,602 I hope so. 262 00:19:06,145 --> 00:19:07,521 Seeing how Johnny died, 263 00:19:07,604 --> 00:19:10,190 that injection might not be enough to calm it down. 264 00:19:10,607 --> 00:19:11,567 Please stay alert. 265 00:19:11,900 --> 00:19:12,860 Okay. 266 00:19:17,197 --> 00:19:18,198 Where did she go? 267 00:19:24,371 --> 00:19:25,539 Why didn't you wake me up? 268 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 You were sleeping deeply. 269 00:19:28,167 --> 00:19:29,835 You still should've woken me up. 270 00:19:34,631 --> 00:19:36,633 -Let's go. -Wait. 271 00:19:46,518 --> 00:19:48,061 I'm good. Let's go. 272 00:19:48,145 --> 00:19:50,147 It's okay. We can go after I wipe your hand. 273 00:19:53,734 --> 00:19:55,360 I'm sorry for not listening to you back then. 274 00:19:55,444 --> 00:19:56,403 But... 275 00:19:57,112 --> 00:20:00,115 I don't regret having stayed with Min-gyu. 276 00:20:01,200 --> 00:20:04,828 You also did your best. 277 00:20:05,871 --> 00:20:07,539 And that's also... 278 00:20:08,707 --> 00:20:11,210 what you can't undo. Irreversibility. 279 00:20:23,680 --> 00:20:24,681 I... 280 00:20:26,975 --> 00:20:30,771 ended everything by resetting Aji 3. 281 00:20:33,106 --> 00:20:34,274 Like a moron. 282 00:20:37,277 --> 00:20:38,820 This is the end of my story. 283 00:20:40,781 --> 00:20:45,077 I don't think it's exactly the end. 284 00:20:45,577 --> 00:20:48,038 It is the end. 285 00:20:48,121 --> 00:20:50,082 No, what I mean is... 286 00:20:50,540 --> 00:20:54,670 you need to tell me how you've been doing since you reset her 287 00:20:54,753 --> 00:20:56,546 for your story to fully end. 288 00:20:56,630 --> 00:20:58,882 You can't just stop in the middle. 289 00:20:58,966 --> 00:21:01,134 That story won't be any fun. 290 00:21:01,218 --> 00:21:04,096 I'll decide myself if it's fun or not. 291 00:21:04,179 --> 00:21:06,223 Do you really want to know? 292 00:21:16,233 --> 00:21:17,401 At first... 293 00:21:19,278 --> 00:21:20,737 it really hurt. 294 00:21:22,948 --> 00:21:24,408 And it was hard to get by. 295 00:21:27,244 --> 00:21:29,246 But after some time, 296 00:21:29,705 --> 00:21:31,331 I became a little better. 297 00:21:36,920 --> 00:21:40,882 And I started working at my company like a normal person. 298 00:21:42,050 --> 00:21:44,469 And I eat like everyone else at the cafeteria. 299 00:21:44,553 --> 00:21:46,305 And I go home like everyone else as well. 300 00:21:48,515 --> 00:21:50,309 I also go to movies... 301 00:21:51,727 --> 00:21:53,562 and bookstores by myself. 302 00:22:05,449 --> 00:22:06,575 If... 303 00:22:08,535 --> 00:22:11,955 Aji 3 saw how you're doing right now... 304 00:22:15,417 --> 00:22:17,294 she would compliment you... 305 00:22:19,463 --> 00:22:21,423 by saying, "Good job." 306 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 No. 307 00:22:27,095 --> 00:22:28,513 This is... 308 00:22:29,848 --> 00:22:31,349 what she would've said. 309 00:22:42,694 --> 00:22:44,071 You did your best. 310 00:22:48,992 --> 00:22:50,118 "You did your best." 311 00:23:03,548 --> 00:23:05,967 See? I told you it will be boring. 312 00:23:07,260 --> 00:23:08,553 No, that's not it. 313 00:23:12,015 --> 00:23:13,141 But... 314 00:23:15,894 --> 00:23:17,270 why did you say... 315 00:23:18,772 --> 00:23:20,816 you were a moron for resetting her? 316 00:23:22,359 --> 00:23:23,485 That's a secret. 317 00:23:25,654 --> 00:23:27,280 Can you please tell me? 318 00:23:27,364 --> 00:23:29,032 I'll tell you if you agree to be my friend. 319 00:23:29,407 --> 00:23:31,493 Because friends shouldn't keep secrets. 320 00:23:33,286 --> 00:23:35,497 Do you want to be my friend? 321 00:23:44,756 --> 00:23:47,300 By the way, you're really cute. 322 00:23:54,391 --> 00:23:55,392 Sorry. 323 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 Then tell me the secret. 324 00:24:09,072 --> 00:24:10,448 After resetting her, 325 00:24:11,283 --> 00:24:12,909 I tried another deep learning with Aji 3. 326 00:24:14,828 --> 00:24:16,663 I wanted who I trained... 327 00:24:19,291 --> 00:24:20,667 to come back. 328 00:24:23,044 --> 00:24:25,463 I said everything I said to her when we first met. 329 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 I also behaved exactly the same. 330 00:24:28,925 --> 00:24:31,845 I stayed up all night inputting things I had input before. 331 00:24:35,098 --> 00:24:36,224 My friend... 332 00:24:38,685 --> 00:24:40,395 never came back. 333 00:24:45,150 --> 00:24:46,359 Thinking back, 334 00:24:47,944 --> 00:24:51,031 this is what my heart kept telling me. 335 00:24:52,991 --> 00:24:56,494 Everything that I feel is real. 336 00:25:01,124 --> 00:25:02,250 I was scared. 337 00:25:04,669 --> 00:25:07,881 So I ignored that thought. 338 00:25:08,381 --> 00:25:09,507 In the end, 339 00:25:12,010 --> 00:25:13,261 as a consequence... 340 00:25:14,930 --> 00:25:16,306 I was punished. 341 00:25:22,896 --> 00:25:26,107 So now, I'm sitting here... 342 00:25:28,568 --> 00:25:30,487 rambling in front of you. 343 00:25:41,957 --> 00:25:43,416 After time passes... 344 00:25:43,959 --> 00:25:46,503 will things go back to the way they were? 345 00:25:48,088 --> 00:25:49,965 If it isn't possible now, 346 00:25:50,757 --> 00:25:52,509 the passage of time won't matter. 347 00:25:53,301 --> 00:25:58,473 Min-gyu would have to completely believe Ji-a and what we tell him. 348 00:25:59,349 --> 00:26:01,351 Everything depends solely on that. 349 00:26:02,018 --> 00:26:05,772 But how could we explain such a complicated situation? 350 00:26:06,314 --> 00:26:09,234 Even if we explain, who would believe it? 351 00:26:09,734 --> 00:26:11,444 Even I can't. 352 00:26:16,533 --> 00:26:18,660 You got an offer to be a professor. 353 00:26:20,412 --> 00:26:22,831 Sorry, I didn't mean to see the message. 354 00:26:24,874 --> 00:26:26,251 I'm not interested. 355 00:26:26,334 --> 00:26:28,545 Why not? Such opportunities don't come often. 356 00:26:29,087 --> 00:26:30,463 I'm happy where I am now. 357 00:26:31,298 --> 00:26:34,426 I hope that you'll take the offer. 358 00:26:35,010 --> 00:26:37,679 -It'll be good for your future-- -Once it's time to leave, 359 00:26:37,762 --> 00:26:39,848 I'll leave quietly, so that you won't notice. 360 00:26:41,308 --> 00:26:44,477 Please concentrate on driving for now. 361 00:26:45,312 --> 00:26:47,105 You're so stubborn. 362 00:26:52,944 --> 00:26:54,237 It's dawn. 363 00:26:58,575 --> 00:27:00,327 Time flies. 364 00:27:04,831 --> 00:27:06,750 I talked too much about me. 365 00:27:07,375 --> 00:27:08,960 Tell me about yourself. 366 00:27:13,715 --> 00:27:15,467 May I ask you a question? 367 00:27:16,843 --> 00:27:17,927 Tell me about your family. 368 00:27:18,386 --> 00:27:24,517 I have a brother, a sister-in-law, a niece and me. 369 00:27:25,352 --> 00:27:27,687 They'll have another child soon. 370 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 Do you live off of your brother? 371 00:27:32,692 --> 00:27:33,610 Sorry. 372 00:27:35,695 --> 00:27:38,865 I'm not careful with my words sometimes. 373 00:27:39,240 --> 00:27:42,911 Right, old habits never die. 374 00:27:43,912 --> 00:27:44,829 Pardon me? 375 00:27:46,039 --> 00:27:47,957 What's your next question? 376 00:27:51,169 --> 00:27:53,963 Who do you miss the most right now? 377 00:27:57,217 --> 00:28:00,637 My ideal man and a lifelong mentor. 378 00:28:00,720 --> 00:28:01,721 Who is it? 379 00:28:03,181 --> 00:28:05,100 It's my late father. 380 00:28:07,102 --> 00:28:10,814 When I was young, my dad ran a garage. 381 00:28:11,648 --> 00:28:15,193 I played in the garage after school. 382 00:28:16,361 --> 00:28:19,406 When broken and damaged cars came in, 383 00:28:19,489 --> 00:28:22,367 he fixed them and made them shiny. 384 00:28:22,450 --> 00:28:24,160 Made them run once again. 385 00:28:25,078 --> 00:28:30,250 Dad could fix anything that was wrong with a car. 386 00:28:30,834 --> 00:28:32,252 It was like magic. 387 00:28:35,130 --> 00:28:39,551 I wanted to be like my dad. 388 00:28:41,010 --> 00:28:42,637 Only with what I'm good at. 389 00:28:46,516 --> 00:28:47,392 I see. 390 00:28:48,685 --> 00:28:49,978 I can picture it clearly. 391 00:28:51,020 --> 00:28:54,482 But what you hope for and your talents are always different. 392 00:28:55,150 --> 00:28:58,653 It feels like everyone else is lucky but you. 393 00:28:59,654 --> 00:29:01,364 At some point, 394 00:29:01,781 --> 00:29:07,036 I wondered if I was a useless person in the world. 395 00:29:14,919 --> 00:29:16,713 How did someone come up with this? 396 00:29:17,380 --> 00:29:18,465 Was he a genius? 397 00:29:18,882 --> 00:29:21,342 Or a craftsman? 398 00:29:25,638 --> 00:29:26,973 I would love... 399 00:29:28,224 --> 00:29:30,727 to meet the person who made this. 400 00:29:33,563 --> 00:29:35,023 One person... 401 00:29:36,357 --> 00:29:38,693 reassured me that I'm useful 402 00:29:39,778 --> 00:29:42,572 and that I should never give up. 403 00:29:46,451 --> 00:29:48,286 I don't know who it was, 404 00:29:48,870 --> 00:29:52,123 but if he heard what you said, he should be proud. 405 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 Do you think so? 406 00:29:56,169 --> 00:30:02,467 The fact that you were important to someone is encouraging. 407 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 I see. 408 00:30:09,015 --> 00:30:10,767 When you see him next time, 409 00:30:11,559 --> 00:30:13,728 you should tell him that. 410 00:30:16,898 --> 00:30:18,024 I will. 411 00:30:28,201 --> 00:30:29,410 Mr. Kim Min-gyu. 412 00:30:32,497 --> 00:30:33,456 Now... 413 00:30:34,165 --> 00:30:36,668 you told me enough about you. 414 00:30:38,419 --> 00:30:40,880 I listened to you enough. 415 00:30:42,715 --> 00:30:44,092 As you promised, 416 00:30:45,718 --> 00:30:50,056 go back to Seoul without regrets. 417 00:30:55,186 --> 00:30:56,855 As time passes, 418 00:30:59,315 --> 00:31:00,859 you will be able to look back 419 00:31:02,902 --> 00:31:06,155 and smile about the whole ordeal. 420 00:31:08,324 --> 00:31:10,910 Everything will remain as warm memories. 421 00:31:13,705 --> 00:31:17,208 I hope you'll be happy, Min-gyu. 422 00:31:20,420 --> 00:31:21,546 With all my heart. 423 00:31:52,327 --> 00:31:53,828 Gosh, you startled me. 424 00:32:07,258 --> 00:32:10,762 THE MONAMI FOLDER WAS LEAKED 425 00:32:15,391 --> 00:32:17,101 We succeeded in opening the folder, 426 00:32:17,185 --> 00:32:19,771 but the video file was damaged while transferring. 427 00:32:21,397 --> 00:32:25,068 But we managed to save a few minutes long clip. 428 00:32:27,862 --> 00:32:30,323 But their password was a little funny. 429 00:32:30,657 --> 00:32:31,741 It was "Sandwich." 430 00:32:32,784 --> 00:32:33,910 Okay. 431 00:32:44,629 --> 00:32:47,340 We failed to steal Aji 3's technical file, 432 00:32:47,423 --> 00:32:50,093 but we managed to save an unexpected video clip. 433 00:32:51,135 --> 00:32:52,303 Yes, sir. 434 00:33:24,919 --> 00:33:26,921 My goodness! 435 00:33:29,215 --> 00:33:31,634 "Friend Mode"? 436 00:33:33,052 --> 00:33:35,430 -How dare you? -Look at this Mr. Smart-ass. 437 00:33:35,513 --> 00:33:37,306 Do you think I'll let you be my friend? 438 00:33:37,390 --> 00:33:40,101 He had no idea what a fool he made of himself. 439 00:33:49,569 --> 00:33:50,486 Dad. 440 00:33:51,904 --> 00:33:54,032 You know I love you, right? 441 00:33:54,115 --> 00:33:57,076 Of course, I do. And I love myself, too. 442 00:33:58,369 --> 00:34:01,330 Then will you let me go now? 443 00:34:03,666 --> 00:34:08,504 I want to live the way I want. 444 00:34:09,922 --> 00:34:11,674 I like someone 445 00:34:12,216 --> 00:34:15,762 and I don't want to be engaged to or marry Min-gyu. 446 00:34:16,721 --> 00:34:19,348 This place makes good coffee. 447 00:34:20,141 --> 00:34:21,350 Dad, please. 448 00:34:22,685 --> 00:34:24,645 I'm talking to you sincerely. 449 00:34:25,354 --> 00:34:27,023 I'll be sincere with you as well. 450 00:34:28,524 --> 00:34:30,902 Your half is Kim Min-gyu. 451 00:34:32,278 --> 00:34:34,155 Don't make me lose... 452 00:34:35,281 --> 00:34:36,908 the respect I have for you. 453 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 Please. 454 00:34:51,422 --> 00:34:53,132 HONG-JU'S BED AND BREAKFAST 455 00:34:59,847 --> 00:35:01,015 DAEYANG SHIPBUILDING, SANTA MARIA 456 00:35:04,393 --> 00:35:06,270 I'm really sorry. 457 00:35:06,354 --> 00:35:09,065 We're booked for lunch, so I can't take any more guests. 458 00:35:09,148 --> 00:35:11,025 Well, we aren't here to eat. 459 00:35:11,442 --> 00:35:14,195 -Is Cho Ji-a here? -Hello. 460 00:35:14,862 --> 00:35:15,696 Hi. 461 00:35:16,405 --> 00:35:19,659 -Where's Min-gyu? -Upstairs. He'll be in the shower. 462 00:35:20,785 --> 00:35:22,286 Did you... 463 00:35:22,370 --> 00:35:23,663 He didn't find out. 464 00:35:25,164 --> 00:35:27,458 He promised not to bother me again. 465 00:35:28,501 --> 00:35:29,502 Are you okay? 466 00:35:32,672 --> 00:35:35,174 Take him home before the customers arrive. 467 00:35:51,983 --> 00:35:53,484 Hello? 468 00:35:53,568 --> 00:35:54,944 I'm on Geoje Island. 469 00:35:55,778 --> 00:35:57,113 Do you want anything? 470 00:36:00,241 --> 00:36:01,534 We're fine. 471 00:36:01,617 --> 00:36:04,120 Just come back to Seoul with Doctor Hong. 472 00:36:06,205 --> 00:36:07,957 Do you miss me that much? 473 00:36:08,624 --> 00:36:10,585 Of course, we do, brother. 474 00:36:11,085 --> 00:36:12,336 Get back here soon. 475 00:36:13,379 --> 00:36:17,216 I heard the yuzu bread is famous here. I'll get you some. 476 00:36:17,300 --> 00:36:20,011 And I heard it'll be cold tonight. 477 00:36:20,094 --> 00:36:22,096 You can all sleep in my house. 478 00:36:22,180 --> 00:36:24,807 I bought more beddings. Okay? 479 00:36:27,435 --> 00:36:28,686 Brother! 480 00:36:31,856 --> 00:36:33,983 This is just so... 481 00:36:34,984 --> 00:36:37,069 Just get back here safely. 482 00:36:39,739 --> 00:36:42,992 You people are being punished in such odd ways. 483 00:36:46,954 --> 00:36:48,247 I shouldn't have... 484 00:36:52,335 --> 00:36:53,711 made such a promise. 485 00:37:03,137 --> 00:37:06,974 You look better than you did when you got here yesterday. 486 00:37:07,850 --> 00:37:10,061 Did you work out the misunderstanding? 487 00:37:12,438 --> 00:37:14,690 I need to work. What do I do? 488 00:37:14,774 --> 00:37:17,443 The reserved customers are coming anyway. 489 00:37:17,526 --> 00:37:20,488 You were in the cold all night. Go get some rest. 490 00:37:21,656 --> 00:37:23,074 I want to work, nana. 491 00:37:23,157 --> 00:37:24,200 Oh, dear. 492 00:37:30,414 --> 00:37:31,582 Hello. 493 00:37:32,833 --> 00:37:35,127 Why? Today? 494 00:37:35,670 --> 00:37:37,004 How come? 495 00:37:38,673 --> 00:37:40,967 Okay, I'll come right over. 496 00:37:41,801 --> 00:37:43,010 Is something wrong? 497 00:37:43,094 --> 00:37:45,888 Old people tend to get into accidents in the winter. 498 00:37:45,972 --> 00:37:47,390 I must go to the hospital. 499 00:37:50,268 --> 00:37:52,561 It's Hong-ju's. 500 00:37:52,645 --> 00:37:54,230 I can't do lunch today. 501 00:37:54,939 --> 00:37:56,816 Go eat somewhere else. 502 00:37:57,316 --> 00:37:59,694 All right. I called you, okay? 503 00:38:00,820 --> 00:38:02,613 I shouldn't be gone for long. 504 00:38:02,697 --> 00:38:05,825 Close the restaurant for me after your friends leave. 505 00:38:05,908 --> 00:38:07,326 Take care. 506 00:38:07,410 --> 00:38:08,494 I will. 507 00:38:20,089 --> 00:38:21,674 You've lost a lot of weight. 508 00:38:22,258 --> 00:38:25,636 There's no better diet than heartbreak. 509 00:38:34,645 --> 00:38:35,604 Are you okay? 510 00:38:38,149 --> 00:38:39,066 Yes. 511 00:38:39,525 --> 00:38:40,735 Let's go back to Seoul right away. 512 00:38:41,110 --> 00:38:43,738 I need to tell you something about work. 513 00:38:44,196 --> 00:38:46,574 Then let's go to Seoul. 514 00:39:00,338 --> 00:39:01,756 I apologize, Hong-ju. 515 00:39:01,839 --> 00:39:04,925 He won't do anything like this again. 516 00:39:06,635 --> 00:39:09,388 I trust you won't. 517 00:39:11,098 --> 00:39:12,725 You promised. 518 00:39:14,727 --> 00:39:15,686 I should go. 519 00:39:29,617 --> 00:39:30,701 Goodbye. 520 00:39:35,164 --> 00:39:36,123 Bye. 521 00:40:03,651 --> 00:40:06,278 SEAFOOD NOODLES, SASHIMI SEA SQUIRT BIBIMBAP, SASHIMI WITH RICE 522 00:40:06,362 --> 00:40:09,198 Don't be silly. That's nonsense. 523 00:40:09,281 --> 00:40:11,117 -It's not nonsense, okay? -I'm starving to death. 524 00:40:11,200 --> 00:40:12,493 -Come on. -Okay. 525 00:40:12,576 --> 00:40:14,495 You're such a joker. 526 00:40:14,578 --> 00:40:15,788 Ma'am. 527 00:40:15,871 --> 00:40:17,456 Ma'am, we're here. 528 00:40:18,249 --> 00:40:19,500 -Oh, hello. -Hello. 529 00:40:19,583 --> 00:40:23,003 She called to say she can't take you today. 530 00:40:23,087 --> 00:40:23,963 No. 531 00:40:24,422 --> 00:40:25,923 We didn't get such a call. 532 00:40:26,006 --> 00:40:28,968 You can't cancel the day off. We never got the call. 533 00:40:29,051 --> 00:40:30,636 Is this your first day at work? 534 00:40:30,719 --> 00:40:32,638 I'm sorry. I'm really sorry. 535 00:40:32,721 --> 00:40:34,390 Skip the apology. 536 00:40:34,473 --> 00:40:36,892 We don't need anything extravagant. Just bring us food. 537 00:40:36,976 --> 00:40:38,436 Come on in, guys. 538 00:40:38,519 --> 00:40:41,647 What was the delay for? I'm starving. 539 00:40:41,730 --> 00:40:44,608 -Come on in. -Let's sit down. 540 00:40:44,692 --> 00:40:46,318 -Hey. -My goodness. 541 00:40:46,402 --> 00:40:48,028 -Anything will do. -I'm really sorry. 542 00:40:48,112 --> 00:40:50,656 There's no one to cook at the moment-- 543 00:40:50,739 --> 00:40:51,657 Assorted sashimi... 544 00:40:52,283 --> 00:40:54,785 seafood stew, and seafood pajeon is on the menu. 545 00:40:54,869 --> 00:40:58,747 If that will do, please sit and wait in silence. 546 00:40:58,831 --> 00:41:01,876 If you don't, you won't get any food, okay? 547 00:41:01,959 --> 00:41:04,628 -Just feed us anything. -We're starving. 548 00:41:04,712 --> 00:41:06,046 Get us some soju first. 549 00:41:07,214 --> 00:41:08,799 What are you doing? 550 00:41:08,883 --> 00:41:10,968 Get out. You promised. 551 00:41:11,385 --> 00:41:12,595 Can you cut sashimi? 552 00:41:12,678 --> 00:41:14,054 -No. -What about pajeon? 553 00:41:15,514 --> 00:41:16,474 No. 554 00:41:17,016 --> 00:41:18,142 I can. 555 00:41:18,893 --> 00:41:20,227 I'll leave right after this. 556 00:41:24,315 --> 00:41:25,232 Ji-- 557 00:41:26,233 --> 00:41:28,360 Hong-ju, what should we do? 558 00:41:28,444 --> 00:41:30,029 What should we do? 559 00:41:30,946 --> 00:41:34,116 Hong-ju can assist me. You two can serve. Okay? 560 00:41:34,200 --> 00:41:35,910 -Get moving. -We serve. 561 00:41:35,993 --> 00:41:37,703 Okay. Yes. 562 00:41:56,388 --> 00:41:58,849 Hello, Mr. Cho. 563 00:41:58,933 --> 00:41:59,892 Hello. 564 00:42:00,976 --> 00:42:02,353 Why did you call me? 565 00:42:03,103 --> 00:42:06,440 Why? Can I not since I'm no longer your CEO? 566 00:42:06,524 --> 00:42:09,276 No. Please go ahead. 567 00:42:09,360 --> 00:42:12,655 You have a younger sister. 568 00:42:13,864 --> 00:42:16,867 I think I saw her before. 569 00:42:17,826 --> 00:42:19,787 What do you mean? 570 00:42:19,870 --> 00:42:25,709 It seems like there are some people who look just like Aji 3. 571 00:42:27,503 --> 00:42:28,462 Your sister. 572 00:42:30,589 --> 00:42:32,174 Do you have anything to say? 573 00:42:33,467 --> 00:42:34,426 I think... 574 00:42:36,053 --> 00:42:37,888 there's a misunderstanding. 575 00:42:40,140 --> 00:42:42,935 My sister knows nothing about robots. 576 00:42:43,435 --> 00:42:47,231 Doctor Hong just made a robot based on her. 577 00:42:49,316 --> 00:42:51,527 Your sister knows nothing about this? 578 00:42:52,111 --> 00:42:52,987 Yes. 579 00:42:55,072 --> 00:42:56,740 You don't know her well. 580 00:42:57,866 --> 00:42:58,826 What? 581 00:42:59,285 --> 00:43:04,248 I wonder why Doctor Hong gave Aji 3... 582 00:43:04,999 --> 00:43:06,959 your sister's face. 583 00:43:08,043 --> 00:43:09,878 They used to know each other. 584 00:43:12,548 --> 00:43:13,674 It's true. 585 00:43:14,133 --> 00:43:16,927 My sister has nothing to do with this. 586 00:43:36,989 --> 00:43:39,533 Hong-ju, pass me a small plate. 587 00:43:50,419 --> 00:43:52,963 -God, I'm starving. -Chopsticks. 588 00:43:59,678 --> 00:44:01,680 Pass them down the table. 589 00:44:02,431 --> 00:44:04,016 The food's here. 590 00:44:16,028 --> 00:44:17,112 Hong-ju. 591 00:44:37,966 --> 00:44:40,969 -It's really good. -The soup is crazy good. 592 00:44:43,222 --> 00:44:44,598 Here you go. 593 00:44:44,682 --> 00:44:47,142 -Try some. -You must have some. 594 00:44:47,226 --> 00:44:49,061 Gosh, the sashimi tastes great. 595 00:44:50,979 --> 00:44:53,107 -Let's go. -I'm full. 596 00:44:53,190 --> 00:44:54,316 That was good. 597 00:44:54,400 --> 00:44:55,317 Thank you. 598 00:44:55,401 --> 00:44:57,361 -We enjoyed that. -It was great. 599 00:44:57,444 --> 00:44:58,654 -See you later. -Thank you. 600 00:45:17,840 --> 00:45:21,301 There. We should eat as well. 601 00:45:36,900 --> 00:45:38,068 Hong-ju. 602 00:45:38,152 --> 00:45:41,071 Is your surname Kim or Ji? 603 00:45:41,155 --> 00:45:44,700 I thought she was about to call you Ji Hong-ju. 604 00:45:45,617 --> 00:45:47,077 That was my mistake. 605 00:45:47,411 --> 00:45:48,871 She's Kim Hong-ju. 606 00:45:49,580 --> 00:45:50,539 Yes. 607 00:45:51,081 --> 00:45:52,499 Oh, Kim Hong-ju. 608 00:45:53,917 --> 00:45:56,253 Kim Hong-ju, enjoy your meal. 609 00:45:57,004 --> 00:46:00,257 It'll be the first and last time you try my cooking. 610 00:46:02,509 --> 00:46:03,510 Eat up. 611 00:46:08,849 --> 00:46:09,850 Do you... 612 00:46:10,934 --> 00:46:11,894 like it? 613 00:46:12,728 --> 00:46:14,188 It's very good. 614 00:46:15,981 --> 00:46:17,191 Try this too. 615 00:46:17,274 --> 00:46:21,111 It's a seafood pajeon made with my mom's recipe. 616 00:46:35,083 --> 00:46:36,793 It's a work of art. 617 00:46:39,046 --> 00:46:40,047 And try this too. 618 00:46:46,512 --> 00:46:48,096 It's so good. 619 00:46:51,517 --> 00:46:53,852 I should've told Director Kim the truth. 620 00:46:53,936 --> 00:46:57,689 That Aji 3 has my sister's face, and that she dated Doctor Hong. 621 00:46:58,190 --> 00:46:59,525 I should've just told him. 622 00:47:01,193 --> 00:47:02,110 All right. 623 00:47:02,569 --> 00:47:06,031 Before things get out of hand, I'll have to tell him now. 624 00:47:13,997 --> 00:47:14,957 Hello? 625 00:47:15,332 --> 00:47:16,875 It's about Aji 3. 626 00:47:17,417 --> 00:47:19,628 I'll call you back. I'm eating right now. 627 00:47:21,088 --> 00:47:21,964 Okay. 628 00:47:32,307 --> 00:47:35,269 Why? Am I stuffing my face? 629 00:47:35,352 --> 00:47:36,353 No. 630 00:47:38,146 --> 00:47:39,231 I once wondered... 631 00:47:40,148 --> 00:47:44,820 how it would feel if Aji 3 could try my cooking. 632 00:47:46,989 --> 00:47:49,366 I thought this must be how it would feel. 633 00:47:56,707 --> 00:47:57,624 Sure. 634 00:47:58,083 --> 00:48:00,419 Stop it before she gets sick. 635 00:48:01,962 --> 00:48:03,046 Sorry. 636 00:48:03,130 --> 00:48:04,298 It's fine. 637 00:48:04,881 --> 00:48:07,134 This will be your last time anyway. 638 00:48:46,089 --> 00:48:47,215 Was that President Martin? 639 00:48:47,299 --> 00:48:50,052 He found out that you resigned. 640 00:48:51,678 --> 00:48:52,888 Tell him... 641 00:48:53,597 --> 00:48:55,682 that I'll come back as a director. 642 00:48:56,558 --> 00:49:00,020 And you can gather the board of directors again. 643 00:49:01,355 --> 00:49:04,066 -What for? -Doctor Hong Baek-gyun 644 00:49:04,524 --> 00:49:06,401 and the Santa Maria team 645 00:49:07,277 --> 00:49:09,237 have been fooling Kim Min-gyu. 646 00:49:10,030 --> 00:49:12,282 -What? -I wasn't the one... 647 00:49:13,158 --> 00:49:14,534 that should have resigned. 648 00:49:15,077 --> 00:49:16,828 It should've been Min-gyu. 649 00:49:23,460 --> 00:49:24,586 What's this? 650 00:49:25,420 --> 00:49:26,421 "Mon ami"? 651 00:49:26,713 --> 00:49:29,174 That's French for "my friend". 652 00:49:31,760 --> 00:49:33,387 Hoktal, this one here. 653 00:49:33,470 --> 00:49:36,056 I told you to check and delete it before. 654 00:49:36,139 --> 00:49:37,349 It's not mine. 655 00:49:37,432 --> 00:49:39,393 Then who made it? 656 00:49:39,476 --> 00:49:41,603 -It's not Doctor Hong's. -What? 657 00:49:42,187 --> 00:49:43,480 Then whose is it? 658 00:49:49,361 --> 00:49:50,320 Wait. 659 00:49:53,073 --> 00:49:53,990 Ssanip. 660 00:49:54,408 --> 00:49:58,370 Do you remember when Aji 3 made her own backup folder last year? 661 00:49:58,453 --> 00:49:59,371 Yes. 662 00:49:59,871 --> 00:50:01,998 That messed with all the deep learning folders 663 00:50:02,082 --> 00:50:04,835 we had extracted patterns from, and it drove us crazy. 664 00:50:05,252 --> 00:50:09,548 This robot made her own backup folder? 665 00:50:09,631 --> 00:50:10,632 Just a moment. 666 00:50:10,716 --> 00:50:11,758 Aji 3. 667 00:50:12,217 --> 00:50:14,594 The Monami folder. 668 00:50:15,470 --> 00:50:17,097 Did you make it? 669 00:50:17,180 --> 00:50:19,015 Yes, I made it. 670 00:50:19,099 --> 00:50:20,350 Hey! 671 00:50:20,434 --> 00:50:23,437 You can't keep bringing out folders we put in the recycle bin. 672 00:50:23,520 --> 00:50:25,313 It wasn't from the recycle bin. 673 00:50:25,397 --> 00:50:27,315 I saved it before the reset. 674 00:50:29,609 --> 00:50:31,778 Everything you did for me, 675 00:50:34,489 --> 00:50:35,574 and what it meant... 676 00:50:37,576 --> 00:50:39,453 I will never forget it. 677 00:50:50,881 --> 00:50:52,048 What's that? 678 00:50:53,300 --> 00:50:55,844 Didn't we delete everything? 679 00:50:55,927 --> 00:50:59,598 Then the folder that got leaked... 680 00:51:00,265 --> 00:51:02,726 contains a video of our brother's deep learning... 681 00:51:04,895 --> 00:51:07,355 Brother? Kim Min-gyu? 682 00:51:08,315 --> 00:51:10,650 I kept a promise to my friend. 683 00:51:18,033 --> 00:51:20,076 OVERSEAS TRAVEL 684 00:51:20,160 --> 00:51:21,787 EASTERN UNITED STATES 685 00:51:23,663 --> 00:51:26,833 You finally got paid extra and can afford to go to the Alps. 686 00:51:26,917 --> 00:51:29,628 Why are you pouting like a child? 687 00:51:29,711 --> 00:51:32,923 The Alps isn't the problem right now, Uncle. 688 00:51:33,840 --> 00:51:34,925 Then what is? 689 00:51:35,008 --> 00:51:35,967 She... 690 00:51:37,594 --> 00:51:40,055 wanted to know what kind of person I am. 691 00:51:40,472 --> 00:51:41,598 Who did? 692 00:51:44,392 --> 00:51:46,186 Who are you? 693 00:51:46,478 --> 00:51:48,271 I would like to get to know you as well. 694 00:51:49,815 --> 00:51:52,609 No one had ever said that to me. 695 00:51:52,692 --> 00:51:54,444 Didn't I ever say that to you? 696 00:52:03,036 --> 00:52:05,205 We should go before it gets dark. 697 00:52:08,875 --> 00:52:10,168 Min-gyu. 698 00:52:11,753 --> 00:52:14,840 We all ate. Shouldn't we do the dishes too? 699 00:52:15,465 --> 00:52:18,051 It's okay, I'll do it. I'm strong. 700 00:52:18,426 --> 00:52:19,511 Then would you do it with me? 701 00:52:19,886 --> 00:52:21,763 No, I'll do it. 702 00:52:21,847 --> 00:52:22,931 Let me help. 703 00:52:23,014 --> 00:52:25,433 Hong-ju, take her outside. She's a nuisance. 704 00:52:30,021 --> 00:52:30,981 Let's go. 705 00:52:35,735 --> 00:52:37,946 You couldn't take the hint. 706 00:52:38,029 --> 00:52:40,198 You could've just let me and Hong-ju do it. 707 00:52:41,157 --> 00:52:42,784 How uncomfortable would that be? 708 00:52:42,868 --> 00:52:45,620 You would have stared at her while you did all these dishes. 709 00:52:46,580 --> 00:52:49,249 When I look at her, my heart... 710 00:52:51,668 --> 00:52:54,129 It beats fast like when I saw Aji 3. 711 00:52:56,256 --> 00:52:58,466 I become excited, itchy, and happy. 712 00:52:58,884 --> 00:53:02,512 I want to see more of her. What am I supposed to do? 713 00:53:04,472 --> 00:53:05,932 And I find it strange... 714 00:53:07,475 --> 00:53:08,435 to feel... 715 00:53:09,811 --> 00:53:11,313 that my connection with her... 716 00:53:11,980 --> 00:53:13,481 won't end here. 717 00:53:15,275 --> 00:53:18,904 I think there will be a next time and something more. 718 00:53:22,157 --> 00:53:23,366 Isn't that strange? 719 00:53:30,916 --> 00:53:33,084 While I was locked up with him... 720 00:53:34,502 --> 00:53:36,630 I was really scared that he might find out. 721 00:53:39,507 --> 00:53:40,884 But I was also happy. 722 00:53:43,720 --> 00:53:44,721 However... 723 00:53:46,306 --> 00:53:48,683 I slowly started to become greedy. 724 00:53:50,685 --> 00:53:52,646 I thought since he likes me so much, 725 00:53:54,022 --> 00:53:57,150 if I honestly told him what really happened, 726 00:53:58,693 --> 00:54:01,279 maybe he would forgive and believe me. 727 00:54:05,033 --> 00:54:06,826 Once I started to become greedy, 728 00:54:07,661 --> 00:54:09,788 it got a little difficult towards the end. 729 00:54:12,749 --> 00:54:13,708 But... 730 00:54:16,670 --> 00:54:18,463 I shouldn't do that, right? 731 00:54:35,271 --> 00:54:36,231 It's... 732 00:54:38,525 --> 00:54:40,151 really goodbye now. 733 00:54:50,620 --> 00:54:54,666 I really enjoyed the first and the last meal you made. 734 00:54:57,460 --> 00:55:00,255 Then let's be friends. 735 00:55:03,842 --> 00:55:06,845 You promised that I would never see you again. 736 00:55:07,595 --> 00:55:08,805 Keep that promise. 737 00:55:12,642 --> 00:55:13,601 But... 738 00:55:14,477 --> 00:55:15,895 why do I feel like... 739 00:55:17,063 --> 00:55:18,481 we're going to meet again? 740 00:55:21,359 --> 00:55:23,486 That's not going to happen. 741 00:55:25,447 --> 00:55:26,614 It never will. 742 00:55:42,922 --> 00:55:46,468 DAEYANG SHIPBUILDING SANTA MARIA 743 00:56:53,243 --> 00:56:56,037 You promised that I would never see you again. 744 00:56:56,913 --> 00:56:57,956 Keep that promise. 745 00:57:01,167 --> 00:57:02,168 But... 746 00:57:03,044 --> 00:57:04,295 why do I feel like... 747 00:57:05,505 --> 00:57:07,006 we're going to meet again? 748 00:57:12,846 --> 00:57:14,973 That's not going to happen. 749 00:57:16,975 --> 00:57:18,101 It never will. 750 00:57:22,939 --> 00:57:23,898 Here. 751 00:57:24,566 --> 00:57:25,733 Didn't you overeat yourself ill? 752 00:57:25,817 --> 00:57:27,318 I'll be fine if I take medicine. 753 00:57:33,032 --> 00:57:33,992 Yes? 754 00:57:35,577 --> 00:57:36,494 What? 755 00:57:37,328 --> 00:57:39,706 What are you saying? Be more specific. 756 00:57:42,041 --> 00:57:43,543 What should we do? 757 00:57:44,627 --> 00:57:48,590 We never imagined that Aji 3 would have done such a thing. 758 00:57:49,591 --> 00:57:50,967 We're on our way back to Seoul. 759 00:57:51,050 --> 00:57:53,344 I want you to check how much of the video got leaked. 760 00:57:54,262 --> 00:57:55,305 What happened? 761 00:57:55,388 --> 00:57:57,724 Aji 3 had a backup file of Min-gyu's deep learning process. 762 00:57:58,141 --> 00:57:59,934 -What? -We need to hurry. 763 00:58:00,810 --> 00:58:01,686 Okay. 764 00:58:03,021 --> 00:58:04,355 FISHING GOODS 765 00:58:07,150 --> 00:58:08,318 Where did he go? 766 00:58:11,654 --> 00:58:12,614 Come in. 767 00:58:19,204 --> 00:58:20,079 Yes? 768 00:58:25,126 --> 00:58:27,045 Yu-cheol showed me everything already. 769 00:58:27,128 --> 00:58:29,714 He's learned how to handle business. 770 00:58:29,797 --> 00:58:32,383 Something additional came out, and I looked into it. 771 00:58:33,051 --> 00:58:34,594 It's something very interesting. 772 00:58:35,011 --> 00:58:37,222 -What? -Director Kim... 773 00:58:37,764 --> 00:58:39,057 has an illness. 774 00:58:39,641 --> 00:58:42,477 It was bad enough for him to be dismissed from his position. 775 00:58:45,897 --> 00:58:50,109 HONG-JU'S BED AND BREAKFAST 776 00:59:09,087 --> 00:59:10,672 The owner's not there right now. 777 00:59:11,923 --> 00:59:14,008 I'm looking for a young woman. 778 00:59:14,092 --> 00:59:16,678 She's about this tall, and she has short hair. 779 00:59:16,761 --> 00:59:19,305 She packed her bags and left. 780 00:59:20,557 --> 00:59:22,016 What? She left? 781 00:59:22,850 --> 00:59:24,435 When? Where did she go? 782 00:59:24,519 --> 00:59:26,479 She just left. She went that way. 783 00:59:26,563 --> 00:59:28,189 About five minutes ago. 784 00:59:39,200 --> 00:59:40,952 I'm sure he went back to the sashimi place. 785 01:00:58,363 --> 01:01:01,532 Gosh. There she is. 786 01:01:26,349 --> 01:01:28,434 That's... 787 01:01:30,103 --> 01:01:31,145 That's... 788 01:01:33,606 --> 01:01:37,235 That's the necklace I gave to Aji 3. 789 01:02:03,720 --> 01:02:06,723 Let me explain everything. 790 01:02:14,605 --> 01:02:15,857 Have you been... 791 01:02:18,526 --> 01:02:21,279 lying to me this whole time? 792 01:02:35,042 --> 01:02:36,461 I'm going to throw up. 793 01:03:45,363 --> 01:03:47,365 Subtitle translation by Yun Kang 794 01:03:50,365 --> 01:03:54,365 Preuzeto sa www.titlovi.com 53270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.