Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,835 --> 00:01:27,568
Patrick had a vague feeling.
2
00:01:27,768 --> 00:01:29,900
Something was about to happen.
3
00:01:31,712 --> 00:01:33,012
How could he tell his parents,
4
00:01:33,013 --> 00:01:33,033
that the malevolent things Were all around?
How could he tell his parents,
5
00:01:33,034 --> 00:01:35,085
that the malevolent things
Were all around?
6
00:01:35,105 --> 00:01:37,438
In the ether and in each
speck of dust.
7
00:01:38,469 --> 00:01:40,110
Patrick had always seen these things.
8
00:01:40,390 --> 00:01:43,734
And always had it seemed that
he alone knew about them.
9
00:01:44,124 --> 00:01:45,125
And so...
10
00:01:45,135 --> 00:01:46,907
On the evening of the seventh
day,
11
00:01:46,927 --> 00:01:49,530
He could feel their imminent arrival.
12
00:01:49,780 --> 00:01:52,322
Something in the breeze
of twilight whispered:
13
00:01:52,723 --> 00:01:54,475
"It's going to happen tonight."
14
00:01:55,896 --> 00:01:58,959
The following day, when his mother
opened the door,
15
00:01:59,079 --> 00:02:01,572
There was absolutely nothing there.
16
00:02:02,332 --> 00:02:05,265
The trail of Patrick Willian Wards' urine
17
00:02:05,375 --> 00:02:07,167
led to an empty closet.
18
00:02:07,648 --> 00:02:11,191
Bathed in the darkness
of his last night.
19
00:02:11,992 --> 00:02:12,993
The end.
20
00:02:13,484 --> 00:02:14,485
Wow.
21
00:02:15,315 --> 00:02:16,316
Gosh.
22
00:02:16,537 --> 00:02:17,628
Here we go.
23
00:02:17,748 --> 00:02:19,289
That's one of his best.
24
00:02:19,409 --> 00:02:21,692
- Mother, you say that every single time.
- Yeah.
25
00:02:21,812 --> 00:02:23,484
But this time I mean it.
26
00:02:23,514 --> 00:02:24,124
Really?
27
00:02:24,154 --> 00:02:26,286
I was fascinated, captivated...
28
00:02:26,296 --> 00:02:27,297
scared.
29
00:02:27,538 --> 00:02:28,539
It was like...
30
00:02:28,689 --> 00:02:29,690
Lovecraft.
31
00:02:30,090 --> 00:02:32,052
- I know. Too much like him, huh?
- No.
32
00:02:32,092 --> 00:02:34,014
I haven't completely found my voice yet.
33
00:02:35,566 --> 00:02:36,567
Yeah, that's what it is!
34
00:02:36,617 --> 00:02:38,819
Vera!
"Mother, my sister is a freak.
35
00:02:39,029 --> 00:02:40,741
- Something new, please.
- No!
36
00:02:40,861 --> 00:02:41,762
Beth, honestly,
37
00:02:41,782 --> 00:02:44,454
I can't wrap my mind around how you
spend days,
38
00:02:44,485 --> 00:02:47,237
writing this piece of crap that
ends with piss on a carpet.
39
00:02:47,277 --> 00:02:48,619
You would not understand.
40
00:02:48,889 --> 00:02:50,741
What the hell are your stories
supposed to mean?
41
00:02:50,751 --> 00:02:52,352
They're supposed to be scary!
42
00:02:52,382 --> 00:02:55,506
What's scary is having you for a sister,
but good luck finding a boyfriend.
43
00:02:55,576 --> 00:02:56,476
Calm down, Vera
44
00:02:56,507 --> 00:02:58,008
I don't speak french!
45
00:03:01,061 --> 00:03:02,282
Keep writing, Beth.
46
00:03:02,392 --> 00:03:03,784
What if I'm not good? enough?
47
00:03:03,804 --> 00:03:05,235
You are good enough, Beth.
48
00:03:06,497 --> 00:03:08,639
You're only saying that
because you're my mom.
49
00:03:12,392 --> 00:03:13,393
What's that?
50
00:03:23,293 --> 00:03:24,294
What the fuck?
51
00:03:50,811 --> 00:03:53,053
Come on, Vera, have manners.
52
00:03:53,073 --> 00:03:54,204
Without French, mom!
53
00:04:22,953 --> 00:04:25,295
Quite a vintage car you've got there!
54
00:04:26,587 --> 00:04:28,418
Mom and I love old things.
55
00:04:28,498 --> 00:04:30,440
- You're just passing through?
- No.
56
00:04:30,731 --> 00:04:31,882
I mean... we're moving here.
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,103
Into Aunt Clarice's house.
58
00:04:33,133 --> 00:04:34,925
Auntie Clarice? She lives around here?
59
00:04:35,075 --> 00:04:36,276
I'm not sure exactly.
60
00:04:36,857 --> 00:04:37,858
I mean, she's dead.
61
00:04:37,878 --> 00:04:40,891
She was my mother's cousin's
sister-in-law or something.
62
00:04:41,021 --> 00:04:43,644
Oh Clarice Jourdain! That
coocking little french lady,
63
00:04:43,664 --> 00:04:45,956
who had that place... Oh Damn it!
64
00:04:46,196 --> 00:04:49,399
For Christ's sake! Almost got my nail
polish in here for at least a week!
65
00:04:50,230 --> 00:04:53,133
What's the story for it, Miss Jourdain.
66
00:04:54,745 --> 00:04:56,276
My name is Keller.
67
00:05:39,169 --> 00:05:40,440
Whatcha doing?
68
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
What is that?
69
00:05:43,623 --> 00:05:45,235
A story you wouldn't like.
70
00:05:45,245 --> 00:05:46,376
How did you know?
71
00:05:47,818 --> 00:05:49,219
There is nobody here?
72
00:05:50,891 --> 00:05:52,421
Oh God, it stinks.
73
00:05:52,422 --> 00:05:53,623
She'll be right back.
74
00:05:58,058 --> 00:05:59,529
Oh my God, I look hideous.
75
00:06:01,541 --> 00:06:03,443
Okay, what's the story about?
76
00:06:03,633 --> 00:06:06,066
Some guy's been breaking
into people's homes.
77
00:06:06,116 --> 00:06:08,759
Murdering the parents and
sparing the daughters.
78
00:06:08,819 --> 00:06:10,510
One is about your age.
79
00:06:10,640 --> 00:06:11,752
Uhm. and..?
80
00:06:12,362 --> 00:06:14,094
He stays in the house with her.
81
00:06:14,624 --> 00:06:16,446
Along with the parent's dead bodies.
82
00:06:17,127 --> 00:06:19,329
- You made that up.
- Girls!
83
00:06:21,571 --> 00:06:22,572
Let's go?
84
00:06:35,976 --> 00:06:37,437
Jesus Christ.
85
00:06:38,078 --> 00:06:39,609
It's Rob Zombie's house.
86
00:06:41,651 --> 00:06:43,163
She's gonna like it.
87
00:06:43,183 --> 00:06:44,464
It's not bad.
88
00:06:44,955 --> 00:06:46,706
It's like an extension of her brain.
89
00:06:48,388 --> 00:06:49,589
You've got to be kidding me.
90
00:06:49,609 --> 00:06:51,131
The bedrooms are upstairs.
91
00:06:51,321 --> 00:06:52,983
It smells like old ladies in here!
92
00:06:53,013 --> 00:06:54,644
It smells what molds here.
93
00:06:54,664 --> 00:06:56,266
Yeah, that's what I said.
94
00:06:58,428 --> 00:07:00,100
Look all these dolls!
95
00:07:00,530 --> 00:07:02,592
Clarice never let me
play with them.
96
00:07:02,823 --> 00:07:04,975
What was Aunt Clarice's deal?
97
00:07:07,437 --> 00:07:08,578
Is it working?
98
00:07:08,648 --> 00:07:09,709
No!
99
00:07:13,353 --> 00:07:14,464
Bingo!
100
00:07:18,368 --> 00:07:20,489
Aren't you going to get up
this antique writer bullshit?
101
00:07:20,490 --> 00:07:20,520
Just use a laptop! Aren't you going to
get up this antique writer bullshit?
102
00:07:20,521 --> 00:07:22,132
Just use a laptop!
103
00:07:22,192 --> 00:07:23,193
Never.
104
00:07:23,493 --> 00:07:26,426
God, it's like a flea market
in here.
105
00:07:27,647 --> 00:07:29,379
You think she bought all this
for herself?
106
00:07:29,389 --> 00:07:31,721
Yeah, old ladies love that
kind of crap.
107
00:07:32,152 --> 00:07:34,094
A Chinese puzzle-box.
108
00:07:34,294 --> 00:07:35,295
What?
109
00:07:35,906 --> 00:07:37,067
It is more than a mirror.
110
00:07:37,117 --> 00:07:39,920
It's actually a box, I've read about these.
111
00:07:40,230 --> 00:07:42,632
There's gotta be a secret
button somewhere.
112
00:07:55,615 --> 00:07:56,616
Jesus!
113
00:08:01,241 --> 00:08:02,242
So, you like it?
114
00:08:02,262 --> 00:08:03,263
No!
115
00:08:19,459 --> 00:08:21,001
Vera, careful with that.
116
00:08:21,021 --> 00:08:23,553
Who would wanna buy one of these?
117
00:08:26,346 --> 00:08:27,347
Honey?
118
00:08:29,339 --> 00:08:30,340
Baby?
119
00:08:31,661 --> 00:08:33,023
Beth?
Beth!
120
00:08:34,024 --> 00:08:35,025
I'm okay.
121
00:08:37,447 --> 00:08:38,608
Oh sweetie.
122
00:08:39,489 --> 00:08:41,191
Of course you're okay.
123
00:08:41,701 --> 00:08:43,273
That's why you looked so pale.
124
00:08:43,343 --> 00:08:44,404
What's wrong with her?
125
00:08:44,594 --> 00:08:45,595
Nothing.
126
00:08:46,486 --> 00:08:48,028
She's like you, now.
127
00:08:49,549 --> 00:08:50,550
Great.
128
00:08:51,041 --> 00:08:52,662
You you do have a great sense of timing.
129
00:08:52,682 --> 00:08:53,683
Vera!
130
00:09:06,356 --> 00:09:07,267
Is she alright?
131
00:09:07,337 --> 00:09:08,668
Oh, so now you ask.
132
00:09:09,139 --> 00:09:10,971
You could have stayed in
and helped her out.
133
00:09:11,141 --> 00:09:12,032
Why bother?
134
00:09:12,062 --> 00:09:14,034
And you rushed to her rescue anyways.
135
00:09:16,516 --> 00:09:18,318
I don't get why she
would write these stories
136
00:09:18,348 --> 00:09:20,190
if she fall apart at
the first sight of blood.
137
00:09:21,161 --> 00:09:22,732
She's afraid of flying.
138
00:09:23,253 --> 00:09:24,574
She's afraid of boys.
139
00:09:24,594 --> 00:09:26,396
She is afraid of her own freaking shadow!
140
00:09:31,571 --> 00:09:33,273
The other day when I was packing
I found something
141
00:09:33,293 --> 00:09:34,614
you'll never believe.
142
00:09:34,714 --> 00:09:36,776
I'm not into games, Vera.
143
00:09:38,278 --> 00:09:39,349
An interview.
144
00:09:39,659 --> 00:09:40,660
With her, Mom.
145
00:09:41,021 --> 00:09:43,904
Several pages, all typed up
like it was a magazine.
146
00:09:44,514 --> 00:09:46,186
She made the all thing up!
147
00:09:46,626 --> 00:09:48,818
Like, in it, she is a famous writer
148
00:09:48,848 --> 00:09:51,381
and this journal is asking
all these questions about her books.
149
00:09:51,591 --> 00:09:53,553
She needs a reality check, Mom.
150
00:09:53,743 --> 00:09:56,276
It's nice to know that you do love
your sister up for all.
151
00:09:58,048 --> 00:10:00,310
I know you're angry about leaving
your boyfriend behind.
152
00:10:00,330 --> 00:10:01,481
Whatever, Mom.
153
00:10:01,531 --> 00:10:03,203
And quit wearing makeup!
154
00:10:13,553 --> 00:10:14,554
Fuck you!
155
00:10:15,395 --> 00:10:16,536
Piece of shit.
156
00:10:17,437 --> 00:10:19,289
I know you love her more!
157
00:10:23,273 --> 00:10:24,414
Beth. Beth. Beth.
158
00:10:24,454 --> 00:10:25,695
Fucking Beth.
159
00:10:30,250 --> 00:10:31,311
Oh shit.
160
00:10:48,228 --> 00:10:49,229
Mom!
161
00:10:50,140 --> 00:10:52,212
Where did your antique lamp go?
162
00:10:52,292 --> 00:10:53,833
I'm upstairs.
163
00:10:54,544 --> 00:10:56,376
Who is your favorite writer?
I know.
164
00:10:56,406 --> 00:10:58,878
Your antique lamp! Where does it go?
165
00:10:58,958 --> 00:11:00,040
In your room.
166
00:11:03,743 --> 00:11:04,814
You hear me?
167
00:11:05,685 --> 00:11:06,686
Yes!
168
00:11:15,895 --> 00:11:17,567
Hey! Go easy on the door.
169
00:11:18,538 --> 00:11:20,400
Enjoying my bed, are you?
170
00:11:22,722 --> 00:11:23,723
This is yours.
171
00:11:24,664 --> 00:11:25,765
And this is yours too.
172
00:11:25,945 --> 00:11:28,198
That ton of shit is not staying in my room.
173
00:11:28,218 --> 00:11:29,219
Take it!
174
00:11:31,381 --> 00:11:34,074
Will it kill you to be a little
nicer to your sister?
175
00:11:34,494 --> 00:11:35,495
It might.
176
00:11:35,785 --> 00:11:37,187
That's what I thought.
177
00:11:39,819 --> 00:11:40,860
Not mine.
178
00:11:46,526 --> 00:11:47,657
It's an old house.
179
00:11:52,672 --> 00:11:54,344
God mom! It's my room!
180
00:11:54,384 --> 00:11:56,446
Go help Lovecraft junior.
181
00:11:56,536 --> 00:11:57,537
Jesus!
182
00:12:02,652 --> 00:12:03,653
Lower!
183
00:12:20,660 --> 00:12:22,482
Jane?
What?
184
00:12:25,265 --> 00:12:26,266
Hello?
185
00:12:28,868 --> 00:12:29,869
Hello?
186
00:12:30,450 --> 00:12:32,392
Jane? I can't hear you.
187
00:13:05,895 --> 00:13:06,896
Mom?
188
00:13:07,537 --> 00:13:09,649
Did you hear that?
Mom!?
189
00:13:21,621 --> 00:13:22,622
No!
190
00:15:44,113 --> 00:15:46,586
He just wants to play with dolls.
191
00:15:56,606 --> 00:15:57,867
Don't look at me.
192
00:17:21,931 --> 00:17:23,393
Listen to me, Beth.
193
00:17:24,323 --> 00:17:25,475
You have to go.
194
00:17:25,935 --> 00:17:27,547
Go. Run away baby!
195
00:17:28,117 --> 00:17:29,118
Run away.
196
00:17:30,890 --> 00:17:32,051
No!
197
00:17:54,694 --> 00:17:55,695
No!
198
00:18:30,970 --> 00:18:32,121
Mom!
199
00:18:48,137 --> 00:18:49,138
No!
200
00:18:49,178 --> 00:18:50,029
- No!
- Beth!
201
00:18:50,069 --> 00:18:51,130
Look here, Beth!
202
00:18:51,250 --> 00:18:52,452
Baby, baby, come here.
203
00:18:52,682 --> 00:18:54,684
Hey, hey, hey.
It's okay Beth.
204
00:18:54,714 --> 00:18:56,375
You're okay.
205
00:18:58,367 --> 00:18:59,368
You're okay.
206
00:18:59,438 --> 00:19:00,439
Hey.
207
00:19:04,043 --> 00:19:06,105
- I was in the basement.
- I know.
208
00:19:06,476 --> 00:19:07,256
I know.
209
00:19:07,366 --> 00:19:08,367
With Vera.
210
00:19:08,397 --> 00:19:09,799
It's over now. Okay?
211
00:19:10,460 --> 00:19:11,450
It was so real.
212
00:19:11,481 --> 00:19:13,152
It was a long time ago, Beth.
213
00:19:28,107 --> 00:19:30,349
It's a beautiful morning on CO1
214
00:19:32,441 --> 00:19:36,105
Sit back and enjoy Chicago's
classical music station.
215
00:20:20,259 --> 00:20:21,260
Yes?
216
00:20:21,621 --> 00:20:22,622
It's Jerry.
217
00:20:25,104 --> 00:20:26,105
Hey, Jerry.
218
00:20:26,135 --> 00:20:29,068
No. I'm sorry, she can't.
Go to the phone right now.
219
00:20:29,188 --> 00:20:31,320
Yeah I'll get her to call you right away.
220
00:20:31,480 --> 00:20:32,481
Excuse me?
221
00:20:35,104 --> 00:20:37,166
Yes, of course she's writing.
222
00:20:37,647 --> 00:20:39,188
I don't know, Jerry.
223
00:20:39,368 --> 00:20:41,100
I'll tell her. She's right here.
224
00:20:41,120 --> 00:20:42,531
I'll gonna tell her right now, okay?
225
00:20:42,552 --> 00:20:44,093
Alright. Great. Thank you.
226
00:20:46,105 --> 00:20:48,317
The entire publishing staff
is going to be at the show.
227
00:20:48,427 --> 00:20:50,209
Your sales are through the roof!
228
00:20:50,229 --> 00:20:51,350
They adore you!
229
00:20:52,271 --> 00:20:53,743
They adore the sales.
230
00:20:54,133 --> 00:20:55,204
Do you want to know?
231
00:20:55,595 --> 00:20:56,676
I hate numbers.
232
00:20:57,246 --> 00:20:58,247
Well...
233
00:20:58,287 --> 00:20:59,348
They are huge.
234
00:21:03,412 --> 00:21:04,594
And they love you.
235
00:21:05,705 --> 00:21:06,976
Yes, Hi! No!
236
00:21:06,996 --> 00:21:08,738
I just told her.
237
00:21:08,778 --> 00:21:09,779
Okay. I know...
238
00:21:09,819 --> 00:21:13,102
Tonight's guest has been described
as a master of horror.
239
00:21:13,302 --> 00:21:14,433
Her latest book,
240
00:21:14,453 --> 00:21:16,485
is "Incident in a Ghost Land".
241
00:21:16,666 --> 00:21:18,588
It's only been out two weeks,
242
00:21:18,608 --> 00:21:21,240
And, already it's topping
the best sellers' lists.
243
00:21:21,460 --> 00:21:23,102
We are very lucky to have her.
244
00:21:23,112 --> 00:21:26,025
As she very rarely makes
television appearances.
245
00:21:26,325 --> 00:21:27,326
Elizabeth Keller.
246
00:21:28,517 --> 00:21:30,790
Oh it's such a pleasure
to meet you, Elizabeth.
247
00:21:30,990 --> 00:21:32,321
It's a pleasure for me too.
248
00:21:32,471 --> 00:21:34,213
"Incident in a Ghost Land"
249
00:21:34,223 --> 00:21:36,686
Is your most personal book
so far.
250
00:21:36,726 --> 00:21:39,619
And a kind of tribute to your family?
251
00:21:39,759 --> 00:21:41,040
Yes that's true.
252
00:21:41,530 --> 00:21:44,964
What happened to you and your sister,
when you were teenagers?
253
00:21:45,735 --> 00:21:48,167
Are you asking if the book
is autobiographical?
254
00:21:48,337 --> 00:21:49,528
What I'm saying, Elizabeth,
255
00:21:49,538 --> 00:21:51,330
Is that it just seems so real.
256
00:21:51,691 --> 00:21:53,542
The details are so intense.
257
00:21:53,562 --> 00:21:56,626
That I guess the question is:
"Why write this book?"
258
00:21:57,176 --> 00:21:58,728
To keep from going insane.
259
00:21:59,098 --> 00:22:00,099
Truly?
260
00:22:02,221 --> 00:22:03,222
I mean,
261
00:22:03,302 --> 00:22:05,304
Is there a better reason to write?
262
00:22:05,464 --> 00:22:05,845
No.
263
00:22:05,875 --> 00:22:08,197
She would not shut up about
Vera and I.
264
00:22:08,317 --> 00:22:11,030
I got defensive.
I'm sure everyone noticed.
265
00:22:11,821 --> 00:22:13,292
It's not this bad.
266
00:22:14,293 --> 00:22:17,226
You know, with your mysterious way
You call the shots.
267
00:22:17,496 --> 00:22:19,638
You're only saying that because
you're my biggest fan.
268
00:22:19,659 --> 00:22:20,660
Shit.
269
00:22:20,900 --> 00:22:21,901
You're right!
270
00:22:26,125 --> 00:22:28,127
I'm gonna take Harlequin up to bed.
271
00:22:28,858 --> 00:22:31,130
Are you sure you wanna
watch this all over again?
272
00:22:31,951 --> 00:22:34,353
Take a note from your son
look how much he cares.
273
00:22:36,655 --> 00:22:38,277
He's not going to go to bed.
Wearing this.
274
00:22:38,287 --> 00:22:40,690
Why not? He loves
this costume.
275
00:22:43,783 --> 00:22:45,394
I told you, they love you.
276
00:22:51,200 --> 00:22:52,201
Hello?
277
00:22:54,653 --> 00:22:55,654
Hello?
278
00:22:56,786 --> 00:22:57,787
- Hello?
- Beth!
279
00:22:57,987 --> 00:23:00,679
Please, you have to come back!
280
00:23:01,210 --> 00:23:02,661
- Vera?
- Come back!
281
00:23:04,513 --> 00:23:06,966
- Is Mom there with you?
- They're here!
282
00:23:07,326 --> 00:23:08,307
Vera, listen to me.
283
00:23:08,347 --> 00:23:09,899
You're not hearing me, Beth!
284
00:23:09,909 --> 00:23:11,040
I hear you!
285
00:23:11,050 --> 00:23:12,782
Don't leave me alone, Beth!
286
00:23:13,342 --> 00:23:14,413
Is Mom there?
287
00:23:14,724 --> 00:23:15,725
Vera..?
288
00:23:17,546 --> 00:23:19,408
Your mom is with her obviously, right?
289
00:23:19,558 --> 00:23:20,760
She has to be.
290
00:23:23,813 --> 00:23:24,814
It's busy.
291
00:23:26,695 --> 00:23:28,768
Okay, you can just try again.
292
00:23:36,625 --> 00:23:37,807
Are you sure about this?
293
00:23:37,827 --> 00:23:38,707
I don't know.
294
00:23:38,738 --> 00:23:39,739
It could be nothing.
295
00:23:39,749 --> 00:23:41,660
Just one of Vera's delusions, but...
296
00:23:42,111 --> 00:23:43,773
Mom isn't answering her phone.
297
00:23:43,803 --> 00:23:45,795
And I'm having those
dreams again
298
00:23:45,915 --> 00:23:47,176
Something's not right.
299
00:23:47,186 --> 00:23:48,217
I understand, but...
300
00:23:48,237 --> 00:23:50,139
They never should have stayed
in that house.
301
00:23:50,149 --> 00:23:51,170
It's not helping Vera.
302
00:23:51,200 --> 00:23:52,952
She should be in an hospital.
303
00:23:53,002 --> 00:23:55,614
Alright. You call us when you get there.
304
00:23:55,905 --> 00:23:56,906
I will.
305
00:23:57,136 --> 00:23:58,137
Take care of yourself
306
00:24:23,012 --> 00:24:24,213
Here? Are you sure?
307
00:24:24,824 --> 00:24:25,825
Yes.
308
00:24:44,103 --> 00:24:45,104
Mom?
309
00:24:51,020 --> 00:24:52,021
Mom?
310
00:24:57,456 --> 00:24:58,457
Mom?
311
00:25:00,409 --> 00:25:01,410
Beth?
312
00:25:03,072 --> 00:25:04,413
Oh baby doll!
313
00:25:04,573 --> 00:25:05,754
What are you doing here?
314
00:25:08,007 --> 00:25:09,879
Why didn't you tell me you were coming?
315
00:25:09,899 --> 00:25:10,929
Vera called me last night.
316
00:25:10,930 --> 00:25:13,402
She was screaming in the phone,
and I got disconnected
317
00:25:13,422 --> 00:25:15,754
I tried calling back but
I couldn't get through.
318
00:25:15,774 --> 00:25:17,356
And I didn't know what was happening.
319
00:25:17,376 --> 00:25:18,928
I didn't even know
she used the phone.
320
00:25:18,938 --> 00:25:19,939
Everything's okay?
321
00:25:19,979 --> 00:25:21,710
Yes. She's resting.
322
00:25:22,912 --> 00:25:24,653
I've missed you so much.
323
00:25:26,615 --> 00:25:27,766
You look beautiful.
324
00:25:27,786 --> 00:25:29,408
You haven't changed at all.
325
00:26:00,009 --> 00:26:01,850
The house looks exactly the same, Mom.
326
00:26:02,371 --> 00:26:03,372
Well...
327
00:26:04,543 --> 00:26:07,446
After all these years, you're
still living in this old crazy style.
328
00:26:07,877 --> 00:26:08,878
It's fair.
329
00:26:09,108 --> 00:26:11,180
I sold most of it.
330
00:26:11,670 --> 00:26:12,671
Yeah?
331
00:26:12,841 --> 00:26:15,744
You'd never believe what I got.
For the antique toys.
332
00:26:15,754 --> 00:26:16,485
Oh really?
333
00:26:16,485 --> 00:26:16,495
And I'm going to be able to redo
the whole house. Oh really?
334
00:26:16,496 --> 00:26:19,838
And I'm going to be able to
redo the whole house.
335
00:26:22,461 --> 00:26:24,533
Mom, haven't you been getting
the money I send you?
336
00:26:24,543 --> 00:26:25,544
Sure I have.
337
00:26:28,747 --> 00:26:29,748
Oh, Beth.
338
00:26:31,110 --> 00:26:32,651
I didn't mean it like that.
339
00:26:33,973 --> 00:26:34,633
Mom,
340
00:26:34,643 --> 00:26:36,785
If it is not enough, just tell me.
341
00:26:37,416 --> 00:26:39,218
I don't even know why I've said that.
342
00:26:39,778 --> 00:26:41,170
You're already spoiling me.
343
00:26:41,190 --> 00:26:42,700
I'm your daughter and I can do that.
344
00:26:42,701 --> 00:26:42,721
I'm not spoiling you. I...
I'm your daughter and I can do that.
345
00:26:42,722 --> 00:26:44,503
I'm not spoiling you. I...
346
00:26:45,124 --> 00:26:46,125
Oh sweetie!
347
00:26:46,126 --> 00:26:47,816
I'm sorry, I overreacted.
348
00:26:48,377 --> 00:26:49,378
Beth...
349
00:26:52,311 --> 00:26:53,312
You're not mad at me?
350
00:26:53,442 --> 00:26:54,663
Why would I be mad?
351
00:26:55,234 --> 00:26:57,967
Because I left you here
all alone with Vera.
352
00:26:58,007 --> 00:26:59,278
Beth, look at me.
353
00:26:59,949 --> 00:27:01,570
You didn't abandon me.
354
00:27:01,820 --> 00:27:04,183
You left because
had your own life to live.
355
00:27:04,213 --> 00:27:05,574
That's profoundly natural.
356
00:27:05,704 --> 00:27:06,705
Understood?
357
00:27:06,895 --> 00:27:08,207
Let dry those tears.
358
00:27:08,577 --> 00:27:09,908
That's my girl.
359
00:27:11,300 --> 00:27:12,421
Let's have a toast.
360
00:27:25,844 --> 00:27:28,377
Since when did you start
to drink rum-like beer?
361
00:27:40,309 --> 00:27:41,310
Shit.
362
00:27:43,062 --> 00:27:44,393
The key above the door.
363
00:27:45,044 --> 00:27:46,184
You lock her in?
364
00:27:46,185 --> 00:27:47,987
No, honey, she does.
365
00:27:49,298 --> 00:27:50,879
She hides the key down there.
366
00:27:50,909 --> 00:27:52,271
I made a copy.
367
00:27:54,723 --> 00:27:55,724
Vera?
368
00:27:56,625 --> 00:27:57,626
Sweetie?
369
00:27:58,277 --> 00:27:59,688
Are you hiding?
370
00:28:01,510 --> 00:28:02,581
Vera?
371
00:28:07,056 --> 00:28:09,958
The first aid kit, Beth.
In the wardrobe to your left.
372
00:28:11,750 --> 00:28:13,542
Vera? Where are you?
373
00:28:15,534 --> 00:28:16,535
Honey?
374
00:28:17,576 --> 00:28:18,807
The first-aid kit, Beth.
375
00:28:19,398 --> 00:28:20,459
Vera?
376
00:28:25,544 --> 00:28:26,545
Help me!
377
00:28:27,026 --> 00:28:28,027
Vera!
378
00:28:28,187 --> 00:28:29,188
Mom!
379
00:28:30,879 --> 00:28:32,151
Grab her legs.
380
00:28:33,802 --> 00:28:34,803
Beth!
381
00:28:35,594 --> 00:28:36,925
Grab her legs.
382
00:28:36,955 --> 00:28:37,956
It's okay.
383
00:28:43,752 --> 00:28:45,484
It's okay.
Get in the room.
384
00:28:49,588 --> 00:28:50,589
Help me!
385
00:28:50,959 --> 00:28:51,960
Calm down, Vera!
386
00:28:52,151 --> 00:28:53,882
It's okay.
Calm down.
387
00:28:56,065 --> 00:28:57,066
Calm down.
388
00:28:57,086 --> 00:28:58,427
Get the key, Beth.
389
00:29:00,639 --> 00:29:01,760
Look at me.
390
00:29:02,601 --> 00:29:04,873
It's over, dear.
It's over.
391
00:29:05,544 --> 00:29:06,615
How did you do that?
392
00:29:09,838 --> 00:29:10,839
They hurt me.
393
00:29:10,849 --> 00:29:12,451
No one's gonna hurt you, honey.
394
00:29:12,461 --> 00:29:13,552
My sister.
395
00:29:17,466 --> 00:29:18,467
Beth.
396
00:29:20,609 --> 00:29:22,060
I'm here, Vera.
397
00:29:22,321 --> 00:29:23,522
She sees you.
398
00:29:23,842 --> 00:29:25,594
Vera, she sees you.
399
00:29:36,575 --> 00:29:39,148
Please tell me how you've got
inspiration for this book.
400
00:29:39,158 --> 00:29:42,301
Sure yeah, it all started when
I was doing my masters degree
401
00:29:43,182 --> 00:29:46,465
And I... went to galleries in Paris,
402
00:29:47,286 --> 00:29:51,160
And I stumbled across that
small art gallery...
403
00:29:52,201 --> 00:29:53,872
Don't worry about it.
404
00:29:54,953 --> 00:29:56,054
Come here.
405
00:30:11,410 --> 00:30:12,581
It's though, isn't it?
406
00:30:14,573 --> 00:30:15,574
I know.
407
00:30:27,796 --> 00:30:29,298
How do you do it, mom?
408
00:30:31,980 --> 00:30:34,233
Last week I found her in my room.
409
00:30:34,493 --> 00:30:36,044
Tied to the radiator.
410
00:30:37,786 --> 00:30:39,648
She was screaming like...
411
00:30:40,889 --> 00:30:44,233
I had to turn around
to make sure no one was there.
412
00:30:46,465 --> 00:30:47,666
What can I do?
413
00:30:49,007 --> 00:30:50,939
There's nothing you can do, Beth.
414
00:30:54,523 --> 00:30:57,336
She keeps reliving that
night over and over.
415
00:30:59,948 --> 00:31:01,119
Come here.
416
00:31:11,220 --> 00:31:12,221
It's okay.
417
00:32:57,456 --> 00:32:59,748
Help me.
418
00:33:17,295 --> 00:33:18,296
Vera?
419
00:33:41,980 --> 00:33:43,912
Are you going to let me die alone?
420
00:33:46,054 --> 00:33:47,055
No.
421
00:33:47,366 --> 00:33:48,367
Not alone?
422
00:33:49,938 --> 00:33:51,670
You're not going to die, Vera.
423
00:33:58,427 --> 00:33:59,958
They're making me pay.
424
00:34:00,909 --> 00:34:02,280
And you're not there.
425
00:34:03,522 --> 00:34:04,733
I move...
426
00:34:05,113 --> 00:34:06,334
and they burn me.
427
00:34:06,785 --> 00:34:08,527
I scream and they...
428
00:34:09,778 --> 00:34:10,779
Please.
429
00:34:10,989 --> 00:34:11,990
Please.
430
00:34:15,293 --> 00:34:16,425
I'm begging you.
431
00:34:16,485 --> 00:34:18,036
Please tell them.
432
00:34:18,216 --> 00:34:20,048
Tell me I'm not bad.
433
00:34:20,098 --> 00:34:20,669
Vera?
434
00:34:20,749 --> 00:34:22,160
Vera, listen to me, okay?
435
00:34:22,180 --> 00:34:23,872
I'm sorry if I offended them.
436
00:34:24,052 --> 00:34:26,314
Tell them to stop punishing me.
437
00:34:27,065 --> 00:34:28,937
You didn't do anything wrong.
438
00:34:29,237 --> 00:34:30,368
Tell them that...
439
00:34:30,399 --> 00:34:31,940
It's not your fault, okay.
440
00:34:36,845 --> 00:34:37,606
They're here.
441
00:34:37,636 --> 00:34:39,347
Vera? It's just Mom. Vera?
442
00:34:39,478 --> 00:34:40,479
Vera?
443
00:34:44,943 --> 00:34:45,944
The truck.
444
00:34:47,035 --> 00:34:48,386
Oh God.
445
00:34:51,960 --> 00:34:53,101
The truck.
446
00:35:17,185 --> 00:35:18,186
Mom?
447
00:35:45,564 --> 00:35:46,565
Get lost!
448
00:35:47,395 --> 00:35:48,897
Up already, sweetie?
449
00:35:49,728 --> 00:35:50,729
Yeah.
450
00:35:52,210 --> 00:35:53,562
Did Eugene come?
451
00:35:55,093 --> 00:35:56,825
So much crap in this house.
452
00:35:58,567 --> 00:36:00,028
Did he leave you the bill?
453
00:36:01,129 --> 00:36:02,661
Oh, I didn't even see him.
454
00:36:07,435 --> 00:36:09,698
What a great day for a picnic.
455
00:36:35,393 --> 00:36:37,275
You still smell like Beth.
456
00:36:38,376 --> 00:36:40,338
That smell drove me crazy.
457
00:36:41,189 --> 00:36:42,571
What are you talking about?
458
00:36:43,211 --> 00:36:46,144
I should have eaten you while
you were around here.
459
00:36:46,755 --> 00:36:48,847
So you'd never leave me.
460
00:36:48,897 --> 00:36:52,300
And no boy could ever come near my girls.
461
00:36:53,281 --> 00:36:54,853
Stop drinking, Mom.
462
00:36:55,123 --> 00:36:57,035
The flesh of my daughters.
463
00:36:58,466 --> 00:37:00,609
You're not making any sense.
464
00:37:04,973 --> 00:37:06,264
Are you okay Mom?
465
00:37:07,245 --> 00:37:09,277
God, I look like shit.
466
00:37:12,841 --> 00:37:15,584
I don't know where your
talent comes from, honey.
467
00:37:16,444 --> 00:37:19,507
Your capacity to create
your own worlds.
468
00:37:20,508 --> 00:37:24,633
You didn't get it from your
stupid father for sure
469
00:37:30,138 --> 00:37:31,339
Does it still hurt?
470
00:37:32,611 --> 00:37:34,693
Nothing hurts for real anymore.
471
00:37:38,617 --> 00:37:40,218
You're still pretty, Mom.
472
00:37:40,839 --> 00:37:43,181
What I'm trying to say is that...
473
00:37:43,451 --> 00:37:45,183
"Incident in a Ghost Land"
474
00:37:45,233 --> 00:37:47,976
Is your best book yet.
475
00:37:49,758 --> 00:37:50,829
Did you read it?
476
00:37:51,640 --> 00:37:52,931
Of course I did.
477
00:37:54,432 --> 00:37:58,146
It was so good I didn't want to
stop reading it.
478
00:37:58,416 --> 00:38:01,800
I didn't say anything about the book,
because I didn't want to bother you.
479
00:38:01,880 --> 00:38:03,351
I'm very proud.
480
00:38:04,092 --> 00:38:05,093
Beth.
481
00:38:06,094 --> 00:38:07,726
Beth, I miss you.
482
00:38:10,188 --> 00:38:11,459
You leave me...
483
00:38:12,540 --> 00:38:13,882
All alone.
484
00:38:59,678 --> 00:39:00,959
Help me.
485
00:39:28,516 --> 00:39:29,517
Vera!
486
00:39:32,250 --> 00:39:33,591
Vera, it's okay!
487
00:39:35,844 --> 00:39:36,845
It's okay.
488
00:39:37,655 --> 00:39:38,656
Vera.
489
00:39:38,676 --> 00:39:40,008
Vera, it's okay.
490
00:39:40,108 --> 00:39:41,109
It's okay.
491
00:39:42,680 --> 00:39:43,681
Vera.
492
00:39:43,932 --> 00:39:45,023
What did you do?
493
00:39:45,653 --> 00:39:47,365
Vera, look at me.
494
00:39:48,927 --> 00:39:50,648
Vera, nobody's here!
495
00:39:50,668 --> 00:39:52,140
No one is here, Vera!
496
00:39:54,342 --> 00:39:55,513
Where is the key?
497
00:40:08,296 --> 00:40:09,297
No!
498
00:40:09,798 --> 00:40:11,059
No! No! No!
499
00:40:13,251 --> 00:40:14,252
Vera!
500
00:40:15,163 --> 00:40:16,164
Vera!
501
00:40:16,985 --> 00:40:17,986
Vera!
502
00:40:18,006 --> 00:40:19,007
Vera!
503
00:40:19,037 --> 00:40:21,369
Listen to me! Please, open the door!
504
00:40:21,920 --> 00:40:23,061
Stop! Vera!
505
00:40:24,622 --> 00:40:25,623
Vera!
506
00:40:28,266 --> 00:40:29,267
Vera!
507
00:40:29,727 --> 00:40:31,249
Open the door!
508
00:40:31,329 --> 00:40:32,991
Vera! Please!
509
00:40:33,351 --> 00:40:34,352
Please...
510
00:40:41,159 --> 00:40:42,160
Vera?
511
00:41:15,683 --> 00:41:16,785
Mom!
512
00:41:19,457 --> 00:41:20,458
Help me, Beth.
513
00:41:29,337 --> 00:41:30,338
Mom.
514
00:41:30,368 --> 00:41:31,479
Mom, where's the key?
515
00:41:31,529 --> 00:41:32,530
Vera is having a fit.
516
00:41:32,550 --> 00:41:34,742
She locked herself in her room.
Where is the bedroom key?
517
00:41:34,762 --> 00:41:36,774
The bedroom key. Where is the bedroom key?
518
00:41:37,595 --> 00:41:39,657
There is no key, honey.
519
00:41:43,211 --> 00:41:44,212
Vera?
520
00:41:46,114 --> 00:41:47,115
Vera!
521
00:41:52,170 --> 00:41:53,171
No!
522
00:41:59,217 --> 00:42:01,489
Get off me, you motherfucker!
523
00:42:05,984 --> 00:42:06,985
Asshole!
524
00:42:18,586 --> 00:42:19,587
Vera.
525
00:42:21,950 --> 00:42:22,951
Vera.
526
00:42:27,936 --> 00:42:29,667
Mom! Call an ambulance.
527
00:42:30,528 --> 00:42:31,529
Vera!
528
00:42:33,271 --> 00:42:34,272
Vera!
529
00:42:35,884 --> 00:42:37,145
Stay, okay?
530
00:42:45,783 --> 00:42:47,175
It's okay. It's okay.
531
00:42:47,996 --> 00:42:49,507
Here we go. Here we go.
532
00:42:50,508 --> 00:42:52,380
The ambulance is on its way.
533
00:42:55,373 --> 00:42:57,225
I know why you did that.
534
00:42:58,436 --> 00:43:00,648
I know what you want from your sister.
535
00:43:02,740 --> 00:43:04,882
I'll wait for them on the road.
536
00:43:05,233 --> 00:43:06,834
Otherwise they'll miss the trail.
537
00:43:06,955 --> 00:43:07,956
Mom!
538
00:43:08,536 --> 00:43:09,537
Stay with her.
539
00:43:09,567 --> 00:43:10,708
And wait for me.
540
00:43:12,660 --> 00:43:13,661
Mom.
541
00:43:13,891 --> 00:43:15,533
What did you mean back there?
542
00:43:15,623 --> 00:43:17,425
Don't listen to her, Beth.
543
00:43:47,675 --> 00:43:48,676
Vera?
544
00:43:49,137 --> 00:43:50,138
Vera!
545
00:43:50,458 --> 00:43:51,459
Vera! Stay...
546
00:43:51,589 --> 00:43:52,860
Stay with me, Vera.
547
00:43:53,201 --> 00:43:55,423
Vera? Stay with me.
548
00:43:58,626 --> 00:43:59,627
Vera.
549
00:44:02,030 --> 00:44:03,031
Vera?
550
00:44:05,463 --> 00:44:06,674
I can hear you.
551
00:44:09,337 --> 00:44:10,868
Vera, I can hear you.
552
00:44:11,779 --> 00:44:14,512
Vera, please stay with me.
Please, Vera.
553
00:44:15,803 --> 00:44:16,804
Vera.
554
00:44:18,896 --> 00:44:19,897
Vera.
555
00:44:21,970 --> 00:44:23,801
We broke your sister.
556
00:44:27,735 --> 00:44:28,736
And now...
557
00:44:28,816 --> 00:44:30,088
It's your turn.
558
00:45:45,022 --> 00:45:46,023
Mom?
559
00:47:02,760 --> 00:47:03,761
Mom!
560
00:47:06,804 --> 00:47:07,805
Mom!
561
00:47:09,076 --> 00:47:10,077
Mom.
562
00:47:11,339 --> 00:47:12,340
Mom.
563
00:47:13,451 --> 00:47:14,452
Mom!
564
00:48:20,968 --> 00:48:21,969
Vera?
565
00:48:43,771 --> 00:48:45,443
What did you do to me?
566
00:48:48,055 --> 00:48:49,727
Do you understand now, Beth?
567
00:48:52,310 --> 00:48:53,311
Vera!
568
00:48:53,651 --> 00:48:54,902
What did you do to me?
569
00:48:54,962 --> 00:48:56,254
They broke me.
570
00:48:56,274 --> 00:48:58,396
And now they're playing with you.
571
00:48:58,466 --> 00:48:59,367
Vera!
572
00:48:59,417 --> 00:49:00,878
He chose you, Beth.
573
00:49:00,968 --> 00:49:02,219
You psycho!
574
00:49:02,239 --> 00:49:03,090
Stop it!
575
00:49:03,110 --> 00:49:04,262
Tell me what you did!
576
00:49:04,282 --> 00:49:05,283
It's not me!
577
00:49:05,303 --> 00:49:06,824
- Tell me!
- Stop it, Beth!
578
00:49:07,995 --> 00:49:09,757
Wake up, Beth!
579
00:49:11,689 --> 00:49:14,672
Once in your life,
stop running away!
580
00:49:14,822 --> 00:49:16,554
Try to accept reality!
581
00:49:16,874 --> 00:49:17,875
Come back!
582
00:49:22,640 --> 00:49:23,451
Beth.
583
00:49:23,571 --> 00:49:25,172
You're still here.
584
00:49:32,830 --> 00:49:33,671
Beth.
585
00:49:33,761 --> 00:49:34,992
Listen to me.
586
00:49:35,573 --> 00:49:37,305
Accept what happened.
587
00:49:37,915 --> 00:49:40,127
You just need to face the truth.
588
00:49:42,770 --> 00:49:43,270
Mom.
589
00:49:43,391 --> 00:49:45,182
There was nothing that you could do.
590
00:49:45,242 --> 00:49:47,395
No, no, no, no!
591
00:49:49,076 --> 00:49:50,077
No!
592
00:49:53,501 --> 00:49:54,892
Mom died, Beth.
593
00:49:55,082 --> 00:49:56,724
- No.
- Yes she did.
594
00:49:57,505 --> 00:49:58,576
She died.
595
00:50:02,790 --> 00:50:04,442
No!
596
00:50:05,272 --> 00:50:06,674
They killed her, Beth.
597
00:50:07,044 --> 00:50:08,225
She died.
598
00:50:10,638 --> 00:50:12,129
I'm so sorry.
599
00:50:18,526 --> 00:50:19,527
Mommy.
600
00:50:19,657 --> 00:50:20,748
Mommy.
601
00:50:21,509 --> 00:50:22,970
She died, Beth.
602
00:50:26,103 --> 00:50:28,045
You have to let her go.
603
00:50:34,382 --> 00:50:35,463
Beth.
604
00:50:38,616 --> 00:50:40,478
It's just us, now.
605
00:50:47,375 --> 00:50:49,006
It's just us, now.
606
00:51:14,031 --> 00:51:15,262
Are you back?
607
00:51:17,254 --> 00:51:18,255
Beth?
608
00:51:18,606 --> 00:51:19,767
Are you back?
609
00:51:38,546 --> 00:51:41,409
You were talking like they were real.
610
00:51:43,721 --> 00:51:44,722
And Mom.
611
00:51:46,624 --> 00:51:49,096
You looked at me like I was crazy.
612
00:51:49,276 --> 00:51:50,818
You couldn't hear me.
613
00:51:53,300 --> 00:51:54,902
You were gone.
614
00:51:56,413 --> 00:51:58,686
I did not know how to bring you back.
615
00:52:45,653 --> 00:52:48,035
I hate you, Vera!
616
00:52:52,630 --> 00:52:54,461
I hate you, Vera!
617
00:52:54,922 --> 00:52:56,413
I hate you, Vera!
618
00:52:56,443 --> 00:52:58,105
I hate you.
619
00:53:54,912 --> 00:53:56,824
Get up. Get up. Now! Now!
620
00:53:56,834 --> 00:53:58,165
We need to hide.
621
00:54:00,858 --> 00:54:01,859
In here.
622
00:54:02,880 --> 00:54:05,883
It's a game, okay?
She wants us to hide.
623
00:54:06,173 --> 00:54:07,114
Listen to me.
624
00:54:07,134 --> 00:54:09,136
If she takes you upstairs...
625
00:54:10,117 --> 00:54:11,118
You don't move.
626
00:54:11,939 --> 00:54:13,390
And you don't cry, okay?
627
00:54:13,420 --> 00:54:16,173
No matter. No matter what
he does to you.
628
00:54:16,604 --> 00:54:18,345
And go easy, okay?
629
00:54:20,888 --> 00:54:23,601
The last time he had me in here
it was much worse.
630
00:54:23,731 --> 00:54:24,872
Don't do it.
631
00:58:08,155 --> 00:58:09,346
Listen to me.
632
00:58:10,617 --> 00:58:12,619
If she takes you upstairs...
633
00:58:13,764 --> 00:58:15,466
No matter what he does.
634
00:58:15,644 --> 00:58:17,176
You don't move.
635
00:58:17,895 --> 00:58:19,336
And don't cry.
636
00:59:28,505 --> 00:59:30,737
You're pretty, do you want to be my friend?
637
00:59:32,089 --> 00:59:33,360
Do you want to be my friend?
638
00:59:34,771 --> 00:59:36,493
Do you want to be my friend?
639
00:59:36,914 --> 00:59:38,185
I like you.
640
00:59:39,506 --> 00:59:41,178
Do you want to be my friend?
641
00:59:42,339 --> 00:59:43,530
I like you.
642
01:02:51,678 --> 01:02:52,679
I love you.
643
01:02:53,660 --> 01:02:54,661
You are crazy.
644
01:02:58,074 --> 01:02:59,206
No one loves you.
645
01:02:59,486 --> 01:03:00,487
You're ugly.
646
01:03:00,757 --> 01:03:02,429
You're a fucking pig.
647
01:03:03,470 --> 01:03:05,142
You're a fucking pig.
648
01:03:05,492 --> 01:03:06,783
I want to kill you.
649
01:03:07,063 --> 01:03:08,265
I want to kill you.
650
01:03:09,776 --> 01:03:10,467
Pig.
651
01:03:10,487 --> 01:03:11,618
Nobody loves you.
652
01:03:11,838 --> 01:03:12,819
You are a pig.
653
01:03:12,849 --> 01:03:13,980
No one loves you.
654
01:09:02,879 --> 01:09:03,880
Vera!
655
01:09:07,744 --> 01:09:08,745
Vera!
656
01:11:38,324 --> 01:11:39,325
No!
657
01:11:39,365 --> 01:11:40,366
No!
658
01:11:40,446 --> 01:11:41,447
Wait!
659
01:11:41,678 --> 01:11:42,679
Wait!
660
01:11:43,840 --> 01:11:45,381
Wait!
661
01:12:10,146 --> 01:12:11,347
Hang in there, okay?
662
01:12:11,477 --> 01:12:12,478
We're here to help.
663
01:12:12,699 --> 01:12:13,559
Easy, easy.
664
01:12:13,589 --> 01:12:15,061
Don't fucking touch her!
665
01:12:15,531 --> 01:12:16,663
Don't you come any close!
666
01:12:17,033 --> 01:12:19,625
Back off! Back off! Back the fuck off!
667
01:12:21,257 --> 01:12:22,258
Okay.
668
01:12:23,049 --> 01:12:24,330
You're doing really good, girls.
669
01:12:24,370 --> 01:12:26,703
- Don't you fucking...
- I promise.
670
01:12:34,500 --> 01:12:35,662
Patrol attendant to dispatch.
671
01:12:35,752 --> 01:12:37,023
I've got a situation here.
672
01:12:37,113 --> 01:12:39,145
Tell me who did this to you.
673
01:12:39,165 --> 01:12:40,166
A witch.
674
01:12:40,687 --> 01:12:41,838
And an ogre.
675
01:12:42,398 --> 01:12:43,579
They came for us.
676
01:12:43,770 --> 01:12:45,301
At Aunt Clarice's.
677
01:12:45,381 --> 01:12:47,043
About 14 and 15.
678
01:12:47,503 --> 01:12:48,194
Slender.
679
01:12:48,274 --> 01:12:49,275
One's blonde.
680
01:12:49,305 --> 01:12:50,186
The other brunette.
681
01:12:50,256 --> 01:12:51,257
Over.
682
01:12:51,337 --> 01:12:53,349
There was two fucking men.
683
01:12:53,589 --> 01:12:55,341
In a candy truck.
684
01:12:55,902 --> 01:12:57,163
A candy truck?
685
01:12:57,323 --> 01:12:58,384
Do you read me?
686
01:12:58,745 --> 01:12:59,876
I read you, John.
687
01:12:59,966 --> 01:13:03,339
I'm at the gas station, Janet say
she saw the girls you described.
688
01:13:03,659 --> 01:13:04,660
Are you kidding me?
689
01:13:05,071 --> 01:13:06,452
I swear to god.
690
01:13:06,753 --> 01:13:09,415
Hold on, can you tell me where
Aunt Clarice lives?
691
01:13:09,605 --> 01:13:11,057
Janet said they were going to
692
01:13:11,087 --> 01:13:13,529
Clarice Jourdain's house,
at the corner of Holy Flowers and Jackson.
693
01:13:13,549 --> 01:13:14,550
I know the place.
694
01:13:14,701 --> 01:13:15,661
They were with their mother.
695
01:13:15,671 --> 01:13:17,954
Janice talked to one of the girls.
She is sure, she's the one.
696
01:13:17,964 --> 01:13:19,035
For God's sake, John.
697
01:13:19,435 --> 01:13:20,546
Send the team.
698
01:13:20,616 --> 01:13:22,819
We'll stop at the hospital.
And get straight over.
699
01:13:22,979 --> 01:13:24,851
Copy that. Over and out.
700
01:13:29,545 --> 01:13:30,546
Cooper?
701
01:13:31,788 --> 01:13:33,189
I got some info.
702
01:13:33,499 --> 01:13:34,500
We have to go.
703
01:13:35,241 --> 01:13:36,642
I know where the girls come from.
704
01:14:38,454 --> 01:14:39,455
Beth?
705
01:14:40,056 --> 01:14:41,057
Beth!
706
01:14:41,868 --> 01:14:42,869
Look at me!
707
01:14:44,550 --> 01:14:45,551
Come back!
708
01:14:46,682 --> 01:14:47,683
Beth!
709
01:15:15,471 --> 01:15:16,472
Beth!
710
01:15:57,213 --> 01:15:58,564
You look wonderful as always.
711
01:15:58,584 --> 01:15:59,635
Thank you so much.
712
01:15:59,876 --> 01:16:01,327
- Thanks for coming.
- Thanks for the invitation.
713
01:16:01,347 --> 01:16:03,689
- Of course. Enjoy.
- I will!
714
01:16:10,216 --> 01:16:11,437
You look beautiful.
715
01:16:11,928 --> 01:16:12,929
You too.
716
01:16:13,099 --> 01:16:15,101
You're always perfect, honey.
717
01:16:16,582 --> 01:16:19,495
The most beautiful dream in the
most beautiful world.
718
01:16:22,748 --> 01:16:23,749
- Hi.
- Hi.
719
01:16:23,819 --> 01:16:25,421
James, this is my mother.
720
01:16:25,821 --> 01:16:27,353
Pleased to meet you.
721
01:16:27,924 --> 01:16:30,136
Do you think I can steal her
away for a minute?
722
01:16:30,196 --> 01:16:31,197
Yes!
723
01:16:32,158 --> 01:16:33,229
Head this way.
724
01:16:48,324 --> 01:16:49,595
Say hi to Mom.
725
01:17:11,347 --> 01:17:13,279
It's not really your scene, is it?
726
01:17:17,023 --> 01:17:18,454
Not exactly. No.
727
01:17:19,545 --> 01:17:21,007
I figured this much.
728
01:17:21,647 --> 01:17:24,150
It's even less so when
I've just finished reading.
729
01:17:25,791 --> 01:17:26,792
Oh God.
730
01:17:28,024 --> 01:17:29,025
What?
731
01:17:31,747 --> 01:17:34,219
I've waited my entire life for this moment.
732
01:17:34,220 --> 01:17:36,222
And now it's finally arrived and...
733
01:17:36,822 --> 01:17:38,804
And I would rather die than
I hear you say...
734
01:17:38,824 --> 01:17:39,825
Your novel...
735
01:17:40,836 --> 01:17:42,378
Is a masterpiece.
736
01:17:45,171 --> 01:17:46,172
What?
737
01:17:46,202 --> 01:17:47,203
You heard me perfectly.
738
01:17:49,185 --> 01:17:52,038
If you change even one word in that book
739
01:17:52,958 --> 01:17:55,341
I'll never speak to you again.
740
01:18:00,426 --> 01:18:01,427
Thank you.
741
01:18:02,688 --> 01:18:03,689
Thank you.
742
01:18:03,739 --> 01:18:04,740
I'm...
743
01:18:05,871 --> 01:18:07,873
Thank you so much, Mister Lovecraft.
744
01:18:08,934 --> 01:18:09,935
Howard.
745
01:18:52,748 --> 01:18:53,749
Vera.
746
01:18:56,752 --> 01:18:58,554
Don't listen to her, Beth.
747
01:18:59,445 --> 01:19:01,627
There's nothing left for you there.
748
01:19:04,520 --> 01:19:05,981
She is my sister, Mom.
749
01:19:07,123 --> 01:19:09,815
The world is an ugly place to be, honey.
750
01:19:11,227 --> 01:19:13,028
But she's still my sister.
751
01:19:15,551 --> 01:19:17,883
Are you sure you want to do that?
752
01:19:20,886 --> 01:19:21,887
Yes.
753
01:19:23,269 --> 01:19:24,270
Go, baby.
754
01:19:29,285 --> 01:19:30,286
Go.
755
01:21:21,136 --> 01:21:24,029
No!
756
01:21:25,281 --> 01:21:26,282
Don't move!
757
01:21:26,902 --> 01:21:27,903
Step away!
758
01:21:29,485 --> 01:21:30,486
Hands up!
759
01:21:31,327 --> 01:21:32,328
Slow!
760
01:21:33,399 --> 01:21:34,400
Do it now!
761
01:21:35,981 --> 01:21:36,982
Hands up!
762
01:21:42,568 --> 01:21:43,829
Don't fucking move!
763
01:23:56,221 --> 01:23:57,583
I love you.
764
01:24:52,918 --> 01:24:53,919
Okay, Beth.
765
01:24:54,540 --> 01:24:57,142
We are about 30 or 40 minutes
from an hospital.
766
01:24:57,993 --> 01:24:59,354
I'm afraid until then...
767
01:25:00,836 --> 01:25:02,498
You're stuck with me.
768
01:25:05,521 --> 01:25:07,262
You're very strong, you know?
769
01:25:07,963 --> 01:25:08,964
You're very brave.
770
01:25:10,175 --> 01:25:11,697
I bet you like to play sports.
771
01:25:11,707 --> 01:25:13,308
Do you play sports, Beth?
772
01:25:13,569 --> 01:25:14,570
No.
773
01:25:14,930 --> 01:25:15,931
No?
774
01:25:16,522 --> 01:25:18,243
Well, I would've lost that bet.
775
01:25:20,436 --> 01:25:22,297
I like to write stories.
48336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.