All language subtitles for Ghostland.2018.1080p.BluR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,835 --> 00:01:27,568 Patrick had a vague feeling. 2 00:01:27,768 --> 00:01:29,900 Something was about to happen. 3 00:01:31,712 --> 00:01:33,012 How could he tell his parents, 4 00:01:33,013 --> 00:01:33,033 that the malevolent things Were all around? How could he tell his parents, 5 00:01:33,034 --> 00:01:35,085 that the malevolent things Were all around? 6 00:01:35,105 --> 00:01:37,438 In the ether and in each speck of dust. 7 00:01:38,469 --> 00:01:40,110 Patrick had always seen these things. 8 00:01:40,390 --> 00:01:43,734 And always had it seemed that he alone knew about them. 9 00:01:44,124 --> 00:01:45,125 And so... 10 00:01:45,135 --> 00:01:46,907 On the evening of the seventh day, 11 00:01:46,927 --> 00:01:49,530 He could feel their imminent arrival. 12 00:01:49,780 --> 00:01:52,322 Something in the breeze of twilight whispered: 13 00:01:52,723 --> 00:01:54,475 "It's going to happen tonight." 14 00:01:55,896 --> 00:01:58,959 The following day, when his mother opened the door, 15 00:01:59,079 --> 00:02:01,572 There was absolutely nothing there. 16 00:02:02,332 --> 00:02:05,265 The trail of Patrick Willian Wards' urine 17 00:02:05,375 --> 00:02:07,167 led to an empty closet. 18 00:02:07,648 --> 00:02:11,191 Bathed in the darkness of his last night. 19 00:02:11,992 --> 00:02:12,993 The end. 20 00:02:13,484 --> 00:02:14,485 Wow. 21 00:02:15,315 --> 00:02:16,316 Gosh. 22 00:02:16,537 --> 00:02:17,628 Here we go. 23 00:02:17,748 --> 00:02:19,289 That's one of his best. 24 00:02:19,409 --> 00:02:21,692 - Mother, you say that every single time. - Yeah. 25 00:02:21,812 --> 00:02:23,484 But this time I mean it. 26 00:02:23,514 --> 00:02:24,124 Really? 27 00:02:24,154 --> 00:02:26,286 I was fascinated, captivated... 28 00:02:26,296 --> 00:02:27,297 scared. 29 00:02:27,538 --> 00:02:28,539 It was like... 30 00:02:28,689 --> 00:02:29,690 Lovecraft. 31 00:02:30,090 --> 00:02:32,052 - I know. Too much like him, huh? - No. 32 00:02:32,092 --> 00:02:34,014 I haven't completely found my voice yet. 33 00:02:35,566 --> 00:02:36,567 Yeah, that's what it is! 34 00:02:36,617 --> 00:02:38,819 Vera! "Mother, my sister is a freak. 35 00:02:39,029 --> 00:02:40,741 - Something new, please. - No! 36 00:02:40,861 --> 00:02:41,762 Beth, honestly, 37 00:02:41,782 --> 00:02:44,454 I can't wrap my mind around how you spend days, 38 00:02:44,485 --> 00:02:47,237 writing this piece of crap that ends with piss on a carpet. 39 00:02:47,277 --> 00:02:48,619 You would not understand. 40 00:02:48,889 --> 00:02:50,741 What the hell are your stories supposed to mean? 41 00:02:50,751 --> 00:02:52,352 They're supposed to be scary! 42 00:02:52,382 --> 00:02:55,506 What's scary is having you for a sister, but good luck finding a boyfriend. 43 00:02:55,576 --> 00:02:56,476 Calm down, Vera 44 00:02:56,507 --> 00:02:58,008 I don't speak french! 45 00:03:01,061 --> 00:03:02,282 Keep writing, Beth. 46 00:03:02,392 --> 00:03:03,784 What if I'm not good? enough? 47 00:03:03,804 --> 00:03:05,235 You are good enough, Beth. 48 00:03:06,497 --> 00:03:08,639 You're only saying that because you're my mom. 49 00:03:12,392 --> 00:03:13,393 What's that? 50 00:03:23,293 --> 00:03:24,294 What the fuck? 51 00:03:50,811 --> 00:03:53,053 Come on, Vera, have manners. 52 00:03:53,073 --> 00:03:54,204 Without French, mom! 53 00:04:22,953 --> 00:04:25,295 Quite a vintage car you've got there! 54 00:04:26,587 --> 00:04:28,418 Mom and I love old things. 55 00:04:28,498 --> 00:04:30,440 - You're just passing through? - No. 56 00:04:30,731 --> 00:04:31,882 I mean... we're moving here. 57 00:04:31,902 --> 00:04:33,103 Into Aunt Clarice's house. 58 00:04:33,133 --> 00:04:34,925 Auntie Clarice? She lives around here? 59 00:04:35,075 --> 00:04:36,276 I'm not sure exactly. 60 00:04:36,857 --> 00:04:37,858 I mean, she's dead. 61 00:04:37,878 --> 00:04:40,891 She was my mother's cousin's sister-in-law or something. 62 00:04:41,021 --> 00:04:43,644 Oh Clarice Jourdain! That coocking little french lady, 63 00:04:43,664 --> 00:04:45,956 who had that place... Oh Damn it! 64 00:04:46,196 --> 00:04:49,399 For Christ's sake! Almost got my nail polish in here for at least a week! 65 00:04:50,230 --> 00:04:53,133 What's the story for it, Miss Jourdain. 66 00:04:54,745 --> 00:04:56,276 My name is Keller. 67 00:05:39,169 --> 00:05:40,440 Whatcha doing? 68 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 What is that? 69 00:05:43,623 --> 00:05:45,235 A story you wouldn't like. 70 00:05:45,245 --> 00:05:46,376 How did you know? 71 00:05:47,818 --> 00:05:49,219 There is nobody here? 72 00:05:50,891 --> 00:05:52,421 Oh God, it stinks. 73 00:05:52,422 --> 00:05:53,623 She'll be right back. 74 00:05:58,058 --> 00:05:59,529 Oh my God, I look hideous. 75 00:06:01,541 --> 00:06:03,443 Okay, what's the story about? 76 00:06:03,633 --> 00:06:06,066 Some guy's been breaking into people's homes. 77 00:06:06,116 --> 00:06:08,759 Murdering the parents and sparing the daughters. 78 00:06:08,819 --> 00:06:10,510 One is about your age. 79 00:06:10,640 --> 00:06:11,752 Uhm. and..? 80 00:06:12,362 --> 00:06:14,094 He stays in the house with her. 81 00:06:14,624 --> 00:06:16,446 Along with the parent's dead bodies. 82 00:06:17,127 --> 00:06:19,329 - You made that up. - Girls! 83 00:06:21,571 --> 00:06:22,572 Let's go? 84 00:06:35,976 --> 00:06:37,437 Jesus Christ. 85 00:06:38,078 --> 00:06:39,609 It's Rob Zombie's house. 86 00:06:41,651 --> 00:06:43,163 She's gonna like it. 87 00:06:43,183 --> 00:06:44,464 It's not bad. 88 00:06:44,955 --> 00:06:46,706 It's like an extension of her brain. 89 00:06:48,388 --> 00:06:49,589 You've got to be kidding me. 90 00:06:49,609 --> 00:06:51,131 The bedrooms are upstairs. 91 00:06:51,321 --> 00:06:52,983 It smells like old ladies in here! 92 00:06:53,013 --> 00:06:54,644 It smells what molds here. 93 00:06:54,664 --> 00:06:56,266 Yeah, that's what I said. 94 00:06:58,428 --> 00:07:00,100 Look all these dolls! 95 00:07:00,530 --> 00:07:02,592 Clarice never let me play with them. 96 00:07:02,823 --> 00:07:04,975 What was Aunt Clarice's deal? 97 00:07:07,437 --> 00:07:08,578 Is it working? 98 00:07:08,648 --> 00:07:09,709 No! 99 00:07:13,353 --> 00:07:14,464 Bingo! 100 00:07:18,368 --> 00:07:20,489 Aren't you going to get up this antique writer bullshit? 101 00:07:20,490 --> 00:07:20,520 Just use a laptop! Aren't you going to get up this antique writer bullshit? 102 00:07:20,521 --> 00:07:22,132 Just use a laptop! 103 00:07:22,192 --> 00:07:23,193 Never. 104 00:07:23,493 --> 00:07:26,426 God, it's like a flea market in here. 105 00:07:27,647 --> 00:07:29,379 You think she bought all this for herself? 106 00:07:29,389 --> 00:07:31,721 Yeah, old ladies love that kind of crap. 107 00:07:32,152 --> 00:07:34,094 A Chinese puzzle-box. 108 00:07:34,294 --> 00:07:35,295 What? 109 00:07:35,906 --> 00:07:37,067 It is more than a mirror. 110 00:07:37,117 --> 00:07:39,920 It's actually a box, I've read about these. 111 00:07:40,230 --> 00:07:42,632 There's gotta be a secret button somewhere. 112 00:07:55,615 --> 00:07:56,616 Jesus! 113 00:08:01,241 --> 00:08:02,242 So, you like it? 114 00:08:02,262 --> 00:08:03,263 No! 115 00:08:19,459 --> 00:08:21,001 Vera, careful with that. 116 00:08:21,021 --> 00:08:23,553 Who would wanna buy one of these? 117 00:08:26,346 --> 00:08:27,347 Honey? 118 00:08:29,339 --> 00:08:30,340 Baby? 119 00:08:31,661 --> 00:08:33,023 Beth? Beth! 120 00:08:34,024 --> 00:08:35,025 I'm okay. 121 00:08:37,447 --> 00:08:38,608 Oh sweetie. 122 00:08:39,489 --> 00:08:41,191 Of course you're okay. 123 00:08:41,701 --> 00:08:43,273 That's why you looked so pale. 124 00:08:43,343 --> 00:08:44,404 What's wrong with her? 125 00:08:44,594 --> 00:08:45,595 Nothing. 126 00:08:46,486 --> 00:08:48,028 She's like you, now. 127 00:08:49,549 --> 00:08:50,550 Great. 128 00:08:51,041 --> 00:08:52,662 You you do have a great sense of timing. 129 00:08:52,682 --> 00:08:53,683 Vera! 130 00:09:06,356 --> 00:09:07,267 Is she alright? 131 00:09:07,337 --> 00:09:08,668 Oh, so now you ask. 132 00:09:09,139 --> 00:09:10,971 You could have stayed in and helped her out. 133 00:09:11,141 --> 00:09:12,032 Why bother? 134 00:09:12,062 --> 00:09:14,034 And you rushed to her rescue anyways. 135 00:09:16,516 --> 00:09:18,318 I don't get why she would write these stories 136 00:09:18,348 --> 00:09:20,190 if she fall apart at the first sight of blood. 137 00:09:21,161 --> 00:09:22,732 She's afraid of flying. 138 00:09:23,253 --> 00:09:24,574 She's afraid of boys. 139 00:09:24,594 --> 00:09:26,396 She is afraid of her own freaking shadow! 140 00:09:31,571 --> 00:09:33,273 The other day when I was packing I found something 141 00:09:33,293 --> 00:09:34,614 you'll never believe. 142 00:09:34,714 --> 00:09:36,776 I'm not into games, Vera. 143 00:09:38,278 --> 00:09:39,349 An interview. 144 00:09:39,659 --> 00:09:40,660 With her, Mom. 145 00:09:41,021 --> 00:09:43,904 Several pages, all typed up like it was a magazine. 146 00:09:44,514 --> 00:09:46,186 She made the all thing up! 147 00:09:46,626 --> 00:09:48,818 Like, in it, she is a famous writer 148 00:09:48,848 --> 00:09:51,381 and this journal is asking all these questions about her books. 149 00:09:51,591 --> 00:09:53,553 She needs a reality check, Mom. 150 00:09:53,743 --> 00:09:56,276 It's nice to know that you do love your sister up for all. 151 00:09:58,048 --> 00:10:00,310 I know you're angry about leaving your boyfriend behind. 152 00:10:00,330 --> 00:10:01,481 Whatever, Mom. 153 00:10:01,531 --> 00:10:03,203 And quit wearing makeup! 154 00:10:13,553 --> 00:10:14,554 Fuck you! 155 00:10:15,395 --> 00:10:16,536 Piece of shit. 156 00:10:17,437 --> 00:10:19,289 I know you love her more! 157 00:10:23,273 --> 00:10:24,414 Beth. Beth. Beth. 158 00:10:24,454 --> 00:10:25,695 Fucking Beth. 159 00:10:30,250 --> 00:10:31,311 Oh shit. 160 00:10:48,228 --> 00:10:49,229 Mom! 161 00:10:50,140 --> 00:10:52,212 Where did your antique lamp go? 162 00:10:52,292 --> 00:10:53,833 I'm upstairs. 163 00:10:54,544 --> 00:10:56,376 Who is your favorite writer? I know. 164 00:10:56,406 --> 00:10:58,878 Your antique lamp! Where does it go? 165 00:10:58,958 --> 00:11:00,040 In your room. 166 00:11:03,743 --> 00:11:04,814 You hear me? 167 00:11:05,685 --> 00:11:06,686 Yes! 168 00:11:15,895 --> 00:11:17,567 Hey! Go easy on the door. 169 00:11:18,538 --> 00:11:20,400 Enjoying my bed, are you? 170 00:11:22,722 --> 00:11:23,723 This is yours. 171 00:11:24,664 --> 00:11:25,765 And this is yours too. 172 00:11:25,945 --> 00:11:28,198 That ton of shit is not staying in my room. 173 00:11:28,218 --> 00:11:29,219 Take it! 174 00:11:31,381 --> 00:11:34,074 Will it kill you to be a little nicer to your sister? 175 00:11:34,494 --> 00:11:35,495 It might. 176 00:11:35,785 --> 00:11:37,187 That's what I thought. 177 00:11:39,819 --> 00:11:40,860 Not mine. 178 00:11:46,526 --> 00:11:47,657 It's an old house. 179 00:11:52,672 --> 00:11:54,344 God mom! It's my room! 180 00:11:54,384 --> 00:11:56,446 Go help Lovecraft junior. 181 00:11:56,536 --> 00:11:57,537 Jesus! 182 00:12:02,652 --> 00:12:03,653 Lower! 183 00:12:20,660 --> 00:12:22,482 Jane? What? 184 00:12:25,265 --> 00:12:26,266 Hello? 185 00:12:28,868 --> 00:12:29,869 Hello? 186 00:12:30,450 --> 00:12:32,392 Jane? I can't hear you. 187 00:13:05,895 --> 00:13:06,896 Mom? 188 00:13:07,537 --> 00:13:09,649 Did you hear that? Mom!? 189 00:13:21,621 --> 00:13:22,622 No! 190 00:15:44,113 --> 00:15:46,586 He just wants to play with dolls. 191 00:15:56,606 --> 00:15:57,867 Don't look at me. 192 00:17:21,931 --> 00:17:23,393 Listen to me, Beth. 193 00:17:24,323 --> 00:17:25,475 You have to go. 194 00:17:25,935 --> 00:17:27,547 Go. Run away baby! 195 00:17:28,117 --> 00:17:29,118 Run away. 196 00:17:30,890 --> 00:17:32,051 No! 197 00:17:54,694 --> 00:17:55,695 No! 198 00:18:30,970 --> 00:18:32,121 Mom! 199 00:18:48,137 --> 00:18:49,138 No! 200 00:18:49,178 --> 00:18:50,029 - No! - Beth! 201 00:18:50,069 --> 00:18:51,130 Look here, Beth! 202 00:18:51,250 --> 00:18:52,452 Baby, baby, come here. 203 00:18:52,682 --> 00:18:54,684 Hey, hey, hey. It's okay Beth. 204 00:18:54,714 --> 00:18:56,375 You're okay. 205 00:18:58,367 --> 00:18:59,368 You're okay. 206 00:18:59,438 --> 00:19:00,439 Hey. 207 00:19:04,043 --> 00:19:06,105 - I was in the basement. - I know. 208 00:19:06,476 --> 00:19:07,256 I know. 209 00:19:07,366 --> 00:19:08,367 With Vera. 210 00:19:08,397 --> 00:19:09,799 It's over now. Okay? 211 00:19:10,460 --> 00:19:11,450 It was so real. 212 00:19:11,481 --> 00:19:13,152 It was a long time ago, Beth. 213 00:19:28,107 --> 00:19:30,349 It's a beautiful morning on CO1 214 00:19:32,441 --> 00:19:36,105 Sit back and enjoy Chicago's classical music station. 215 00:20:20,259 --> 00:20:21,260 Yes? 216 00:20:21,621 --> 00:20:22,622 It's Jerry. 217 00:20:25,104 --> 00:20:26,105 Hey, Jerry. 218 00:20:26,135 --> 00:20:29,068 No. I'm sorry, she can't. Go to the phone right now. 219 00:20:29,188 --> 00:20:31,320 Yeah I'll get her to call you right away. 220 00:20:31,480 --> 00:20:32,481 Excuse me? 221 00:20:35,104 --> 00:20:37,166 Yes, of course she's writing. 222 00:20:37,647 --> 00:20:39,188 I don't know, Jerry. 223 00:20:39,368 --> 00:20:41,100 I'll tell her. She's right here. 224 00:20:41,120 --> 00:20:42,531 I'll gonna tell her right now, okay? 225 00:20:42,552 --> 00:20:44,093 Alright. Great. Thank you. 226 00:20:46,105 --> 00:20:48,317 The entire publishing staff is going to be at the show. 227 00:20:48,427 --> 00:20:50,209 Your sales are through the roof! 228 00:20:50,229 --> 00:20:51,350 They adore you! 229 00:20:52,271 --> 00:20:53,743 They adore the sales. 230 00:20:54,133 --> 00:20:55,204 Do you want to know? 231 00:20:55,595 --> 00:20:56,676 I hate numbers. 232 00:20:57,246 --> 00:20:58,247 Well... 233 00:20:58,287 --> 00:20:59,348 They are huge. 234 00:21:03,412 --> 00:21:04,594 And they love you. 235 00:21:05,705 --> 00:21:06,976 Yes, Hi! No! 236 00:21:06,996 --> 00:21:08,738 I just told her. 237 00:21:08,778 --> 00:21:09,779 Okay. I know... 238 00:21:09,819 --> 00:21:13,102 Tonight's guest has been described as a master of horror. 239 00:21:13,302 --> 00:21:14,433 Her latest book, 240 00:21:14,453 --> 00:21:16,485 is "Incident in a Ghost Land". 241 00:21:16,666 --> 00:21:18,588 It's only been out two weeks, 242 00:21:18,608 --> 00:21:21,240 And, already it's topping the best sellers' lists. 243 00:21:21,460 --> 00:21:23,102 We are very lucky to have her. 244 00:21:23,112 --> 00:21:26,025 As she very rarely makes television appearances. 245 00:21:26,325 --> 00:21:27,326 Elizabeth Keller. 246 00:21:28,517 --> 00:21:30,790 Oh it's such a pleasure to meet you, Elizabeth. 247 00:21:30,990 --> 00:21:32,321 It's a pleasure for me too. 248 00:21:32,471 --> 00:21:34,213 "Incident in a Ghost Land" 249 00:21:34,223 --> 00:21:36,686 Is your most personal book so far. 250 00:21:36,726 --> 00:21:39,619 And a kind of tribute to your family? 251 00:21:39,759 --> 00:21:41,040 Yes that's true. 252 00:21:41,530 --> 00:21:44,964 What happened to you and your sister, when you were teenagers? 253 00:21:45,735 --> 00:21:48,167 Are you asking if the book is autobiographical? 254 00:21:48,337 --> 00:21:49,528 What I'm saying, Elizabeth, 255 00:21:49,538 --> 00:21:51,330 Is that it just seems so real. 256 00:21:51,691 --> 00:21:53,542 The details are so intense. 257 00:21:53,562 --> 00:21:56,626 That I guess the question is: "Why write this book?" 258 00:21:57,176 --> 00:21:58,728 To keep from going insane. 259 00:21:59,098 --> 00:22:00,099 Truly? 260 00:22:02,221 --> 00:22:03,222 I mean, 261 00:22:03,302 --> 00:22:05,304 Is there a better reason to write? 262 00:22:05,464 --> 00:22:05,845 No. 263 00:22:05,875 --> 00:22:08,197 She would not shut up about Vera and I. 264 00:22:08,317 --> 00:22:11,030 I got defensive. I'm sure everyone noticed. 265 00:22:11,821 --> 00:22:13,292 It's not this bad. 266 00:22:14,293 --> 00:22:17,226 You know, with your mysterious way You call the shots. 267 00:22:17,496 --> 00:22:19,638 You're only saying that because you're my biggest fan. 268 00:22:19,659 --> 00:22:20,660 Shit. 269 00:22:20,900 --> 00:22:21,901 You're right! 270 00:22:26,125 --> 00:22:28,127 I'm gonna take Harlequin up to bed. 271 00:22:28,858 --> 00:22:31,130 Are you sure you wanna watch this all over again? 272 00:22:31,951 --> 00:22:34,353 Take a note from your son look how much he cares. 273 00:22:36,655 --> 00:22:38,277 He's not going to go to bed. Wearing this. 274 00:22:38,287 --> 00:22:40,690 Why not? He loves this costume. 275 00:22:43,783 --> 00:22:45,394 I told you, they love you. 276 00:22:51,200 --> 00:22:52,201 Hello? 277 00:22:54,653 --> 00:22:55,654 Hello? 278 00:22:56,786 --> 00:22:57,787 - Hello? - Beth! 279 00:22:57,987 --> 00:23:00,679 Please, you have to come back! 280 00:23:01,210 --> 00:23:02,661 - Vera? - Come back! 281 00:23:04,513 --> 00:23:06,966 - Is Mom there with you? - They're here! 282 00:23:07,326 --> 00:23:08,307 Vera, listen to me. 283 00:23:08,347 --> 00:23:09,899 You're not hearing me, Beth! 284 00:23:09,909 --> 00:23:11,040 I hear you! 285 00:23:11,050 --> 00:23:12,782 Don't leave me alone, Beth! 286 00:23:13,342 --> 00:23:14,413 Is Mom there? 287 00:23:14,724 --> 00:23:15,725 Vera..? 288 00:23:17,546 --> 00:23:19,408 Your mom is with her obviously, right? 289 00:23:19,558 --> 00:23:20,760 She has to be. 290 00:23:23,813 --> 00:23:24,814 It's busy. 291 00:23:26,695 --> 00:23:28,768 Okay, you can just try again. 292 00:23:36,625 --> 00:23:37,807 Are you sure about this? 293 00:23:37,827 --> 00:23:38,707 I don't know. 294 00:23:38,738 --> 00:23:39,739 It could be nothing. 295 00:23:39,749 --> 00:23:41,660 Just one of Vera's delusions, but... 296 00:23:42,111 --> 00:23:43,773 Mom isn't answering her phone. 297 00:23:43,803 --> 00:23:45,795 And I'm having those dreams again 298 00:23:45,915 --> 00:23:47,176 Something's not right. 299 00:23:47,186 --> 00:23:48,217 I understand, but... 300 00:23:48,237 --> 00:23:50,139 They never should have stayed in that house. 301 00:23:50,149 --> 00:23:51,170 It's not helping Vera. 302 00:23:51,200 --> 00:23:52,952 She should be in an hospital. 303 00:23:53,002 --> 00:23:55,614 Alright. You call us when you get there. 304 00:23:55,905 --> 00:23:56,906 I will. 305 00:23:57,136 --> 00:23:58,137 Take care of yourself 306 00:24:23,012 --> 00:24:24,213 Here? Are you sure? 307 00:24:24,824 --> 00:24:25,825 Yes. 308 00:24:44,103 --> 00:24:45,104 Mom? 309 00:24:51,020 --> 00:24:52,021 Mom? 310 00:24:57,456 --> 00:24:58,457 Mom? 311 00:25:00,409 --> 00:25:01,410 Beth? 312 00:25:03,072 --> 00:25:04,413 Oh baby doll! 313 00:25:04,573 --> 00:25:05,754 What are you doing here? 314 00:25:08,007 --> 00:25:09,879 Why didn't you tell me you were coming? 315 00:25:09,899 --> 00:25:10,929 Vera called me last night. 316 00:25:10,930 --> 00:25:13,402 She was screaming in the phone, and I got disconnected 317 00:25:13,422 --> 00:25:15,754 I tried calling back but I couldn't get through. 318 00:25:15,774 --> 00:25:17,356 And I didn't know what was happening. 319 00:25:17,376 --> 00:25:18,928 I didn't even know she used the phone. 320 00:25:18,938 --> 00:25:19,939 Everything's okay? 321 00:25:19,979 --> 00:25:21,710 Yes. She's resting. 322 00:25:22,912 --> 00:25:24,653 I've missed you so much. 323 00:25:26,615 --> 00:25:27,766 You look beautiful. 324 00:25:27,786 --> 00:25:29,408 You haven't changed at all. 325 00:26:00,009 --> 00:26:01,850 The house looks exactly the same, Mom. 326 00:26:02,371 --> 00:26:03,372 Well... 327 00:26:04,543 --> 00:26:07,446 After all these years, you're still living in this old crazy style. 328 00:26:07,877 --> 00:26:08,878 It's fair. 329 00:26:09,108 --> 00:26:11,180 I sold most of it. 330 00:26:11,670 --> 00:26:12,671 Yeah? 331 00:26:12,841 --> 00:26:15,744 You'd never believe what I got. For the antique toys. 332 00:26:15,754 --> 00:26:16,485 Oh really? 333 00:26:16,485 --> 00:26:16,495 And I'm going to be able to redo the whole house. Oh really? 334 00:26:16,496 --> 00:26:19,838 And I'm going to be able to redo the whole house. 335 00:26:22,461 --> 00:26:24,533 Mom, haven't you been getting the money I send you? 336 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 Sure I have. 337 00:26:28,747 --> 00:26:29,748 Oh, Beth. 338 00:26:31,110 --> 00:26:32,651 I didn't mean it like that. 339 00:26:33,973 --> 00:26:34,633 Mom, 340 00:26:34,643 --> 00:26:36,785 If it is not enough, just tell me. 341 00:26:37,416 --> 00:26:39,218 I don't even know why I've said that. 342 00:26:39,778 --> 00:26:41,170 You're already spoiling me. 343 00:26:41,190 --> 00:26:42,700 I'm your daughter and I can do that. 344 00:26:42,701 --> 00:26:42,721 I'm not spoiling you. I... I'm your daughter and I can do that. 345 00:26:42,722 --> 00:26:44,503 I'm not spoiling you. I... 346 00:26:45,124 --> 00:26:46,125 Oh sweetie! 347 00:26:46,126 --> 00:26:47,816 I'm sorry, I overreacted. 348 00:26:48,377 --> 00:26:49,378 Beth... 349 00:26:52,311 --> 00:26:53,312 You're not mad at me? 350 00:26:53,442 --> 00:26:54,663 Why would I be mad? 351 00:26:55,234 --> 00:26:57,967 Because I left you here all alone with Vera. 352 00:26:58,007 --> 00:26:59,278 Beth, look at me. 353 00:26:59,949 --> 00:27:01,570 You didn't abandon me. 354 00:27:01,820 --> 00:27:04,183 You left because had your own life to live. 355 00:27:04,213 --> 00:27:05,574 That's profoundly natural. 356 00:27:05,704 --> 00:27:06,705 Understood? 357 00:27:06,895 --> 00:27:08,207 Let dry those tears. 358 00:27:08,577 --> 00:27:09,908 That's my girl. 359 00:27:11,300 --> 00:27:12,421 Let's have a toast. 360 00:27:25,844 --> 00:27:28,377 Since when did you start to drink rum-like beer? 361 00:27:40,309 --> 00:27:41,310 Shit. 362 00:27:43,062 --> 00:27:44,393 The key above the door. 363 00:27:45,044 --> 00:27:46,184 You lock her in? 364 00:27:46,185 --> 00:27:47,987 No, honey, she does. 365 00:27:49,298 --> 00:27:50,879 She hides the key down there. 366 00:27:50,909 --> 00:27:52,271 I made a copy. 367 00:27:54,723 --> 00:27:55,724 Vera? 368 00:27:56,625 --> 00:27:57,626 Sweetie? 369 00:27:58,277 --> 00:27:59,688 Are you hiding? 370 00:28:01,510 --> 00:28:02,581 Vera? 371 00:28:07,056 --> 00:28:09,958 The first aid kit, Beth. In the wardrobe to your left. 372 00:28:11,750 --> 00:28:13,542 Vera? Where are you? 373 00:28:15,534 --> 00:28:16,535 Honey? 374 00:28:17,576 --> 00:28:18,807 The first-aid kit, Beth. 375 00:28:19,398 --> 00:28:20,459 Vera? 376 00:28:25,544 --> 00:28:26,545 Help me! 377 00:28:27,026 --> 00:28:28,027 Vera! 378 00:28:28,187 --> 00:28:29,188 Mom! 379 00:28:30,879 --> 00:28:32,151 Grab her legs. 380 00:28:33,802 --> 00:28:34,803 Beth! 381 00:28:35,594 --> 00:28:36,925 Grab her legs. 382 00:28:36,955 --> 00:28:37,956 It's okay. 383 00:28:43,752 --> 00:28:45,484 It's okay. Get in the room. 384 00:28:49,588 --> 00:28:50,589 Help me! 385 00:28:50,959 --> 00:28:51,960 Calm down, Vera! 386 00:28:52,151 --> 00:28:53,882 It's okay. Calm down. 387 00:28:56,065 --> 00:28:57,066 Calm down. 388 00:28:57,086 --> 00:28:58,427 Get the key, Beth. 389 00:29:00,639 --> 00:29:01,760 Look at me. 390 00:29:02,601 --> 00:29:04,873 It's over, dear. It's over. 391 00:29:05,544 --> 00:29:06,615 How did you do that? 392 00:29:09,838 --> 00:29:10,839 They hurt me. 393 00:29:10,849 --> 00:29:12,451 No one's gonna hurt you, honey. 394 00:29:12,461 --> 00:29:13,552 My sister. 395 00:29:17,466 --> 00:29:18,467 Beth. 396 00:29:20,609 --> 00:29:22,060 I'm here, Vera. 397 00:29:22,321 --> 00:29:23,522 She sees you. 398 00:29:23,842 --> 00:29:25,594 Vera, she sees you. 399 00:29:36,575 --> 00:29:39,148 Please tell me how you've got inspiration for this book. 400 00:29:39,158 --> 00:29:42,301 Sure yeah, it all started when I was doing my masters degree 401 00:29:43,182 --> 00:29:46,465 And I... went to galleries in Paris, 402 00:29:47,286 --> 00:29:51,160 And I stumbled across that small art gallery... 403 00:29:52,201 --> 00:29:53,872 Don't worry about it. 404 00:29:54,953 --> 00:29:56,054 Come here. 405 00:30:11,410 --> 00:30:12,581 It's though, isn't it? 406 00:30:14,573 --> 00:30:15,574 I know. 407 00:30:27,796 --> 00:30:29,298 How do you do it, mom? 408 00:30:31,980 --> 00:30:34,233 Last week I found her in my room. 409 00:30:34,493 --> 00:30:36,044 Tied to the radiator. 410 00:30:37,786 --> 00:30:39,648 She was screaming like... 411 00:30:40,889 --> 00:30:44,233 I had to turn around to make sure no one was there. 412 00:30:46,465 --> 00:30:47,666 What can I do? 413 00:30:49,007 --> 00:30:50,939 There's nothing you can do, Beth. 414 00:30:54,523 --> 00:30:57,336 She keeps reliving that night over and over. 415 00:30:59,948 --> 00:31:01,119 Come here. 416 00:31:11,220 --> 00:31:12,221 It's okay. 417 00:32:57,456 --> 00:32:59,748 Help me. 418 00:33:17,295 --> 00:33:18,296 Vera? 419 00:33:41,980 --> 00:33:43,912 Are you going to let me die alone? 420 00:33:46,054 --> 00:33:47,055 No. 421 00:33:47,366 --> 00:33:48,367 Not alone? 422 00:33:49,938 --> 00:33:51,670 You're not going to die, Vera. 423 00:33:58,427 --> 00:33:59,958 They're making me pay. 424 00:34:00,909 --> 00:34:02,280 And you're not there. 425 00:34:03,522 --> 00:34:04,733 I move... 426 00:34:05,113 --> 00:34:06,334 and they burn me. 427 00:34:06,785 --> 00:34:08,527 I scream and they... 428 00:34:09,778 --> 00:34:10,779 Please. 429 00:34:10,989 --> 00:34:11,990 Please. 430 00:34:15,293 --> 00:34:16,425 I'm begging you. 431 00:34:16,485 --> 00:34:18,036 Please tell them. 432 00:34:18,216 --> 00:34:20,048 Tell me I'm not bad. 433 00:34:20,098 --> 00:34:20,669 Vera? 434 00:34:20,749 --> 00:34:22,160 Vera, listen to me, okay? 435 00:34:22,180 --> 00:34:23,872 I'm sorry if I offended them. 436 00:34:24,052 --> 00:34:26,314 Tell them to stop punishing me. 437 00:34:27,065 --> 00:34:28,937 You didn't do anything wrong. 438 00:34:29,237 --> 00:34:30,368 Tell them that... 439 00:34:30,399 --> 00:34:31,940 It's not your fault, okay. 440 00:34:36,845 --> 00:34:37,606 They're here. 441 00:34:37,636 --> 00:34:39,347 Vera? It's just Mom. Vera? 442 00:34:39,478 --> 00:34:40,479 Vera? 443 00:34:44,943 --> 00:34:45,944 The truck. 444 00:34:47,035 --> 00:34:48,386 Oh God. 445 00:34:51,960 --> 00:34:53,101 The truck. 446 00:35:17,185 --> 00:35:18,186 Mom? 447 00:35:45,564 --> 00:35:46,565 Get lost! 448 00:35:47,395 --> 00:35:48,897 Up already, sweetie? 449 00:35:49,728 --> 00:35:50,729 Yeah. 450 00:35:52,210 --> 00:35:53,562 Did Eugene come? 451 00:35:55,093 --> 00:35:56,825 So much crap in this house. 452 00:35:58,567 --> 00:36:00,028 Did he leave you the bill? 453 00:36:01,129 --> 00:36:02,661 Oh, I didn't even see him. 454 00:36:07,435 --> 00:36:09,698 What a great day for a picnic. 455 00:36:35,393 --> 00:36:37,275 You still smell like Beth. 456 00:36:38,376 --> 00:36:40,338 That smell drove me crazy. 457 00:36:41,189 --> 00:36:42,571 What are you talking about? 458 00:36:43,211 --> 00:36:46,144 I should have eaten you while you were around here. 459 00:36:46,755 --> 00:36:48,847 So you'd never leave me. 460 00:36:48,897 --> 00:36:52,300 And no boy could ever come near my girls. 461 00:36:53,281 --> 00:36:54,853 Stop drinking, Mom. 462 00:36:55,123 --> 00:36:57,035 The flesh of my daughters. 463 00:36:58,466 --> 00:37:00,609 You're not making any sense. 464 00:37:04,973 --> 00:37:06,264 Are you okay Mom? 465 00:37:07,245 --> 00:37:09,277 God, I look like shit. 466 00:37:12,841 --> 00:37:15,584 I don't know where your talent comes from, honey. 467 00:37:16,444 --> 00:37:19,507 Your capacity to create your own worlds. 468 00:37:20,508 --> 00:37:24,633 You didn't get it from your stupid father for sure 469 00:37:30,138 --> 00:37:31,339 Does it still hurt? 470 00:37:32,611 --> 00:37:34,693 Nothing hurts for real anymore. 471 00:37:38,617 --> 00:37:40,218 You're still pretty, Mom. 472 00:37:40,839 --> 00:37:43,181 What I'm trying to say is that... 473 00:37:43,451 --> 00:37:45,183 "Incident in a Ghost Land" 474 00:37:45,233 --> 00:37:47,976 Is your best book yet. 475 00:37:49,758 --> 00:37:50,829 Did you read it? 476 00:37:51,640 --> 00:37:52,931 Of course I did. 477 00:37:54,432 --> 00:37:58,146 It was so good I didn't want to stop reading it. 478 00:37:58,416 --> 00:38:01,800 I didn't say anything about the book, because I didn't want to bother you. 479 00:38:01,880 --> 00:38:03,351 I'm very proud. 480 00:38:04,092 --> 00:38:05,093 Beth. 481 00:38:06,094 --> 00:38:07,726 Beth, I miss you. 482 00:38:10,188 --> 00:38:11,459 You leave me... 483 00:38:12,540 --> 00:38:13,882 All alone. 484 00:38:59,678 --> 00:39:00,959 Help me. 485 00:39:28,516 --> 00:39:29,517 Vera! 486 00:39:32,250 --> 00:39:33,591 Vera, it's okay! 487 00:39:35,844 --> 00:39:36,845 It's okay. 488 00:39:37,655 --> 00:39:38,656 Vera. 489 00:39:38,676 --> 00:39:40,008 Vera, it's okay. 490 00:39:40,108 --> 00:39:41,109 It's okay. 491 00:39:42,680 --> 00:39:43,681 Vera. 492 00:39:43,932 --> 00:39:45,023 What did you do? 493 00:39:45,653 --> 00:39:47,365 Vera, look at me. 494 00:39:48,927 --> 00:39:50,648 Vera, nobody's here! 495 00:39:50,668 --> 00:39:52,140 No one is here, Vera! 496 00:39:54,342 --> 00:39:55,513 Where is the key? 497 00:40:08,296 --> 00:40:09,297 No! 498 00:40:09,798 --> 00:40:11,059 No! No! No! 499 00:40:13,251 --> 00:40:14,252 Vera! 500 00:40:15,163 --> 00:40:16,164 Vera! 501 00:40:16,985 --> 00:40:17,986 Vera! 502 00:40:18,006 --> 00:40:19,007 Vera! 503 00:40:19,037 --> 00:40:21,369 Listen to me! Please, open the door! 504 00:40:21,920 --> 00:40:23,061 Stop! Vera! 505 00:40:24,622 --> 00:40:25,623 Vera! 506 00:40:28,266 --> 00:40:29,267 Vera! 507 00:40:29,727 --> 00:40:31,249 Open the door! 508 00:40:31,329 --> 00:40:32,991 Vera! Please! 509 00:40:33,351 --> 00:40:34,352 Please... 510 00:40:41,159 --> 00:40:42,160 Vera? 511 00:41:15,683 --> 00:41:16,785 Mom! 512 00:41:19,457 --> 00:41:20,458 Help me, Beth. 513 00:41:29,337 --> 00:41:30,338 Mom. 514 00:41:30,368 --> 00:41:31,479 Mom, where's the key? 515 00:41:31,529 --> 00:41:32,530 Vera is having a fit. 516 00:41:32,550 --> 00:41:34,742 She locked herself in her room. Where is the bedroom key? 517 00:41:34,762 --> 00:41:36,774 The bedroom key. Where is the bedroom key? 518 00:41:37,595 --> 00:41:39,657 There is no key, honey. 519 00:41:43,211 --> 00:41:44,212 Vera? 520 00:41:46,114 --> 00:41:47,115 Vera! 521 00:41:52,170 --> 00:41:53,171 No! 522 00:41:59,217 --> 00:42:01,489 Get off me, you motherfucker! 523 00:42:05,984 --> 00:42:06,985 Asshole! 524 00:42:18,586 --> 00:42:19,587 Vera. 525 00:42:21,950 --> 00:42:22,951 Vera. 526 00:42:27,936 --> 00:42:29,667 Mom! Call an ambulance. 527 00:42:30,528 --> 00:42:31,529 Vera! 528 00:42:33,271 --> 00:42:34,272 Vera! 529 00:42:35,884 --> 00:42:37,145 Stay, okay? 530 00:42:45,783 --> 00:42:47,175 It's okay. It's okay. 531 00:42:47,996 --> 00:42:49,507 Here we go. Here we go. 532 00:42:50,508 --> 00:42:52,380 The ambulance is on its way. 533 00:42:55,373 --> 00:42:57,225 I know why you did that. 534 00:42:58,436 --> 00:43:00,648 I know what you want from your sister. 535 00:43:02,740 --> 00:43:04,882 I'll wait for them on the road. 536 00:43:05,233 --> 00:43:06,834 Otherwise they'll miss the trail. 537 00:43:06,955 --> 00:43:07,956 Mom! 538 00:43:08,536 --> 00:43:09,537 Stay with her. 539 00:43:09,567 --> 00:43:10,708 And wait for me. 540 00:43:12,660 --> 00:43:13,661 Mom. 541 00:43:13,891 --> 00:43:15,533 What did you mean back there? 542 00:43:15,623 --> 00:43:17,425 Don't listen to her, Beth. 543 00:43:47,675 --> 00:43:48,676 Vera? 544 00:43:49,137 --> 00:43:50,138 Vera! 545 00:43:50,458 --> 00:43:51,459 Vera! Stay... 546 00:43:51,589 --> 00:43:52,860 Stay with me, Vera. 547 00:43:53,201 --> 00:43:55,423 Vera? Stay with me. 548 00:43:58,626 --> 00:43:59,627 Vera. 549 00:44:02,030 --> 00:44:03,031 Vera? 550 00:44:05,463 --> 00:44:06,674 I can hear you. 551 00:44:09,337 --> 00:44:10,868 Vera, I can hear you. 552 00:44:11,779 --> 00:44:14,512 Vera, please stay with me. Please, Vera. 553 00:44:15,803 --> 00:44:16,804 Vera. 554 00:44:18,896 --> 00:44:19,897 Vera. 555 00:44:21,970 --> 00:44:23,801 We broke your sister. 556 00:44:27,735 --> 00:44:28,736 And now... 557 00:44:28,816 --> 00:44:30,088 It's your turn. 558 00:45:45,022 --> 00:45:46,023 Mom? 559 00:47:02,760 --> 00:47:03,761 Mom! 560 00:47:06,804 --> 00:47:07,805 Mom! 561 00:47:09,076 --> 00:47:10,077 Mom. 562 00:47:11,339 --> 00:47:12,340 Mom. 563 00:47:13,451 --> 00:47:14,452 Mom! 564 00:48:20,968 --> 00:48:21,969 Vera? 565 00:48:43,771 --> 00:48:45,443 What did you do to me? 566 00:48:48,055 --> 00:48:49,727 Do you understand now, Beth? 567 00:48:52,310 --> 00:48:53,311 Vera! 568 00:48:53,651 --> 00:48:54,902 What did you do to me? 569 00:48:54,962 --> 00:48:56,254 They broke me. 570 00:48:56,274 --> 00:48:58,396 And now they're playing with you. 571 00:48:58,466 --> 00:48:59,367 Vera! 572 00:48:59,417 --> 00:49:00,878 He chose you, Beth. 573 00:49:00,968 --> 00:49:02,219 You psycho! 574 00:49:02,239 --> 00:49:03,090 Stop it! 575 00:49:03,110 --> 00:49:04,262 Tell me what you did! 576 00:49:04,282 --> 00:49:05,283 It's not me! 577 00:49:05,303 --> 00:49:06,824 - Tell me! - Stop it, Beth! 578 00:49:07,995 --> 00:49:09,757 Wake up, Beth! 579 00:49:11,689 --> 00:49:14,672 Once in your life, stop running away! 580 00:49:14,822 --> 00:49:16,554 Try to accept reality! 581 00:49:16,874 --> 00:49:17,875 Come back! 582 00:49:22,640 --> 00:49:23,451 Beth. 583 00:49:23,571 --> 00:49:25,172 You're still here. 584 00:49:32,830 --> 00:49:33,671 Beth. 585 00:49:33,761 --> 00:49:34,992 Listen to me. 586 00:49:35,573 --> 00:49:37,305 Accept what happened. 587 00:49:37,915 --> 00:49:40,127 You just need to face the truth. 588 00:49:42,770 --> 00:49:43,270 Mom. 589 00:49:43,391 --> 00:49:45,182 There was nothing that you could do. 590 00:49:45,242 --> 00:49:47,395 No, no, no, no! 591 00:49:49,076 --> 00:49:50,077 No! 592 00:49:53,501 --> 00:49:54,892 Mom died, Beth. 593 00:49:55,082 --> 00:49:56,724 - No. - Yes she did. 594 00:49:57,505 --> 00:49:58,576 She died. 595 00:50:02,790 --> 00:50:04,442 No! 596 00:50:05,272 --> 00:50:06,674 They killed her, Beth. 597 00:50:07,044 --> 00:50:08,225 She died. 598 00:50:10,638 --> 00:50:12,129 I'm so sorry. 599 00:50:18,526 --> 00:50:19,527 Mommy. 600 00:50:19,657 --> 00:50:20,748 Mommy. 601 00:50:21,509 --> 00:50:22,970 She died, Beth. 602 00:50:26,103 --> 00:50:28,045 You have to let her go. 603 00:50:34,382 --> 00:50:35,463 Beth. 604 00:50:38,616 --> 00:50:40,478 It's just us, now. 605 00:50:47,375 --> 00:50:49,006 It's just us, now. 606 00:51:14,031 --> 00:51:15,262 Are you back? 607 00:51:17,254 --> 00:51:18,255 Beth? 608 00:51:18,606 --> 00:51:19,767 Are you back? 609 00:51:38,546 --> 00:51:41,409 You were talking like they were real. 610 00:51:43,721 --> 00:51:44,722 And Mom. 611 00:51:46,624 --> 00:51:49,096 You looked at me like I was crazy. 612 00:51:49,276 --> 00:51:50,818 You couldn't hear me. 613 00:51:53,300 --> 00:51:54,902 You were gone. 614 00:51:56,413 --> 00:51:58,686 I did not know how to bring you back. 615 00:52:45,653 --> 00:52:48,035 I hate you, Vera! 616 00:52:52,630 --> 00:52:54,461 I hate you, Vera! 617 00:52:54,922 --> 00:52:56,413 I hate you, Vera! 618 00:52:56,443 --> 00:52:58,105 I hate you. 619 00:53:54,912 --> 00:53:56,824 Get up. Get up. Now! Now! 620 00:53:56,834 --> 00:53:58,165 We need to hide. 621 00:54:00,858 --> 00:54:01,859 In here. 622 00:54:02,880 --> 00:54:05,883 It's a game, okay? She wants us to hide. 623 00:54:06,173 --> 00:54:07,114 Listen to me. 624 00:54:07,134 --> 00:54:09,136 If she takes you upstairs... 625 00:54:10,117 --> 00:54:11,118 You don't move. 626 00:54:11,939 --> 00:54:13,390 And you don't cry, okay? 627 00:54:13,420 --> 00:54:16,173 No matter. No matter what he does to you. 628 00:54:16,604 --> 00:54:18,345 And go easy, okay? 629 00:54:20,888 --> 00:54:23,601 The last time he had me in here it was much worse. 630 00:54:23,731 --> 00:54:24,872 Don't do it. 631 00:58:08,155 --> 00:58:09,346 Listen to me. 632 00:58:10,617 --> 00:58:12,619 If she takes you upstairs... 633 00:58:13,764 --> 00:58:15,466 No matter what he does. 634 00:58:15,644 --> 00:58:17,176 You don't move. 635 00:58:17,895 --> 00:58:19,336 And don't cry. 636 00:59:28,505 --> 00:59:30,737 You're pretty, do you want to be my friend? 637 00:59:32,089 --> 00:59:33,360 Do you want to be my friend? 638 00:59:34,771 --> 00:59:36,493 Do you want to be my friend? 639 00:59:36,914 --> 00:59:38,185 I like you. 640 00:59:39,506 --> 00:59:41,178 Do you want to be my friend? 641 00:59:42,339 --> 00:59:43,530 I like you. 642 01:02:51,678 --> 01:02:52,679 I love you. 643 01:02:53,660 --> 01:02:54,661 You are crazy. 644 01:02:58,074 --> 01:02:59,206 No one loves you. 645 01:02:59,486 --> 01:03:00,487 You're ugly. 646 01:03:00,757 --> 01:03:02,429 You're a fucking pig. 647 01:03:03,470 --> 01:03:05,142 You're a fucking pig. 648 01:03:05,492 --> 01:03:06,783 I want to kill you. 649 01:03:07,063 --> 01:03:08,265 I want to kill you. 650 01:03:09,776 --> 01:03:10,467 Pig. 651 01:03:10,487 --> 01:03:11,618 Nobody loves you. 652 01:03:11,838 --> 01:03:12,819 You are a pig. 653 01:03:12,849 --> 01:03:13,980 No one loves you. 654 01:09:02,879 --> 01:09:03,880 Vera! 655 01:09:07,744 --> 01:09:08,745 Vera! 656 01:11:38,324 --> 01:11:39,325 No! 657 01:11:39,365 --> 01:11:40,366 No! 658 01:11:40,446 --> 01:11:41,447 Wait! 659 01:11:41,678 --> 01:11:42,679 Wait! 660 01:11:43,840 --> 01:11:45,381 Wait! 661 01:12:10,146 --> 01:12:11,347 Hang in there, okay? 662 01:12:11,477 --> 01:12:12,478 We're here to help. 663 01:12:12,699 --> 01:12:13,559 Easy, easy. 664 01:12:13,589 --> 01:12:15,061 Don't fucking touch her! 665 01:12:15,531 --> 01:12:16,663 Don't you come any close! 666 01:12:17,033 --> 01:12:19,625 Back off! Back off! Back the fuck off! 667 01:12:21,257 --> 01:12:22,258 Okay. 668 01:12:23,049 --> 01:12:24,330 You're doing really good, girls. 669 01:12:24,370 --> 01:12:26,703 - Don't you fucking... - I promise. 670 01:12:34,500 --> 01:12:35,662 Patrol attendant to dispatch. 671 01:12:35,752 --> 01:12:37,023 I've got a situation here. 672 01:12:37,113 --> 01:12:39,145 Tell me who did this to you. 673 01:12:39,165 --> 01:12:40,166 A witch. 674 01:12:40,687 --> 01:12:41,838 And an ogre. 675 01:12:42,398 --> 01:12:43,579 They came for us. 676 01:12:43,770 --> 01:12:45,301 At Aunt Clarice's. 677 01:12:45,381 --> 01:12:47,043 About 14 and 15. 678 01:12:47,503 --> 01:12:48,194 Slender. 679 01:12:48,274 --> 01:12:49,275 One's blonde. 680 01:12:49,305 --> 01:12:50,186 The other brunette. 681 01:12:50,256 --> 01:12:51,257 Over. 682 01:12:51,337 --> 01:12:53,349 There was two fucking men. 683 01:12:53,589 --> 01:12:55,341 In a candy truck. 684 01:12:55,902 --> 01:12:57,163 A candy truck? 685 01:12:57,323 --> 01:12:58,384 Do you read me? 686 01:12:58,745 --> 01:12:59,876 I read you, John. 687 01:12:59,966 --> 01:13:03,339 I'm at the gas station, Janet say she saw the girls you described. 688 01:13:03,659 --> 01:13:04,660 Are you kidding me? 689 01:13:05,071 --> 01:13:06,452 I swear to god. 690 01:13:06,753 --> 01:13:09,415 Hold on, can you tell me where Aunt Clarice lives? 691 01:13:09,605 --> 01:13:11,057 Janet said they were going to 692 01:13:11,087 --> 01:13:13,529 Clarice Jourdain's house, at the corner of Holy Flowers and Jackson. 693 01:13:13,549 --> 01:13:14,550 I know the place. 694 01:13:14,701 --> 01:13:15,661 They were with their mother. 695 01:13:15,671 --> 01:13:17,954 Janice talked to one of the girls. She is sure, she's the one. 696 01:13:17,964 --> 01:13:19,035 For God's sake, John. 697 01:13:19,435 --> 01:13:20,546 Send the team. 698 01:13:20,616 --> 01:13:22,819 We'll stop at the hospital. And get straight over. 699 01:13:22,979 --> 01:13:24,851 Copy that. Over and out. 700 01:13:29,545 --> 01:13:30,546 Cooper? 701 01:13:31,788 --> 01:13:33,189 I got some info. 702 01:13:33,499 --> 01:13:34,500 We have to go. 703 01:13:35,241 --> 01:13:36,642 I know where the girls come from. 704 01:14:38,454 --> 01:14:39,455 Beth? 705 01:14:40,056 --> 01:14:41,057 Beth! 706 01:14:41,868 --> 01:14:42,869 Look at me! 707 01:14:44,550 --> 01:14:45,551 Come back! 708 01:14:46,682 --> 01:14:47,683 Beth! 709 01:15:15,471 --> 01:15:16,472 Beth! 710 01:15:57,213 --> 01:15:58,564 You look wonderful as always. 711 01:15:58,584 --> 01:15:59,635 Thank you so much. 712 01:15:59,876 --> 01:16:01,327 - Thanks for coming. - Thanks for the invitation. 713 01:16:01,347 --> 01:16:03,689 - Of course. Enjoy. - I will! 714 01:16:10,216 --> 01:16:11,437 You look beautiful. 715 01:16:11,928 --> 01:16:12,929 You too. 716 01:16:13,099 --> 01:16:15,101 You're always perfect, honey. 717 01:16:16,582 --> 01:16:19,495 The most beautiful dream in the most beautiful world. 718 01:16:22,748 --> 01:16:23,749 - Hi. - Hi. 719 01:16:23,819 --> 01:16:25,421 James, this is my mother. 720 01:16:25,821 --> 01:16:27,353 Pleased to meet you. 721 01:16:27,924 --> 01:16:30,136 Do you think I can steal her away for a minute? 722 01:16:30,196 --> 01:16:31,197 Yes! 723 01:16:32,158 --> 01:16:33,229 Head this way. 724 01:16:48,324 --> 01:16:49,595 Say hi to Mom. 725 01:17:11,347 --> 01:17:13,279 It's not really your scene, is it? 726 01:17:17,023 --> 01:17:18,454 Not exactly. No. 727 01:17:19,545 --> 01:17:21,007 I figured this much. 728 01:17:21,647 --> 01:17:24,150 It's even less so when I've just finished reading. 729 01:17:25,791 --> 01:17:26,792 Oh God. 730 01:17:28,024 --> 01:17:29,025 What? 731 01:17:31,747 --> 01:17:34,219 I've waited my entire life for this moment. 732 01:17:34,220 --> 01:17:36,222 And now it's finally arrived and... 733 01:17:36,822 --> 01:17:38,804 And I would rather die than I hear you say... 734 01:17:38,824 --> 01:17:39,825 Your novel... 735 01:17:40,836 --> 01:17:42,378 Is a masterpiece. 736 01:17:45,171 --> 01:17:46,172 What? 737 01:17:46,202 --> 01:17:47,203 You heard me perfectly. 738 01:17:49,185 --> 01:17:52,038 If you change even one word in that book 739 01:17:52,958 --> 01:17:55,341 I'll never speak to you again. 740 01:18:00,426 --> 01:18:01,427 Thank you. 741 01:18:02,688 --> 01:18:03,689 Thank you. 742 01:18:03,739 --> 01:18:04,740 I'm... 743 01:18:05,871 --> 01:18:07,873 Thank you so much, Mister Lovecraft. 744 01:18:08,934 --> 01:18:09,935 Howard. 745 01:18:52,748 --> 01:18:53,749 Vera. 746 01:18:56,752 --> 01:18:58,554 Don't listen to her, Beth. 747 01:18:59,445 --> 01:19:01,627 There's nothing left for you there. 748 01:19:04,520 --> 01:19:05,981 She is my sister, Mom. 749 01:19:07,123 --> 01:19:09,815 The world is an ugly place to be, honey. 750 01:19:11,227 --> 01:19:13,028 But she's still my sister. 751 01:19:15,551 --> 01:19:17,883 Are you sure you want to do that? 752 01:19:20,886 --> 01:19:21,887 Yes. 753 01:19:23,269 --> 01:19:24,270 Go, baby. 754 01:19:29,285 --> 01:19:30,286 Go. 755 01:21:21,136 --> 01:21:24,029 No! 756 01:21:25,281 --> 01:21:26,282 Don't move! 757 01:21:26,902 --> 01:21:27,903 Step away! 758 01:21:29,485 --> 01:21:30,486 Hands up! 759 01:21:31,327 --> 01:21:32,328 Slow! 760 01:21:33,399 --> 01:21:34,400 Do it now! 761 01:21:35,981 --> 01:21:36,982 Hands up! 762 01:21:42,568 --> 01:21:43,829 Don't fucking move! 763 01:23:56,221 --> 01:23:57,583 I love you. 764 01:24:52,918 --> 01:24:53,919 Okay, Beth. 765 01:24:54,540 --> 01:24:57,142 We are about 30 or 40 minutes from an hospital. 766 01:24:57,993 --> 01:24:59,354 I'm afraid until then... 767 01:25:00,836 --> 01:25:02,498 You're stuck with me. 768 01:25:05,521 --> 01:25:07,262 You're very strong, you know? 769 01:25:07,963 --> 01:25:08,964 You're very brave. 770 01:25:10,175 --> 01:25:11,697 I bet you like to play sports. 771 01:25:11,707 --> 01:25:13,308 Do you play sports, Beth? 772 01:25:13,569 --> 01:25:14,570 No. 773 01:25:14,930 --> 01:25:15,931 No? 774 01:25:16,522 --> 01:25:18,243 Well, I would've lost that bet. 775 01:25:20,436 --> 01:25:22,297 I like to write stories. 48336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.