Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:56,400 --> 00:08:58,038
I know you're watching me.
2
00:08:59,480 --> 00:09:05,317
I feel your eyes, like wet fingers,
touching me in special places.
3
00:09:05,520 --> 00:09:09,070
I'm so moist I can't stop.
4
00:09:09,240 --> 00:09:10,514
I'm feeling so...
5
00:09:10,680 --> 00:09:12,512
so open.
6
00:09:13,720 --> 00:09:15,518
Do you know what shame is?
7
00:09:16,120 --> 00:09:23,709
When you feel your sex like a live thing
doing its own bad, little dance.
8
00:09:24,520 --> 00:09:26,158
My feelings are like filthy prayers.
9
00:09:26,320 --> 00:09:27,913
I want to scream in your face.
10
00:09:28,440 --> 00:09:30,556
Expose me Mr. Gone Gone.
11
00:09:30,720 --> 00:09:34,873
Make me squirm like your eyeballs
in their sockets.
12
00:09:35,880 --> 00:09:37,791
I don't care if Caligari sees.
13
00:09:38,400 --> 00:09:41,199
Oh, I can hear them breathing
at the asylum.
14
00:09:42,360 --> 00:09:44,271
And do you really know.
15
00:09:44,600 --> 00:09:46,273
I'm juicy bad.
16
00:09:46,480 --> 00:09:48,471
I know someone who has to tango.
17
00:09:48,640 --> 00:09:50,790
I know someone who has to move.
18
00:09:50,960 --> 00:09:54,351
when all the eyeballs
scream "stand still".
19
00:09:54,520 --> 00:09:57,592
Wanna, wanna watch?
You wanna watch me shimmy?
20
00:09:57,760 --> 00:10:00,832
I've got a shimmy-button really low down.
21
00:10:01,000 --> 00:10:03,071
Take me daddy, please.
22
00:10:03,720 --> 00:10:05,313
The universe is vast.
23
00:10:05,480 --> 00:10:07,278
I am a tongue bomb.
24
00:10:08,440 --> 00:10:10,192
I am life on Venus.
25
00:10:10,480 --> 00:10:12,471
Life as we know it -- over.
26
00:10:12,680 --> 00:10:15,991
I know how to make it sizzle.
27
00:10:16,400 --> 00:10:19,677
Only appetite survives.
28
00:10:19,840 --> 00:10:22,116
Pleasure will short your circuits.
29
00:10:22,280 --> 00:10:24,999
I could leave you an erotic husk.
30
00:10:25,800 --> 00:10:28,030
Every cell has needs.
31
00:10:30,800 --> 00:10:35,476
Am I your sex dream
or maybe a whole new me?
32
00:11:09,680 --> 00:11:11,796
Someone hurt me.
Make it slow.
33
00:11:14,200 --> 00:11:15,235
CIA...
34
00:11:16,880 --> 00:11:20,396
That you, Dr. Caligari?
This is Les Van Houten.
35
00:11:20,840 --> 00:11:22,239
We've got to talk about the Mrs.
36
00:11:22,960 --> 00:11:25,839
Of course, Mr Van Houten.
How can I be of service?
37
00:11:27,480 --> 00:11:30,233
She's... slipping again.
38
00:11:33,040 --> 00:11:35,475
I was afraid there might be
another episode.
39
00:11:36,000 --> 00:11:37,195
But this time it's worse.
40
00:11:37,440 --> 00:11:39,829
She's worked herself
into a complete frenzy.
41
00:11:40,000 --> 00:11:42,560
She's got to be sedated.
42
00:11:43,320 --> 00:11:47,553
Mr. Van Houten, if you want
your wife to rediscover pleasure
43
00:11:47,720 --> 00:11:49,996
you've got to learn to just say yes.
44
00:11:50,440 --> 00:11:54,149
But last time she...
she almost didn't survive.
45
00:11:54,680 --> 00:11:57,911
And the scandal... I can't deal
with another episode like that.
46
00:11:58,440 --> 00:12:01,432
Perhaps I should prescribe
a sedative for you?
47
00:12:01,720 --> 00:12:03,836
Now just hold on, sister.
48
00:12:04,400 --> 00:12:05,959
He thinks I'm dirt.
49
00:12:06,160 --> 00:12:09,312
Meanwhile, one look at me
and all the tiki boys gel drooly.
50
00:12:09,480 --> 00:12:10,754
Wanna touch, buster?
51
00:12:10,920 --> 00:12:13,639
Wait, wait, I can hear her.
52
00:12:14,200 --> 00:12:17,079
I swear I can feel her heat
from the next room.
53
00:12:17,480 --> 00:12:18,515
Get a grip-
54
00:12:19,120 --> 00:12:20,394
Try and remember.
55
00:12:20,560 --> 00:12:23,791
How many times
did she reach her plateau?
56
00:12:23,960 --> 00:12:27,112
If you're taking about orgasms,
I ran out of fingers.
57
00:12:27,760 --> 00:12:29,353
Clitoral or vag?
58
00:12:29,960 --> 00:12:30,870
I don't know.
59
00:12:31,360 --> 00:12:32,714
Single or multiple?
60
00:12:33,320 --> 00:12:34,276
I don't know.
61
00:12:34,880 --> 00:12:36,757
Dammit, I'm in a situation here.
62
00:12:37,280 --> 00:12:38,509
It's important.
63
00:12:39,040 --> 00:12:43,557
Did she have more than one orgasm
or did she just have one?
64
00:12:43,840 --> 00:12:45,956
I said I don't know
65
00:12:46,320 --> 00:12:47,754
I know I'm not alone.
66
00:12:48,480 --> 00:12:49,675
They pick my bones.
67
00:12:50,280 --> 00:12:51,714
They sniff their fingers.
68
00:12:52,160 --> 00:12:53,275
They howl.
69
00:12:54,320 --> 00:12:56,470
For God's sake, she's raving.
70
00:12:56,640 --> 00:12:58,119
You got me into this, doctor.
71
00:12:58,880 --> 00:13:00,996
They plant things
in my Louis Vuitton valise.
72
00:13:01,480 --> 00:13:06,236
While you sleep they inject things...
the libido patrol... regulating.
73
00:13:06,440 --> 00:13:07,919
You only think you sleep.
74
00:13:10,920 --> 00:13:12,319
Calm down, sweetheart.
75
00:13:12,520 --> 00:13:18,232
Mr. Snake Face, Mr. Pig Snout,
don't give me tender-tender.
76
00:13:18,440 --> 00:13:19,714
You want bush.
77
00:13:19,880 --> 00:13:22,349
New precious,
we're having a little relapse.
78
00:13:23,000 --> 00:13:25,071
Don't worry,
everything's gonna be an right.
79
00:13:35,000 --> 00:13:37,992
I see that face
and I'm a love-slut, uh-huh.
80
00:13:40,120 --> 00:13:46,594
You bastard, you lovely,
lovely, bastard.
81
00:14:05,560 --> 00:14:06,959
What am I supposed to think?
82
00:14:07,120 --> 00:14:09,999
You ring me out of the blue
in some kind of adrenal panic
83
00:14:10,200 --> 00:14:12,157
and then just as suddenly you hang up.
84
00:14:12,320 --> 00:14:15,756
Lord in heaven, my wife
was having some sort of sex fit.
85
00:14:17,240 --> 00:14:20,756
From ail indications your wife's problem
is in complete remission.
86
00:14:21,480 --> 00:14:22,834
Something set her off.
87
00:14:23,000 --> 00:14:26,072
- Oh, you don't think that I...
- Chinchilla... chinchilla... chinchilla.
88
00:14:26,960 --> 00:14:29,031
Do we have to talk about this
in front of her?
89
00:14:29,200 --> 00:14:30,429
Miss Koonce?
90
00:14:30,600 --> 00:14:35,071
She's presently under massive sedation
for post-traumatic stress.
91
00:14:36,120 --> 00:14:39,317
She's less aware than
the chair you're squirming in.
92
00:14:39,520 --> 00:14:43,070
- Well, I'd like to review Eleanor's files.
- That's impossible.
93
00:14:43,240 --> 00:14:44,753
If you're gonna lay out
a lot of red tape...
94
00:14:44,920 --> 00:14:47,912
Your wife's files have been destroyed.
I destroyed them.
95
00:14:48,720 --> 00:14:51,075
Terrific, now what the hell
do I tell Blue Cross?
96
00:14:51,400 --> 00:14:54,597
Did you tell my wife
that you terminated her files?
97
00:14:54,760 --> 00:14:58,151
Mrs. Van Houten and I agreed
such a measure would be in order.
98
00:14:58,320 --> 00:14:59,674
I should we been kept abreast.
99
00:15:00,040 --> 00:15:03,351
Why? What makes you think a man
could ever understand?
100
00:15:03,520 --> 00:15:05,397
She's my wife.
I have a right to know.
101
00:15:05,560 --> 00:15:07,358
Alright, if you insist
102
00:15:08,000 --> 00:15:09,354
erotic trauma.
103
00:15:09,720 --> 00:15:12,360
You live with a deeply disturbed woman.
104
00:15:13,000 --> 00:15:17,233
You mean, disturbed upset
or disturbed insane?
105
00:15:17,400 --> 00:15:20,119
Your wife has a disease of the libido.
106
00:15:20,920 --> 00:15:22,593
There you go... speak American.
107
00:15:22,760 --> 00:15:24,831
She's completely out of control.
108
00:15:25,920 --> 00:15:28,514
My prognosis is
two weeks in the asylum.
109
00:15:28,680 --> 00:15:30,751
Two weeks?
That's kind of drastic.
110
00:15:31,040 --> 00:15:33,509
If you love your wife
you'll put her in my care.
111
00:15:33,680 --> 00:15:35,432
Chinchilla...chinchilla... chinchilla
112
00:15:36,120 --> 00:15:38,555
Seems to me we've tried
your brand of therapy.
113
00:15:38,720 --> 00:15:39,869
Was it effective?
114
00:15:40,080 --> 00:15:41,400
I admit you changed her,
115
00:15:41,560 --> 00:15:43,119
but I'm not gonna risk my wife
116
00:15:43,280 --> 00:15:45,157
just so you can get your puss
in Psychology Today.
117
00:15:45,560 --> 00:15:48,200
I don't have time for your paranoia...
118
00:15:49,560 --> 00:15:51,517
Chinchilla...
119
00:15:54,040 --> 00:15:56,031
Mind your nerve ends, love-bunch.
120
00:15:58,440 --> 00:16:01,671
I'm afraid Miss Koonce
needs my undivided attention.
121
00:16:02,000 --> 00:16:03,479
So until later this evening...
122
00:16:03,640 --> 00:16:04,789
Hold it, you.
How do I know...?
123
00:16:04,960 --> 00:16:07,998
I'm the most celebrated
psychotherapist in the country.
124
00:16:08,160 --> 00:16:10,674
Dr. Wilhelm Reich, Dr. C. J. Jung,
125
00:16:10,840 --> 00:16:12,797
Dr. Caligari.
126
00:16:12,960 --> 00:16:14,189
Save the resume.
127
00:16:14,360 --> 00:16:17,478
I know you helped my wife,
but just some of your methods are...
128
00:16:17,640 --> 00:16:18,835
Unconventional?
129
00:16:19,400 --> 00:16:21,835
Well, there's nothing conventional
about your wife.
130
00:16:22,040 --> 00:16:25,829
The nightmares... the hallucinations...
the severe nympholepsy.
131
00:16:26,040 --> 00:16:27,235
OK, I've heard enough.
132
00:16:27,400 --> 00:16:31,075
I just don't want you doing
anything extreme to Eleanor.
133
00:16:31,240 --> 00:16:33,754
You'll be here at ten...
you'll sign the release...
134
00:16:33,920 --> 00:16:35,479
and you'll hand over your wife.
135
00:16:36,520 --> 00:16:37,874
Do I have a choice?
136
00:17:02,640 --> 00:17:07,555
Ramona... Adrian... Come in, please.
137
00:17:10,600 --> 00:17:11,476
Good morning, father.
138
00:17:11,640 --> 00:17:13,358
Your psoriasis seems
to have cleared up nicely.
139
00:17:13,520 --> 00:17:15,158
Sure has dad...
thanks for squeezing us in.
140
00:17:16,840 --> 00:17:19,912
Come now, I always
have time for you two.
141
00:17:20,080 --> 00:17:21,275
That is nice of you.
142
00:17:21,440 --> 00:17:23,158
But I'm afraid what we have to say...
143
00:17:23,320 --> 00:17:25,357
Won't exactly make you
want to tickle us behind the ears.
144
00:17:27,040 --> 00:17:30,829
Why? Is it indecent?
Vulgar?
145
00:17:31,000 --> 00:17:33,071
Yes... as a matter of fact, she is.
146
00:17:33,280 --> 00:17:35,635
Dr. Caligari has crossed the line
between radical therapy...
147
00:17:35,800 --> 00:17:38,076
and outright human experimentation.
148
00:17:38,280 --> 00:17:40,237
She has a total disregard
for patient's rights...
149
00:17:40,400 --> 00:17:42,755
And a morbid fascination
with pain and suffering.
150
00:17:43,240 --> 00:17:45,197
Why, it's all all so...
151
00:17:46,080 --> 00:17:47,639
so unbelievable.
152
00:17:48,080 --> 00:17:49,753
She's no longer a research doctor.
153
00:17:50,240 --> 00:17:51,469
She's a flat out sadist.
154
00:17:51,640 --> 00:17:54,359
An outright perversion
of medical laws... a sex Nazi...
155
00:17:54,520 --> 00:17:55,590
you remember their doctors.
156
00:17:56,240 --> 00:17:58,675
They used living beings
to achieve their own twisted aims.
157
00:17:59,640 --> 00:18:02,109
I think you both are being
monstrously ungrateful.
158
00:18:02,920 --> 00:18:06,117
Dr. Caligari is doing the
most significant work in the field.
159
00:18:07,560 --> 00:18:11,269
Why she is responsible
for 92% of our recent grants.
160
00:18:12,160 --> 00:18:13,639
She's worse than incompetent.
161
00:18:13,800 --> 00:18:14,596
She's evil.
162
00:18:14,760 --> 00:18:16,671
If you won't listen to us, then watch.
163
00:18:18,560 --> 00:18:20,995
Aren't they pretty?
Dr. Caligari made me a custom blend.
164
00:18:21,360 --> 00:18:23,749
Extra-strength fatty tissue.
It's the best.
165
00:18:24,400 --> 00:18:27,040
She's floating enough estrogen
to give Jimmy Stewart curves.
166
00:18:27,880 --> 00:18:29,837
Caligari's responsible
for that aberration.
167
00:18:31,200 --> 00:18:33,669
And you two are losing sight of the fact
168
00:18:33,880 --> 00:18:38,317
that this woman came to the CIA
less than a month ago
169
00:18:38,480 --> 00:18:40,915
in a pronounced psychotic state.
170
00:18:41,640 --> 00:18:44,439
Now she's well on her way
to the road to recovery.
171
00:18:44,640 --> 00:18:46,392
I call that success.
172
00:18:46,720 --> 00:18:47,949
I call it disgusting.
173
00:18:48,120 --> 00:18:49,952
Not to mention immoral and mad.
174
00:18:50,120 --> 00:18:52,680
As head nurse
I demand Caligari's dismissal.
175
00:18:52,840 --> 00:18:53,636
Never.
176
00:18:53,920 --> 00:18:57,550
Dr. Caligari developed her theory
of hormonal interfacing
177
00:18:57,720 --> 00:18:59,870
within the walls of this institution.
178
00:19:01,360 --> 00:19:05,831
You think I'd terminate her now when
she's on the brink of medical history?
179
00:19:06,000 --> 00:19:09,516
I think you should know...
we have most of the staff behind us.
180
00:19:10,480 --> 00:19:14,314
Staff is expendable, genius is not.
181
00:19:14,840 --> 00:19:15,910
Father...
182
00:19:16,160 --> 00:19:20,154
Need I remind you that this asylum
bears the Caligari name.
183
00:19:21,600 --> 00:19:25,719
I may be director,
but it was one man... Caligari...
184
00:19:26,080 --> 00:19:29,755
Dr. Caligari's grandfather
who had the vision.
185
00:19:30,560 --> 00:19:31,880
It's his legacy.
186
00:19:32,160 --> 00:19:33,639
Father, you leave me no choice,
187
00:19:33,800 --> 00:19:35,916
but to write a formal complaint
to the board of directors.
188
00:19:36,120 --> 00:19:37,394
That's your right, dear.
189
00:19:37,560 --> 00:19:39,995
Do what you think is necessary.
190
00:19:40,600 --> 00:19:41,476
Coming to dinner tonight?
191
00:19:41,640 --> 00:19:42,789
Of course.
192
00:19:43,520 --> 00:19:44,919
Good deal I'm whipping up your fave.
193
00:19:45,120 --> 00:19:46,918
No, no, no, don't tell me.
194
00:19:47,120 --> 00:19:48,269
You guessed it.
195
00:19:48,440 --> 00:19:49,669
Tender little sheep trotters.
196
00:19:49,840 --> 00:19:51,274
Par boiled.
197
00:20:03,440 --> 00:20:05,431
Name: Gus Pratt.
198
00:20:05,920 --> 00:20:09,117
The crime: murder, cannibalism.
199
00:20:09,920 --> 00:20:11,149
The diagnosis: acute dissociative.
200
00:20:13,240 --> 00:20:16,198
Recommend: electro-convulsion therapy.
201
00:20:16,920 --> 00:20:19,389
ECT... my favorite three letters
in the alphabet.
202
00:20:20,720 --> 00:20:23,872
E-C-T.
203
00:20:24,800 --> 00:20:26,393
You enjoy shook therapy?
204
00:20:27,920 --> 00:20:29,319
I like the tingle.
205
00:20:29,480 --> 00:20:32,632
Juice me, I'm a shiver boy.
I got secret needles in my...
206
00:20:34,120 --> 00:20:35,394
pokey-globes.
207
00:20:36,040 --> 00:20:39,271
You've implanted needles...
in your buttocks?
208
00:20:40,840 --> 00:20:44,390
Pins and needles... the shiny kind.
209
00:20:45,240 --> 00:20:49,154
I'm ridin' a zillion happy volts.
210
00:20:51,320 --> 00:20:52,230
Wanna see?
211
00:20:56,120 --> 00:20:58,714
You've dreamed of this, haven't you?
212
00:20:59,080 --> 00:21:00,832
Oh, like forever.
213
00:21:01,000 --> 00:21:03,150
In my dream you strap me
in the big chair, okay.
214
00:21:03,360 --> 00:21:05,954
And you push me down and I go
like whoosh, them sewin' needles.
215
00:21:06,200 --> 00:21:07,429
Then you sneer at me.
216
00:21:07,600 --> 00:21:10,797
Then you turn the power on till it
makes me screech like a little bunny
217
00:21:10,960 --> 00:21:13,395
with a car antenna stuck
plumb thru its beating heart.
218
00:21:13,560 --> 00:21:15,312
Oedipal hysteria, Mr Pratt?
219
00:21:15,480 --> 00:21:19,838
Pathological daddy lust...?
a little cognitive dysfunction.
220
00:21:20,080 --> 00:21:23,072
But we're not gonna let that
make us late for the parade, are we?
221
00:21:23,240 --> 00:21:24,071
No ma'am, I'm spunky.
222
00:21:24,240 --> 00:21:25,116
My pappy was spunky.
223
00:21:25,280 --> 00:21:26,600
Used to call him Bongo
around the neighborhood.
224
00:21:26,800 --> 00:21:27,596
Bongo or Glug-Glug
225
00:21:27,800 --> 00:21:30,679
cuz every Saturday he'd give us kids
each a nickel to bongo his glug-glugs.
226
00:21:30,840 --> 00:21:32,638
Histrionic... narcissistic.
227
00:21:32,800 --> 00:21:33,949
Like birthday parties?
228
00:21:34,120 --> 00:21:35,349
How'd you know? I love 'em.
229
00:21:35,560 --> 00:21:37,517
Fact, right now, I'm gonna
sit in this here frying seat,
230
00:21:37,680 --> 00:21:39,239
squeeze my eyes right shut
and pretend it's you and me
231
00:21:39,440 --> 00:21:41,716
just a hummin' and a buzzin',
side by side, havin' a race, like,
232
00:21:41,880 --> 00:21:42,950
to see who's brain starts to smoke first.
233
00:21:43,120 --> 00:21:44,633
Look Caligari, there's a puff
comin' out of your ears
234
00:21:44,800 --> 00:21:45,995
pretty as a mountain sunset.
235
00:21:46,560 --> 00:21:47,595
Mr. Pratt,
236
00:21:47,800 --> 00:21:51,873
some pretty important souls
have squirmed where you're strapped in.
237
00:21:56,400 --> 00:21:59,472
I never meant to do... bad things.
238
00:21:59,640 --> 00:22:01,916
I never meant to be
any more than sociable.
239
00:22:03,440 --> 00:22:05,670
Hey, I'm tired of talkin'.
When you gonna do me, huh?
240
00:22:06,400 --> 00:22:09,074
Oh, you're gonna savor this.
241
00:22:09,600 --> 00:22:14,549
Uh-huh, uh-huh...
I wanna a real long one.
242
00:22:15,720 --> 00:22:16,755
You do?
243
00:22:17,680 --> 00:22:19,637
I wanna smell myself.
244
00:22:21,760 --> 00:22:24,149
Can I taste my skin when it gets crispy?
245
00:22:24,360 --> 00:22:26,510
Sweat's what makes it tasty,
don't you know?
246
00:22:26,680 --> 00:22:29,718
Now who's the chatter box?
Now who's moving his lips?
247
00:22:29,880 --> 00:22:32,554
I'm sorry, I'm sorry.
248
00:22:33,080 --> 00:22:35,390
Still gonna do me now, aren't ya?
Still gonna?
249
00:22:35,920 --> 00:22:36,751
Maybe...
250
00:22:38,680 --> 00:22:39,590
Chinchilla!
251
00:22:48,200 --> 00:22:50,953
Chronic insult to the frontal lobe.
252
00:22:51,120 --> 00:22:53,191
This one will write me a thank-you note.
253
00:23:01,480 --> 00:23:04,074
It's like a thousand points of light.
254
00:23:04,240 --> 00:23:10,680
130 volts brain via scalp...
generalized electrical seizure.
255
00:23:10,840 --> 00:23:13,958
I like the dirty talk.
All that volt and electrode stuff.
256
00:23:14,160 --> 00:23:15,309
You wanna buzz me more.
257
00:23:15,480 --> 00:23:17,153
When I get a little I always want a lot.
258
00:23:17,320 --> 00:23:18,913
You're a piggy little thing.
259
00:23:19,120 --> 00:23:20,110
You want more?
260
00:23:20,280 --> 00:23:22,157
I told you I got the itch.
I'm burnin' up.
261
00:23:22,320 --> 00:23:24,231
I'm a hunk of electric corpuscles.
262
00:23:24,400 --> 00:23:25,549
First we work.
263
00:23:25,720 --> 00:23:27,677
You scratch my itch.
264
00:23:27,880 --> 00:23:28,870
That's not fair.
265
00:23:29,040 --> 00:23:34,513
I'm a juice-dog, I'm a twitchin' skee-ball
and you won't let me shiver.
266
00:23:34,960 --> 00:23:36,473
Quiet... watch.
267
00:23:37,800 --> 00:23:40,599
Looky...
268
00:23:41,440 --> 00:23:42,157
I know her.
269
00:23:42,320 --> 00:23:44,436
Girls named Tinky always
taste better on the second day.
270
00:23:44,600 --> 00:23:46,477
You wanna snip the arms and legs
for easy storage.
271
00:23:46,640 --> 00:23:48,074
Double wrapped to retard spoilage.
272
00:23:48,720 --> 00:23:50,279
And this little snippet?
273
00:23:56,000 --> 00:23:58,640
They ought a put this one
on the cover of the Denny's menu.
274
00:23:59,160 --> 00:24:00,753
You like what you see?
275
00:24:02,480 --> 00:24:04,949
She looks religious.
276
00:24:05,760 --> 00:24:07,398
Is it Easter already?
277
00:24:07,600 --> 00:24:12,037
Gus likes to kiss...
Gus loves to nibble.
278
00:24:13,000 --> 00:24:16,356
Nothing makes a man like you
feel alive like...
279
00:24:16,520 --> 00:24:19,717
Soft supple American girl-patty.
280
00:24:20,360 --> 00:24:21,634
Slice it thick, ma.
281
00:24:21,920 --> 00:24:24,309
Feel happy... feel sad?
282
00:24:24,520 --> 00:24:27,638
I feel... in love.
283
00:24:28,880 --> 00:24:30,791
I just loved that girl too much.
284
00:24:30,960 --> 00:24:31,916
You loved?
285
00:24:32,400 --> 00:24:34,038
I loved little Grace Butter.
286
00:24:34,240 --> 00:24:35,150
I did...
287
00:24:35,560 --> 00:24:40,111
I can still see the pink in her eye as she
parked her fat'n'sassy in my kitchenette.
288
00:24:40,280 --> 00:24:42,999
Her face buried in
the current issue of Watchtower.
289
00:24:43,960 --> 00:24:47,157
When she saw that jumbo tureen
I had sittin' on the floor...
290
00:24:47,320 --> 00:24:49,072
"What's that for, Mr Pratt?"
291
00:24:49,400 --> 00:24:51,118
That's for you, little Gracie.
292
00:24:52,360 --> 00:24:53,873
To make me a stew...
293
00:24:55,280 --> 00:24:57,191
to make you stew, little Gracie.
294
00:24:58,800 --> 00:25:00,279
She was actually 33...
295
00:25:00,440 --> 00:25:02,829
a kindergarten teacher
at a home for wayward tots.
296
00:25:04,360 --> 00:25:06,033
I was a wayward tot.
297
00:25:06,200 --> 00:25:08,760
I told her, and then I smiled and said...
298
00:25:09,160 --> 00:25:09,956
Surprise!
299
00:25:11,480 --> 00:25:15,678
Cracked a bottle of ketchup, family size,
right across her pretty wrinkled brow.
300
00:25:16,320 --> 00:25:18,072
Violence, Mr. Pratt?
301
00:25:19,120 --> 00:25:21,714
I want to be gentle as a lamb-pie,
but you know,
302
00:25:21,880 --> 00:25:24,235
the way she wrinkled
her pretty kindy-garten brow,
303
00:25:24,400 --> 00:25:26,232
it always looked like she was thinkin'.
304
00:25:26,840 --> 00:25:29,229
Her face kind of floated
on top of the stew.
305
00:25:29,400 --> 00:25:31,198
You know, kind of like a lotus-blossom.
306
00:25:32,000 --> 00:25:33,559
Seen one on a calendar once.
307
00:25:34,040 --> 00:25:36,600
Her face just floated like a Grace posy
308
00:25:36,800 --> 00:25:39,269
lookin' up at me with them
maraschino cherry eyes.
309
00:25:39,720 --> 00:25:41,711
You don't think I'd
boil her peepers, do ya?
310
00:25:41,880 --> 00:25:45,032
Kind doctor, sautéed is
the only way to serve an eyeball.
311
00:25:45,640 --> 00:25:48,029
Love lurks in peculiar places.
312
00:25:48,520 --> 00:25:50,796
You put her in the pot?
313
00:25:51,520 --> 00:25:53,079
Wearing her Sunday best.
314
00:25:53,880 --> 00:26:01,037
♪ Carrots and peas and polka
dots, taters and dumplings and beauty spots ♪
315
00:26:01,240 --> 00:26:05,916
♪ That's the kind of girl I adoooore ♪
316
00:26:06,440 --> 00:26:10,354
♪ Lip smacking good
Gracie galore ♪
317
00:26:11,760 --> 00:26:13,876
I always sing when I'm making stew.
318
00:26:14,040 --> 00:26:15,235
That's the fun part.
319
00:26:18,000 --> 00:26:20,469
Well, I think that's a wonderful story.
320
00:26:20,680 --> 00:26:22,000
Simply wonderful.
321
00:26:22,240 --> 00:26:24,709
Do I get my treat now?
Huh...huh... do I?
322
00:26:24,880 --> 00:26:26,154
You said I could have a treat now.
323
00:26:26,320 --> 00:26:27,594
Now don't grovel.
324
00:26:27,800 --> 00:26:30,155
I want you to ask me politely.
325
00:26:30,520 --> 00:26:31,749
Yessem.
326
00:26:31,920 --> 00:26:34,389
Dr. Caligari, ma'am...
327
00:26:34,640 --> 00:26:37,519
can I please get a bang
that'll make my spine snap?
328
00:26:38,280 --> 00:26:39,714
Excuse me... I mean...
329
00:26:40,360 --> 00:26:43,876
may I please get a weensy tingle?
330
00:26:59,600 --> 00:27:02,274
Their eyes tickle me
like little insect feet.
331
00:27:02,560 --> 00:27:04,073
Vile little insects.
332
00:27:08,960 --> 00:27:10,473
Hope I didn't startle you, hon.
333
00:27:10,640 --> 00:27:11,755
Are you feeling better?
334
00:27:12,400 --> 00:27:13,390
I like it here.
335
00:27:13,560 --> 00:27:15,836
Nothing beats setting up camp
in the desert at night...
336
00:27:16,000 --> 00:27:17,991
just toasting s'mores and getting glowy.
337
00:27:18,560 --> 00:27:19,709
Baby, we have to talk.
338
00:27:20,440 --> 00:27:23,034
I'm on a radiation vacation
soaking up the gammas.
339
00:27:23,240 --> 00:27:25,675
All the he-men do their bomb testing
just over the ridge there.
340
00:27:25,840 --> 00:27:26,591
Can't you smell it?
341
00:27:26,760 --> 00:27:29,115
Baby, I talked to Dr. Caligari
thus morning.
342
00:27:29,280 --> 00:27:32,159
She wants you back there for
a couple of days, a week at the most.
343
00:27:33,760 --> 00:27:35,034
I know you're watching me.
344
00:27:35,760 --> 00:27:39,071
There's a possibility...
that your problem is coming back.
345
00:27:39,240 --> 00:27:41,595
Dr. Caligari would like you in
for observation.
346
00:27:42,400 --> 00:27:43,549
There's nothing wrong with me.
347
00:27:43,760 --> 00:27:45,114
I'm just little Miss Suburbia.
348
00:27:45,280 --> 00:27:47,317
Two gene pods and a
purse full of credit cards.
349
00:27:47,480 --> 00:27:49,153
My husband had an erection once.
350
00:27:49,640 --> 00:27:50,550
Silly, really.
351
00:27:50,720 --> 00:27:52,711
I want you to go upstairs
and pack a suitcase.
352
00:27:52,880 --> 00:27:54,109
I'm taking you back there.
353
00:27:54,560 --> 00:27:55,880
This flicker is my vortex.
354
00:27:56,040 --> 00:27:56,836
See the neon?
355
00:27:57,000 --> 00:27:58,752
I've got an EKG you can dance to.
356
00:27:58,920 --> 00:28:00,274
Everybody limbo.
357
00:28:00,440 --> 00:28:02,033
I had a legendary twitch in Nagasaki.
358
00:28:02,240 --> 00:28:03,071
Uh-huh.
359
00:28:08,800 --> 00:28:10,313
I wanna tell you a secret.
360
00:28:12,760 --> 00:28:16,469
I'd drop my panties to see you
buck naked, all saddled up.
361
00:28:24,760 --> 00:28:28,116
Kiss a psychotic...
a psychotic kisses back.
362
00:30:59,240 --> 00:31:01,709
Dr. Caligari, this is Les Van Houten.
363
00:31:01,920 --> 00:31:03,558
It's an emergency.
364
00:31:06,400 --> 00:31:09,199
I know you're
watching me, I know you're watching me.
365
00:31:09,360 --> 00:31:12,079
I know you're watching me...
366
00:31:27,320 --> 00:31:28,196
I know you're watching me.
367
00:31:29,360 --> 00:31:33,194
Welcome back Mrs. Van Houten,
I'm so pleased to see you.
368
00:31:33,880 --> 00:31:34,915
I know you're watching me.
369
00:31:35,360 --> 00:31:36,191
I know why.
370
00:31:37,680 --> 00:31:40,320
Of course, you're a fascinating woman.
371
00:31:40,640 --> 00:31:42,199
I wish to learn more about you.
372
00:31:44,720 --> 00:31:46,870
There's much to be warned from a
despairing shriek.
373
00:31:47,240 --> 00:31:48,150
For instance?
374
00:31:48,400 --> 00:31:50,038
That you can't trust doctors.
375
00:31:50,280 --> 00:31:51,429
But you can trust love.
376
00:31:51,600 --> 00:31:52,954
Doctors neither love nor hate.
377
00:31:53,320 --> 00:31:55,118
Profits, not sentiment, direct them.
378
00:31:55,320 --> 00:31:57,596
Describe your life in three words or less.
379
00:31:57,800 --> 00:31:59,711
Unending torment.
380
00:32:00,600 --> 00:32:01,920
Elaborate please.
381
00:32:02,160 --> 00:32:03,434
Blankety, blank, blank.
382
00:32:04,000 --> 00:32:05,673
Thank you for being specific.
383
00:32:06,240 --> 00:32:07,469
What do you want from me.
384
00:32:07,640 --> 00:32:08,675
I can't love.
385
00:32:08,840 --> 00:32:09,750
And sex?
386
00:32:09,920 --> 00:32:11,672
A sideshow on a trip to the abyss.
387
00:32:11,840 --> 00:32:12,875
Aren't we bitter.
388
00:32:13,440 --> 00:32:14,191
Not at all.
389
00:32:14,360 --> 00:32:16,158
Even eternal hell needs an opening act.
390
00:32:17,520 --> 00:32:18,669
How do I make you feel?
391
00:32:20,080 --> 00:32:20,911
Oh, I'm delighted.
392
00:32:21,120 --> 00:32:23,760
I get a kick out of the third degree
from buxom fascists.
393
00:32:24,040 --> 00:32:28,193
What's next, the rubber hose, a few
volts of electric shock to get me chatty?
394
00:32:28,880 --> 00:32:30,393
Mrs. Van Houten...
395
00:32:30,960 --> 00:32:32,075
I love psychiatry.
396
00:32:32,240 --> 00:32:33,878
It's such an innocent hobby.
397
00:32:34,480 --> 00:32:35,709
Blah, blah, blah...
398
00:32:36,200 --> 00:32:39,795
I know just what it's
like when a girl needs her prescription fitted.
399
00:32:40,120 --> 00:32:41,349
Like the voice?
400
00:32:42,000 --> 00:32:47,678
A dash of the young Pat Nixon.
a hint of the Raelettes,
401
00:32:47,840 --> 00:32:49,877
and a whole lot of you know who.
402
00:32:51,000 --> 00:32:52,229
Go away.
403
00:32:53,240 --> 00:32:54,389
You can't fool me.
404
00:32:54,560 --> 00:32:56,073
I know your little secret.
405
00:32:56,560 --> 00:32:58,517
I said, leave me alone.
406
00:32:59,520 --> 00:33:01,113
Funny thing about desire.
407
00:33:01,400 --> 00:33:04,279
If it's not crude, it's not pure.
408
00:33:04,800 --> 00:33:06,199
Still, ashamed?
409
00:33:06,360 --> 00:33:07,156
Uh-huh.
410
00:33:07,440 --> 00:33:09,033
Eleanor, you're being watched.
411
00:33:10,120 --> 00:33:11,235
Yes, I know.
412
00:33:11,440 --> 00:33:13,829
Faceless strangers
even now devour you.
413
00:33:14,160 --> 00:33:15,230
Uh-huh.
414
00:33:15,400 --> 00:33:16,913
Eyes you'll never see.
415
00:33:17,240 --> 00:33:21,154
Tongues and mouths consuming
exposed flesh... yours.
416
00:33:22,040 --> 00:33:23,189
I know.
417
00:33:23,360 --> 00:33:26,432
Your special friend... right now...
418
00:33:26,600 --> 00:33:30,912
would you... some on the floor...?
Amorosa?
419
00:33:33,080 --> 00:33:37,199
An instant fix... with him...
with you watching?
420
00:33:37,760 --> 00:33:39,751
Yes, yes and yes.
421
00:33:40,920 --> 00:33:43,639
Is this for general release
or just a private view?
422
00:33:44,000 --> 00:33:45,320
Strictly confidential.
423
00:33:45,600 --> 00:33:48,274
Your lips, the doctor's eyes.
424
00:33:49,240 --> 00:33:54,189
All right...
all right... I'll play... I'll play.
425
00:34:05,880 --> 00:34:07,871
Is there a problem, Mrs. Van Houten?
426
00:34:08,200 --> 00:34:09,838
I want his boy-thing.
427
00:34:10,040 --> 00:34:12,634
I'll twist it like a rubber band
till it snaps.
428
00:34:42,200 --> 00:34:45,750
Help me, Dr. Caligari... help me.
429
00:34:50,520 --> 00:34:55,993
That aroma... burned flesh always
reminds me of something.
430
00:34:59,800 --> 00:35:01,279
Eleanor Van Houten is back.
431
00:35:01,440 --> 00:35:02,760
Dot in admitting called me.
432
00:35:03,120 --> 00:35:06,272
- Van Houten?
Ms. Libido, 1985... remember?
433
00:35:06,440 --> 00:35:08,033
The competition was stiff as I recall.
434
00:35:08,320 --> 00:35:11,438
Garden fresh,
I don't taste no insecticide.
435
00:35:11,600 --> 00:35:13,432
The Van Houten clan
were all hormone cases.
436
00:35:13,760 --> 00:35:15,034
With startling hallucinations...
437
00:35:15,880 --> 00:35:18,793
I won't put but two different
kinds of beans on my plate.
438
00:35:19,120 --> 00:35:22,511
I'm talkin' green,
I'm talkin' wax, I'm talkin' navy.
439
00:35:22,760 --> 00:35:23,511
Finito!
440
00:35:23,720 --> 00:35:24,790
According to Caligari...
441
00:35:24,960 --> 00:35:26,359
So now she gets to treat her again?
442
00:35:26,560 --> 00:35:30,030
And treat herself to more grant money
while she destroys Van Houten's mind.
443
00:35:30,200 --> 00:35:34,956
And you can't forget the potato salad -
German, of course.
444
00:35:35,120 --> 00:35:38,715
My grandma Heidi used to make all the
potato salad for Himmler's picnics...
445
00:35:38,880 --> 00:35:39,836
Kugel, too.
446
00:35:40,040 --> 00:35:41,997
I saw Mrs. Van Houten's chart.
447
00:35:42,240 --> 00:35:44,390
It's marked cured by Dr. Caligari.
448
00:35:44,560 --> 00:35:46,119
And the husband... that idiot...
449
00:35:46,280 --> 00:35:48,078
Demands that Caligari
treat his wife again.
450
00:35:49,280 --> 00:35:50,554
Plus charlie-chokes.
451
00:35:51,000 --> 00:35:53,560
You'd remember if you had 'em...
cute little green things...
452
00:35:53,800 --> 00:35:55,359
hard as little green...
453
00:35:56,080 --> 00:35:56,831
teeth.
454
00:35:57,000 --> 00:35:59,230
The only way to save
Mrs. Van Houten is...
455
00:35:59,560 --> 00:36:02,996
- To stop Caligari, which means
- No time for the board of inquiry.
456
00:36:03,160 --> 00:36:05,151
- I say we try direct...
- Confrontation.
457
00:36:05,320 --> 00:36:06,390
Ever had mouse meat?
458
00:36:06,920 --> 00:36:08,319
Some folks hate it... not me.
459
00:36:08,480 --> 00:36:11,711
Smothered in onions...
I'd make it a holiday meal.
460
00:36:18,240 --> 00:36:20,038
Enter if you must.
461
00:36:22,760 --> 00:36:23,909
I'd like to see my wife.
462
00:36:24,960 --> 00:36:27,349
Are we getting enough sleep, Lester?
463
00:36:27,680 --> 00:36:29,079
We don't sound well.
464
00:36:29,240 --> 00:36:30,036
We sound fine.
465
00:36:30,200 --> 00:36:32,635
I just wanna see my wife
and I don't want any run-around.
466
00:36:32,800 --> 00:36:35,997
Mrs. Van Houten was signed
into my care for two weeks...
467
00:36:36,160 --> 00:36:38,515
- It's hardly been 2 days.
I don't give a damn.
468
00:36:38,680 --> 00:36:39,397
I want to see her.
469
00:36:39,720 --> 00:36:41,631
I haven't had my morning coffee yet.
470
00:36:45,440 --> 00:36:46,714
Why don't you join me?
471
00:36:46,880 --> 00:36:48,314
Not a chance.
472
00:36:48,680 --> 00:36:50,034
But I insist.
473
00:36:50,240 --> 00:36:51,992
It'll give us a chance to talk.
474
00:36:52,360 --> 00:36:54,158
Please, be seated.
475
00:36:55,360 --> 00:36:58,557
But I still don't understand
about this whole isolation business.
476
00:37:01,000 --> 00:37:05,039
On my desk, Cesare.
477
00:37:05,840 --> 00:37:08,514
Mr. Van Houten, this is Cesare.
478
00:37:09,560 --> 00:37:11,790
Cesare... is that Italian?
479
00:37:15,480 --> 00:37:17,073
What an unhealthy smell.
480
00:37:17,240 --> 00:37:20,358
Are you by any chance
attempting to digest goat cheese?
481
00:37:20,720 --> 00:37:21,994
Native feta?
482
00:37:22,560 --> 00:37:27,680
Cesare's a budding osteopath,
as well as a talented actor.
483
00:37:27,840 --> 00:37:28,955
That is interesting.
484
00:37:29,240 --> 00:37:32,631
I used to dawdle in front of the footlights
myself.. .dinner theater, mostly.
485
00:37:35,280 --> 00:37:39,194
As piquant as the young Raymond Burr,
with just a hint of Shelly Winters...
486
00:37:39,680 --> 00:37:43,435
saucy yet American and dumb.
487
00:37:47,360 --> 00:37:48,759
A lump or two?
488
00:37:49,920 --> 00:37:51,991
Gimme a pair, it's been a big day.
489
00:38:05,840 --> 00:38:08,559
So when is she gonna be normal again?
490
00:38:09,240 --> 00:38:11,311
Her EKG is back to earth.
491
00:38:11,920 --> 00:38:15,959
Serotonin is still elevated,
that's to be expected.
492
00:38:16,520 --> 00:38:20,150
And of course, there are the orgasms.
493
00:38:22,440 --> 00:38:23,430
Her what?
494
00:38:23,720 --> 00:38:27,350
Thank God, it's a poly-blend,
stains come right out.
495
00:38:28,800 --> 00:38:30,074
What orgasms?
496
00:38:30,480 --> 00:38:33,472
Actually, I was just testing your reaction.
497
00:38:33,920 --> 00:38:39,313
Trying to get a sense of your,
shall we say, 'erotomania.
498
00:38:39,480 --> 00:38:42,552
I don't have to stand still
for this kind of slander.
499
00:38:42,760 --> 00:38:46,799
For five happy years my wife
and I had a normal sex life
500
00:38:46,960 --> 00:38:47,552
in accordance with church values.
501
00:38:47,800 --> 00:38:52,078
Now, I wake up at 4:15... she's buck
naked and squawking for Sinatra.
502
00:38:52,280 --> 00:38:55,671
She wants me to pretend I'm Frankie, Jr.
Well, I'm not, I'm not and I never will be.
503
00:38:56,680 --> 00:39:00,435
Mr. Van Houten, you're married
to a very disturbed woman.
504
00:39:01,240 --> 00:39:03,754
A week ago Tuesday we were so happy.
505
00:39:04,040 --> 00:39:06,031
She was whipping up
an apple brown Betty.
506
00:39:07,080 --> 00:39:08,434
Then the world fell in.
507
00:39:08,800 --> 00:39:09,835
How's that coffee?
508
00:39:10,240 --> 00:39:13,949
Huh?
Oh, it's fine, fine.
509
00:39:14,440 --> 00:39:15,714
Mr Van Houten...
510
00:39:17,240 --> 00:39:18,230
Les, please...
511
00:39:18,600 --> 00:39:21,274
Les, do you mind if I probe you?
512
00:39:21,600 --> 00:39:22,590
I beg your pardon?
513
00:39:23,080 --> 00:39:26,152
How does talking about
your wife's orgasms make you feel?
514
00:39:27,440 --> 00:39:29,716
Getting a little hot in here or is it, me?
515
00:39:30,280 --> 00:39:31,509
I hadn't noticed.
516
00:39:31,920 --> 00:39:34,594
Won't suppose you have a problem
you'd like to discuss?
517
00:39:35,040 --> 00:39:40,752
Can you open a window?
I'm suffocating.
518
00:39:41,640 --> 00:39:45,759
I'm beginning to get the impression
you don't know how to satisfy your wife.
519
00:39:48,520 --> 00:39:49,840
I think I'm going to faint.
520
00:39:50,440 --> 00:39:52,829
Have something to eat...
you'll feel better.
521
00:40:04,200 --> 00:40:05,349
Em gum-Mira.
522
00:40:08,080 --> 00:40:09,195
Get away from me.
523
00:40:09,760 --> 00:40:12,434
You can at least taste ii before saying
no.
524
00:40:20,040 --> 00:40:23,556
I'm sorry, I'm feelin' weird.
525
00:40:24,760 --> 00:40:26,159
That's obvious, Les.
526
00:40:26,560 --> 00:40:28,312
Considered anti-depressants?
527
00:40:28,640 --> 00:40:31,632
A stint on Elavil wouldn't
hurt you at all, Mister.
528
00:40:32,120 --> 00:40:33,758
I gotta take a nap.
529
00:40:34,280 --> 00:40:35,714
Here comes Uncle Snoozy.
530
00:40:37,400 --> 00:40:44,591
(Counts in German)
10-9-8-7-6-5-4-3-2-1
531
00:40:52,760 --> 00:40:55,912
Dr. Caligari, please... open the door.
532
00:40:56,320 --> 00:40:57,799
I'm burning UP!
533
00:41:15,920 --> 00:41:16,910
Darling...
534
00:41:18,520 --> 00:41:19,715
is that you?
535
00:41:25,600 --> 00:41:30,231
That man fouls the air
with the smell of decaying flesh.
536
00:41:31,080 --> 00:41:34,869
Eleanor, please, help me.
537
00:41:35,160 --> 00:41:36,230
I'm sick.
538
00:41:42,760 --> 00:41:43,909
It can't be.
539
00:41:47,680 --> 00:41:52,754
What's the matter, don't you like it?
I did it for you... for you, Les.
540
00:41:53,640 --> 00:41:56,109
Eleanor, no...
541
00:42:08,360 --> 00:42:09,509
Bounce me, daddy.
542
00:42:09,680 --> 00:42:14,038
Bounce me like a big old beach ball.
543
00:42:16,600 --> 00:42:17,431
Enter...
544
00:42:19,240 --> 00:42:20,560
How can I be of assistance?
545
00:42:20,800 --> 00:42:23,918
You can begin by removing yourself
from the Van Houten case.
546
00:42:24,520 --> 00:42:26,989
And then turning over her medical
records to Dr. Avol.
547
00:42:27,280 --> 00:42:30,910
In the nine years you we been
experimenting on living, feeling brains...
548
00:42:31,160 --> 00:42:33,629
17 of your patients
have been irreversibly...
549
00:42:33,840 --> 00:42:34,750
WARPED!
550
00:42:34,920 --> 00:42:35,876
Neural mayhem.
551
00:42:36,280 --> 00:42:37,634
They can't be saved.
552
00:42:37,800 --> 00:42:39,473
Mrs. Van Houten can.
553
00:42:40,040 --> 00:42:41,155
We intend to save her.
554
00:42:41,360 --> 00:42:44,478
But Mrs. Van Houten is my...
thrill machine.
555
00:42:45,280 --> 00:42:46,839
What's that supposed to mean?
556
00:42:47,040 --> 00:42:49,759
It means put away your hams and crawl
back to bed.
557
00:42:50,120 --> 00:42:51,952
You may have Dr. Avol persuaded...
558
00:42:52,120 --> 00:42:54,509
But we'll go to the APA. ..
the morality board.
559
00:42:54,680 --> 00:42:56,034
I'm so happy for you.
560
00:42:56,200 --> 00:42:58,396
Will there be a scandal? A humiliation?
561
00:42:58,560 --> 00:43:00,312
You must produce Mrs. Van Houten.
562
00:43:00,480 --> 00:43:01,914
We're entitled to interview her.
563
00:43:02,120 --> 00:43:05,556
That would be nice, but I'm afraid
she's up to her elbows in therapy.
564
00:43:06,760 --> 00:43:08,990
Smile... we've got enough to mail you...
565
00:43:09,160 --> 00:43:10,878
To malpractice land...
566
00:43:11,040 --> 00:43:14,112
I'll tell Mrs. Van Houten you were
concerned about her affairs...
567
00:43:14,320 --> 00:43:15,594
she'll be aroused.
568
00:43:15,960 --> 00:43:18,952
- We must have dinner sometime.
- Not likely, Caligari.
569
00:43:19,120 --> 00:43:21,350
Don't you want to sample
my culinary prowess?
570
00:43:21,560 --> 00:43:23,631
- I can't picture you...
- In the kitchen...
571
00:43:23,800 --> 00:43:25,393
I make a mean sheep trotter.
572
00:43:25,640 --> 00:43:28,154
The secret is finding sheep like you.
573
00:43:42,840 --> 00:43:44,638
Dad, would you say grace?
574
00:43:45,720 --> 00:43:55,471
♪ Bless this house Oh Lord
we pray, keep it safe by night and day. ♪
575
00:43:56,760 --> 00:43:57,955
Thank you for these trotters.
576
00:44:00,160 --> 00:44:01,958
They look great.
577
00:44:02,480 --> 00:44:03,595
Amen.
578
00:44:04,680 --> 00:44:06,398
Call me sentimental,
579
00:44:06,640 --> 00:44:11,794
but when I see a fresh sheep trotter,
I can't help but think there is a God.
580
00:44:14,080 --> 00:44:16,879
Oh dad,
you say that every Thursday.
581
00:44:17,040 --> 00:44:18,474
Adrian, would you please...
582
00:44:18,640 --> 00:44:20,631
Take a little off the top? Of course.
583
00:44:32,960 --> 00:44:36,351
I still get misty when I see you
handle those clippers.
584
00:44:37,000 --> 00:44:39,719
Remember, dad,
I did my graduate work in Australia.
585
00:45:01,760 --> 00:45:02,352
A toast...
586
00:45:04,000 --> 00:45:05,320
to the downfall...
587
00:45:05,480 --> 00:45:06,834
Of Dr. Caligari.
588
00:45:07,000 --> 00:45:10,470
I'll drink the wine,
but I told you both already
589
00:45:11,560 --> 00:45:13,312
Caligari stays.
590
00:45:17,400 --> 00:45:18,515
Are you expecting company?
591
00:45:19,560 --> 00:45:20,516
Are you expecting company?
592
00:45:20,720 --> 00:45:21,949
No, I'll get it, dear.
593
00:45:24,720 --> 00:45:26,597
Ramona looks a little peaked,
don't you think?
594
00:45:26,920 --> 00:45:28,399
She's such a worrier.
595
00:45:29,120 --> 00:45:29,871
We did it, dad.
596
00:45:30,080 --> 00:45:32,071
Today we fired volley number one
at Caligari.
597
00:45:34,000 --> 00:45:37,197
I wish you two would get over
your obsession with Caligari.
598
00:45:40,480 --> 00:45:42,596
Adrian, do you say you were expecting a
package?
599
00:45:43,160 --> 00:45:44,355
I said no such thing.
600
00:45:44,520 --> 00:45:45,954
The messenger said it's from the asylum.
601
00:45:46,120 --> 00:45:47,474
I guess you should open it up.
602
00:45:50,080 --> 00:45:53,596
"Roses are red, violets are blue,
trotters are tasty, what about you?"
603
00:45:54,000 --> 00:45:55,399
"Love and XXX."
604
00:45:55,720 --> 00:45:56,551
What does that mean?
605
00:45:56,800 --> 00:45:58,711
XXX? It means kisses.
606
00:45:59,440 --> 00:46:02,239
My guess is Caligari's
saying life imitates bad art.
607
00:46:03,760 --> 00:46:05,717
Wouldn't that look nice on velvet?
608
00:46:07,600 --> 00:46:10,194
Caligari's so obvious.
The mind of a shoplifter.
609
00:46:14,720 --> 00:46:16,074
Disgusting...
610
00:46:16,760 --> 00:46:21,118
Mind if I have seconds on the sheep
tips, dear?
611
00:46:48,360 --> 00:46:49,111
What is it, Ramona?
612
00:46:49,400 --> 00:46:50,390
Hold me, Adrian.
613
00:46:51,040 --> 00:46:52,394
- Tell me?
- Jesus.
614
00:46:52,560 --> 00:46:53,880
Uh-oh. Bad dreams?
615
00:46:54,080 --> 00:46:56,310
- Breathe.
- I'm dripping... the fear.
616
00:46:56,480 --> 00:46:57,595
Valium will eat that fear.
617
00:46:58,240 --> 00:46:59,469
I have to go to the asylum.
618
00:46:59,640 --> 00:47:02,200
Now? It's three in the morning.
619
00:47:02,360 --> 00:47:04,112
Caligari works all night.
620
00:47:04,280 --> 00:47:05,395
Was the bad doctor in...
621
00:47:05,560 --> 00:47:08,200
My hell dream?
Yes, I have to see her now.
622
00:47:08,360 --> 00:47:10,431
In a few days the board will make their
recommendations.
623
00:47:10,600 --> 00:47:11,476
It can't wait.
624
00:47:11,680 --> 00:47:13,876
I have a feeling
something monstrous is going on.
625
00:47:14,040 --> 00:47:15,872
Perhaps I'll crunch a tranquilizer.
626
00:47:16,040 --> 00:47:17,917
Adrian, you can't relax.
627
00:47:18,080 --> 00:47:19,991
We have to save
Mrs. Van Houten from Caligari.
628
00:47:20,160 --> 00:47:21,480
Just a weensy yellow one until...
629
00:47:21,640 --> 00:47:23,438
Sleep comes by to pat me on the head?
630
00:47:23,600 --> 00:47:24,715
I can't think about sleep.
631
00:47:24,880 --> 00:47:25,790
We can't wait.
632
00:47:26,640 --> 00:47:27,755
You suffered a shock
to your unconscious
633
00:47:27,920 --> 00:47:28,876
don't try and move.
634
00:47:29,040 --> 00:47:31,793
Adrian, I'm going to check on things.
635
00:47:32,240 --> 00:47:33,913
If you want to sleep, sleep.
636
00:47:34,320 --> 00:47:35,515
If you think it's right.
637
00:47:35,680 --> 00:47:36,750
The dream makes it right.
638
00:47:44,680 --> 00:47:47,069
That forehead, like, motel rubber.
639
00:48:16,680 --> 00:48:18,796
The name's Pratt, that's right, Gus Pratt,
640
00:48:18,960 --> 00:48:21,679
the studded butt guy, used to
whomp myself with a studded paddle
641
00:48:21,840 --> 00:48:23,797
till my butt looked like
seventy pounds of Alpo.
642
00:48:24,000 --> 00:48:27,550
Paid kids to do it on payday, then, I got
too familiar with a 12-year old peach
643
00:48:27,720 --> 00:48:28,949
and squeezed the juice right out of her.
644
00:48:29,120 --> 00:48:30,235
Put her in a stew, of course.
645
00:48:30,400 --> 00:48:32,073
Nothing hides evidence like a stew.
646
00:48:33,080 --> 00:48:36,596
Scrape the nerve ends of the skin,
eyes like electro-worms.
647
00:48:36,760 --> 00:48:38,717
When you watch me, I get tingle-shocks.
648
00:48:38,880 --> 00:48:41,679
I'm all breast... all hunger...
649
00:48:44,080 --> 00:48:47,755
Mr. Van Houten,
ever seen a cannulation?
650
00:48:47,920 --> 00:48:50,594
It's such a unique operation.
651
00:49:04,800 --> 00:49:08,031
Woo-wee, my fuzzy-button
feels floppy good.
652
00:49:08,200 --> 00:49:11,079
I got a bucket of goofy fish in my belly.
653
00:49:11,680 --> 00:49:13,432
See this implant, here?
654
00:49:13,960 --> 00:49:16,759
Just kisses your spouses
hypothalamus.
655
00:49:16,920 --> 00:49:19,275
It's my favorite part of the brain.
656
00:49:19,440 --> 00:49:22,273
Controls all the primal urges --
657
00:49:22,440 --> 00:49:28,072
appetite, fatigue, body temperature, sex.
658
00:49:29,560 --> 00:49:32,074
Can you hold a mirror
while you do that, sexy lady?
659
00:49:32,280 --> 00:49:35,352
I want to watch my kissy-space
get all squished up.
660
00:49:35,520 --> 00:49:40,469
This hypo's brimming with fluid
extracted from Mr. Pratt's hypothalamus.
661
00:49:40,640 --> 00:49:44,998
One plunge and splish-splash.
662
00:49:45,160 --> 00:49:48,630
Mr. Pratt's gland juice
becomes Mrs. Van Houten's.
663
00:49:49,520 --> 00:49:52,911
Big fun with the
autonomic nervous system.
664
00:50:18,880 --> 00:50:21,030
I got no joy squeezing
the life outta the pre-teen.
665
00:50:21,240 --> 00:50:24,790
The fun was slappin' on the oven mitts
and watching the old iron pot hit full boil
666
00:50:25,000 --> 00:50:26,354
and dicing carrots into the bubbles.
667
00:50:26,520 --> 00:50:28,352
You like Maine potatoes or Idaho's?
668
00:50:28,520 --> 00:50:29,635
I'm an Idaho man.
669
00:50:29,800 --> 00:50:33,873
Fact is, when that stock turns ruby red,
I get warm all over.
670
00:50:35,800 --> 00:50:39,111
Relax, Mr. Van Houten... be a man.
671
00:50:39,720 --> 00:50:43,873
We're simply going to insert fluid from
Mrs. Van Houten's happy limbic system
672
00:50:44,280 --> 00:50:46,999
directly into Mr Pratt's fore-brain.
673
00:51:06,160 --> 00:51:14,159
Hey... hey... hey...
this is kooky.
674
00:51:14,320 --> 00:51:15,879
I've got prancy feet.
675
00:51:16,040 --> 00:51:18,759
I'm crazy in love with li'l ol' me.
676
00:51:21,680 --> 00:51:24,718
Mr. Van Houten,
I gaze about enraptured,
677
00:51:24,880 --> 00:51:28,635
overwhelmed by the brilliance
of this holy room.
678
00:51:29,600 --> 00:51:30,954
Oh, Dr. Caligari...
679
00:51:31,120 --> 00:51:33,031
I didn't know you were
working down here.
680
00:51:34,480 --> 00:51:37,359
Oh, Dr. Avol, I'm very busy right now.
681
00:51:37,520 --> 00:51:39,909
Can we speak later in your office?
682
00:51:40,920 --> 00:51:43,594
What's going on here?
What is all this?
683
00:51:51,400 --> 00:51:55,519
This Dr. Avol
is the neurological event of the decade.
684
00:51:55,680 --> 00:51:57,910
Hypothalamus interfacing,
685
00:51:58,160 --> 00:52:03,109
the melding of two psyches
with a single glandular squirt.
686
00:52:03,280 --> 00:52:05,078
Co-mingling bodily fluids.
687
00:52:05,240 --> 00:52:09,029
And Mr. Pratt, Mrs. Van Houten,
they've OK'd this?
688
00:52:09,200 --> 00:52:10,713
Petty concerns.
689
00:52:10,880 --> 00:52:13,679
It's typical when brain history's
in the making.
690
00:52:14,480 --> 00:52:15,959
What you're saying is impossible.
691
00:52:16,640 --> 00:52:18,631
Why you're defying the laws of reality.
692
00:52:18,800 --> 00:52:22,395
This is the only reality
and I write the laws.
693
00:52:22,880 --> 00:52:24,917
And this one... in costume?
694
00:52:26,280 --> 00:52:27,839
He plays an important role.
695
00:52:28,000 --> 00:52:29,832
Psychodrama's a subtle art.
696
00:52:30,040 --> 00:52:31,713
He wants to speak.
Let him.
697
00:52:31,880 --> 00:52:34,713
My dear Dr Avol, it's best
if we meet later when...
698
00:52:34,920 --> 00:52:37,196
Remove the bandage, please.
699
00:52:37,520 --> 00:52:39,113
Anything for a colleague.
700
00:52:41,480 --> 00:52:43,073
Dr. Avol, help me please.
701
00:52:43,400 --> 00:52:46,438
She's holding me against my will.
I'm being used as a lab rat.
702
00:52:46,640 --> 00:52:47,710
A goddamn lab rat!
703
00:52:48,160 --> 00:52:49,798
What is the meaning of all this?
704
00:52:51,680 --> 00:52:54,069
He's a hysteria, off the street.
705
00:52:54,440 --> 00:52:56,272
I'm seeking ways to relieve his anxiety.
706
00:52:56,480 --> 00:52:57,754
She's lying, Dr. Avol.
707
00:52:57,920 --> 00:53:00,912
I'm not a hysteric, I'm a CPA... got my
own firm.
708
00:53:01,120 --> 00:53:02,918
Look at me...
I'm Les Van Houten!
709
00:53:03,080 --> 00:53:06,755
My God! Release this man.
710
00:53:07,240 --> 00:53:11,757
She's turned the woman I love
into a flesh eater.
711
00:53:16,280 --> 00:53:21,673
Oh please, that man is a walking
argument for Thorazine.
712
00:53:22,680 --> 00:53:24,353
Ramona and Adrian were right.
713
00:53:24,520 --> 00:53:25,749
You are insane.
714
00:53:26,120 --> 00:53:27,269
Hurry, doc.
715
00:53:27,440 --> 00:53:29,351
I'm dying in here.
716
00:53:30,600 --> 00:53:34,116
Darling, one look at those earlobes
and I knew I had to nibble.
717
00:53:36,760 --> 00:53:37,636
Dr. Caligari?
718
00:53:38,920 --> 00:53:40,638
Has anyone seen, Dr. Caligari?
719
00:53:40,800 --> 00:53:42,518
Chinchilla... chinchilla... chinchilla.
720
00:53:42,800 --> 00:53:43,870
I don't need this tie.
721
00:53:44,640 --> 00:53:45,994
Got by for thirty years without it.
722
00:53:46,200 --> 00:53:48,396
(in Spanish)
Caligari is bewitched.
723
00:53:49,360 --> 00:53:50,395
Damn!
724
00:54:08,880 --> 00:54:12,396
"Also known as mountain oysters,
725
00:54:12,600 --> 00:54:13,351
"testicles are a favorite
epicurean delicacy.
726
00:54:13,920 --> 00:54:17,550
"To prepare, first cut into
the loose outer skin
727
00:54:17,720 --> 00:54:18,630
"for the entire length
of the swelled surface.
728
00:54:19,040 --> 00:54:22,749
"Remove the skins in the same manner,
disturbing the meat as little as possible
729
00:54:22,920 --> 00:54:23,955
"during the peeling process.
730
00:54:24,320 --> 00:54:26,675
"An oval flesh form will remain.
731
00:54:27,120 --> 00:54:31,318
"Soak the peeled testicles
in cold water for 3 hours, drain.
732
00:54:32,400 --> 00:54:34,311
"Cover testicles
with fresh lemon slices.
733
00:54:34,600 --> 00:54:38,036
"Fry in deep fat at 360 degrees
until golden."
734
00:54:39,360 --> 00:54:40,919
Hey, Mr. Van Houten.
735
00:54:41,240 --> 00:54:45,120
These plump wads taste better
than a stack of Jemima's.
736
00:54:51,320 --> 00:54:53,311
Go after that sorry bobo.
737
00:55:00,400 --> 00:55:03,552
I see you have a yen for Dr. Avol.
738
00:55:03,960 --> 00:55:06,474
Well, go ahead... touch him.
739
00:55:06,920 --> 00:55:11,232
Ooh, gross. He's icky.
I never want to touch a yucky man-thing.
740
00:55:11,400 --> 00:55:13,550
Now go away... I'm scooting.
741
00:55:28,120 --> 00:55:29,793
What's the matter, Doctor?
742
00:55:30,200 --> 00:55:32,714
Maybe you long for a mommy's breast.
743
00:55:33,320 --> 00:55:36,676
A soothing stream of love fluid.
Yes?
744
00:55:37,880 --> 00:55:40,838
Well, we can oblige you, sure.
745
00:55:41,160 --> 00:55:46,872
100 percent pure glandular extract
from Mrs. Van Houten.
746
00:55:47,120 --> 00:55:50,431
In a moment or two, you'll be a new girl.
747
00:56:05,960 --> 00:56:09,396
It must be wonderful to be reborn
as the same creature,
748
00:56:09,640 --> 00:56:11,836
but different in every way.
749
00:56:12,360 --> 00:56:14,431
Maybe you were born for this moment.
750
00:56:15,000 --> 00:56:16,957
To be... transformed.
751
00:56:17,320 --> 00:56:20,312
To be... Miss Destiny.
752
00:56:26,560 --> 00:56:31,350
No... I'm Babs.
753
00:56:34,160 --> 00:56:47,040
Tease me, squeeze me, never let me go.
754
00:57:04,760 --> 00:57:07,274
Cesare, I'm asking you once again.
755
00:57:07,480 --> 00:57:11,269
Have you seen Dr. Avol or Dr. Caligari?
I've been looking all over for them.
756
00:57:11,440 --> 00:57:11,998
So what?
757
00:57:12,160 --> 00:57:13,833
I've got my hands filled
with this lodge meeting.
758
00:57:14,240 --> 00:57:15,389
Are you by any chance a Kiwana?
759
00:57:15,920 --> 00:57:18,275
No, but I'd like to be.
760
00:57:18,480 --> 00:57:20,232
If you help me, I'll join.
761
00:57:22,360 --> 00:57:25,193
Why would I want you to join?
You're not Kiwana's material.
762
00:57:25,600 --> 00:57:26,317
I'm not?
763
00:57:26,480 --> 00:57:27,595
I don't think so.
764
00:57:27,760 --> 00:57:30,229
I see you more as an Odd Fellow.
765
00:57:30,440 --> 00:57:31,510
Is that good?
766
00:57:31,880 --> 00:57:33,359
It's better than being a Moose.
767
00:57:33,640 --> 00:57:35,153
They wear each other's drawers.
768
00:57:35,480 --> 00:57:36,834
Give me your drawers.
769
00:57:37,000 --> 00:57:37,876
I'll show you where they are.
770
00:57:38,040 --> 00:57:39,678
You can leave them in my mailbox
in an envelope.
771
00:57:39,840 --> 00:57:41,672
Anyway, Avol's been lab-napped.
772
00:57:41,840 --> 00:57:44,559
Dr. Caligari's in him her secret place.
773
00:57:44,760 --> 00:57:45,795
Where?
774
00:57:45,960 --> 00:57:49,271
The basement, where Caligari's
monsters lap water from bowls.
775
00:57:49,560 --> 00:57:50,470
Thank you, Cesare.
776
00:57:53,400 --> 00:57:54,515
We're having a rummage sale.
777
00:57:54,680 --> 00:57:56,079
Raising money for Jerry's kids.
778
00:57:56,280 --> 00:57:57,554
Bring all your old glands.
779
00:57:57,720 --> 00:58:00,189
Give us your endocrine system.
780
00:58:36,800 --> 00:58:40,475
Every night the same scum
come to soak their eyeballs.
781
00:58:41,760 --> 00:58:43,751
They don't know where beauty sleeps.
782
00:58:44,960 --> 00:58:49,397
They've never seen desire in her high
heels and violet mascara.
783
00:58:50,560 --> 00:58:51,391
Oh no...
784
00:58:59,800 --> 00:59:01,632
Toxic waste...
that's all they are...
785
00:59:01,800 --> 00:59:04,553
toxic waste poisoning a noble soul.
786
00:59:10,200 --> 00:59:16,594
♪ Falling in love again,
Never wanted to ♪
787
00:59:17,800 --> 00:59:24,957
♪ What am I to do
Can't help it... ♪
788
00:59:28,040 --> 00:59:30,475
Look mommy, there's a funny man...
789
00:59:30,640 --> 00:59:32,995
Dorothy... you cover your eyes
this instant.
790
00:59:33,160 --> 00:59:35,629
It's getting so a decent person
can't walk down the street anymore.
791
00:59:41,080 --> 00:59:42,639
I know what I am.
792
00:59:43,280 --> 00:59:45,157
But I know I'm not what I am.
793
00:59:46,640 --> 00:59:48,517
Beauty lives inside me.
794
00:59:50,240 --> 00:59:54,632
Oh, but when beauty is trapped...
it gets ugly.
795
00:59:58,920 --> 01:00:01,230
That Caligari is a mean doctor.
796
01:00:02,600 --> 01:00:07,436
She doesn't understand,
I mean, about people like us.
797
01:00:12,120 --> 01:00:17,399
I see my face and I think
who is that stranger?
798
01:00:19,080 --> 01:00:20,514
Whose eyes are these?
799
01:00:22,280 --> 01:00:24,351
Are these hands connected to me?
800
01:00:26,520 --> 01:00:27,999
And the worst part...
801
01:00:31,280 --> 01:00:32,475
the worst part...
802
01:00:36,640 --> 01:00:38,119
where's the rest of me?
803
01:00:43,080 --> 01:00:45,037
I know you're watching me.
804
01:00:50,480 --> 01:00:52,312
Naughty, naughty, naughty...
805
01:00:53,360 --> 01:00:54,953
Oh, I'm sorry sweetness.
806
01:00:55,680 --> 01:00:57,398
I hope it didn't hurt too much.
807
01:01:01,000 --> 01:01:03,116
Wouldn't it be perfect...
808
01:01:03,280 --> 01:01:05,920
to open up
a vein and watch the waterfall.
809
01:01:07,280 --> 01:01:07,997
Oh my
810
01:01:10,160 --> 01:01:12,231
you always hurt
the one you love.
811
01:01:28,320 --> 01:01:30,470
Oh, I know what I must look like to you.
812
01:01:31,040 --> 01:01:36,433
I'm not rich... I'm not celebrated...
just a regular girl.
813
01:01:40,280 --> 01:01:43,796
You know what it means
to be a prisoner in your own skin?
814
01:01:44,280 --> 01:01:45,839
Of course you do...
815
01:01:46,440 --> 01:01:50,718
then you know there are some truths
that are too unspeakable.
816
01:01:51,680 --> 01:01:53,114
I know it hurts.
817
01:01:53,760 --> 01:01:58,277
I promise I'll buy you both a box of candy
as soon as we pass a shop.
818
01:01:59,040 --> 01:02:04,592
What's your favorite... mixed nuts or
chocolate covered cherries?
819
01:02:05,760 --> 01:02:08,957
There are some states of being
for which there is no name
820
01:02:09,160 --> 01:02:11,993
because the people who experience
them do not come back.
821
01:02:12,640 --> 01:02:15,758
My skin has wrapped me
in this gruesome mistake.
822
01:02:18,760 --> 01:02:20,034
I know you're watching me.
823
01:02:22,920 --> 01:02:25,275
Night after night the Caligari stench.
824
01:02:25,560 --> 01:02:26,959
The breath of animals.
825
01:02:27,120 --> 01:02:29,396
Superior beings should not kill,
826
01:02:29,560 --> 01:02:32,871
but then superior beings should not
have to live with vermin, either.
827
01:02:33,760 --> 01:02:34,716
Oh no.
828
01:02:35,280 --> 01:02:41,470
I've got a clock in my head that says
'tick-tock, do the world a favor.'
829
01:02:52,520 --> 01:02:55,433
Oh my... you always hurt
the one you love.
830
01:03:14,240 --> 01:03:16,959
Mr. Van Houten, where are you?
831
01:03:22,840 --> 01:03:26,470
Do you realize when raising opossum
it's best to feed them on milk and bran
832
01:03:26,640 --> 01:03:27,550
ten days before butchering?
833
01:03:34,320 --> 01:03:37,676
After field-dressing woodchuck
leave them hanging for 48 hours,
834
01:03:38,160 --> 01:03:39,230
skin as for rabbit.
835
01:03:39,840 --> 01:03:43,629
But remove the seven small kernel-like
glands under the genital organs.
836
01:04:27,280 --> 01:04:29,078
You're maudlin and full of self-pity.
837
01:04:30,040 --> 01:04:31,269
You're magnificent.
838
01:04:42,120 --> 01:04:44,999
Take a luscious willing creature...
839
01:04:46,160 --> 01:04:51,109
Take her and make her extremely happy.
840
01:05:27,600 --> 01:05:29,591
Grin while you can, Caligari.
841
01:05:29,840 --> 01:05:32,514
Once my father gets wind of this
you're history.
842
01:05:33,760 --> 01:05:35,558
You can fill him in now.
843
01:05:36,960 --> 01:05:39,076
Ramona, be a doll.
844
01:05:39,560 --> 01:05:40,880
Take some Polaroids, will you.
845
01:05:41,280 --> 01:05:42,873
I wanna remember this moment.
846
01:05:44,120 --> 01:05:48,318
Why? Why? Were you lonely, daddy?
847
01:05:50,120 --> 01:05:51,713
What has she done to you, daddy?
848
01:05:52,320 --> 01:05:56,279
Ramona, did I ever tell you
I do a mean can-can?
849
01:05:56,680 --> 01:05:57,829
What say?
850
01:05:58,800 --> 01:06:01,838
Oh please, this can't be happening.
851
01:06:02,320 --> 01:06:04,277
I know, I know.
852
01:06:04,480 --> 01:06:07,791
Our little Babs
just can't control herself.
853
01:06:11,960 --> 01:06:15,271
Ramona, be my very own
personal love goddess...
854
01:06:15,440 --> 01:06:17,397
my very own Princess Di.
855
01:06:18,160 --> 01:06:20,993
Your father loves you.
What a fortunate child you are.
856
01:06:21,800 --> 01:06:26,158
Sweetsie, the only duty
we have to history is to rewrite it.
857
01:06:28,920 --> 01:06:30,274
Dad, I'm getting you outta here.
858
01:06:30,640 --> 01:06:34,110
Babs! If you love me you'll call me Babs.
859
01:06:34,280 --> 01:06:35,554
Dammit dad, listen to me.
860
01:06:35,760 --> 01:06:40,834
Babs! Babs! Babs!
That's my very special name.
861
01:06:41,480 --> 01:06:43,391
What do you think of Babs, Ramona?
862
01:06:44,040 --> 01:06:49,194
Perhaps a tuck here, a tuck there...
a couple of sessions of electrolysis.
863
01:06:49,560 --> 01:06:50,914
I'm taking you home.
864
01:06:51,520 --> 01:06:52,669
You just wanna trick me.
865
01:06:53,160 --> 01:06:54,195
Bab's knows.
866
01:06:54,600 --> 01:06:58,514
If you let me inflate your nay-nays,
I'll be your hamper girl for good.
867
01:07:01,440 --> 01:07:06,116
I don't know what you did, but this can't
prove anything except how sick you are.
868
01:07:07,120 --> 01:07:09,953
Wanna rub my snuggle-bucket?
Come on.
869
01:07:10,480 --> 01:07:13,632
I can transplant moods...
inclinations... taste,
870
01:07:13,880 --> 01:07:16,394
all in the discharge of a rogue gland.
871
01:07:16,680 --> 01:07:17,476
That's cruel.
872
01:07:17,640 --> 01:07:19,756
Why turn my father into some
hopped up Ethel Merman?
873
01:07:20,040 --> 01:07:21,713
As if I care about your father.
874
01:07:21,920 --> 01:07:23,513
Once the board sees his condition
875
01:07:23,720 --> 01:07:27,111
their only choice will be
to make me the director.
876
01:07:27,640 --> 01:07:28,789
You should be proud.
877
01:07:29,120 --> 01:07:31,794
Your daddy helped me
reach the final solution.
878
01:07:32,480 --> 01:07:35,040
Up to now I produced mutations, but...
879
01:07:35,200 --> 01:07:38,670
But...but what?
Now what are you saying, Caligari?
880
01:07:42,200 --> 01:07:44,919
Gaze upon this pure and holy relic...
881
01:07:45,440 --> 01:07:50,071
the brain of my late grandfather,
Dr. Caligari the first.
882
01:07:51,520 --> 01:07:52,510
It can't be true.
883
01:07:52,720 --> 01:07:53,676
Oh, but it is.
884
01:07:54,040 --> 01:07:56,111
I shall bear not only grandfather's name,
885
01:07:56,320 --> 01:07:59,517
I shall possess his incredible
mental prowess as well.
886
01:08:00,480 --> 01:08:01,834
We're getting outta here, Caligari.
887
01:08:02,000 --> 01:08:03,035
Don't try to stop me.
888
01:08:03,240 --> 01:08:04,753
I wouldn't dream of it.
889
01:08:05,000 --> 01:08:09,073
I think every couple
deserves a stab at happiness.
890
01:08:10,160 --> 01:08:12,436
Remember kids... this isn't Utah.
891
01:08:12,600 --> 01:08:14,989
Nobody wants incest on their block.
892
01:08:16,960 --> 01:08:19,429
Excitement's the essence of life.
893
01:08:19,600 --> 01:08:21,591
When it's over, you're dead.
894
01:08:24,320 --> 01:08:26,914
For Gods sake, keep your hands
to yourself, daddy.
895
01:08:28,480 --> 01:08:30,437
Am I being a scamp?
896
01:08:31,520 --> 01:08:36,674
You wouldn't spank me would you,
if I told you how dizzy hot I get,
897
01:08:36,880 --> 01:08:38,951
just hearing your dress crinkle?
898
01:08:39,440 --> 01:08:40,953
For Christ's sake, Babs.
899
01:08:41,120 --> 01:08:42,394
Just behave yourself
900
01:08:53,840 --> 01:08:57,435
Success...
it tastes minty on my lips.
901
01:09:03,800 --> 01:09:05,711
My grandfather knew that tingle...
902
01:09:47,160 --> 01:09:49,754
(in Spanish)Caligari's got
a new pair of shoes.
903
01:11:39,920 --> 01:11:42,719
- Thank God, you came.
When you didn't call, I got worried.
904
01:11:42,880 --> 01:11:44,234
You won't believe what has happened.
905
01:11:44,800 --> 01:11:46,359
Who's the sluggo
playing Mamie Van Doren?
906
01:11:46,520 --> 01:11:47,555
It's dad!
907
01:11:49,080 --> 01:11:50,309
That's my father-in-law?
908
01:11:50,720 --> 01:11:54,395
Dr. Lodger, you big hunk of man.
909
01:11:54,600 --> 01:11:59,720
What say we float into the cloakroom
for a little hokey-pokey?
910
01:12:01,640 --> 01:12:03,119
Ramona, what the hell
happened to him?
911
01:12:03,280 --> 01:12:04,395
Caligari...
912
01:12:04,560 --> 01:12:11,910
We can make Jell-O... watch TV...
I love Andy Griffith.
913
01:12:12,080 --> 01:12:15,311
Aunt Bea still gives me randy pants.
914
01:12:15,680 --> 01:12:18,069
It's Caligari... she's behind everything.
915
01:12:18,520 --> 01:12:21,876
She's somehow planted
Mrs Van Houten's libido... in our dad!
916
01:12:22,040 --> 01:12:24,270
That can't be... where's Caligari now?
917
01:12:24,520 --> 01:12:26,750
Caligari has a lab in the basement,
but that's not all...
918
01:12:26,920 --> 01:12:27,512
There's more?
919
01:12:27,680 --> 01:12:29,990
Mr. Pratt and Mrs. Van Houten
are both on the loose and...
920
01:12:30,160 --> 01:12:30,672
And?
921
01:12:30,880 --> 01:12:33,554
I think Mrs. Van Houten's
mesquite grilled her husband.
922
01:12:34,320 --> 01:12:34,912
Wow.
923
01:12:36,000 --> 01:12:38,276
- Take me to Caligari's lab.
- Don't make me...
924
01:12:38,440 --> 01:12:41,751
Go back? All right, take this...
take father home.
925
01:12:41,960 --> 01:12:42,791
Why don't we...
926
01:12:43,000 --> 01:12:44,638
Call the police?
We can't. Not yet
927
01:12:44,800 --> 01:12:46,757
If they find dad like this,
his next job will be...
928
01:12:46,960 --> 01:12:48,519
Popping out of party cakes.
929
01:12:48,720 --> 01:12:50,950
Don't go to that lab... promise me.
930
01:12:51,120 --> 01:12:56,069
I couldn't handle both the men in my life
going Mamie on me.
931
01:12:56,240 --> 01:12:57,196
Does Caligari have a...
932
01:12:57,360 --> 01:13:01,149
Weapon? Just remember, she made
a killer out of the Van Houten woman.
933
01:13:01,560 --> 01:13:04,029
I'll stop them... I'll stop them all.
934
01:13:04,200 --> 01:13:05,713
I'll tell ya, sweet chips.
935
01:13:06,200 --> 01:13:07,952
We shake a tail feather,
936
01:13:08,160 --> 01:13:12,597
we can grab the next land cruiser
to Boca Raton.
937
01:13:13,240 --> 01:13:15,959
I love going Greyhound, don't you?
938
01:13:17,400 --> 01:13:22,839
A hundred percent glandular extract
from Dr. Caligari the first.
939
01:13:27,320 --> 01:13:31,393
Brain fluid
compliments of Mrs. Van Houten.
940
01:13:32,480 --> 01:13:34,949
I learned how to do this
watching you.
941
01:13:35,800 --> 01:13:38,155
See what it feels like
to be my patient?
942
01:13:38,320 --> 01:13:41,153
Mrs. Van Houten, put that down.
943
01:14:06,120 --> 01:14:09,511
Have you ever seen a baby doll
shaved clean down there?
944
01:14:10,560 --> 01:14:14,155
Cleopatra did it... you bet.
945
01:14:14,720 --> 01:14:17,439
Only sometimes, you get a rash.
946
01:14:18,080 --> 01:14:21,072
A rash is not a very pretty thing.
947
01:14:22,120 --> 01:14:23,793
You've got to keep your...
948
01:14:28,400 --> 01:14:30,914
skin moist.
949
01:14:31,080 --> 01:14:32,150
Uh-huh.
950
01:14:34,200 --> 01:14:36,874
Lend me a hunk of tongue,
951
01:14:39,240 --> 01:14:40,560
so I can stay...
952
01:14:41,960 --> 01:14:42,950
damp.
953
01:14:46,320 --> 01:14:48,277
How's about it?
954
01:15:12,960 --> 01:15:14,109
I know you're watching me.
955
01:15:14,520 --> 01:15:16,989
Of course, you're a fascinating woman.
956
01:15:17,600 --> 01:15:18,874
I wish to learn more about you.
957
01:15:20,440 --> 01:15:22,670
There's much to be learned
from a despairing shriek.
958
01:15:22,840 --> 01:15:23,671
For instance?
959
01:15:23,840 --> 01:15:25,513
That you can't trust doctors.
960
01:15:25,680 --> 01:15:26,829
But you can trust love.
961
01:15:27,040 --> 01:15:29,077
What do you want from me...
I can't love.
962
01:15:29,400 --> 01:15:31,198
Describe your life in three words or less.
963
01:15:31,400 --> 01:15:33,311
Unending torment.
72745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.