All language subtitles for Die Saat – Tödliche Macht (S01_E04).deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 * 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,160 (Ärztin) Wir haben jetzt die Ergebnisse. 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,880 Sie haben ihm vermutlich das Leben gerettet. 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,360 Aber ein Detail wundert mich wirklich. 5 00:00:21,400 --> 00:00:25,800 Er sagt, er hätte seine Medikament genommen, nichts getrunken. Ja. 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,520 Sie wissen, dass er vor sieben Monaten seine ... 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,520 ... Transplantation hatte. 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,120 Ja, er hat sogar einen Alarm auf seinem Handy, 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,080 damit er an die Medikamente denkt. 10 00:00:35,120 --> 00:00:37,400 Und er hat keinen Alkohol getrunken. 11 00:00:37,440 --> 00:00:39,920 Die Blutuntersuchung sagt was anderes. 12 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 Sein Kreatininwert ist viel zu hoch 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,640 und auch andere Werte zeigen, 14 00:00:43,680 --> 00:00:46,120 dass die Immunsuppressiva nicht wirken 15 00:00:46,160 --> 00:00:48,480 oder dass er sie überhaupt nicht nimmt. 16 00:00:48,520 --> 00:00:52,360 Aber das hätte er wohl keine sieben Monate lang überlebt. 17 00:00:53,440 --> 00:00:57,120 Bedeutet das, dass mit seinen Tabletten etwas nicht stimmt? 18 00:00:57,160 --> 00:01:01,400 Ähm ... Darf ich fragen, ob es einen Grund für diese Annahme gibt? 19 00:01:01,480 --> 00:01:03,480 *angespannte Musik* 20 00:01:04,960 --> 00:01:06,440 Einen Moment. 21 00:01:14,480 --> 00:01:16,040 Hier, das sind sie. 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Können Sie die untersuchen lassen? 23 00:01:20,160 --> 00:01:22,120 Nur, um sicherzugehen. 24 00:01:24,160 --> 00:01:26,600 Wie viel? (Sven) Zehn Millionen. 25 00:01:27,080 --> 00:01:30,400 Hat Said irgendwelche Beweise? Leider hat er die, ja. 26 00:01:31,120 --> 00:01:33,160 Dann zahlen Sie ihm, was er verlangt. 27 00:01:34,480 --> 00:01:37,840 Verglichen mit dem zu erwartenden Profit aus der Übernahme 28 00:01:37,880 --> 00:01:39,360 sind zehn Millionen ... 29 00:01:40,000 --> 00:01:42,960 na ja, etwas weniger als 0,1 Prozent, zahlen Sie es. 30 00:01:43,040 --> 00:01:44,720 Damit er mehr verlangt? Nein. 31 00:01:44,760 --> 00:01:47,360 Nicht das erste Mal, dass Said Geld bekommt. 32 00:01:47,800 --> 00:01:50,120 Damit er die Klappe hält, oder? Das hat er. 33 00:01:50,160 --> 00:01:51,960 Wir können ihm nicht vertrauen. 34 00:01:52,000 --> 00:01:54,680 Es war Ihr Vater, der seine und Saids Ergebnisse 35 00:01:54,720 --> 00:01:56,360 an Ramis weitergegeben hat. 36 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 Ja, weil sie verschwinden sollten. 37 00:01:58,720 --> 00:02:00,600 Es war Selbstverteidigung. 38 00:02:00,640 --> 00:02:02,800 Mein Vater hat sich nie kaufen lassen. 39 00:02:03,760 --> 00:02:06,280 Und er war ja auch krank damals. 40 00:02:06,360 --> 00:02:07,960 Todkrank. 41 00:02:08,000 --> 00:02:11,440 Wenn Sie nicht zahlen wollen, haben Sie zwei Möglichkeiten. 42 00:02:11,480 --> 00:02:13,240 Die eine: Sie wetten darauf, 43 00:02:13,280 --> 00:02:16,560 dass Said die Nerven verliert, dass er blufft. 44 00:02:16,600 --> 00:02:20,200 Wenn er das öffentlich macht, ist es mit der Übernahme vorbei. 45 00:02:20,240 --> 00:02:23,320 Dann gibt es wirklich nur noch die andere Möglichkeit. 46 00:02:27,440 --> 00:02:29,480 Ihn zum Schweigen zu bringen. 47 00:02:32,000 --> 00:02:33,960 Jon, wollen Sie ihn beseitigen? 48 00:02:34,040 --> 00:02:36,040 Ich nicht. Wollen Sie? 49 00:02:36,680 --> 00:02:38,800 Er gefährdet, was ich aufgebaut habe. 50 00:02:38,840 --> 00:02:41,120 Ich will einfach, dass er das versteht. 51 00:02:41,200 --> 00:02:43,920 Auf die harte Tour? Wenn es notwendig ist. 52 00:02:43,960 --> 00:02:46,560 Perlington und seine Anwälte sind auf dem Weg. 53 00:02:46,600 --> 00:02:50,200 Es wäre eine Katastrophe, wenn Said sich einmischen würde. 54 00:02:50,240 --> 00:02:52,320 Also, wie lautet Ihre Entscheidung? 55 00:02:54,000 --> 00:02:55,960 Wir sind so nah dran, Jon. 56 00:02:56,880 --> 00:03:00,360 Es darf nicht scheitern. Ich warte auf eine Entscheidung. 57 00:03:00,440 --> 00:03:02,440 *spannungsvolle Musik* 58 00:03:05,920 --> 00:03:07,920 *geheimnisvolle Titelmusik* 59 00:03:07,960 --> 00:03:09,560 Max Grosz 60 00:03:09,640 --> 00:03:13,280 Thea Koren 61 00:03:13,360 --> 00:03:16,960 Jon Hoffmann Victor Vegener 62 00:03:37,880 --> 00:03:39,720 Was soll das werden? 63 00:03:39,760 --> 00:03:43,600 Ich muss hier raus. Nein, ganz bestimmt nicht. 64 00:03:43,680 --> 00:03:45,160 Max, du kannst nicht ... 65 00:03:45,200 --> 00:03:47,080 (Ärztin) Er sollte sich schonen. 66 00:03:47,120 --> 00:03:49,280 Oh Gott. Na schön. 67 00:03:49,920 --> 00:03:53,600 Er ist ... Er ist einfach total stur. 68 00:03:53,640 --> 00:03:56,080 Okay, das hier ist meine Handynummer. 69 00:03:56,120 --> 00:03:58,640 Wenn die Ergebnisse vorliegen, rufen Sie an. 70 00:03:58,720 --> 00:04:00,280 Mhm. Perfekt. 71 00:04:00,880 --> 00:04:02,360 Okay. 72 00:04:03,080 --> 00:04:06,080 Hier sind seine Medikamente. Perfekt. Vielen Dank. 73 00:04:06,160 --> 00:04:08,440 Entschuldigen Sie das Chaos. 74 00:04:09,680 --> 00:04:12,640 (Faiza) "Guten Morgen. Na, hast du ge... 75 00:04:12,680 --> 00:04:14,160 Victor." "Na?" 76 00:04:14,240 --> 00:04:16,520 "Nicht schon wieder." "Kaffee?" 77 00:04:16,560 --> 00:04:20,000 "Ja, bekommst du. Bekommst du, aber nach die Kamera aus." 78 00:04:20,080 --> 00:04:22,320 "Was? Nein." "Mach erst die Kamera aus." 79 00:04:22,360 --> 00:04:23,960 "Wenn wir mal Kinder haben, 80 00:04:24,000 --> 00:04:26,200 sollen die sehen, wie gut wir aussahen. 81 00:04:26,280 --> 00:04:28,320 Oder? Hm? Also gut." 82 00:04:29,280 --> 00:04:30,760 Hübsch. 83 00:04:32,880 --> 00:04:35,280 Danach habe ich eigentlich nicht gesucht. 84 00:04:38,400 --> 00:04:40,040 Danach habe ich gesucht. 85 00:04:40,800 --> 00:04:43,680 Indien: Bauern begehen Selbstmord, 86 00:04:43,720 --> 00:04:46,720 weil sie die Preise für Saatgut nicht zahlen können. 87 00:04:46,760 --> 00:04:49,560 "In Indien steigt die Selbstmordrate der Bauern, 88 00:04:49,600 --> 00:04:51,440 weil sie aufgrund von Verträgen, 89 00:04:51,520 --> 00:04:54,000 die den Anbau anderer Sorten untersagen, 90 00:04:54,080 --> 00:04:57,880 nicht mehr über die Mittel für den Kauf von neuem Saatgut verfügen." 91 00:04:57,920 --> 00:04:59,400 Das muss ins Video. 92 00:04:59,480 --> 00:05:01,600 *melancholische indische Musik* 93 00:05:03,000 --> 00:05:05,400 * Frauen wehklagen. * 94 00:05:08,560 --> 00:05:11,880 Die Frau aus dem Video, wer ist das? 95 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 *angespannte Musik* 96 00:05:16,320 --> 00:05:17,880 Meine Ex. 97 00:05:19,360 --> 00:05:22,680 Was macht deine Ex? Promoviert in Biochemie. 98 00:05:23,800 --> 00:05:25,760 Weiß sie von deinen Recherchen? 99 00:05:26,600 --> 00:05:28,480 Auf wessen Seite ist sie? 100 00:05:30,120 --> 00:05:31,600 Nein. 101 00:05:32,360 --> 00:05:34,240 Sie weiß von nichts. 102 00:05:38,800 --> 00:05:40,280 Okay. 103 00:05:43,720 --> 00:05:46,200 *Angespannte Musik läuft weiter.* 104 00:05:57,040 --> 00:05:59,040 *Max ächzt.* 105 00:06:03,280 --> 00:06:05,440 Komm. Ich schaffe das. Mir geht's gut. 106 00:06:05,480 --> 00:06:07,240 Du siehst scheiße aus. 107 00:06:09,000 --> 00:06:11,320 Ich brauche nur etwas Schlaf, mehr nicht. 108 00:06:11,400 --> 00:06:12,880 Das hat die Ärztin gesagt. 109 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 Nicht die, mit der ich geredet habe. 110 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 *spannungsvolle Musik* 111 00:06:44,600 --> 00:06:46,600 *magnetisches Klacken* 112 00:06:51,680 --> 00:06:53,680 *Max ächzt.* 113 00:06:55,280 --> 00:06:59,080 Die Ärztin hat dir neue Medikamente mitgegeben. Wieso? 114 00:07:00,360 --> 00:07:02,000 Dein Bluttest. 115 00:07:02,040 --> 00:07:05,080 Tatsächlich war keiner der Wirkstoffe in deinem Blut. 116 00:07:05,160 --> 00:07:07,160 Ich habe sie aber immer genommen. 117 00:07:07,200 --> 00:07:09,600 Sie werden im Krankenhaus untersucht. 118 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 Wenn dich irgendjemand stoppen wollte 119 00:07:12,880 --> 00:07:15,120 und wusste, dass du die hier brauchst ... 120 00:07:15,160 --> 00:07:17,480 Denkst du, jemand hat sie ausgetauscht? 121 00:07:18,440 --> 00:07:20,440 Das hätte ich gemerkt. 122 00:07:21,880 --> 00:07:24,160 Wie auch immer. Die hier sind okay. 123 00:07:27,560 --> 00:07:31,240 Oh, ich muss diesen Journalisten finden. Ramis. 124 00:07:32,040 --> 00:07:33,800 Weißt du noch? Ja. 125 00:07:33,840 --> 00:07:37,960 Das Buch. Max Grosz, du hast eine Aufgabe: dich auszuruhen. 126 00:07:39,200 --> 00:07:40,680 Ich mache den Rest. 127 00:07:44,760 --> 00:07:46,760 *leise schwelende Klänge* 128 00:07:51,240 --> 00:07:52,720 Thea? 129 00:07:55,760 --> 00:07:57,240 Danke. 130 00:07:58,440 --> 00:08:01,440 *Sanfte nachdenkliche Klaviermusik setzt ein.* 131 00:08:16,720 --> 00:08:18,840 *Musik wird düsterer.* 132 00:08:21,200 --> 00:08:24,520 Hi, hier ist Thea Koren, norwegische Polizei. 133 00:08:24,560 --> 00:08:28,680 Ich bin hier in Brüssel mit meinem deutschen Kollegen, Max Grosz. 134 00:08:29,480 --> 00:08:32,680 Wir würden sehr gern mit Ihnen reden. 135 00:08:33,840 --> 00:08:35,800 Könnten Sie bitte zurückrufen? 136 00:08:36,760 --> 00:08:39,760 *Düstere, sich steigernde Musik läuft weiter.* 137 00:08:54,720 --> 00:08:57,600 Hey! Was sind das für Scheiß-Psychospiele? 138 00:08:58,080 --> 00:09:02,400 Hm? Komm schon. Na los, dann überfahr mich doch endlich! 139 00:09:02,440 --> 00:09:05,120 Hm? Worauf wartest du, verdammt? Komm schon! 140 00:09:05,720 --> 00:09:08,280 Überfahr mich endlich! Oh fuck. 141 00:09:15,560 --> 00:09:19,040 Na los, fahr. Fahr mich zu ihm. Ich will mit ihm reden. 142 00:09:21,520 --> 00:09:24,520 *Es läuft stimmungsvolle klassische Musik.* 143 00:09:24,560 --> 00:09:28,560 *Lied: "Ave Maria" von Graham Johnson und Marie McLaughlin* 144 00:09:28,600 --> 00:09:32,160 (Mann) Guten Tag, Herr Ramis. Die Treppe runter, links. 145 00:09:35,040 --> 00:09:37,040 Ich weiß ganz genau, was hier läuft. 146 00:09:37,080 --> 00:09:40,000 Ich weiß Ihr Interesse an meiner Arbeit zu schätzen. 147 00:09:40,040 --> 00:09:42,560 Wieso verfolgen Sie mich? Sollte ich das? 148 00:09:42,640 --> 00:09:46,000 Ich bin nicht so sehr an Ihnen interessiert wie Sie an mir. 149 00:09:46,040 --> 00:09:47,880 Und Sie wirken verärgert. 150 00:09:48,320 --> 00:09:51,240 Hätten Sie gern ein Wasser? Wo ist Victor Vegener? 151 00:09:51,280 --> 00:09:54,560 Wer ist Victor Vegener? Sie wissen ganz genau, wer das ist. 152 00:09:55,400 --> 00:09:57,040 Okay. Was halten Sie davon? 153 00:09:58,000 --> 00:09:59,880 Wieso tauscht BSG Saatgut aus? 154 00:09:59,920 --> 00:10:03,000 Ich habe leider keine Ahnung, wovon Sie hier sprechen. 155 00:10:03,040 --> 00:10:06,240 BSG entwendet Samen aus allen Saatgutbanken der Welt, 156 00:10:06,280 --> 00:10:08,200 tauscht sie mit totem Saatgut aus 157 00:10:08,240 --> 00:10:10,480 und will eine Art Supersamen schaffen. 158 00:10:10,520 --> 00:10:12,400 Ein Supersamen, ja, verstehe. 159 00:10:12,480 --> 00:10:14,840 LONA. LONA-Samen. 160 00:10:15,280 --> 00:10:19,080 Präsentiert als eine Innovation von Sven Benjamin. 161 00:10:19,120 --> 00:10:20,600 Ja. 162 00:10:20,640 --> 00:10:23,320 Ja, ich weiß alles über die LONA-Samen. 163 00:10:23,360 --> 00:10:27,600 Ian, wie viele Klagen haben Sie vor 20 Jahren bekommen, 164 00:10:27,640 --> 00:10:31,920 als sie behauptet haben, BSG hätte einen Supersamen? 165 00:10:34,000 --> 00:10:35,480 Ian, Ian, Ian. 166 00:10:35,520 --> 00:10:38,840 So viele andere Leute sind genauso gescheitert wie Sie. 167 00:10:38,880 --> 00:10:42,000 Die meisten haben es geschafft, auf die Beine zu kommen, 168 00:10:42,040 --> 00:10:44,680 anstatt in Selbstmitleid zu versinken. 169 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 Wie oft am Tag googeln Sie Ihren Namen? 170 00:10:50,440 --> 00:10:53,120 (zischend) Ich werde Sie kriegen, Hoffmann. 171 00:10:53,840 --> 00:10:55,880 Und ich werde Sie vernichten. 172 00:10:56,800 --> 00:10:59,840 Schreiben Sie, was Sie wollen, aber nur Fakten, bitte. 173 00:10:59,920 --> 00:11:03,080 Fick dich, Hoffmann. Fick dich. 174 00:11:03,160 --> 00:11:05,280 Ich habe andere Optionen. 175 00:11:07,400 --> 00:11:09,560 *Ian stöhnt.* 176 00:11:09,640 --> 00:11:11,640 *angespannte Musik* 177 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 *Handy vibriert.* 178 00:11:23,880 --> 00:11:27,000 "48 Stunden, dann steigt der Preis. Jeden Tag." 179 00:11:28,280 --> 00:11:30,280 *schwelende Klänge* 180 00:11:38,840 --> 00:11:40,840 *Er seufzt.* 181 00:11:42,440 --> 00:11:44,440 *Freiton* 182 00:11:46,440 --> 00:11:48,160 "Ja?" 183 00:11:48,200 --> 00:11:51,960 Beseitigen Sie Said. "Ich lasse mir was einfallen." 184 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 *schneidende Töne* 185 00:11:56,720 --> 00:11:58,680 (seufzend) Völker ... 186 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 *spannungsvolle Musik* 187 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 *elektrisches Surren* 188 00:12:41,640 --> 00:12:44,120 *Spannungsvolle Musik schwillt an.* 189 00:12:48,920 --> 00:12:50,400 *Jota stöhnt leise.* 190 00:12:51,600 --> 00:12:53,240 Alles gut? 191 00:12:54,800 --> 00:12:56,280 Was machst du da? 192 00:12:56,320 --> 00:12:58,520 Hast du vielleicht noch eine von den ... 193 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 von den Schmerztabletten? 194 00:13:01,440 --> 00:13:03,240 *Jota stöhnt.* 195 00:13:05,080 --> 00:13:09,080 Klar. Wir sollten die Verbände wechseln. Komm mit. 196 00:13:11,840 --> 00:13:13,840 *Jota schnieft.* 197 00:13:16,880 --> 00:13:18,480 Und da besteht kein Zweifel? 198 00:13:20,120 --> 00:13:22,720 Das ist beunruhigt. 199 00:13:23,960 --> 00:13:25,640 Ja. Ja, ich sage es ihm. 200 00:13:26,320 --> 00:13:27,800 Danke. 201 00:13:32,520 --> 00:13:34,360 Die Ärztin hat angerufen. 202 00:13:34,440 --> 00:13:37,240 Deine Tabletten waren Placebos. 203 00:13:37,680 --> 00:13:39,760 Deshalb war dein Blutzucker so hoch. 204 00:13:41,120 --> 00:13:42,920 Das ist versuchter Mord. 205 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 *Er seufzt.* 206 00:13:49,960 --> 00:13:53,320 Jemand hat sie in meinem Zimmer im Guesthouse ausgetauscht. 207 00:13:53,760 --> 00:13:57,680 Eivind soll sich darum kümmern. Wir kamen irgendwem zu nahe. 208 00:13:57,760 --> 00:14:01,160 Jemand muss uns auf Spitzbergen gefolgt sein. 209 00:14:01,200 --> 00:14:03,360 Und vielleicht auch hier. 210 00:14:03,840 --> 00:14:06,520 Das Saatgut wird von hier nach Agadir gebracht. 211 00:14:06,560 --> 00:14:10,160 Aber nur, wenn Jule Kronberg endlich der Übernahme zustimmt. 212 00:14:10,240 --> 00:14:11,560 Das wird sie. 213 00:14:11,600 --> 00:14:14,280 Tut sie es nicht, gibt es keine Samen für Marokko 214 00:14:14,320 --> 00:14:15,920 und für die Westsahara, 215 00:14:15,960 --> 00:14:18,680 was Sie im Friedensabkommen versprochen haben. 216 00:14:18,720 --> 00:14:21,000 Sie wird unterschreiben. Gut. 217 00:14:21,040 --> 00:14:23,680 Für den Frieden und Ihre Karriere. 218 00:14:25,720 --> 00:14:27,200 Perfekt. 219 00:14:30,560 --> 00:14:32,080 Was war das? 220 00:14:32,120 --> 00:14:35,600 Das war mein Assistent Gilles und eine Reisetasche. 221 00:14:35,640 --> 00:14:38,360 Ach wirklich? Verreisen Sie? Nein. 222 00:14:38,400 --> 00:14:41,240 Diese Tasche wird schon bald gefüllt sein mit Geld. 223 00:14:41,280 --> 00:14:42,520 Zehn Millionen Euro. 224 00:14:42,560 --> 00:14:46,120 Und die machen sich auf direkten Wege nach München in einem Jet. 225 00:14:46,160 --> 00:14:48,320 Natürlich. Und wofür? 226 00:14:50,400 --> 00:14:52,240 Bestechung. 227 00:14:52,280 --> 00:14:55,680 Das dürfen Sie mir nicht sagen. Dann dürfen Sie nicht fragen. 228 00:14:56,480 --> 00:14:59,080 Das ist ein Scherz. Oder? 229 00:14:59,120 --> 00:15:01,760 Oh, Sie kennen mich doch. 230 00:15:03,640 --> 00:15:07,840 (Ian) Hoffmann sieht die Strippen. - Lass es. Ich muss los, jetzt. 231 00:15:07,880 --> 00:15:11,440 Jule, was auch immer die Gründe waren, die Hoffmann genannt ... 232 00:15:11,480 --> 00:15:15,120 Wenn du etwas Konkretes hast, also Fakten, Belege, Beweise, 233 00:15:15,160 --> 00:15:19,040 etwas, was mir bei der Übernahme helfen würde, bin ich ganz Ohr. 234 00:15:19,080 --> 00:15:21,080 Also, hast du was? 235 00:15:23,320 --> 00:15:26,440 Dann ist es wohl leider nur eine Theorie, Ian. 236 00:15:27,320 --> 00:15:30,400 Könntest du mir etwas Raum lassen? 237 00:15:32,160 --> 00:15:33,640 Bitte? 238 00:15:44,600 --> 00:15:46,600 *unheilvolle Musik* 239 00:16:13,480 --> 00:16:15,680 In "Greed for Seed" berichtet Ian Ramis 240 00:16:15,720 --> 00:16:17,960 von seiner Reise durch vier Kontinente, 241 00:16:18,000 --> 00:16:19,720 um die fragwürdigen Praktiken 242 00:16:19,760 --> 00:16:22,480 multinationaler Agrarkonzerne offenzulegen. 243 00:16:22,920 --> 00:16:26,680 Ich denke, die leeren Seiten von Kapitel sieben sind interessant. 244 00:16:26,720 --> 00:16:29,840 Anmerkung des Autors: "Der Inhalt wurde entfernt 245 00:16:29,880 --> 00:16:32,080 und das kurz vor der Veröffentlichung 246 00:16:32,120 --> 00:16:35,720 aufgrund einer einstweiligen Verfügung der Anwälte BSG." 247 00:16:35,800 --> 00:16:39,920 Wenn es dieser Ramis gewesen ist, der Victor da reingezogen hat ... 248 00:16:40,560 --> 00:16:44,640 Ja, nur wissen wir das nicht, Max. Ja, das stimmt. 249 00:17:00,200 --> 00:17:02,480 (Lennarts Geliebte) Sie gehen zu Ramis. 250 00:17:02,520 --> 00:17:05,920 Wir wissen nicht, welche Beziehung Victor und Ramis hatten, 251 00:17:05,960 --> 00:17:08,400 also bleib ruhig und höflich. 252 00:17:08,440 --> 00:17:10,240 Natürlich. 253 00:17:10,280 --> 00:17:12,800 (Ian) Mir egal, dass sie ein Polizist sind. 254 00:17:12,880 --> 00:17:16,200 Sie kommen nicht her und reden mit mir, wie Sie wollen. 255 00:17:16,280 --> 00:17:18,920 Es war nur eine Frage. Eine Anschuldigung. 256 00:17:18,960 --> 00:17:22,560 Ich habe nichts mit dem Verschwinden Ihres Neffens zu tun. 257 00:17:24,080 --> 00:17:26,160 "Wann sahen Sie beide sich zuletzt?" 258 00:17:27,000 --> 00:17:30,440 (Ian) "Haben wir uns je gesehen?" "Das können wir uns sparen." 259 00:17:30,520 --> 00:17:33,880 Hier. "Für Victor, meinen Waffenbruder." 260 00:17:34,800 --> 00:17:38,440 Ach, ja, ja. Vielen Kinder wollen die Welt retten. 261 00:17:38,480 --> 00:17:42,120 Dann lesen sie mein Buch und sehen darin eine Bibel oder so. 262 00:17:43,000 --> 00:17:44,880 Und das nutzen Sie dann aus? 263 00:17:44,960 --> 00:17:47,520 Scheiße, nein. Nein. 264 00:17:47,560 --> 00:17:51,520 Nur wollte Victor, wie viele andere, wissen, 265 00:17:51,560 --> 00:17:53,760 was es mit Kapitel sieben auf sich hat. 266 00:17:54,560 --> 00:17:56,200 "Ich wurde verurteilt, 267 00:17:56,240 --> 00:17:59,040 weil ich angeblich urheberrechtlich geschützte 268 00:17:59,080 --> 00:18:02,480 Forschungs- und Geschäftsdetails preisgegeben habe." 269 00:18:02,560 --> 00:18:05,880 Hm, diese Arschlöcher wollten das Buch einfach verbieten. 270 00:18:05,920 --> 00:18:08,960 Also habe ich beschlossen, 271 00:18:09,000 --> 00:18:12,080 Kapitel sieben mit leeren Seiten zu veröffentlichen. 272 00:18:12,880 --> 00:18:15,240 Seitdem ist BSG hinter mir her. 273 00:18:15,320 --> 00:18:18,680 "Sie haben mich zu einem Aussätzigen der Branche gemacht 274 00:18:18,720 --> 00:18:22,280 und mir alle Chancen genommen, für Zeitungen zu schreiben." 275 00:18:22,320 --> 00:18:26,040 Und, nun ja, am Ende sogar meine Ehe zerstört. 276 00:18:27,640 --> 00:18:31,360 Adriaan Smit, kennen Sie ihn? Aktivist bei RIOT. 277 00:18:31,440 --> 00:18:35,520 Ah, diese Fanatiker. Immer auf der Suche nach dem großen Spektakel. 278 00:18:35,560 --> 00:18:37,840 Und, was haben sie erreicht, hm? 279 00:18:38,800 --> 00:18:40,440 Gar nichts. 280 00:18:40,480 --> 00:18:44,400 Nur, dass sie den Konzernen, die sie attackieren, 281 00:18:44,440 --> 00:18:46,640 die Möglichkeit geben, 282 00:18:46,680 --> 00:18:50,240 sich selbst als vernünftig und verständnisvoll zu zeigen. 283 00:18:51,200 --> 00:18:53,000 Dieser Kerl lügt. Hm ... 284 00:18:53,680 --> 00:18:57,320 Er will sich an BSG rächen. Und benutzt dafür alles und jeden. 285 00:18:57,400 --> 00:19:00,280 *Handy vibriert.* Ja. Hi, Eivind. 286 00:19:00,320 --> 00:19:03,080 Hi, also hör zu, ich bin noch mal zurückgefahren 287 00:19:03,120 --> 00:19:06,000 und habe mir alle Videos vom 8. August angesehen. 288 00:19:07,080 --> 00:19:08,880 Und? "Es gibt ein Hotelvideo." 289 00:19:08,920 --> 00:19:11,840 Auf dem ist Smit zu sehen, wie er mit einer Frau redet. 290 00:19:11,880 --> 00:19:13,400 Die beiden reden lange. 291 00:19:13,480 --> 00:19:15,920 "Und die Frau heißt Tess Brouwer." 292 00:19:16,840 --> 00:19:19,680 Sie importiert hochwertige Outdoor-Bekleidung, 293 00:19:19,720 --> 00:19:21,560 die in Geschäften verkauft wird. 294 00:19:21,640 --> 00:19:22,640 Aha. 295 00:19:22,680 --> 00:19:25,480 Aber sie ist nicht mehr hier auf Spitzbergen, 296 00:19:25,520 --> 00:19:28,240 sondern reiste mit demselben Flieger wie ihr ab. 297 00:19:28,280 --> 00:19:31,120 Aha. "Der Sitz ihrer Firma ist in ..." 298 00:19:31,160 --> 00:19:32,320 Brüssel? "Ja." 299 00:19:32,400 --> 00:19:34,080 Volltreffer, Thea. 300 00:19:34,120 --> 00:19:36,800 Ich kann dir die Adresse gleich zuschicken. 301 00:19:37,480 --> 00:19:38,960 "Wie geht es, Max?" Tja ... 302 00:19:39,000 --> 00:19:41,400 "Etwas besser?" Er ist unzerstörbar. 303 00:19:41,440 --> 00:19:44,080 "Okay, viel Erfolg noch." Danke, Eivind. 304 00:19:44,760 --> 00:19:47,760 Eivind hat eine Frau auf Spitzbergen identifiziert. 305 00:19:47,840 --> 00:19:51,160 Sie hatte Kontakt zu Smit und sie ist jetzt auch in Brüssel. 306 00:19:51,200 --> 00:19:53,360 Haben wir eine Adresse? Kommt gleich. 307 00:19:54,760 --> 00:19:57,080 (Jule) Das Statement von Laszlos Frau ... 308 00:19:57,120 --> 00:19:59,920 Wie es aussieht, hat er mich komplett reingelegt. 309 00:19:59,960 --> 00:20:01,440 Und du? 310 00:20:01,920 --> 00:20:03,560 Hast du davon gewusst? 311 00:20:05,720 --> 00:20:08,280 Hast du das gelesen? - Ja, klar. Und? 312 00:20:08,320 --> 00:20:11,640 Du weißt, dass kein Wissenschaftler den Bauern sagen kann, 313 00:20:11,680 --> 00:20:14,800 wie unsere Lebensmittelversorgung gesichert bleibt. 314 00:20:14,840 --> 00:20:15,840 Ja. 315 00:20:15,920 --> 00:20:18,720 Die Produktion muss widerstandsfähiger werden. 316 00:20:18,800 --> 00:20:23,720 Wer weiß, welche Katastrophe kommt. - Hm, aber BSG weiß das. Klar. 317 00:20:23,760 --> 00:20:26,240 BSG hat Milliarden in Forschung investiert 318 00:20:26,280 --> 00:20:28,800 und eine neue Art von Weizenkorn entwickelt. 319 00:20:28,840 --> 00:20:32,720 Samen, die unter jeder Art extremer Klimabedingungen gedeihen. 320 00:20:32,760 --> 00:20:34,480 Vor allem in Dürregebieten. 321 00:20:34,520 --> 00:20:38,360 Super, schön für BSG. Dann sollen sie es verkaufen und Geld machen. 322 00:20:38,400 --> 00:20:42,360 Du weißt ganz genau, was ich alles für den Friedensvertrag tun musste. 323 00:20:42,440 --> 00:20:44,560 Zwischen der Westsahara und Marokko. 324 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 Ja. Ja. 325 00:20:46,880 --> 00:20:50,080 Ich will einfach nur wissen, was für eine Art Deal du hast, 326 00:20:50,120 --> 00:20:52,320 mit BSG und diesen beiden Parteien. 327 00:20:52,360 --> 00:20:55,240 Wir stehen so kurz vor der Unterzeichnung. 328 00:20:55,280 --> 00:20:57,040 So kurz. - Toll. 329 00:20:57,120 --> 00:20:59,520 Was für einen Deal? 330 00:21:00,840 --> 00:21:02,160 Kapierst du es nicht? 331 00:21:02,240 --> 00:21:06,120 Der Deal ist, dass die EU große Mengen des Saatguts liefern wird. 332 00:21:06,200 --> 00:21:09,080 Saatgut, ausschließlich von der BSG? 333 00:21:09,120 --> 00:21:11,120 Ja. *Jule lacht auf.* 334 00:21:11,160 --> 00:21:13,920 Die LONA-Samen werden Hungersnöte verhindern, 335 00:21:13,960 --> 00:21:16,400 und damit Flüchtlingsströme nach Europa. 336 00:21:16,440 --> 00:21:19,840 Und im Gegenzug haben du und Laszlo BSG versprochen, 337 00:21:19,880 --> 00:21:22,680 die Übernahme ihres Konkurrenten zu genehmigen? 338 00:21:22,720 --> 00:21:25,000 Verdammt. Bist du wirklich so naiv? 339 00:21:25,080 --> 00:21:26,560 Sie dir nur die Fakten an. 340 00:21:26,640 --> 00:21:28,680 Um die Mengen liefern zu können, 341 00:21:28,720 --> 00:21:31,680 muss BSG ihre Produktionsstätten ausbauen. 342 00:21:32,240 --> 00:21:35,000 Und deshalb ist die Übernahme essenziell. 343 00:21:35,040 --> 00:21:38,600 Das kann nicht dein Ernst sein. Das ist einfach nicht möglich. 344 00:21:40,800 --> 00:21:43,360 Ich frage mich gerade ernsthaft, wer du bist. 345 00:21:45,560 --> 00:21:49,320 Ist das dein Ernst? Ich bin Politikerin so wie du. 346 00:21:50,080 --> 00:21:53,480 Und wenn du was verändert willst, musst du pragmatisch sein. 347 00:21:54,160 --> 00:21:57,440 Krieg das in deinen idealistischen Schädel. 348 00:21:59,720 --> 00:22:01,320 Ihr habt mich hintergangen. 349 00:22:05,440 --> 00:22:07,480 Niemand hat dich hintergangen. 350 00:22:07,520 --> 00:22:09,640 Du wurdest einfach nicht eingeweiht. 351 00:22:09,680 --> 00:22:11,360 Reiß dich endlich zusammen. 352 00:22:11,400 --> 00:22:13,800 Und was, wenn ich nicht unterschreibe? 353 00:22:14,800 --> 00:22:17,040 Dann wirst du einfach ersetzt. 354 00:22:18,280 --> 00:22:20,240 So läuft das hier in Brüssel, Babe. 355 00:22:27,800 --> 00:22:31,840 (Sprecher) "100 Jahre wissen wir, dass Nachhaltigkeit die Lösung ist. 356 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 Es liegt in unserer Verantwortung, 357 00:22:33,920 --> 00:22:37,040 das dies auch für die nächsten Generationen so bleibt. 358 00:22:37,120 --> 00:22:38,800 Wir sprengen die Grenzen. 359 00:22:38,880 --> 00:22:40,880 *hoher Pfeifton* BSG." 360 00:22:42,720 --> 00:22:45,360 "Holymon und BSG sagen nicht die Wahrheit. 361 00:22:45,400 --> 00:22:47,720 Sie versprechen uns eine schön neue Welt, 362 00:22:47,760 --> 00:22:51,640 in der dank ihrer veränderten Nutzpflanzen niemand hungern muss. 363 00:22:51,680 --> 00:22:54,080 Ich habe Beweise für eine große Aktion, 364 00:22:54,120 --> 00:22:56,640 bei der Saatgut weltweit ausgetauscht wird. 365 00:22:56,680 --> 00:22:57,920 BSG steckt dahinter." 366 00:22:58,000 --> 00:23:00,880 "Da kamen Leute." "Was machten sie mit den Samen?" 367 00:23:00,960 --> 00:23:05,600 "Sie haben sie ausgetauscht, also ich habe das für sie gemacht." 368 00:23:05,680 --> 00:23:09,440 "Es ist kein Geheimnis, dass die Konzerne keine weiße Weste haben. 369 00:23:09,480 --> 00:23:11,280 Entgegen aller Versprechungen 370 00:23:11,320 --> 00:23:13,560 haben die angeblich sicheren Pestizide 371 00:23:13,640 --> 00:23:15,640 zu Artensterben und Tod geführt. 372 00:23:15,720 --> 00:23:18,520 Gesundheitsgefahren ihrer Verkaufsschlager 373 00:23:18,600 --> 00:23:20,160 haben sie vertuscht. 374 00:23:20,240 --> 00:23:21,760 Studien wurden gefälscht, 375 00:23:21,800 --> 00:23:24,680 Aufsichtsbehörden getäuscht oder bestochen, 376 00:23:24,720 --> 00:23:26,400 um Laufzeiten zu verlängern. 377 00:23:26,440 --> 00:23:28,520 Die Quellen findet ihr im Video." 378 00:23:33,720 --> 00:23:35,720 *angespannte Musik* 379 00:23:39,040 --> 00:23:41,040 *Klicken* 380 00:23:41,080 --> 00:23:43,080 *Poltern* 381 00:23:48,840 --> 00:23:50,840 *unheilvolle Musik* 382 00:23:56,320 --> 00:23:57,800 Hallo? 383 00:23:58,880 --> 00:24:01,200 *Poltern* 384 00:24:05,880 --> 00:24:07,360 Hallo? 385 00:24:32,160 --> 00:24:34,640 *Unheilvolle Musik schwillt an.* 386 00:25:03,200 --> 00:25:05,320 "Mit besten Wünschen an Ihren Vater." 387 00:25:05,360 --> 00:25:09,520 Dies ist eine Erklärung von 55 Prozent der Holymon-Aktionäre. 388 00:25:09,560 --> 00:25:12,360 Sie verkaufen nicht, egal, zu welchem Preis. 389 00:25:12,440 --> 00:25:15,720 Sie unterstützen den Vorstand und mich als CEO im Kampf, 390 00:25:15,760 --> 00:25:18,680 eine feindliche Übernahme zu verhindern. 391 00:25:18,720 --> 00:25:20,040 Mr Perlington, 392 00:25:20,080 --> 00:25:22,960 wissen diese 55 Prozent das über Afrika. 393 00:25:24,320 --> 00:25:26,680 Wovon reden Sie? Tansania. 394 00:25:27,320 --> 00:25:29,000 Vor sieben Jahren hat Holymon 395 00:25:29,040 --> 00:25:31,840 einen Testlauf mit Baumwollsamen durchgeführt. 396 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 Die Ernte war großartig. 397 00:25:34,560 --> 00:25:36,920 Ach, nur leider hatte das Saatgut 398 00:25:36,960 --> 00:25:41,240 eine äußerst negative Auswirkung auf die lokale Ziegenpopulation. 399 00:25:41,280 --> 00:25:43,520 Dieses Saatgut nahmen wir vom Markt. 400 00:25:43,600 --> 00:25:46,400 Wir mussten ein paar Anpassungen vornehmen. 401 00:25:46,480 --> 00:25:48,160 Das ist geschehen. 402 00:25:48,200 --> 00:25:51,120 Und heute verkaufen wir sehr viel davon. 403 00:25:53,400 --> 00:25:57,080 Glauben Sie, dass das auch noch so wäre, wenn die Leute wüssten, 404 00:25:57,120 --> 00:26:00,560 dass die kranken Ziegen mehr als 300 Kinder infiziert haben? 405 00:26:00,600 --> 00:26:03,360 176 davon sind gestorben. 406 00:26:03,440 --> 00:26:05,640 Eine Verbindung wurde nie bewiesen. 407 00:26:05,720 --> 00:26:09,120 Weil es Ihnen gelungen ist, sie zu vertuschen. 408 00:26:17,640 --> 00:26:21,560 Wenn die 55 Prozent Ihrer Aktionäre das hier lesen, 409 00:26:21,600 --> 00:26:24,360 werden sie ihre Haltung noch einmal überdenken. 410 00:26:26,080 --> 00:26:28,160 *Er lacht leise auf.* 411 00:26:28,200 --> 00:26:31,720 Offenbar haben Sie einige Whistleblower in Ihren Reihen. 412 00:26:31,760 --> 00:26:34,920 Dieser interne Bericht könnte für Holymon und für Sie 413 00:26:34,960 --> 00:26:36,440 sehr vernichtend sein. 414 00:26:36,480 --> 00:26:39,840 Sie haben 18 Stunden, Sam. Sprechen Sie mit Ihren Anwälten. 415 00:26:39,920 --> 00:26:42,960 Informieren Sie den Vorstand und die Hauptaktionäre, 416 00:26:43,000 --> 00:26:45,240 dass Sie der Übernahme zustimmen. 417 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 *Er lacht ziegenartig.* 418 00:26:59,640 --> 00:27:02,720 (Sven) Perfekt. Dafür bezahlen Sie mich. 419 00:27:12,960 --> 00:27:14,800 "Ja?" 420 00:27:14,840 --> 00:27:16,800 Sie haben das Lagerhaus gefunden. 421 00:27:18,960 --> 00:27:21,880 Das ist schlecht. Sehr schlecht. 422 00:27:24,040 --> 00:27:25,520 Danke. 423 00:27:25,560 --> 00:27:28,440 Gehen Sie zu ihnen. Gehen Sie in die Offensive. 424 00:27:28,520 --> 00:27:31,360 Was? "Finden Sie raus, was die wissen." 425 00:27:32,080 --> 00:27:33,560 Okay. 426 00:27:35,520 --> 00:27:37,360 Briefkastenfirmen. 427 00:27:37,400 --> 00:27:39,400 *spannungsvolle Musik* 428 00:27:40,120 --> 00:27:41,920 "Polar Adventure". 429 00:27:50,160 --> 00:27:51,840 (Tess) Kann ich Ihnen helfen? 430 00:27:54,480 --> 00:27:57,560 Und Sie pendeln zwischen Spitzbergen und Brüssel? 431 00:27:57,600 --> 00:28:00,040 Ist ja lustig. Ich habe Sie noch nie gesehen. 432 00:28:00,120 --> 00:28:02,720 Während Corona war ich selten da. 433 00:28:02,760 --> 00:28:04,520 War ja nicht viel los. Hm. 434 00:28:04,560 --> 00:28:07,400 Hat sich wieder gebessert. Ah, freut mich für Sie. 435 00:28:07,840 --> 00:28:11,040 Was können Sie uns über Adriaan Smit sagen? Wer ist das? 436 00:28:12,880 --> 00:28:17,280 Sie hatten ein längeres Gespräch mit ihm am 8. August. 437 00:28:20,120 --> 00:28:23,000 Ach der. Der heißt Smit? Mhm. 438 00:28:23,040 --> 00:28:25,800 Er brauchte warme Sachen. Ah. 439 00:28:25,840 --> 00:28:29,360 Und er kommt auch aus Brüssel? Ja, genau. Das hat er gesagt. 440 00:28:29,400 --> 00:28:31,600 Nein, er lebt in Brügge, glaube ich. 441 00:28:33,520 --> 00:28:35,920 Haben Sie seine Adresse oder Handynummer? 442 00:28:37,480 --> 00:28:38,960 Moment. 443 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 *schwelende Klänge* 444 00:28:42,520 --> 00:28:45,320 Hm, seine Nummer. Adriaan. 445 00:28:46,120 --> 00:28:48,000 Ich schreibe sie Ihnen auf. 446 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 *unheilvolles Rauschen* 447 00:29:13,080 --> 00:29:16,400 Die Leute kommen also hierher und kaufen ... 448 00:29:17,280 --> 00:29:18,880 Skiausrüstung? 449 00:29:18,920 --> 00:29:20,400 Ja. Hm. 450 00:29:21,200 --> 00:29:23,840 Helme? Zum Beispiel. 451 00:29:23,920 --> 00:29:25,400 Hm. 452 00:29:28,760 --> 00:29:30,680 Hm. Die Nummer ist nicht vergeben. 453 00:29:32,000 --> 00:29:34,280 Tut mir leid, eine andere habe ich nicht. 454 00:29:35,920 --> 00:29:37,720 Danke. 455 00:29:38,840 --> 00:29:42,200 Wenn Sie etwas brauchen, was Sie wirklich warmhalten soll. 456 00:29:56,480 --> 00:29:58,000 *Tür wird zugeschlossen.* 457 00:29:58,040 --> 00:30:00,040 *Freiton* 458 00:30:01,920 --> 00:30:04,000 "Ja?" Sie suchen nach Smit. 459 00:30:05,080 --> 00:30:09,120 "Der CEO von BSG, Sven Benjamin, verkauft eine schöne, heile Welt, 460 00:30:09,200 --> 00:30:13,000 spricht von der neuen Ära, davon, dass BSG es verstanden hat." 461 00:30:13,040 --> 00:30:14,560 "Wir haben es verstanden. 462 00:30:14,640 --> 00:30:17,400 (verzerrt) Wir haben es verstanden." 463 00:30:19,560 --> 00:30:22,040 *Handy vibriert.* 464 00:30:25,600 --> 00:30:28,200 Mach weiter, bin gleich zurück. 465 00:30:31,600 --> 00:30:34,080 *Angespannte Musik setzt ein.* 466 00:30:45,600 --> 00:30:47,600 *Tür fällt ins Schloss.* 467 00:30:59,360 --> 00:31:00,840 Wie läuft's? 468 00:31:01,640 --> 00:31:04,400 Er macht ein Video aus seinen Recherchen. Und? 469 00:31:05,120 --> 00:31:07,080 Das könnte den Deal killen. 470 00:31:07,160 --> 00:31:09,160 *spannungsvolle Musik* 471 00:31:17,880 --> 00:31:21,280 Ich glaube, er hat versucht, eine Mail zu verschicken. 472 00:31:21,880 --> 00:31:23,480 Vielleicht an seinen Onkel. 473 00:31:23,520 --> 00:31:26,240 Der ist Polizist und sucht gerade nach ihm. 474 00:31:26,320 --> 00:31:29,360 Und er stellt Fragen über Adriaan Smit. 475 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 Ich dachte, das sollten Sie wissen. 476 00:31:36,360 --> 00:31:40,120 Wir sollten jederzeit bereit sein, hier spurlos zu verschwinden. 477 00:31:40,720 --> 00:31:42,320 Wie lange brauchen Sie noch? 478 00:31:42,360 --> 00:31:45,160 Äh, keine Ahnung, vielleicht noch einen Tag. 479 00:31:45,200 --> 00:31:48,400 Gut, wir müssen sowohl sein gesamtes Material kennen 480 00:31:48,440 --> 00:31:51,680 als auch alle seine Kontakte, die er eingeweiht hat. 481 00:31:51,720 --> 00:31:54,280 Wir bringen das in aller Ruhe zu Ende. 482 00:31:54,920 --> 00:31:56,400 Ganz professionell. 483 00:31:59,160 --> 00:32:02,920 Victor wird sich nicht so leicht auf unsere Seite ziehen lassen. 484 00:32:03,560 --> 00:32:07,200 Oder? Er ist nicht so wie Sie. Sie meinen käuflich? 485 00:32:07,280 --> 00:32:09,760 *Er lacht auf.* Ich habe Sie nicht gekauft. 486 00:32:09,800 --> 00:32:12,960 Sie sind nur clever genug, dass zu tun, was Sie gerade tun. 487 00:32:13,040 --> 00:32:15,440 Dafür habe ich Sie vorm Gefängnis bewahrt 488 00:32:15,520 --> 00:32:17,800 und Sie sind Ihre Schulden losgeworden. 489 00:32:18,800 --> 00:32:20,960 Er will etwas verändern. 490 00:32:21,400 --> 00:32:24,200 Die Welt gerechter machen. Besser. 491 00:32:26,600 --> 00:32:28,440 Das wollen wir doch alle. 492 00:32:29,200 --> 00:32:30,920 Beeilen Sie sich. Piet? 493 00:32:30,960 --> 00:32:32,800 Wenn wir hier durch sind ... 494 00:32:34,040 --> 00:32:35,960 was dann? 495 00:32:36,000 --> 00:32:39,920 Auch wenn wir alle Infos von ihm haben, ist er selbst ... 496 00:32:41,520 --> 00:32:43,480 Eine Gefahr? 497 00:32:44,720 --> 00:32:47,280 Bleiben wir doch erst mal flexibel. 498 00:32:47,800 --> 00:32:50,080 *Motor wird gestartet, Auto fährt weg.* 499 00:32:50,120 --> 00:32:52,120 *spannungsvolle Musik* 500 00:33:14,360 --> 00:33:16,840 *Spannungsvolle Musik schwillt an.* 501 00:33:19,600 --> 00:33:21,600 *Victor atmet aufgeregt.* 502 00:33:56,720 --> 00:33:58,320 Hast du jemanden getroffen? 503 00:34:00,280 --> 00:34:02,880 Wieso hast du ihn nicht mit reingebracht? 504 00:34:03,840 --> 00:34:06,080 Das war zu deiner eigenen Sicherheit. 505 00:34:06,720 --> 00:34:09,280 Das war einer von denen, die uns finanzieren. 506 00:34:10,160 --> 00:34:12,040 Die müssen nichts von dir wissen. 507 00:34:13,200 --> 00:34:17,680 Ihr traut den Geldgebern nicht? Ja, willkommen in der Wirklichkeit. 508 00:34:19,080 --> 00:34:20,760 Ähm, sorry. 509 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Bringen wir es zu Ende. 510 00:34:25,880 --> 00:34:29,520 Es gibt einfach rein gar nichts zu dieser Organisation RIOT. 511 00:34:29,600 --> 00:34:31,800 Keine Kontakte. Die sind wie Geister. 512 00:34:31,840 --> 00:34:34,560 Sie haben ein geheimes Kommunikationssystem. 513 00:34:34,600 --> 00:34:36,760 Darüber planen sie ihre Treffen. 514 00:34:36,840 --> 00:34:39,320 Und bei Aktionen sind sie immer maskiert. 515 00:34:39,400 --> 00:34:41,400 *Sie seufzt.* 516 00:34:42,280 --> 00:34:45,880 Was ist mit Ostende? Die Hafenbehörde weiß nichts. 517 00:34:46,600 --> 00:34:49,680 Der Frachter ist auf dem Weg nach Tromsø und ... 518 00:34:49,720 --> 00:34:52,360 Und keiner weiß, ob Passagiere an Bord waren. 519 00:34:54,760 --> 00:34:57,720 Er ist am 8. August verschwunden 520 00:34:57,760 --> 00:35:00,800 und zehn Tage später schickt er das Video. 521 00:35:00,840 --> 00:35:03,000 Aus Ostende. Ja. 522 00:35:03,040 --> 00:35:05,760 Oder irgendjemand schickt es. 523 00:35:05,800 --> 00:35:07,280 Ja. 524 00:35:08,800 --> 00:35:10,800 Möglicherweise Smit. 525 00:35:10,840 --> 00:35:13,720 Vielleicht war er derjenige, der Victor verarztet 526 00:35:13,760 --> 00:35:17,120 und von Spitzbergen weggebracht hat, in Sicherheit. 527 00:35:18,200 --> 00:35:19,880 Sie sind hier untergetaucht, 528 00:35:19,920 --> 00:35:22,160 weil sie sich verfolgt gefühlt haben. 529 00:35:22,200 --> 00:35:24,440 Ja. Womöglich. 530 00:35:25,080 --> 00:35:27,560 Nur leider gibt es ... Warte. 531 00:35:28,120 --> 00:35:31,160 ... 121 Adriaan Smits, 532 00:35:31,200 --> 00:35:33,600 die in Brüssel und Umgebung leben. 533 00:35:33,680 --> 00:35:35,520 Das sagen die hiesigen Kollegen, 534 00:35:35,560 --> 00:35:38,000 die leider nicht gerade hilfreich sind. 535 00:35:38,040 --> 00:35:41,040 Sie wollten Smits Bild nicht durchs System schicken, 536 00:35:41,080 --> 00:35:43,200 weil ja kein Fall existiert. 537 00:35:48,040 --> 00:35:49,840 *Sie lacht.* 538 00:35:49,920 --> 00:35:54,240 Na dann müssen wir ihnen eben ein bisschen auf die Nerven gehen. 539 00:35:54,280 --> 00:35:58,600 Wie wäre es, wenn der geschwächte Kampfhund sich erst mal erholt? 540 00:35:58,640 --> 00:36:01,920 Ich meine, die norwegische Polizei arbeitet doch daran. 541 00:36:01,960 --> 00:36:05,880 Die hätten mir schon längst was schicken sollen. Ich werde mal ... 542 00:36:07,840 --> 00:36:11,000 Sie benutzen dich, um mich unter Druck zu setzen. 543 00:36:11,960 --> 00:36:13,440 Wie beim letzten Mal. 544 00:36:13,520 --> 00:36:17,280 Das sind zehn Millionen Euro, Baba. Was ist hier los? 545 00:36:17,320 --> 00:36:20,600 Nichts Gefährliches. Das Geld ist nur ... 546 00:36:21,880 --> 00:36:24,480 Es ist kompliziert. Mehr kann ich nicht sagen. 547 00:36:24,520 --> 00:36:26,800 Jemand war in meiner Wohnung. 548 00:36:27,240 --> 00:36:30,520 Hier drinnen, während ich da war! - Schrei mich nicht an. 549 00:36:30,560 --> 00:36:32,360 Natürlich schreie ich dich an! 550 00:36:32,400 --> 00:36:36,080 Du erzählst mir, es ist kompliziert, aber nicht gefährlich? 551 00:36:36,120 --> 00:36:37,800 Schrei mich nicht an! 552 00:36:51,120 --> 00:36:55,640 Das Geld ist dafür gedacht, SYCARDA wieder aufzubauen. In Aleppo. 553 00:36:55,680 --> 00:36:58,600 Ja, deswegen stellen sie es mir in die Wohnung? 554 00:36:58,640 --> 00:37:00,120 Das ist doch Schwachsinn. 555 00:37:01,880 --> 00:37:04,120 Und du möchtest SYCARDA 556 00:37:04,160 --> 00:37:07,080 in einem politisch instabilen Syrien aufbauen? 557 00:37:09,320 --> 00:37:11,320 *Er seufzt.* 558 00:37:12,400 --> 00:37:16,640 Schatz, die Lage in Syrien wird bald wieder so sein, wie es war. 559 00:37:16,680 --> 00:37:18,400 Dann bauen wir es wieder auf. 560 00:37:18,480 --> 00:37:21,640 In eigenes syrisches Agrarinstitut. 561 00:37:22,920 --> 00:37:25,320 Wer sind die Leute, die entschieden haben, 562 00:37:25,400 --> 00:37:29,160 dass du so viel Geld verdient hast, und was musstest du dafür tun? 563 00:37:29,240 --> 00:37:30,720 Das Geld stammt 564 00:37:30,760 --> 00:37:34,840 von einer zukunftsorientierten, ehrlichen Organisation. 565 00:37:39,320 --> 00:37:41,200 Du denkst, ich bin dämlich, oder? 566 00:37:41,960 --> 00:37:44,680 Zehn Millionen in einer Tasche in bar? 567 00:37:44,760 --> 00:37:47,680 Von einer ehrlichen Organisation? 568 00:37:47,760 --> 00:37:51,600 Hörst du dich selbst reden? Das ist verficktes Schwarzgeld. 569 00:37:59,360 --> 00:38:01,760 Hast du? Jetzt gerade? 570 00:38:02,280 --> 00:38:04,560 Sorry, ich checke das mal schnell. 571 00:38:06,280 --> 00:38:08,960 Ja, da ist es. Perfekt. Tausend Dank. 572 00:38:09,840 --> 00:38:11,640 Sie haben uns schon ... 573 00:38:13,080 --> 00:38:14,720 Adriaan Smit, 574 00:38:14,760 --> 00:38:20,440 Thijs von Forde, Freddy Derwahl, Luc Gevers, Pieter Neeskens. 575 00:38:20,480 --> 00:38:24,520 Fünf Namen. Ein Mann. Adriaan Smit. 576 00:38:25,080 --> 00:38:27,040 Sie sind derselbe Kerl. 577 00:38:27,080 --> 00:38:29,880 Alle fünf sind in einem kleinen Dorf registriert. 578 00:38:29,960 --> 00:38:31,560 In der Nähe von Brüssel. 579 00:38:32,360 --> 00:38:34,360 *Victor atmet aufgeregt.* 580 00:38:40,360 --> 00:38:42,360 *spannungsvolle Musik* 581 00:38:54,240 --> 00:38:56,240 *Victor stöhnt leise.* 582 00:39:37,720 --> 00:39:39,200 Victor? 583 00:39:39,880 --> 00:39:41,880 *unheimliches Dröhnen* 584 00:39:47,280 --> 00:39:49,480 Hier, das Pub. Halt an. 585 00:39:58,240 --> 00:39:59,720 Guten Tag. (Frau) Tag. 586 00:39:59,760 --> 00:40:02,920 Eine Frage, kennen Sie diese Namen? 587 00:40:03,800 --> 00:40:06,680 Oh. Hm ... 588 00:40:06,760 --> 00:40:08,400 Keinen von denen? Nein. 589 00:40:08,440 --> 00:40:10,040 Und diesen Mann? 590 00:40:10,080 --> 00:40:12,080 *spannungsvolle Klänge* 591 00:40:12,160 --> 00:40:13,480 Nein. Nein? 592 00:40:13,520 --> 00:40:15,480 Nein. Danke. 593 00:40:18,400 --> 00:40:20,240 Entschuldigen Sie die Störung. 594 00:40:20,280 --> 00:40:23,480 Ganz kurz, kennen Sie vielleicht diesen Mann? 595 00:40:23,520 --> 00:40:25,080 Nein. Nein? 596 00:40:25,960 --> 00:40:27,440 Okay. 597 00:40:31,200 --> 00:40:34,200 Vorgestern waren hier ein paar Ausländer unterwegs. 598 00:40:34,240 --> 00:40:36,440 Zwei Lieferwagen bei der alten Fabrik. 599 00:40:36,480 --> 00:40:38,680 Da war ein Haufen junger Leute. 600 00:40:39,360 --> 00:40:42,360 Ich glaube, die haben eine dieser Hallen gemietet. 601 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 *unheilvolle Musik* 602 00:41:01,160 --> 00:41:02,480 Wo bist du, Victor? 603 00:41:04,200 --> 00:41:06,400 *Jota ächzt.* 604 00:41:10,800 --> 00:41:12,640 Was soll das werden? 605 00:41:12,720 --> 00:41:14,680 Komm schon, gib mir die Waffe. 606 00:41:15,680 --> 00:41:19,080 Du machst einen Fehler. Einen großen Fehler. 607 00:41:19,920 --> 00:41:22,600 Komm nicht näher. Komm nicht näher! 608 00:41:24,160 --> 00:41:26,120 (seufzend) Ganz ruhig, Victor. 609 00:41:26,160 --> 00:41:28,000 Du wirst nicht auf mich schießen. 610 00:41:28,680 --> 00:41:30,280 Du kannst nicht abhauen. 611 00:41:31,400 --> 00:41:32,960 Nicht allein. 612 00:41:33,720 --> 00:41:35,200 Du arbeitest für sie. 613 00:41:36,320 --> 00:41:39,200 Du wolltest nur wissen, was ich rausgefunden habe. 614 00:41:39,240 --> 00:41:41,320 Was zum Teufel redest du da? 615 00:41:42,040 --> 00:41:44,440 Du bist unser wichtigster Mann gegen BSG. 616 00:41:44,480 --> 00:41:46,840 Nein. Es hängt alles von dir ab. 617 00:41:47,440 --> 00:41:49,120 Komm nicht näher! 618 00:41:54,160 --> 00:41:56,160 *Schuss* 619 00:42:03,800 --> 00:42:06,280 *anschwellende spannungsvolle Musik* 620 00:42:13,120 --> 00:42:14,880 Halt. Stopp. Zurück. 621 00:42:16,560 --> 00:42:18,560 Ich glaube, ich habe da was gesehen. 622 00:42:25,240 --> 00:42:27,160 Ja. Ist das ein Van? 623 00:42:47,280 --> 00:42:49,200 Max, sei vorsichtig. 624 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 *dramatische Musik* 625 00:43:23,960 --> 00:43:25,960 Untertitel: No Limits Media, 202347439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.