Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
*
2
00:00:13,760 --> 00:00:16,160
(Ärztin) Wir haben jetzt
die Ergebnisse.
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,880
Sie haben ihm vermutlich
das Leben gerettet.
4
00:00:18,920 --> 00:00:21,360
Aber ein Detail
wundert mich wirklich.
5
00:00:21,400 --> 00:00:25,800
Er sagt, er hätte seine Medikament
genommen, nichts getrunken. Ja.
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,520
Sie wissen, dass er
vor sieben Monaten seine ...
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,520
... Transplantation hatte.
8
00:00:30,560 --> 00:00:33,120
Ja, er hat sogar einen Alarm
auf seinem Handy,
9
00:00:33,160 --> 00:00:35,080
damit er an die Medikamente denkt.
10
00:00:35,120 --> 00:00:37,400
Und er hat
keinen Alkohol getrunken.
11
00:00:37,440 --> 00:00:39,920
Die Blutuntersuchung
sagt was anderes.
12
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
Sein Kreatininwert ist viel zu hoch
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,640
und auch andere Werte zeigen,
14
00:00:43,680 --> 00:00:46,120
dass die Immunsuppressiva
nicht wirken
15
00:00:46,160 --> 00:00:48,480
oder dass er
sie überhaupt nicht nimmt.
16
00:00:48,520 --> 00:00:52,360
Aber das hätte er wohl
keine sieben Monate lang überlebt.
17
00:00:53,440 --> 00:00:57,120
Bedeutet das, dass mit seinen
Tabletten etwas nicht stimmt?
18
00:00:57,160 --> 00:01:01,400
Ähm ... Darf ich fragen, ob es
einen Grund für diese Annahme gibt?
19
00:01:01,480 --> 00:01:03,480
*angespannte Musik*
20
00:01:04,960 --> 00:01:06,440
Einen Moment.
21
00:01:14,480 --> 00:01:16,040
Hier, das sind sie.
22
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Können Sie die untersuchen lassen?
23
00:01:20,160 --> 00:01:22,120
Nur, um sicherzugehen.
24
00:01:24,160 --> 00:01:26,600
Wie viel?
(Sven) Zehn Millionen.
25
00:01:27,080 --> 00:01:30,400
Hat Said irgendwelche Beweise?
Leider hat er die, ja.
26
00:01:31,120 --> 00:01:33,160
Dann zahlen Sie ihm,
was er verlangt.
27
00:01:34,480 --> 00:01:37,840
Verglichen mit dem zu erwartenden
Profit aus der Übernahme
28
00:01:37,880 --> 00:01:39,360
sind zehn Millionen ...
29
00:01:40,000 --> 00:01:42,960
na ja, etwas weniger
als 0,1 Prozent, zahlen Sie es.
30
00:01:43,040 --> 00:01:44,720
Damit er mehr verlangt? Nein.
31
00:01:44,760 --> 00:01:47,360
Nicht das erste Mal,
dass Said Geld bekommt.
32
00:01:47,800 --> 00:01:50,120
Damit er die Klappe hält, oder?
Das hat er.
33
00:01:50,160 --> 00:01:51,960
Wir können ihm nicht vertrauen.
34
00:01:52,000 --> 00:01:54,680
Es war Ihr Vater,
der seine und Saids Ergebnisse
35
00:01:54,720 --> 00:01:56,360
an Ramis weitergegeben hat.
36
00:01:56,400 --> 00:01:58,640
Ja, weil sie verschwinden sollten.
37
00:01:58,720 --> 00:02:00,600
Es war Selbstverteidigung.
38
00:02:00,640 --> 00:02:02,800
Mein Vater
hat sich nie kaufen lassen.
39
00:02:03,760 --> 00:02:06,280
Und er war ja auch krank damals.
40
00:02:06,360 --> 00:02:07,960
Todkrank.
41
00:02:08,000 --> 00:02:11,440
Wenn Sie nicht zahlen wollen,
haben Sie zwei Möglichkeiten.
42
00:02:11,480 --> 00:02:13,240
Die eine: Sie wetten darauf,
43
00:02:13,280 --> 00:02:16,560
dass Said die Nerven verliert,
dass er blufft.
44
00:02:16,600 --> 00:02:20,200
Wenn er das öffentlich macht,
ist es mit der Übernahme vorbei.
45
00:02:20,240 --> 00:02:23,320
Dann gibt es wirklich
nur noch die andere Möglichkeit.
46
00:02:27,440 --> 00:02:29,480
Ihn zum Schweigen zu bringen.
47
00:02:32,000 --> 00:02:33,960
Jon, wollen Sie ihn beseitigen?
48
00:02:34,040 --> 00:02:36,040
Ich nicht. Wollen Sie?
49
00:02:36,680 --> 00:02:38,800
Er gefährdet,
was ich aufgebaut habe.
50
00:02:38,840 --> 00:02:41,120
Ich will einfach,
dass er das versteht.
51
00:02:41,200 --> 00:02:43,920
Auf die harte Tour?
Wenn es notwendig ist.
52
00:02:43,960 --> 00:02:46,560
Perlington und seine Anwälte
sind auf dem Weg.
53
00:02:46,600 --> 00:02:50,200
Es wäre eine Katastrophe,
wenn Said sich einmischen würde.
54
00:02:50,240 --> 00:02:52,320
Also,
wie lautet Ihre Entscheidung?
55
00:02:54,000 --> 00:02:55,960
Wir sind so nah dran, Jon.
56
00:02:56,880 --> 00:03:00,360
Es darf nicht scheitern.
Ich warte auf eine Entscheidung.
57
00:03:00,440 --> 00:03:02,440
*spannungsvolle Musik*
58
00:03:05,920 --> 00:03:07,920
*geheimnisvolle Titelmusik*
59
00:03:07,960 --> 00:03:09,560
Max Grosz
60
00:03:09,640 --> 00:03:13,280
Thea Koren
61
00:03:13,360 --> 00:03:16,960
Jon Hoffmann
Victor Vegener
62
00:03:37,880 --> 00:03:39,720
Was soll das werden?
63
00:03:39,760 --> 00:03:43,600
Ich muss hier raus.
Nein, ganz bestimmt nicht.
64
00:03:43,680 --> 00:03:45,160
Max, du kannst nicht ...
65
00:03:45,200 --> 00:03:47,080
(Ärztin) Er sollte
sich schonen.
66
00:03:47,120 --> 00:03:49,280
Oh Gott. Na schön.
67
00:03:49,920 --> 00:03:53,600
Er ist ...
Er ist einfach total stur.
68
00:03:53,640 --> 00:03:56,080
Okay,
das hier ist meine Handynummer.
69
00:03:56,120 --> 00:03:58,640
Wenn die Ergebnisse vorliegen,
rufen Sie an.
70
00:03:58,720 --> 00:04:00,280
Mhm.
Perfekt.
71
00:04:00,880 --> 00:04:02,360
Okay.
72
00:04:03,080 --> 00:04:06,080
Hier sind seine Medikamente.
Perfekt. Vielen Dank.
73
00:04:06,160 --> 00:04:08,440
Entschuldigen Sie das Chaos.
74
00:04:09,680 --> 00:04:12,640
(Faiza) "Guten Morgen.
Na, hast du ge...
75
00:04:12,680 --> 00:04:14,160
Victor."
"Na?"
76
00:04:14,240 --> 00:04:16,520
"Nicht schon wieder."
"Kaffee?"
77
00:04:16,560 --> 00:04:20,000
"Ja, bekommst du. Bekommst du,
aber nach die Kamera aus."
78
00:04:20,080 --> 00:04:22,320
"Was? Nein."
"Mach erst die Kamera aus."
79
00:04:22,360 --> 00:04:23,960
"Wenn wir mal
Kinder haben,
80
00:04:24,000 --> 00:04:26,200
sollen die sehen,
wie gut wir aussahen.
81
00:04:26,280 --> 00:04:28,320
Oder? Hm? Also gut."
82
00:04:29,280 --> 00:04:30,760
Hübsch.
83
00:04:32,880 --> 00:04:35,280
Danach habe ich
eigentlich nicht gesucht.
84
00:04:38,400 --> 00:04:40,040
Danach habe ich gesucht.
85
00:04:40,800 --> 00:04:43,680
Indien:
Bauern begehen Selbstmord,
86
00:04:43,720 --> 00:04:46,720
weil sie die Preise für Saatgut
nicht zahlen können.
87
00:04:46,760 --> 00:04:49,560
"In Indien steigt
die Selbstmordrate der Bauern,
88
00:04:49,600 --> 00:04:51,440
weil sie aufgrund von Verträgen,
89
00:04:51,520 --> 00:04:54,000
die den Anbau
anderer Sorten untersagen,
90
00:04:54,080 --> 00:04:57,880
nicht mehr über die Mittel für den
Kauf von neuem Saatgut verfügen."
91
00:04:57,920 --> 00:04:59,400
Das muss ins Video.
92
00:04:59,480 --> 00:05:01,600
*melancholische indische Musik*
93
00:05:03,000 --> 00:05:05,400
* Frauen wehklagen. *
94
00:05:08,560 --> 00:05:11,880
Die Frau aus dem Video,
wer ist das?
95
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
*angespannte Musik*
96
00:05:16,320 --> 00:05:17,880
Meine Ex.
97
00:05:19,360 --> 00:05:22,680
Was macht deine Ex?
Promoviert in Biochemie.
98
00:05:23,800 --> 00:05:25,760
Weiß sie von deinen Recherchen?
99
00:05:26,600 --> 00:05:28,480
Auf wessen Seite ist sie?
100
00:05:30,120 --> 00:05:31,600
Nein.
101
00:05:32,360 --> 00:05:34,240
Sie weiß von nichts.
102
00:05:38,800 --> 00:05:40,280
Okay.
103
00:05:43,720 --> 00:05:46,200
*Angespannte Musik läuft weiter.*
104
00:05:57,040 --> 00:05:59,040
*Max ächzt.*
105
00:06:03,280 --> 00:06:05,440
Komm. Ich schaffe das.
Mir geht's gut.
106
00:06:05,480 --> 00:06:07,240
Du siehst scheiße aus.
107
00:06:09,000 --> 00:06:11,320
Ich brauche nur etwas Schlaf,
mehr nicht.
108
00:06:11,400 --> 00:06:12,880
Das hat die Ärztin gesagt.
109
00:06:12,920 --> 00:06:14,920
Nicht die, mit der ich
geredet habe.
110
00:06:27,200 --> 00:06:29,200
*spannungsvolle Musik*
111
00:06:44,600 --> 00:06:46,600
*magnetisches Klacken*
112
00:06:51,680 --> 00:06:53,680
*Max ächzt.*
113
00:06:55,280 --> 00:06:59,080
Die Ärztin hat dir neue
Medikamente mitgegeben. Wieso?
114
00:07:00,360 --> 00:07:02,000
Dein Bluttest.
115
00:07:02,040 --> 00:07:05,080
Tatsächlich war keiner
der Wirkstoffe in deinem Blut.
116
00:07:05,160 --> 00:07:07,160
Ich habe sie aber immer genommen.
117
00:07:07,200 --> 00:07:09,600
Sie werden
im Krankenhaus untersucht.
118
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
Wenn dich irgendjemand
stoppen wollte
119
00:07:12,880 --> 00:07:15,120
und wusste,
dass du die hier brauchst ...
120
00:07:15,160 --> 00:07:17,480
Denkst du,
jemand hat sie ausgetauscht?
121
00:07:18,440 --> 00:07:20,440
Das hätte ich gemerkt.
122
00:07:21,880 --> 00:07:24,160
Wie auch immer.
Die hier sind okay.
123
00:07:27,560 --> 00:07:31,240
Oh, ich muss
diesen Journalisten finden. Ramis.
124
00:07:32,040 --> 00:07:33,800
Weißt du noch?
Ja.
125
00:07:33,840 --> 00:07:37,960
Das Buch. Max Grosz, du hast
eine Aufgabe: dich auszuruhen.
126
00:07:39,200 --> 00:07:40,680
Ich mache den Rest.
127
00:07:44,760 --> 00:07:46,760
*leise schwelende Klänge*
128
00:07:51,240 --> 00:07:52,720
Thea?
129
00:07:55,760 --> 00:07:57,240
Danke.
130
00:07:58,440 --> 00:08:01,440
*Sanfte nachdenkliche Klaviermusik
setzt ein.*
131
00:08:16,720 --> 00:08:18,840
*Musik wird düsterer.*
132
00:08:21,200 --> 00:08:24,520
Hi, hier ist Thea Koren,
norwegische Polizei.
133
00:08:24,560 --> 00:08:28,680
Ich bin hier in Brüssel mit meinem
deutschen Kollegen, Max Grosz.
134
00:08:29,480 --> 00:08:32,680
Wir würden
sehr gern mit Ihnen reden.
135
00:08:33,840 --> 00:08:35,800
Könnten Sie bitte zurückrufen?
136
00:08:36,760 --> 00:08:39,760
*Düstere, sich steigernde Musik
läuft weiter.*
137
00:08:54,720 --> 00:08:57,600
Hey! Was sind das
für Scheiß-Psychospiele?
138
00:08:58,080 --> 00:09:02,400
Hm? Komm schon. Na los,
dann überfahr mich doch endlich!
139
00:09:02,440 --> 00:09:05,120
Hm? Worauf wartest du, verdammt?
Komm schon!
140
00:09:05,720 --> 00:09:08,280
Überfahr mich endlich! Oh fuck.
141
00:09:15,560 --> 00:09:19,040
Na los, fahr. Fahr mich zu ihm.
Ich will mit ihm reden.
142
00:09:21,520 --> 00:09:24,520
*Es läuft
stimmungsvolle klassische Musik.*
143
00:09:24,560 --> 00:09:28,560
*Lied: "Ave Maria" von Graham
Johnson und Marie McLaughlin*
144
00:09:28,600 --> 00:09:32,160
(Mann) Guten Tag, Herr Ramis.
Die Treppe runter, links.
145
00:09:35,040 --> 00:09:37,040
Ich weiß ganz genau,
was hier läuft.
146
00:09:37,080 --> 00:09:40,000
Ich weiß Ihr Interesse
an meiner Arbeit zu schätzen.
147
00:09:40,040 --> 00:09:42,560
Wieso verfolgen Sie mich?
Sollte ich das?
148
00:09:42,640 --> 00:09:46,000
Ich bin nicht so sehr an Ihnen
interessiert wie Sie an mir.
149
00:09:46,040 --> 00:09:47,880
Und Sie wirken verärgert.
150
00:09:48,320 --> 00:09:51,240
Hätten Sie gern ein Wasser?
Wo ist Victor Vegener?
151
00:09:51,280 --> 00:09:54,560
Wer ist Victor Vegener?
Sie wissen ganz genau, wer das ist.
152
00:09:55,400 --> 00:09:57,040
Okay. Was halten Sie davon?
153
00:09:58,000 --> 00:09:59,880
Wieso tauscht BSG Saatgut aus?
154
00:09:59,920 --> 00:10:03,000
Ich habe leider keine Ahnung,
wovon Sie hier sprechen.
155
00:10:03,040 --> 00:10:06,240
BSG entwendet Samen
aus allen Saatgutbanken der Welt,
156
00:10:06,280 --> 00:10:08,200
tauscht sie mit totem Saatgut aus
157
00:10:08,240 --> 00:10:10,480
und will
eine Art Supersamen schaffen.
158
00:10:10,520 --> 00:10:12,400
Ein Supersamen, ja, verstehe.
159
00:10:12,480 --> 00:10:14,840
LONA. LONA-Samen.
160
00:10:15,280 --> 00:10:19,080
Präsentiert als eine Innovation
von Sven Benjamin.
161
00:10:19,120 --> 00:10:20,600
Ja.
162
00:10:20,640 --> 00:10:23,320
Ja, ich weiß alles
über die LONA-Samen.
163
00:10:23,360 --> 00:10:27,600
Ian, wie viele Klagen
haben Sie vor 20 Jahren bekommen,
164
00:10:27,640 --> 00:10:31,920
als sie behauptet haben,
BSG hätte einen Supersamen?
165
00:10:34,000 --> 00:10:35,480
Ian, Ian, Ian.
166
00:10:35,520 --> 00:10:38,840
So viele andere Leute
sind genauso gescheitert wie Sie.
167
00:10:38,880 --> 00:10:42,000
Die meisten haben es geschafft,
auf die Beine zu kommen,
168
00:10:42,040 --> 00:10:44,680
anstatt in Selbstmitleid
zu versinken.
169
00:10:46,840 --> 00:10:49,520
Wie oft am Tag
googeln Sie Ihren Namen?
170
00:10:50,440 --> 00:10:53,120
(zischend) Ich werde Sie kriegen,
Hoffmann.
171
00:10:53,840 --> 00:10:55,880
Und ich werde Sie vernichten.
172
00:10:56,800 --> 00:10:59,840
Schreiben Sie, was Sie wollen,
aber nur Fakten, bitte.
173
00:10:59,920 --> 00:11:03,080
Fick dich, Hoffmann. Fick dich.
174
00:11:03,160 --> 00:11:05,280
Ich habe andere Optionen.
175
00:11:07,400 --> 00:11:09,560
*Ian stöhnt.*
176
00:11:09,640 --> 00:11:11,640
*angespannte Musik*
177
00:11:16,040 --> 00:11:18,040
*Handy vibriert.*
178
00:11:23,880 --> 00:11:27,000
"48 Stunden, dann steigt der Preis.
Jeden Tag."
179
00:11:28,280 --> 00:11:30,280
*schwelende Klänge*
180
00:11:38,840 --> 00:11:40,840
*Er seufzt.*
181
00:11:42,440 --> 00:11:44,440
*Freiton*
182
00:11:46,440 --> 00:11:48,160
"Ja?"
183
00:11:48,200 --> 00:11:51,960
Beseitigen Sie Said.
"Ich lasse mir was einfallen."
184
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
*schneidende Töne*
185
00:11:56,720 --> 00:11:58,680
(seufzend) Völker ...
186
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
*spannungsvolle Musik*
187
00:12:20,480 --> 00:12:22,480
*elektrisches Surren*
188
00:12:41,640 --> 00:12:44,120
*Spannungsvolle Musik schwillt an.*
189
00:12:48,920 --> 00:12:50,400
*Jota stöhnt leise.*
190
00:12:51,600 --> 00:12:53,240
Alles gut?
191
00:12:54,800 --> 00:12:56,280
Was machst du da?
192
00:12:56,320 --> 00:12:58,520
Hast du vielleicht
noch eine von den ...
193
00:12:59,240 --> 00:13:01,400
von den Schmerztabletten?
194
00:13:01,440 --> 00:13:03,240
*Jota stöhnt.*
195
00:13:05,080 --> 00:13:09,080
Klar. Wir sollten
die Verbände wechseln. Komm mit.
196
00:13:11,840 --> 00:13:13,840
*Jota schnieft.*
197
00:13:16,880 --> 00:13:18,480
Und da besteht kein Zweifel?
198
00:13:20,120 --> 00:13:22,720
Das ist beunruhigt.
199
00:13:23,960 --> 00:13:25,640
Ja. Ja, ich sage es ihm.
200
00:13:26,320 --> 00:13:27,800
Danke.
201
00:13:32,520 --> 00:13:34,360
Die Ärztin hat angerufen.
202
00:13:34,440 --> 00:13:37,240
Deine Tabletten waren Placebos.
203
00:13:37,680 --> 00:13:39,760
Deshalb
war dein Blutzucker so hoch.
204
00:13:41,120 --> 00:13:42,920
Das ist versuchter Mord.
205
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
*Er seufzt.*
206
00:13:49,960 --> 00:13:53,320
Jemand hat sie in meinem Zimmer
im Guesthouse ausgetauscht.
207
00:13:53,760 --> 00:13:57,680
Eivind soll sich darum kümmern.
Wir kamen irgendwem zu nahe.
208
00:13:57,760 --> 00:14:01,160
Jemand muss uns
auf Spitzbergen gefolgt sein.
209
00:14:01,200 --> 00:14:03,360
Und vielleicht auch hier.
210
00:14:03,840 --> 00:14:06,520
Das Saatgut wird von hier
nach Agadir gebracht.
211
00:14:06,560 --> 00:14:10,160
Aber nur, wenn Jule Kronberg
endlich der Übernahme zustimmt.
212
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
Das wird sie.
213
00:14:11,600 --> 00:14:14,280
Tut sie es nicht,
gibt es keine Samen für Marokko
214
00:14:14,320 --> 00:14:15,920
und für die Westsahara,
215
00:14:15,960 --> 00:14:18,680
was Sie im Friedensabkommen
versprochen haben.
216
00:14:18,720 --> 00:14:21,000
Sie wird unterschreiben.
Gut.
217
00:14:21,040 --> 00:14:23,680
Für den Frieden und Ihre Karriere.
218
00:14:25,720 --> 00:14:27,200
Perfekt.
219
00:14:30,560 --> 00:14:32,080
Was war das?
220
00:14:32,120 --> 00:14:35,600
Das war mein Assistent Gilles
und eine Reisetasche.
221
00:14:35,640 --> 00:14:38,360
Ach wirklich? Verreisen Sie?
Nein.
222
00:14:38,400 --> 00:14:41,240
Diese Tasche wird
schon bald gefüllt sein mit Geld.
223
00:14:41,280 --> 00:14:42,520
Zehn Millionen Euro.
224
00:14:42,560 --> 00:14:46,120
Und die machen sich auf direkten
Wege nach München in einem Jet.
225
00:14:46,160 --> 00:14:48,320
Natürlich. Und wofür?
226
00:14:50,400 --> 00:14:52,240
Bestechung.
227
00:14:52,280 --> 00:14:55,680
Das dürfen Sie mir nicht sagen.
Dann dürfen Sie nicht fragen.
228
00:14:56,480 --> 00:14:59,080
Das ist ein Scherz. Oder?
229
00:14:59,120 --> 00:15:01,760
Oh, Sie kennen mich doch.
230
00:15:03,640 --> 00:15:07,840
(Ian) Hoffmann sieht die Strippen.
- Lass es. Ich muss los, jetzt.
231
00:15:07,880 --> 00:15:11,440
Jule, was auch immer die Gründe
waren, die Hoffmann genannt ...
232
00:15:11,480 --> 00:15:15,120
Wenn du etwas Konkretes hast,
also Fakten, Belege, Beweise,
233
00:15:15,160 --> 00:15:19,040
etwas, was mir bei der Übernahme
helfen würde, bin ich ganz Ohr.
234
00:15:19,080 --> 00:15:21,080
Also, hast du was?
235
00:15:23,320 --> 00:15:26,440
Dann ist es wohl
leider nur eine Theorie, Ian.
236
00:15:27,320 --> 00:15:30,400
Könntest du mir etwas Raum lassen?
237
00:15:32,160 --> 00:15:33,640
Bitte?
238
00:15:44,600 --> 00:15:46,600
*unheilvolle Musik*
239
00:16:13,480 --> 00:16:15,680
In "Greed for Seed"
berichtet Ian Ramis
240
00:16:15,720 --> 00:16:17,960
von seiner Reise
durch vier Kontinente,
241
00:16:18,000 --> 00:16:19,720
um die fragwürdigen Praktiken
242
00:16:19,760 --> 00:16:22,480
multinationaler Agrarkonzerne
offenzulegen.
243
00:16:22,920 --> 00:16:26,680
Ich denke, die leeren Seiten von
Kapitel sieben sind interessant.
244
00:16:26,720 --> 00:16:29,840
Anmerkung des Autors:
"Der Inhalt wurde entfernt
245
00:16:29,880 --> 00:16:32,080
und das kurz
vor der Veröffentlichung
246
00:16:32,120 --> 00:16:35,720
aufgrund einer einstweiligen
Verfügung der Anwälte BSG."
247
00:16:35,800 --> 00:16:39,920
Wenn es dieser Ramis gewesen ist,
der Victor da reingezogen hat ...
248
00:16:40,560 --> 00:16:44,640
Ja, nur wissen wir das nicht, Max.
Ja, das stimmt.
249
00:17:00,200 --> 00:17:02,480
(Lennarts Geliebte) Sie gehen
zu Ramis.
250
00:17:02,520 --> 00:17:05,920
Wir wissen nicht, welche Beziehung
Victor und Ramis hatten,
251
00:17:05,960 --> 00:17:08,400
also bleib ruhig und höflich.
252
00:17:08,440 --> 00:17:10,240
Natürlich.
253
00:17:10,280 --> 00:17:12,800
(Ian) Mir egal,
dass sie ein Polizist sind.
254
00:17:12,880 --> 00:17:16,200
Sie kommen nicht her
und reden mit mir, wie Sie wollen.
255
00:17:16,280 --> 00:17:18,920
Es war nur eine Frage.
Eine Anschuldigung.
256
00:17:18,960 --> 00:17:22,560
Ich habe nichts mit dem
Verschwinden Ihres Neffens zu tun.
257
00:17:24,080 --> 00:17:26,160
"Wann sahen Sie beide
sich zuletzt?"
258
00:17:27,000 --> 00:17:30,440
(Ian) "Haben wir uns je gesehen?"
"Das können wir uns sparen."
259
00:17:30,520 --> 00:17:33,880
Hier. "Für Victor,
meinen Waffenbruder."
260
00:17:34,800 --> 00:17:38,440
Ach, ja, ja. Vielen Kinder
wollen die Welt retten.
261
00:17:38,480 --> 00:17:42,120
Dann lesen sie mein Buch
und sehen darin eine Bibel oder so.
262
00:17:43,000 --> 00:17:44,880
Und das nutzen Sie dann aus?
263
00:17:44,960 --> 00:17:47,520
Scheiße, nein. Nein.
264
00:17:47,560 --> 00:17:51,520
Nur wollte Victor,
wie viele andere, wissen,
265
00:17:51,560 --> 00:17:53,760
was es mit Kapitel sieben
auf sich hat.
266
00:17:54,560 --> 00:17:56,200
"Ich wurde verurteilt,
267
00:17:56,240 --> 00:17:59,040
weil ich angeblich
urheberrechtlich geschützte
268
00:17:59,080 --> 00:18:02,480
Forschungs- und Geschäftsdetails
preisgegeben habe."
269
00:18:02,560 --> 00:18:05,880
Hm, diese Arschlöcher
wollten das Buch einfach verbieten.
270
00:18:05,920 --> 00:18:08,960
Also habe ich beschlossen,
271
00:18:09,000 --> 00:18:12,080
Kapitel sieben mit leeren Seiten
zu veröffentlichen.
272
00:18:12,880 --> 00:18:15,240
Seitdem ist BSG hinter mir her.
273
00:18:15,320 --> 00:18:18,680
"Sie haben mich zu einem
Aussätzigen der Branche gemacht
274
00:18:18,720 --> 00:18:22,280
und mir alle Chancen genommen,
für Zeitungen zu schreiben."
275
00:18:22,320 --> 00:18:26,040
Und, nun ja,
am Ende sogar meine Ehe zerstört.
276
00:18:27,640 --> 00:18:31,360
Adriaan Smit, kennen Sie ihn?
Aktivist bei RIOT.
277
00:18:31,440 --> 00:18:35,520
Ah, diese Fanatiker. Immer auf der
Suche nach dem großen Spektakel.
278
00:18:35,560 --> 00:18:37,840
Und, was haben sie erreicht, hm?
279
00:18:38,800 --> 00:18:40,440
Gar nichts.
280
00:18:40,480 --> 00:18:44,400
Nur, dass sie den Konzernen,
die sie attackieren,
281
00:18:44,440 --> 00:18:46,640
die Möglichkeit geben,
282
00:18:46,680 --> 00:18:50,240
sich selbst als vernünftig
und verständnisvoll zu zeigen.
283
00:18:51,200 --> 00:18:53,000
Dieser Kerl lügt.
Hm ...
284
00:18:53,680 --> 00:18:57,320
Er will sich an BSG rächen.
Und benutzt dafür alles und jeden.
285
00:18:57,400 --> 00:19:00,280
*Handy vibriert.*
Ja. Hi, Eivind.
286
00:19:00,320 --> 00:19:03,080
Hi, also hör zu,
ich bin noch mal zurückgefahren
287
00:19:03,120 --> 00:19:06,000
und habe mir alle Videos
vom 8. August angesehen.
288
00:19:07,080 --> 00:19:08,880
Und?
"Es gibt ein Hotelvideo."
289
00:19:08,920 --> 00:19:11,840
Auf dem ist Smit zu sehen,
wie er mit einer Frau redet.
290
00:19:11,880 --> 00:19:13,400
Die beiden reden lange.
291
00:19:13,480 --> 00:19:15,920
"Und die Frau heißt Tess Brouwer."
292
00:19:16,840 --> 00:19:19,680
Sie importiert
hochwertige Outdoor-Bekleidung,
293
00:19:19,720 --> 00:19:21,560
die in Geschäften verkauft wird.
294
00:19:21,640 --> 00:19:22,640
Aha.
295
00:19:22,680 --> 00:19:25,480
Aber sie ist nicht mehr
hier auf Spitzbergen,
296
00:19:25,520 --> 00:19:28,240
sondern reiste
mit demselben Flieger wie ihr ab.
297
00:19:28,280 --> 00:19:31,120
Aha.
"Der Sitz ihrer Firma ist in ..."
298
00:19:31,160 --> 00:19:32,320
Brüssel?
"Ja."
299
00:19:32,400 --> 00:19:34,080
Volltreffer, Thea.
300
00:19:34,120 --> 00:19:36,800
Ich kann dir
die Adresse gleich zuschicken.
301
00:19:37,480 --> 00:19:38,960
"Wie geht es, Max?"
Tja ...
302
00:19:39,000 --> 00:19:41,400
"Etwas besser?"
Er ist unzerstörbar.
303
00:19:41,440 --> 00:19:44,080
"Okay, viel Erfolg noch."
Danke, Eivind.
304
00:19:44,760 --> 00:19:47,760
Eivind hat eine Frau
auf Spitzbergen identifiziert.
305
00:19:47,840 --> 00:19:51,160
Sie hatte Kontakt zu Smit
und sie ist jetzt auch in Brüssel.
306
00:19:51,200 --> 00:19:53,360
Haben wir eine Adresse?
Kommt gleich.
307
00:19:54,760 --> 00:19:57,080
(Jule) Das Statement
von Laszlos Frau ...
308
00:19:57,120 --> 00:19:59,920
Wie es aussieht,
hat er mich komplett reingelegt.
309
00:19:59,960 --> 00:20:01,440
Und du?
310
00:20:01,920 --> 00:20:03,560
Hast du davon gewusst?
311
00:20:05,720 --> 00:20:08,280
Hast du das gelesen?
- Ja, klar. Und?
312
00:20:08,320 --> 00:20:11,640
Du weißt, dass kein Wissenschaftler
den Bauern sagen kann,
313
00:20:11,680 --> 00:20:14,800
wie unsere Lebensmittelversorgung
gesichert bleibt.
314
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
Ja.
315
00:20:15,920 --> 00:20:18,720
Die Produktion
muss widerstandsfähiger werden.
316
00:20:18,800 --> 00:20:23,720
Wer weiß, welche Katastrophe kommt.
- Hm, aber BSG weiß das. Klar.
317
00:20:23,760 --> 00:20:26,240
BSG hat Milliarden
in Forschung investiert
318
00:20:26,280 --> 00:20:28,800
und eine neue Art
von Weizenkorn entwickelt.
319
00:20:28,840 --> 00:20:32,720
Samen, die unter jeder Art
extremer Klimabedingungen gedeihen.
320
00:20:32,760 --> 00:20:34,480
Vor allem in Dürregebieten.
321
00:20:34,520 --> 00:20:38,360
Super, schön für BSG. Dann sollen
sie es verkaufen und Geld machen.
322
00:20:38,400 --> 00:20:42,360
Du weißt ganz genau, was ich alles
für den Friedensvertrag tun musste.
323
00:20:42,440 --> 00:20:44,560
Zwischen der Westsahara
und Marokko.
324
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
Ja. Ja.
325
00:20:46,880 --> 00:20:50,080
Ich will einfach nur wissen,
was für eine Art Deal du hast,
326
00:20:50,120 --> 00:20:52,320
mit BSG und diesen beiden Parteien.
327
00:20:52,360 --> 00:20:55,240
Wir stehen so kurz
vor der Unterzeichnung.
328
00:20:55,280 --> 00:20:57,040
So kurz.
- Toll.
329
00:20:57,120 --> 00:20:59,520
Was für einen Deal?
330
00:21:00,840 --> 00:21:02,160
Kapierst du es nicht?
331
00:21:02,240 --> 00:21:06,120
Der Deal ist, dass die EU große
Mengen des Saatguts liefern wird.
332
00:21:06,200 --> 00:21:09,080
Saatgut,
ausschließlich von der BSG?
333
00:21:09,120 --> 00:21:11,120
Ja.
*Jule lacht auf.*
334
00:21:11,160 --> 00:21:13,920
Die LONA-Samen
werden Hungersnöte verhindern,
335
00:21:13,960 --> 00:21:16,400
und damit Flüchtlingsströme
nach Europa.
336
00:21:16,440 --> 00:21:19,840
Und im Gegenzug haben
du und Laszlo BSG versprochen,
337
00:21:19,880 --> 00:21:22,680
die Übernahme ihres Konkurrenten
zu genehmigen?
338
00:21:22,720 --> 00:21:25,000
Verdammt. Bist du wirklich so naiv?
339
00:21:25,080 --> 00:21:26,560
Sie dir nur die Fakten an.
340
00:21:26,640 --> 00:21:28,680
Um die Mengen liefern zu können,
341
00:21:28,720 --> 00:21:31,680
muss BSG
ihre Produktionsstätten ausbauen.
342
00:21:32,240 --> 00:21:35,000
Und deshalb
ist die Übernahme essenziell.
343
00:21:35,040 --> 00:21:38,600
Das kann nicht dein Ernst sein.
Das ist einfach nicht möglich.
344
00:21:40,800 --> 00:21:43,360
Ich frage mich gerade ernsthaft,
wer du bist.
345
00:21:45,560 --> 00:21:49,320
Ist das dein Ernst?
Ich bin Politikerin so wie du.
346
00:21:50,080 --> 00:21:53,480
Und wenn du was verändert willst,
musst du pragmatisch sein.
347
00:21:54,160 --> 00:21:57,440
Krieg das
in deinen idealistischen Schädel.
348
00:21:59,720 --> 00:22:01,320
Ihr habt mich hintergangen.
349
00:22:05,440 --> 00:22:07,480
Niemand hat dich hintergangen.
350
00:22:07,520 --> 00:22:09,640
Du wurdest
einfach nicht eingeweiht.
351
00:22:09,680 --> 00:22:11,360
Reiß dich endlich zusammen.
352
00:22:11,400 --> 00:22:13,800
Und was,
wenn ich nicht unterschreibe?
353
00:22:14,800 --> 00:22:17,040
Dann wirst du einfach ersetzt.
354
00:22:18,280 --> 00:22:20,240
So läuft das hier in Brüssel, Babe.
355
00:22:27,800 --> 00:22:31,840
(Sprecher) "100 Jahre wissen wir,
dass Nachhaltigkeit die Lösung ist.
356
00:22:31,880 --> 00:22:33,880
Es liegt in unserer Verantwortung,
357
00:22:33,920 --> 00:22:37,040
das dies auch für die nächsten
Generationen so bleibt.
358
00:22:37,120 --> 00:22:38,800
Wir sprengen die Grenzen.
359
00:22:38,880 --> 00:22:40,880
*hoher Pfeifton*
BSG."
360
00:22:42,720 --> 00:22:45,360
"Holymon und BSG
sagen nicht die Wahrheit.
361
00:22:45,400 --> 00:22:47,720
Sie versprechen uns
eine schön neue Welt,
362
00:22:47,760 --> 00:22:51,640
in der dank ihrer veränderten
Nutzpflanzen niemand hungern muss.
363
00:22:51,680 --> 00:22:54,080
Ich habe Beweise
für eine große Aktion,
364
00:22:54,120 --> 00:22:56,640
bei der Saatgut
weltweit ausgetauscht wird.
365
00:22:56,680 --> 00:22:57,920
BSG steckt dahinter."
366
00:22:58,000 --> 00:23:00,880
"Da kamen Leute."
"Was machten sie mit den Samen?"
367
00:23:00,960 --> 00:23:05,600
"Sie haben sie ausgetauscht,
also ich habe das für sie gemacht."
368
00:23:05,680 --> 00:23:09,440
"Es ist kein Geheimnis, dass die
Konzerne keine weiße Weste haben.
369
00:23:09,480 --> 00:23:11,280
Entgegen aller Versprechungen
370
00:23:11,320 --> 00:23:13,560
haben die angeblich
sicheren Pestizide
371
00:23:13,640 --> 00:23:15,640
zu Artensterben und Tod geführt.
372
00:23:15,720 --> 00:23:18,520
Gesundheitsgefahren
ihrer Verkaufsschlager
373
00:23:18,600 --> 00:23:20,160
haben sie vertuscht.
374
00:23:20,240 --> 00:23:21,760
Studien wurden gefälscht,
375
00:23:21,800 --> 00:23:24,680
Aufsichtsbehörden
getäuscht oder bestochen,
376
00:23:24,720 --> 00:23:26,400
um Laufzeiten zu verlängern.
377
00:23:26,440 --> 00:23:28,520
Die Quellen findet ihr im Video."
378
00:23:33,720 --> 00:23:35,720
*angespannte Musik*
379
00:23:39,040 --> 00:23:41,040
*Klicken*
380
00:23:41,080 --> 00:23:43,080
*Poltern*
381
00:23:48,840 --> 00:23:50,840
*unheilvolle Musik*
382
00:23:56,320 --> 00:23:57,800
Hallo?
383
00:23:58,880 --> 00:24:01,200
*Poltern*
384
00:24:05,880 --> 00:24:07,360
Hallo?
385
00:24:32,160 --> 00:24:34,640
*Unheilvolle Musik schwillt an.*
386
00:25:03,200 --> 00:25:05,320
"Mit besten Wünschen
an Ihren Vater."
387
00:25:05,360 --> 00:25:09,520
Dies ist eine Erklärung von
55 Prozent der Holymon-Aktionäre.
388
00:25:09,560 --> 00:25:12,360
Sie verkaufen nicht,
egal, zu welchem Preis.
389
00:25:12,440 --> 00:25:15,720
Sie unterstützen den Vorstand
und mich als CEO im Kampf,
390
00:25:15,760 --> 00:25:18,680
eine feindliche Übernahme
zu verhindern.
391
00:25:18,720 --> 00:25:20,040
Mr Perlington,
392
00:25:20,080 --> 00:25:22,960
wissen diese 55 Prozent
das über Afrika.
393
00:25:24,320 --> 00:25:26,680
Wovon reden Sie?
Tansania.
394
00:25:27,320 --> 00:25:29,000
Vor sieben Jahren hat Holymon
395
00:25:29,040 --> 00:25:31,840
einen Testlauf
mit Baumwollsamen durchgeführt.
396
00:25:31,880 --> 00:25:33,680
Die Ernte war großartig.
397
00:25:34,560 --> 00:25:36,920
Ach, nur leider hatte das Saatgut
398
00:25:36,960 --> 00:25:41,240
eine äußerst negative Auswirkung
auf die lokale Ziegenpopulation.
399
00:25:41,280 --> 00:25:43,520
Dieses Saatgut
nahmen wir vom Markt.
400
00:25:43,600 --> 00:25:46,400
Wir mussten
ein paar Anpassungen vornehmen.
401
00:25:46,480 --> 00:25:48,160
Das ist geschehen.
402
00:25:48,200 --> 00:25:51,120
Und heute
verkaufen wir sehr viel davon.
403
00:25:53,400 --> 00:25:57,080
Glauben Sie, dass das auch noch
so wäre, wenn die Leute wüssten,
404
00:25:57,120 --> 00:26:00,560
dass die kranken Ziegen mehr
als 300 Kinder infiziert haben?
405
00:26:00,600 --> 00:26:03,360
176 davon sind gestorben.
406
00:26:03,440 --> 00:26:05,640
Eine Verbindung wurde nie bewiesen.
407
00:26:05,720 --> 00:26:09,120
Weil es Ihnen gelungen ist,
sie zu vertuschen.
408
00:26:17,640 --> 00:26:21,560
Wenn die 55 Prozent
Ihrer Aktionäre das hier lesen,
409
00:26:21,600 --> 00:26:24,360
werden sie ihre Haltung
noch einmal überdenken.
410
00:26:26,080 --> 00:26:28,160
*Er lacht leise auf.*
411
00:26:28,200 --> 00:26:31,720
Offenbar haben Sie einige
Whistleblower in Ihren Reihen.
412
00:26:31,760 --> 00:26:34,920
Dieser interne Bericht
könnte für Holymon und für Sie
413
00:26:34,960 --> 00:26:36,440
sehr vernichtend sein.
414
00:26:36,480 --> 00:26:39,840
Sie haben 18 Stunden, Sam.
Sprechen Sie mit Ihren Anwälten.
415
00:26:39,920 --> 00:26:42,960
Informieren Sie den Vorstand
und die Hauptaktionäre,
416
00:26:43,000 --> 00:26:45,240
dass Sie der Übernahme zustimmen.
417
00:26:54,120 --> 00:26:56,120
*Er lacht ziegenartig.*
418
00:26:59,640 --> 00:27:02,720
(Sven) Perfekt.
Dafür bezahlen Sie mich.
419
00:27:12,960 --> 00:27:14,800
"Ja?"
420
00:27:14,840 --> 00:27:16,800
Sie haben das Lagerhaus gefunden.
421
00:27:18,960 --> 00:27:21,880
Das ist schlecht. Sehr schlecht.
422
00:27:24,040 --> 00:27:25,520
Danke.
423
00:27:25,560 --> 00:27:28,440
Gehen Sie zu ihnen.
Gehen Sie in die Offensive.
424
00:27:28,520 --> 00:27:31,360
Was?
"Finden Sie raus, was die wissen."
425
00:27:32,080 --> 00:27:33,560
Okay.
426
00:27:35,520 --> 00:27:37,360
Briefkastenfirmen.
427
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
*spannungsvolle Musik*
428
00:27:40,120 --> 00:27:41,920
"Polar Adventure".
429
00:27:50,160 --> 00:27:51,840
(Tess) Kann ich Ihnen helfen?
430
00:27:54,480 --> 00:27:57,560
Und Sie pendeln
zwischen Spitzbergen und Brüssel?
431
00:27:57,600 --> 00:28:00,040
Ist ja lustig.
Ich habe Sie noch nie gesehen.
432
00:28:00,120 --> 00:28:02,720
Während Corona war ich selten da.
433
00:28:02,760 --> 00:28:04,520
War ja nicht viel los.
Hm.
434
00:28:04,560 --> 00:28:07,400
Hat sich wieder gebessert.
Ah, freut mich für Sie.
435
00:28:07,840 --> 00:28:11,040
Was können Sie uns über
Adriaan Smit sagen? Wer ist das?
436
00:28:12,880 --> 00:28:17,280
Sie hatten ein längeres Gespräch
mit ihm am 8. August.
437
00:28:20,120 --> 00:28:23,000
Ach der. Der heißt Smit?
Mhm.
438
00:28:23,040 --> 00:28:25,800
Er brauchte warme Sachen.
Ah.
439
00:28:25,840 --> 00:28:29,360
Und er kommt auch aus Brüssel?
Ja, genau. Das hat er gesagt.
440
00:28:29,400 --> 00:28:31,600
Nein,
er lebt in Brügge, glaube ich.
441
00:28:33,520 --> 00:28:35,920
Haben Sie seine Adresse
oder Handynummer?
442
00:28:37,480 --> 00:28:38,960
Moment.
443
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
*schwelende Klänge*
444
00:28:42,520 --> 00:28:45,320
Hm, seine Nummer. Adriaan.
445
00:28:46,120 --> 00:28:48,000
Ich schreibe sie Ihnen auf.
446
00:28:53,640 --> 00:28:55,640
*unheilvolles Rauschen*
447
00:29:13,080 --> 00:29:16,400
Die Leute kommen also hierher
und kaufen ...
448
00:29:17,280 --> 00:29:18,880
Skiausrüstung?
449
00:29:18,920 --> 00:29:20,400
Ja.
Hm.
450
00:29:21,200 --> 00:29:23,840
Helme?
Zum Beispiel.
451
00:29:23,920 --> 00:29:25,400
Hm.
452
00:29:28,760 --> 00:29:30,680
Hm.
Die Nummer ist nicht vergeben.
453
00:29:32,000 --> 00:29:34,280
Tut mir leid,
eine andere habe ich nicht.
454
00:29:35,920 --> 00:29:37,720
Danke.
455
00:29:38,840 --> 00:29:42,200
Wenn Sie etwas brauchen,
was Sie wirklich warmhalten soll.
456
00:29:56,480 --> 00:29:58,000
*Tür wird zugeschlossen.*
457
00:29:58,040 --> 00:30:00,040
*Freiton*
458
00:30:01,920 --> 00:30:04,000
"Ja?"
Sie suchen nach Smit.
459
00:30:05,080 --> 00:30:09,120
"Der CEO von BSG, Sven Benjamin,
verkauft eine schöne, heile Welt,
460
00:30:09,200 --> 00:30:13,000
spricht von der neuen Ära, davon,
dass BSG es verstanden hat."
461
00:30:13,040 --> 00:30:14,560
"Wir haben es verstanden.
462
00:30:14,640 --> 00:30:17,400
(verzerrt) Wir haben
es verstanden."
463
00:30:19,560 --> 00:30:22,040
*Handy vibriert.*
464
00:30:25,600 --> 00:30:28,200
Mach weiter, bin gleich zurück.
465
00:30:31,600 --> 00:30:34,080
*Angespannte Musik setzt ein.*
466
00:30:45,600 --> 00:30:47,600
*Tür fällt ins Schloss.*
467
00:30:59,360 --> 00:31:00,840
Wie läuft's?
468
00:31:01,640 --> 00:31:04,400
Er macht ein Video
aus seinen Recherchen. Und?
469
00:31:05,120 --> 00:31:07,080
Das könnte den Deal killen.
470
00:31:07,160 --> 00:31:09,160
*spannungsvolle Musik*
471
00:31:17,880 --> 00:31:21,280
Ich glaube, er hat versucht,
eine Mail zu verschicken.
472
00:31:21,880 --> 00:31:23,480
Vielleicht an seinen Onkel.
473
00:31:23,520 --> 00:31:26,240
Der ist Polizist
und sucht gerade nach ihm.
474
00:31:26,320 --> 00:31:29,360
Und er stellt Fragen
über Adriaan Smit.
475
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
Ich dachte,
das sollten Sie wissen.
476
00:31:36,360 --> 00:31:40,120
Wir sollten jederzeit bereit sein,
hier spurlos zu verschwinden.
477
00:31:40,720 --> 00:31:42,320
Wie lange brauchen Sie noch?
478
00:31:42,360 --> 00:31:45,160
Äh, keine Ahnung,
vielleicht noch einen Tag.
479
00:31:45,200 --> 00:31:48,400
Gut, wir müssen sowohl
sein gesamtes Material kennen
480
00:31:48,440 --> 00:31:51,680
als auch alle seine Kontakte,
die er eingeweiht hat.
481
00:31:51,720 --> 00:31:54,280
Wir bringen das
in aller Ruhe zu Ende.
482
00:31:54,920 --> 00:31:56,400
Ganz professionell.
483
00:31:59,160 --> 00:32:02,920
Victor wird sich nicht so leicht
auf unsere Seite ziehen lassen.
484
00:32:03,560 --> 00:32:07,200
Oder? Er ist nicht so wie Sie.
Sie meinen käuflich?
485
00:32:07,280 --> 00:32:09,760
*Er lacht auf.*
Ich habe Sie nicht gekauft.
486
00:32:09,800 --> 00:32:12,960
Sie sind nur clever genug,
dass zu tun, was Sie gerade tun.
487
00:32:13,040 --> 00:32:15,440
Dafür habe ich Sie
vorm Gefängnis bewahrt
488
00:32:15,520 --> 00:32:17,800
und Sie sind
Ihre Schulden losgeworden.
489
00:32:18,800 --> 00:32:20,960
Er will etwas verändern.
490
00:32:21,400 --> 00:32:24,200
Die Welt gerechter machen. Besser.
491
00:32:26,600 --> 00:32:28,440
Das wollen wir doch alle.
492
00:32:29,200 --> 00:32:30,920
Beeilen Sie sich. Piet?
493
00:32:30,960 --> 00:32:32,800
Wenn wir hier durch sind ...
494
00:32:34,040 --> 00:32:35,960
was dann?
495
00:32:36,000 --> 00:32:39,920
Auch wenn wir alle Infos
von ihm haben, ist er selbst ...
496
00:32:41,520 --> 00:32:43,480
Eine Gefahr?
497
00:32:44,720 --> 00:32:47,280
Bleiben wir doch
erst mal flexibel.
498
00:32:47,800 --> 00:32:50,080
*Motor wird gestartet,
Auto fährt weg.*
499
00:32:50,120 --> 00:32:52,120
*spannungsvolle Musik*
500
00:33:14,360 --> 00:33:16,840
*Spannungsvolle Musik schwillt an.*
501
00:33:19,600 --> 00:33:21,600
*Victor atmet aufgeregt.*
502
00:33:56,720 --> 00:33:58,320
Hast du jemanden getroffen?
503
00:34:00,280 --> 00:34:02,880
Wieso hast du ihn
nicht mit reingebracht?
504
00:34:03,840 --> 00:34:06,080
Das war
zu deiner eigenen Sicherheit.
505
00:34:06,720 --> 00:34:09,280
Das war einer von denen,
die uns finanzieren.
506
00:34:10,160 --> 00:34:12,040
Die müssen nichts von dir wissen.
507
00:34:13,200 --> 00:34:17,680
Ihr traut den Geldgebern nicht?
Ja, willkommen in der Wirklichkeit.
508
00:34:19,080 --> 00:34:20,760
Ähm, sorry.
509
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Bringen wir es zu Ende.
510
00:34:25,880 --> 00:34:29,520
Es gibt einfach rein gar nichts
zu dieser Organisation RIOT.
511
00:34:29,600 --> 00:34:31,800
Keine Kontakte.
Die sind wie Geister.
512
00:34:31,840 --> 00:34:34,560
Sie haben
ein geheimes Kommunikationssystem.
513
00:34:34,600 --> 00:34:36,760
Darüber planen sie ihre Treffen.
514
00:34:36,840 --> 00:34:39,320
Und bei Aktionen
sind sie immer maskiert.
515
00:34:39,400 --> 00:34:41,400
*Sie seufzt.*
516
00:34:42,280 --> 00:34:45,880
Was ist mit Ostende?
Die Hafenbehörde weiß nichts.
517
00:34:46,600 --> 00:34:49,680
Der Frachter ist
auf dem Weg nach Tromsø und ...
518
00:34:49,720 --> 00:34:52,360
Und keiner weiß,
ob Passagiere an Bord waren.
519
00:34:54,760 --> 00:34:57,720
Er ist am 8. August verschwunden
520
00:34:57,760 --> 00:35:00,800
und zehn Tage später
schickt er das Video.
521
00:35:00,840 --> 00:35:03,000
Aus Ostende.
Ja.
522
00:35:03,040 --> 00:35:05,760
Oder irgendjemand schickt es.
523
00:35:05,800 --> 00:35:07,280
Ja.
524
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
Möglicherweise Smit.
525
00:35:10,840 --> 00:35:13,720
Vielleicht war er derjenige,
der Victor verarztet
526
00:35:13,760 --> 00:35:17,120
und von Spitzbergen weggebracht
hat, in Sicherheit.
527
00:35:18,200 --> 00:35:19,880
Sie sind hier untergetaucht,
528
00:35:19,920 --> 00:35:22,160
weil sie sich
verfolgt gefühlt haben.
529
00:35:22,200 --> 00:35:24,440
Ja. Womöglich.
530
00:35:25,080 --> 00:35:27,560
Nur leider gibt es ... Warte.
531
00:35:28,120 --> 00:35:31,160
... 121 Adriaan Smits,
532
00:35:31,200 --> 00:35:33,600
die in Brüssel und Umgebung leben.
533
00:35:33,680 --> 00:35:35,520
Das sagen die hiesigen Kollegen,
534
00:35:35,560 --> 00:35:38,000
die leider
nicht gerade hilfreich sind.
535
00:35:38,040 --> 00:35:41,040
Sie wollten Smits Bild
nicht durchs System schicken,
536
00:35:41,080 --> 00:35:43,200
weil ja kein Fall existiert.
537
00:35:48,040 --> 00:35:49,840
*Sie lacht.*
538
00:35:49,920 --> 00:35:54,240
Na dann müssen wir ihnen eben
ein bisschen auf die Nerven gehen.
539
00:35:54,280 --> 00:35:58,600
Wie wäre es, wenn der geschwächte
Kampfhund sich erst mal erholt?
540
00:35:58,640 --> 00:36:01,920
Ich meine, die norwegische Polizei
arbeitet doch daran.
541
00:36:01,960 --> 00:36:05,880
Die hätten mir schon längst was
schicken sollen. Ich werde mal ...
542
00:36:07,840 --> 00:36:11,000
Sie benutzen dich,
um mich unter Druck zu setzen.
543
00:36:11,960 --> 00:36:13,440
Wie beim letzten Mal.
544
00:36:13,520 --> 00:36:17,280
Das sind zehn Millionen Euro, Baba.
Was ist hier los?
545
00:36:17,320 --> 00:36:20,600
Nichts Gefährliches.
Das Geld ist nur ...
546
00:36:21,880 --> 00:36:24,480
Es ist kompliziert.
Mehr kann ich nicht sagen.
547
00:36:24,520 --> 00:36:26,800
Jemand war in meiner Wohnung.
548
00:36:27,240 --> 00:36:30,520
Hier drinnen, während ich da war!
- Schrei mich nicht an.
549
00:36:30,560 --> 00:36:32,360
Natürlich schreie ich dich an!
550
00:36:32,400 --> 00:36:36,080
Du erzählst mir, es ist
kompliziert, aber nicht gefährlich?
551
00:36:36,120 --> 00:36:37,800
Schrei mich nicht an!
552
00:36:51,120 --> 00:36:55,640
Das Geld ist dafür gedacht, SYCARDA
wieder aufzubauen. In Aleppo.
553
00:36:55,680 --> 00:36:58,600
Ja, deswegen
stellen sie es mir in die Wohnung?
554
00:36:58,640 --> 00:37:00,120
Das ist doch Schwachsinn.
555
00:37:01,880 --> 00:37:04,120
Und du möchtest SYCARDA
556
00:37:04,160 --> 00:37:07,080
in einem politisch
instabilen Syrien aufbauen?
557
00:37:09,320 --> 00:37:11,320
*Er seufzt.*
558
00:37:12,400 --> 00:37:16,640
Schatz, die Lage in Syrien wird
bald wieder so sein, wie es war.
559
00:37:16,680 --> 00:37:18,400
Dann bauen wir es wieder auf.
560
00:37:18,480 --> 00:37:21,640
In eigenes syrisches Agrarinstitut.
561
00:37:22,920 --> 00:37:25,320
Wer sind die Leute,
die entschieden haben,
562
00:37:25,400 --> 00:37:29,160
dass du so viel Geld verdient hast,
und was musstest du dafür tun?
563
00:37:29,240 --> 00:37:30,720
Das Geld stammt
564
00:37:30,760 --> 00:37:34,840
von einer zukunftsorientierten,
ehrlichen Organisation.
565
00:37:39,320 --> 00:37:41,200
Du denkst, ich bin dämlich, oder?
566
00:37:41,960 --> 00:37:44,680
Zehn Millionen
in einer Tasche in bar?
567
00:37:44,760 --> 00:37:47,680
Von einer ehrlichen Organisation?
568
00:37:47,760 --> 00:37:51,600
Hörst du dich selbst reden?
Das ist verficktes Schwarzgeld.
569
00:37:59,360 --> 00:38:01,760
Hast du? Jetzt gerade?
570
00:38:02,280 --> 00:38:04,560
Sorry, ich checke das mal schnell.
571
00:38:06,280 --> 00:38:08,960
Ja, da ist es.
Perfekt. Tausend Dank.
572
00:38:09,840 --> 00:38:11,640
Sie haben uns schon ...
573
00:38:13,080 --> 00:38:14,720
Adriaan Smit,
574
00:38:14,760 --> 00:38:20,440
Thijs von Forde, Freddy Derwahl,
Luc Gevers, Pieter Neeskens.
575
00:38:20,480 --> 00:38:24,520
Fünf Namen.
Ein Mann. Adriaan Smit.
576
00:38:25,080 --> 00:38:27,040
Sie sind derselbe Kerl.
577
00:38:27,080 --> 00:38:29,880
Alle fünf sind
in einem kleinen Dorf registriert.
578
00:38:29,960 --> 00:38:31,560
In der Nähe von Brüssel.
579
00:38:32,360 --> 00:38:34,360
*Victor atmet aufgeregt.*
580
00:38:40,360 --> 00:38:42,360
*spannungsvolle Musik*
581
00:38:54,240 --> 00:38:56,240
*Victor stöhnt leise.*
582
00:39:37,720 --> 00:39:39,200
Victor?
583
00:39:39,880 --> 00:39:41,880
*unheimliches Dröhnen*
584
00:39:47,280 --> 00:39:49,480
Hier, das Pub. Halt an.
585
00:39:58,240 --> 00:39:59,720
Guten Tag.
(Frau) Tag.
586
00:39:59,760 --> 00:40:02,920
Eine Frage,
kennen Sie diese Namen?
587
00:40:03,800 --> 00:40:06,680
Oh. Hm ...
588
00:40:06,760 --> 00:40:08,400
Keinen von denen?
Nein.
589
00:40:08,440 --> 00:40:10,040
Und diesen Mann?
590
00:40:10,080 --> 00:40:12,080
*spannungsvolle Klänge*
591
00:40:12,160 --> 00:40:13,480
Nein.
Nein?
592
00:40:13,520 --> 00:40:15,480
Nein.
Danke.
593
00:40:18,400 --> 00:40:20,240
Entschuldigen Sie die Störung.
594
00:40:20,280 --> 00:40:23,480
Ganz kurz,
kennen Sie vielleicht diesen Mann?
595
00:40:23,520 --> 00:40:25,080
Nein.
Nein?
596
00:40:25,960 --> 00:40:27,440
Okay.
597
00:40:31,200 --> 00:40:34,200
Vorgestern waren hier
ein paar Ausländer unterwegs.
598
00:40:34,240 --> 00:40:36,440
Zwei Lieferwagen
bei der alten Fabrik.
599
00:40:36,480 --> 00:40:38,680
Da war ein Haufen junger Leute.
600
00:40:39,360 --> 00:40:42,360
Ich glaube, die haben
eine dieser Hallen gemietet.
601
00:40:42,440 --> 00:40:44,440
*unheilvolle Musik*
602
00:41:01,160 --> 00:41:02,480
Wo bist du, Victor?
603
00:41:04,200 --> 00:41:06,400
*Jota ächzt.*
604
00:41:10,800 --> 00:41:12,640
Was soll das werden?
605
00:41:12,720 --> 00:41:14,680
Komm schon, gib mir die Waffe.
606
00:41:15,680 --> 00:41:19,080
Du machst einen Fehler.
Einen großen Fehler.
607
00:41:19,920 --> 00:41:22,600
Komm nicht näher.
Komm nicht näher!
608
00:41:24,160 --> 00:41:26,120
(seufzend) Ganz ruhig, Victor.
609
00:41:26,160 --> 00:41:28,000
Du wirst nicht auf mich schießen.
610
00:41:28,680 --> 00:41:30,280
Du kannst nicht abhauen.
611
00:41:31,400 --> 00:41:32,960
Nicht allein.
612
00:41:33,720 --> 00:41:35,200
Du arbeitest für sie.
613
00:41:36,320 --> 00:41:39,200
Du wolltest nur wissen,
was ich rausgefunden habe.
614
00:41:39,240 --> 00:41:41,320
Was zum Teufel redest du da?
615
00:41:42,040 --> 00:41:44,440
Du bist
unser wichtigster Mann gegen BSG.
616
00:41:44,480 --> 00:41:46,840
Nein.
Es hängt alles von dir ab.
617
00:41:47,440 --> 00:41:49,120
Komm nicht näher!
618
00:41:54,160 --> 00:41:56,160
*Schuss*
619
00:42:03,800 --> 00:42:06,280
*anschwellende
spannungsvolle Musik*
620
00:42:13,120 --> 00:42:14,880
Halt. Stopp. Zurück.
621
00:42:16,560 --> 00:42:18,560
Ich glaube, ich habe da
was gesehen.
622
00:42:25,240 --> 00:42:27,160
Ja. Ist das ein Van?
623
00:42:47,280 --> 00:42:49,200
Max, sei vorsichtig.
624
00:42:49,800 --> 00:42:51,800
*dramatische Musik*
625
00:43:23,960 --> 00:43:25,960
Untertitel: No Limits Media, 202347439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.