All language subtitles for Coupling S04E03 DVDRip x264 BONE 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,201 --> 00:00:35,761 "Tiempo De Cama" 2 00:00:46,762 --> 00:00:51,391 Querido Se�or, me pregunto, �cu�nto tiempo se quedar� en mi claro encantado? 3 00:00:53,268 --> 00:00:54,994 Jam�s tuve quejas. 4 00:00:55,784 --> 00:00:58,450 Entonces Se�or, �por qu� despedirse tan temprano? 5 00:00:58,451 --> 00:01:03,120 Qu�dese un poco y hablemos del amor que compartimos esta noche. 6 00:01:03,621 --> 00:01:05,664 Mi doncella, le agradezco por su gentileza. 7 00:01:05,965 --> 00:01:09,665 Pero estoy cansado y debo regresar a mi castill... casa. 8 00:01:11,285 --> 00:01:13,625 �Mi amor no es suficiente a su Excelencia? 9 00:01:13,999 --> 00:01:16,201 �No es suficiente? Tengo suerte que todav�a la tenga puesta. 10 00:01:16,458 --> 00:01:19,540 Entonces qu�dese, hable conmigo. 11 00:01:19,722 --> 00:01:23,368 Ens��eme a ser su deseo m�s profundo. 12 00:01:24,379 --> 00:01:26,341 �Qu�, gemelas? 13 00:01:27,730 --> 00:01:30,980 Qu�dese un poco se lo suplico mi gentil caballero. 14 00:01:30,992 --> 00:01:38,108 Mi buena dama se hace tarde y ya deber�a estar en mi castillo de cama... landia. 15 00:01:39,937 --> 00:01:43,996 Para usted el amor es una carga de la que usted se deshace muy r�pido. 16 00:01:43,997 --> 00:01:47,104 S�, perd�n por eso, pero en cierto sentido es un cumplido. 17 00:01:48,999 --> 00:01:51,375 Escucha, te enviar� un mensaje. 18 00:01:54,677 --> 00:01:58,187 Buen Se�or, antes de irse usted debe jugar al juego. 19 00:01:58,188 --> 00:02:01,584 - �Cu�l juego mi doncella? - Este juego mi se�or. 20 00:02:02,902 --> 00:02:06,379 Ning�n hombre puede dejar el claro sin antes jugar a este juego. 21 00:02:06,480 --> 00:02:08,746 �Qu� tipo de juego es? 22 00:02:08,847 --> 00:02:11,004 Es un juego de prendas. 23 00:02:11,105 --> 00:02:14,897 Si la joven dama lo ganase, el Caballero no podr� separarse de su lado. 24 00:02:14,998 --> 00:02:19,647 Abandonando su casa, su vida y todos sus otros amores. 25 00:02:20,248 --> 00:02:22,100 He aqu� el juego... 26 00:02:26,823 --> 00:02:28,685 ...de la pareja. 27 00:02:32,896 --> 00:02:35,783 �Qu� pasa si el caballero gana la partida? 28 00:02:37,798 --> 00:02:39,992 Nadie sabe. 29 00:02:40,239 --> 00:02:42,146 �Qu� desastre! 30 00:02:43,114 --> 00:02:45,607 �Patrick! �Siempre eres as� con las mujeres? 31 00:02:45,708 --> 00:02:48,792 En l�nea recta hacia la casa como una especie de misil teledirigido. 32 00:02:49,893 --> 00:02:51,817 Jam�s tuve quejas. 33 00:02:52,999 --> 00:02:53,987 �D�nde vas? 34 00:02:54,288 --> 00:02:55,767 De vuelta a mi apartamento. 35 00:02:55,999 --> 00:02:56,868 �Por qu�? 36 00:02:57,369 --> 00:02:58,369 Vivo all�. 37 00:02:58,970 --> 00:03:02,024 Escucha, te veo ma�ana. 38 00:03:02,793 --> 00:03:05,694 Perd�n, mi mano hace eso cuando hablo con las mujeres. 39 00:03:06,295 --> 00:03:08,804 Este es el momento posterior. 40 00:03:09,405 --> 00:03:12,987 Deber�amos quedarnos juntos, hablando, relacion�ndonos. 41 00:03:12,988 --> 00:03:15,953 Ya hablamos al comienzo, despu�s tuvimos sexo... 42 00:03:15,999 --> 00:03:18,924 Si volvemos a hablar nos sentir�amos como que no llegamos a nada. 43 00:03:18,937 --> 00:03:22,648 �La gente habla despu�s del sexo! Es normal, es agradable. 44 00:03:22,649 --> 00:03:26,544 Es mejor antes, hay un fin a la conversaci�n, y algo por lo que esperar. 45 00:03:26,645 --> 00:03:28,734 Ahora ya est�s desnuda. �Trabajo acabado! 46 00:03:28,835 --> 00:03:31,922 �As� que todo el tiempo que hablamos me imaginas desnuda? 47 00:03:32,923 --> 00:03:33,822 S�. 48 00:03:33,824 --> 00:03:39,099 - Habl�bamos de deudas del tercer mundo - Y me di cuenta de tu tanga. 49 00:03:40,540 --> 00:03:42,755 �Te diste cuenta? 50 00:03:42,756 --> 00:03:44,787 De la nada, es un don. 51 00:03:45,588 --> 00:03:47,855 �La situaci�n de los desamparados? 52 00:03:47,856 --> 00:03:48,995 Corpi�o. 53 00:03:48,996 --> 00:03:52,026 Patrick eres el ser humano m�s superficial que existe. 54 00:03:52,427 --> 00:03:55,397 Es lo que dijiste en la comida. Usabas un broche frontal. 55 00:03:55,998 --> 00:03:57,986 No llevaba sost�n. 56 00:03:58,987 --> 00:04:00,946 Posiblemente estaba notando el de la camarera 57 00:04:00,947 --> 00:04:06,128 - �Pensabas en eso? - Lo siento, es autom�tico, es el uniforme. 58 00:04:06,189 --> 00:04:07,931 Ella no ten�a uniforme. 59 00:04:07,932 --> 00:04:10,990 Proyect� el uniforme, tu ten�as uno tambi�n. 60 00:04:11,191 --> 00:04:14,682 Trataba de discutir pol�ticas liberales. 61 00:04:15,483 --> 00:04:18,268 - Y era una camarera - Eras una enfermera. 62 00:04:18,369 --> 00:04:20,314 �Qu� hac�a yo de enfermera? 63 00:04:20,315 --> 00:04:23,940 Discut�as la carta de vinos, con la mujer polic�a y la recepcionista de dentista. 64 00:04:24,241 --> 00:04:27,383 �C�mo es en tu mundo Patrick? 65 00:04:27,484 --> 00:04:31,805 Bueno, la vista es buena y hay pleno empleo para las mujeres. 66 00:04:33,106 --> 00:04:35,187 �Por qu� no te quedas? 67 00:04:36,924 --> 00:04:37,919 �Qu�darme? 68 00:04:38,020 --> 00:04:41,764 Puedes quedarte ac�, no tienes porque irte. 69 00:04:42,365 --> 00:04:46,524 Necesito cambiarme para la oficina para ma�ana por la ma�ana. 70 00:04:50,236 --> 00:04:53,948 Lav� algunas de las cosas que dejaste la �ltima vez. 71 00:04:58,785 --> 00:05:03,084 Oh genial, genial. Gracias. 72 00:05:03,615 --> 00:05:07,304 Aunque no es la camisa que hab�a previsto ponerme. 73 00:05:11,569 --> 00:05:16,225 Y bien que m�s importante: �la camisa o yo? 74 00:05:19,987 --> 00:05:21,947 Buen punto, absolutamente. 75 00:05:22,348 --> 00:05:27,189 La cuesti�n es que ma�ana tengo una reuni�n importante, a primera hora. 76 00:05:33,251 --> 00:05:36,536 Bueno, mejor que te quedes aqu� entonces. Est� mucho m�s cerca de tu oficina. 77 00:05:40,299 --> 00:05:44,227 Cierto, s�, es otro buen punto. 78 00:05:44,928 --> 00:05:47,201 Ya son dos puntos buenos ahora. 79 00:05:47,218 --> 00:05:48,784 Es solo que... 80 00:05:50,285 --> 00:05:51,552 �Qu�? 81 00:05:52,053 --> 00:05:55,014 Es que estuve pasando muchas noches ac� �ltimamente y pensaba que... 82 00:05:55,115 --> 00:05:56,854 ser�a un buen cambio si... 83 00:05:57,555 --> 00:05:58,909 �Si, qu�? 84 00:06:11,896 --> 00:06:12,995 Nada... 85 00:06:13,546 --> 00:06:17,796 Entonces asunto resuelto. Voy a buscarte una toalla. 86 00:06:17,997 --> 00:06:19,997 Necesito una navaja de afeitar. 87 00:06:20,098 --> 00:06:24,705 Para la reuni�n de ma�ana una buena navaja. Necesito estar bien afeitado. 88 00:06:25,206 --> 00:06:29,566 No te inquietes, tengo una navaja de afeitar que puede con cualquier cosa. 89 00:06:29,967 --> 00:06:30,867 �Por qu�? 90 00:06:37,898 --> 00:06:42,828 Juega bien tus cartas y te lo mostrar�... 91 00:06:55,958 --> 00:06:56,962 �Qu� desastre! 92 00:07:04,802 --> 00:07:07,746 - �Patrick, Puedo preguntarte algo? - Por supuesto. 93 00:07:09,380 --> 00:07:10,975 Por qu� los hombres nunca... 94 00:07:11,576 --> 00:07:12,376 �Nunca qu�? 95 00:07:12,977 --> 00:07:14,990 �Esa es una pregunta rara! 96 00:07:15,581 --> 00:07:16,543 Es lo que yo pens�. 97 00:07:16,544 --> 00:07:18,144 �Qu� dijiste? 98 00:07:18,445 --> 00:07:24,169 Dijo: "Porque los hombres creen en el car�cter sagrado de la ley, porque son conscientes 99 00:07:24,170 --> 00:07:27,283 de las numerosas multas y sanciones que pueden ser impuestas 100 00:07:27,384 --> 00:07:31,629 y porque los hombres no tienen la capacidad de esconder cosas en sus hendiduras". 101 00:07:31,630 --> 00:07:32,789 �Qu� dijo? 102 00:07:32,848 --> 00:07:40,577 Dijo: "No Patrick, no contrabando (smuggle), acurrucarse (snuggle)". 103 00:07:44,371 --> 00:07:47,066 Ahora tiene m�s sentido, en realidad. 104 00:07:48,483 --> 00:07:51,262 �Esconder cosas en sus hendiduras? 105 00:07:51,363 --> 00:07:55,263 - Esa me persigue. - Usted puede correr y correr. 106 00:07:56,326 --> 00:07:58,328 �Entonces por qu� los hombres no se acurrucan? 107 00:07:58,429 --> 00:08:01,287 - Es un hecho cient�fico, lo detestan. - �Qu� hay a detestar? 108 00:08:01,788 --> 00:08:04,344 - Los cabellos en la cara. - Alguien que te respira encima. 109 00:08:04,445 --> 00:08:08,216 - El sudor. - Te queda menos de 30 cm. del total de la cama. 110 00:08:08,317 --> 00:08:11,615 Se dir�a que tienen extremidades extra con las que te abrazan. 111 00:08:11,716 --> 00:08:16,302 Es un hecho. Cuando se apaga la luz las mujeres sacan extremidades extra. 112 00:08:16,403 --> 00:08:19,679 En cuanto te mueves, hasta con el menor movimiento se despiertan y te 113 00:08:19,780 --> 00:08:21,680 preguntan, �cu�l es el problema? - Todo el tiempo. 114 00:08:21,781 --> 00:08:26,626 El problema es que soy atrapado bajo un peludo, pregunt�n, pulpo sexual. 115 00:08:26,727 --> 00:08:30,952 Lo que, por cierto, no era la respuesta que ella esperaba. 116 00:08:31,653 --> 00:08:34,851 �Peludo, pregunt�n, pulpo sexual? 117 00:08:35,352 --> 00:08:38,905 Capaz de esconder cosas en sus hendiduras, con una atracci�n hacia el contrabando. 118 00:08:39,006 --> 00:08:44,076 Hay momentos en los que decir "en el buen sentido" no soluciona nada. 119 00:08:44,177 --> 00:08:51,019 El tema es que estoy all� pr�cticamente todas las noches. Vamos al departamento de Sally... 120 00:08:51,120 --> 00:08:56,880 Tenemos sexo, buen sexo, excelente sexo. �No me quejo! Para el sexo le doy... 121 00:08:56,981 --> 00:09:03,681 8 o 9 min. de cada 10. No es que parezca insatisfecha, pero despu�s... 122 00:09:03,782 --> 00:09:08,185 Parezco incapaz de volver a mi casa. Cualquier excusa que se me ocurra. 123 00:09:08,286 --> 00:09:11,990 Hay siempre una respuesta inteligente, como... "No, qu�date." 124 00:09:12,091 --> 00:09:14,964 Intent� todo, comienzo temprano ma�ana. 125 00:09:15,065 --> 00:09:17,065 Necesito cambiar de ropa, debo alimentar a mi gato. 126 00:09:17,066 --> 00:09:19,130 No tienes gato. 127 00:09:19,131 --> 00:09:21,731 �Ves? Ni siquiera puedo deshacerme de ti. 128 00:09:21,831 --> 00:09:24,843 La cosa es Steve que yo solo quiero volver a mi casa. 129 00:09:25,744 --> 00:09:27,248 Por supuesto. 130 00:09:27,249 --> 00:09:29,349 No me malinterpretes. Quiero quedarme con ella. 131 00:09:29,350 --> 00:09:33,805 Terminar con ella no es de lo que estoy hablando. Y no es que no se lo dije ya. 132 00:09:33,906 --> 00:09:37,825 - Pero a veces, quiero mi propia cama. - Yo s�. 133 00:09:38,026 --> 00:09:41,636 Quiero una cama que puedas encontrar sin tener que excavar 134 00:09:41,637 --> 00:09:44,037 entre centena de juguetes y almohadones. 135 00:09:44,737 --> 00:09:50,260 �Por qu� hacen eso? �Por qu� camuflan sus camas de d�a? 136 00:09:50,761 --> 00:09:53,658 �Hay alguien que intente robar sus camas? 137 00:09:53,859 --> 00:09:59,832 "Ladrones de camas detectados. Verifique sus puertas y ventanas 138 00:09:59,833 --> 00:10:02,107 y haga una pila gruesa con sus mu�ecas en el centro de su cama". 139 00:10:02,508 --> 00:10:04,793 Steve, �sabes qu� necesito? 140 00:10:06,044 --> 00:10:08,807 Perd�n, �en realidad estas esperando que adivine? 141 00:10:08,908 --> 00:10:11,797 Necesito una frase m�gica. 142 00:10:12,198 --> 00:10:15,875 Ok. Iba a apartarme completamente del sujeto de todos modos. 143 00:10:16,376 --> 00:10:21,219 Necesito una frase que comience con las palabras: "Debo volver a casa ahora porque". 144 00:10:21,320 --> 00:10:24,096 �Y termine conmigo volviendo a casa! 145 00:10:24,997 --> 00:10:29,355 - Esa frase no existe. - No me digas eso. 146 00:10:29,706 --> 00:10:33,083 - �Quieres �sos para la mesa? - Gracias, s�. 147 00:10:33,084 --> 00:10:37,739 Pero aparte de todo esto, aparte del problema de la comparaci�n con el pulpo. 148 00:10:37,840 --> 00:10:40,446 Me gusta mucho c�mo hablas de esto. As� como de un problema t�pico. 149 00:10:40,547 --> 00:10:42,775 - Pienso que esto verdaderamente est� bien. - Genial. 150 00:10:42,870 --> 00:10:48,340 Estamos juntos. Solo entro en panico en las horas usuales del dia. 151 00:10:48,442 --> 00:10:51,718 - Superamos los mayores obst�culos. - S�. Completamente 152 00:10:51,817 --> 00:10:55,626 �Qu� quieres decir con "S�, completamente"? 153 00:10:55,724 --> 00:11:00,354 - Tu sabes: "s� y completamente". - No es cierto. 154 00:11:00,455 --> 00:11:03,291 Eras toda...ya sabes - �Toda que? 155 00:11:03,392 --> 00:11:05,373 Toda Susanesca. 156 00:11:05,474 --> 00:11:08,470 Bueno, como soy Susan, �puedes ser mas especifica? 157 00:11:08,571 --> 00:11:15,227 Eras toda "Soy Susan, soy sensible. S� sobre eso m�s que t�, pongo todo en una lista. 158 00:11:15,328 --> 00:11:19,641 Tengo el culo m�s peque�o de toda Miniaturalandia y troto a trav�s de las calles... 159 00:11:19,742 --> 00:11:21,947 ...como un feliz elfo trotador." 160 00:11:22,829 --> 00:11:28,886 Perd�n. Abr� la boca y hab�a un poco m�s de lo que pensaba. 161 00:11:28,987 --> 00:11:31,801 �De donde vino el feliz elfo trotador? 162 00:11:31,902 --> 00:11:36,289 Justo de la delantera de mi cabeza. No tuve tiempo de pensar en algo gentil. 163 00:11:36,390 --> 00:11:39,535 Todo un mundo de ideas horrorosas aqu�. 164 00:11:39,736 --> 00:11:42,436 Bien, hay dos obst�culos mayores. La primera vez que uno tiene sexo. 165 00:11:42,636 --> 00:11:49,178 Es un hecho, ya lo pasamos. Volvimos para verificar. Pero lo pasamos. 166 00:11:49,279 --> 00:11:55,287 Y luego, mucho m�s importante. Mucho m�s significativo. 167 00:11:55,388 --> 00:11:56,588 �Qu�? 168 00:11:57,189 --> 00:11:59,087 Ya ver�s. 169 00:12:01,288 --> 00:12:02,927 Debes dec�rmelo. 170 00:12:03,228 --> 00:12:06,328 �Qui�n, yo? �El ayudante de Santa? �"Susan, el feliz elfo trotador"? 171 00:12:06,928 --> 00:12:08,728 �Le hablaste de eso? 172 00:12:10,729 --> 00:12:12,809 �Tu est�s al tanto del elfo que trota? 173 00:12:13,910 --> 00:12:17,226 �Es una clase de chiste del cual no estoy participando? 174 00:12:17,327 --> 00:12:20,500 Si formas parte del chiste. Eres el blanco. 175 00:12:20,601 --> 00:12:22,731 Ok. Esto deb�a sonar mejor. 176 00:12:22,832 --> 00:12:26,477 - Susan, solo brome�bamos. - Solo unas copas de vino, tu sabes... 177 00:12:26,578 --> 00:12:30,371 Entonces, unas copas de vino, unas bromas y ya soy "Susan, el feliz elfo trotador". 178 00:12:30,472 --> 00:12:33,789 No es nada malo. Te enviar� por fax la letra. 179 00:12:38,707 --> 00:12:41,473 - �La letra? - Te la enviar� por fax. 180 00:12:41,174 --> 00:12:45,367 - �Es una canci�n? - Pense que ya la hab�as enviado. 181 00:12:45,468 --> 00:12:47,198 No a Susan. 182 00:12:47,299 --> 00:12:50,002 �Es una canci�n y ha sido distribuida? 183 00:12:51,103 --> 00:12:56,174 Est�bamos borrachas, era tarde. Ten�amos una canci�n c�mica y un fax. 184 00:12:56,575 --> 00:12:58,175 Hay unas cosas que no puedes combatir. 185 00:12:58,875 --> 00:13:00,653 - �A quienes le enviaste el fax? - Oh, gente. 186 00:13:00,754 --> 00:13:03,182 - �Gente? - No es nada. 187 00:13:03,983 --> 00:13:06,373 Debes ser m�s tranquila con este tipo de bromas. 188 00:13:06,574 --> 00:13:09,374 Estoy tranquila. Est� bien, muy bien. Tengo sentido del humor. 189 00:13:09,474 --> 00:13:12,505 Solo quiero, tu sabes, no ser dejada de lado. 190 00:13:12,606 --> 00:13:14,755 Ahora que soy la embarazada sensible. 191 00:13:14,856 --> 00:13:18,521 Sabes, deber�as venir. Deber�as unirte a la ronda. 192 00:13:18,622 --> 00:13:23,504 - Si, nos reir�amos m�s si estuvieras all�. - Y no necesitar�amos la peluca rubia. 193 00:13:26,105 --> 00:13:28,507 - No existe. - Necesito esa frase. 194 00:13:28,908 --> 00:13:34,526 Si existe lo sabr�amos. Pasar�a de padre a hijo. 195 00:13:34,527 --> 00:13:38,727 La encontrar�amos tallada en la roca al lado de los reglamentos m�s viejos. 196 00:13:39,827 --> 00:13:44,877 Lo siento Patrick, no. Vas a su apartamento. Tienes sexo. Ya est�s ah� para dormir. 197 00:13:44,978 --> 00:13:50,302 Necesito un ba�o que no este cubierto de peque�as botellas. Necesito menos vasos. 198 00:13:50,503 --> 00:13:54,166 Pero eres su novio ahora. Las reglas son diferentes. 199 00:13:54,267 --> 00:14:00,096 Lo que sugieres es ir a su casa, acostarte con ella... y luego irse. 200 00:14:00,097 --> 00:14:01,097 Exactamente. 201 00:14:01,297 --> 00:14:04,683 Es como cuando un hombre va a un restaurante solo para utilizar los ba�os. 202 00:14:04,784 --> 00:14:07,510 Cr�eme. Trat� de explicarle esto a ella. 203 00:14:12,784 --> 00:14:18,173 Esto posiblemente ser� un shock para ti. Pero las mujeres modernas esperan m�s. 204 00:14:18,874 --> 00:14:22,713 - �No deber�amos volver ya? - No. Todav�a deben estar cocinando. 205 00:14:24,400 --> 00:14:26,833 �Entonces qui�n viene esta noche? 206 00:14:26,934 --> 00:14:29,269 - Jane trae a alguien. - �A qui�n? 207 00:14:29,370 --> 00:14:34,266 - Alguien con el que sale desde hace tiempo. - Hay tantos c�digos postales que definen eso. 208 00:14:34,367 --> 00:14:37,519 Es mejor no conocer el nombre. Te atas es todo. 209 00:14:37,620 --> 00:14:39,349 - �Oliver? - S�. Ese. 210 00:14:39,350 --> 00:14:42,687 �Ciencia-ficci�n, Oliver? - S�, �C�mo es? 211 00:14:44,448 --> 00:14:47,533 Ok, estoy bien. 212 00:14:49,134 --> 00:14:54,457 Solo juzgu� mal la distancia de la puerta. La locura. 213 00:14:57,558 --> 00:14:59,015 �No conozco mi propia fuerza! 214 00:15:01,750 --> 00:15:05,341 Oh, gracias amigo. Malditas porquer�as. 215 00:15:05,442 --> 00:15:08,912 - Malditas gafas de sol baratas - Si, est� bien. 216 00:15:08,913 --> 00:15:11,200 Tal vez las tire. 217 00:15:11,301 --> 00:15:13,024 Malditas baratijas. 218 00:15:13,525 --> 00:15:16,905 - Perd�n, perd�n mi amigo. - �Qu� haces? 219 00:15:17,006 --> 00:15:20,423 Fue un accidente. Es una verdadera zona de desastres. 220 00:15:20,524 --> 00:15:24,025 - �Una que? - Es toda una zona de desastres. 221 00:15:24,126 --> 00:15:26,526 Yo mismo acabo de tener un accidente de distancia. 222 00:15:26,727 --> 00:15:29,727 Si, yo acabo de recibir tus anteojos en mi cara. 223 00:15:29,827 --> 00:15:31,972 - Si, perd�n, est�n mal hechas. - Perd�n, �hay alg�n problema aqu�? 224 00:15:32,173 --> 00:15:33,868 - No, ning�n problema - Si, hay uno. 225 00:15:33,969 --> 00:15:39,339 No. Solo tratamos de mover a la gente de la puerta. Pueden irse de esa zona, gracias. 226 00:15:39,440 --> 00:15:43,047 - �Zona de desastres? - Este tipo me tir� sus gafas. 227 00:15:43,148 --> 00:15:45,593 Una multitud estaba en la zona de la puerta. 228 00:15:45,594 --> 00:15:47,194 Las cosas iban a empezar a ser lanzadas. 229 00:15:48,394 --> 00:15:50,519 Oh, Dios m�o. 230 00:15:53,520 --> 00:15:56,623 Estaban en oferta. T�pico de mi. 231 00:15:59,154 --> 00:16:00,952 - Escucha. - No. 232 00:16:00,999 --> 00:16:02,053 Ok. 233 00:16:02,853 --> 00:16:04,046 Hola chicos. 234 00:16:10,464 --> 00:16:14,308 Era una victoria brillante para la puerta. Pero all�, durante un segundo... 235 00:16:14,409 --> 00:16:16,309 pienso que preocupaste al sill�n de su primer puesto. 236 00:16:16,409 --> 00:16:17,692 Escuchen, estoy contento de encontrarlos. 237 00:16:18,393 --> 00:16:19,903 Oh, Oliver te acuerdas de Patrick. 238 00:16:21,599 --> 00:16:23,003 Ustedes saben que voy a cenar hoy. 239 00:16:23,504 --> 00:16:25,431 - S�, por supuesto. - Jane me invit� y esto tien buena pinta... 240 00:16:26,032 --> 00:16:30,148 Me pidi� que la llevara a su casa despu�s de la cena pero necesito un consejo. 241 00:16:30,249 --> 00:16:33,169 Si es sobre Jane, te sugiero que corras. 242 00:16:33,270 --> 00:16:35,851 No es sobre Jane. Es por mi. 243 00:16:37,303 --> 00:16:41,971 - �Saben hace cuanto que no tengo sexo? - Dos a�os. 244 00:16:44,653 --> 00:16:45,924 Siete meses. 245 00:16:47,408 --> 00:16:51,450 Hace ya siete meses que yo... �Qu� es lo que te hizo decir dos a�os? 246 00:16:51,551 --> 00:16:54,138 - No se, solo pas� por mi cabeza. - Fueron siete meses. 247 00:16:54,239 --> 00:16:57,161 - Est� bien. - Siete meses es mucho tiempo. 248 00:16:57,262 --> 00:17:00,236 Y creo que he desarrollado un problema. 249 00:17:01,537 --> 00:17:07,272 Parece que despu�s de 7 meses en el desierto de las mujeres estoy en un nuevo estado. 250 00:17:07,373 --> 00:17:08,973 �Cu�l estado? 251 00:17:09,074 --> 00:17:13,316 Creo que mi cuerpo cambia, como una respuesta al hambre. 252 00:17:13,417 --> 00:17:15,250 �Cambi� c�mo? 253 00:17:16,151 --> 00:17:18,516 Mis pezones se han activado. 254 00:17:20,418 --> 00:17:25,628 Como agentes secretos, recibieron una se�al codificada y se han salido. 255 00:17:25,729 --> 00:17:26,629 �Salido? 256 00:17:28,549 --> 00:17:29,676 �Qu� piensan? 257 00:17:31,345 --> 00:17:33,426 Tienes dos cacahuetes 258 00:17:33,527 --> 00:17:39,524 Jam�s hab�an hecho esto. No puedo calmarlos. �No hace fr�o y miren la proyecci�n! 259 00:17:39,625 --> 00:17:42,631 Si me quito la camiseta puedo asaltar un banco. 260 00:17:42,732 --> 00:17:46,013 �Consideraste llevar un vestido? - No funcion�. 261 00:17:46,114 --> 00:17:48,340 - �Qu� pas�? - Me gust�. 262 00:17:49,041 --> 00:17:51,485 �Y porqu� usas camisetas tan apretadas? 263 00:17:51,586 --> 00:17:58,511 Ok, soy d�bil. Han pasado 7 meses. Miren voy a una cena con Jane, voy a tratar 264 00:17:58,612 --> 00:18:01,612 de parecer tranquilo, de parecer normal. 265 00:18:01,712 --> 00:18:04,324 Y voy a tener 2 mini erecciones apunt�ndole a ella a trav�s de la mesa. 266 00:18:04,425 --> 00:18:09,474 �Y si detonan? Una sonrisa de Jane y derribar� los vasos de vino. 267 00:18:09,575 --> 00:18:13,902 Fuego 1, fuego 2, que todo el mundo se salve. Perd� el control de mis pezones. 268 00:18:14,003 --> 00:18:17,573 - El hombre que ven�a a la cena. - Bien, vuelvo a mi casa, a buscar un sweater. 269 00:18:17,674 --> 00:18:19,727 Oliver espera. 270 00:18:19,828 --> 00:18:24,734 Mira, lo que pasa es que tienes p�nico. 271 00:18:24,935 --> 00:18:29,220 C�lmate y pasa un buen d�a de pezones. 272 00:18:29,321 --> 00:18:33,458 Tu cuerpo no va a comenzar a mutar porque no te acostaste desde hace 2 a�os. 273 00:18:33,559 --> 00:18:34,959 Siete meses. 274 00:18:35,360 --> 00:18:39,804 S�, perdona, siete meses. Posiblemente ella no lo noto todav�a. 275 00:18:39,905 --> 00:18:41,505 M�rame. 276 00:18:42,706 --> 00:18:47,036 Solo har�a falta que te entregue su monedero. 277 00:18:52,225 --> 00:18:57,117 Esta noche despu�s de la cena vuelvo a mi casa. 278 00:18:57,218 --> 00:19:05,180 Despu�s de tu primera cena en pareja. No puedes hacerlo. 279 00:19:05,381 --> 00:19:11,602 Steve, m�rame de frente. Vuelvo a mi casa. 280 00:19:43,282 --> 00:19:47,048 No para m� Steve, hoy conduzco 281 00:19:54,292 --> 00:19:59,837 - �Y Oliver? - Ten�a una crisis de sweater. 282 00:20:01,238 --> 00:20:04,659 �Que tal con �l? Lo encuentro agradable. 283 00:20:04,760 --> 00:20:10,657 Todo el mundo piensa que es agradable. Es una cruce entre un cachorro y un idiota. 284 00:20:11,558 --> 00:20:15,802 Lo dejo que me lleve a mi casa esta tarde �Piensas que es una buena idea? 285 00:20:15,903 --> 00:20:19,627 - Te reconciliaste con tu esp�ritu entonces... - Necesito una se�al. 286 00:20:31,979 --> 00:20:35,202 Ok, es un sweater. Con esto voy a lograrlo. 287 00:20:59,284 --> 00:21:00,681 Mierda. 288 00:21:16,679 --> 00:21:19,840 - Hola Oliver. - Hola Jane. 289 00:21:20,041 --> 00:21:25,311 - Encontraste bien el lugar entonces. - Si, ning�n problema. 290 00:21:31,022 --> 00:21:34,425 Oliver, �hay algo que quieras decirme? 291 00:21:36,826 --> 00:21:39,649 Tengo mini erecciones. 292 00:22:15,945 --> 00:22:17,352 Dios, �ya es la hora? 293 00:22:17,453 --> 00:22:19,587 Bien, esto fue una noche encantadora. 294 00:22:19,688 --> 00:22:22,986 �Hay una raz�n por la que te levantas para llamar la atenci�n? 295 00:22:24,540 --> 00:22:26,929 Es el fr�o. 296 00:22:27,930 --> 00:22:31,445 Tengo algo de brandy si alguien quiere un �ltimo vaso. 297 00:22:31,546 --> 00:22:37,027 Bien, no para m�, evidentemente, dado que tengo que conducir para volver a casa. 298 00:22:37,128 --> 00:22:42,362 - Oh, lo hab�a olvidado completamente. - Tengo cosas que hacer ma�ana temprano. 299 00:22:42,463 --> 00:22:45,181 - Debo volver a mi casa, perd�n. - No es nada que me moleste. 300 00:22:45,282 --> 00:22:50,072 - Bien, genial. - Es solo que estuve llenando tu vaso. 301 00:22:51,073 --> 00:22:55,134 - No me di cuenta. - �No? Est� bien. 302 00:22:58,535 --> 00:23:03,110 Est�n muy estrictos con las leyes hoy. Mejor no arriesgarse por esto, �no crees? 303 00:23:03,511 --> 00:23:07,898 Bien, no importa, tendr�s que pasar la noche con Sally, seguro habr� unas compensaciones. 304 00:23:07,999 --> 00:23:09,964 S�, supongo que si. 305 00:23:10,065 --> 00:23:12,231 �Es un c�lculo dif�cil no? 306 00:23:12,332 --> 00:23:17,056 Cu�ntos vasos te impiden conducir pero te permiten hacer cualquier otra cosa. 307 00:23:17,857 --> 00:23:18,957 Cinco. 308 00:23:22,288 --> 00:23:24,783 Oliver podr�a llevar a Patrick 309 00:23:25,084 --> 00:23:29,829 Oliver tiene su coche, no bebi�. Podr�a llevar a Patrick. 310 00:23:29,930 --> 00:23:32,531 - Pensaba llevarte a ti - Estoy cerca. 311 00:23:32,532 --> 00:23:36,322 - Me dejas y llevas a Patrick luego. - Bien, veo. 312 00:23:36,423 --> 00:23:40,031 - �Puedes venir por tu coche m�s tarde? - Si. 313 00:23:40,332 --> 00:23:45,253 No puedo dejar que Oliver lleve a Patrick. Es demasiado lejos de su casa. 314 00:23:45,354 --> 00:23:46,924 - Est� bien - No, no lo esta. 315 00:23:47,025 --> 00:23:48,671 - Si, est� bien - No, no est� bien. 316 00:23:48,772 --> 00:23:51,456 - Si est� bien - No, no lo esta. 317 00:23:51,657 --> 00:23:56,032 - De hecho podr�amos llevar a Patrick. - No, no pueden. 318 00:23:56,133 --> 00:23:57,936 - Si podr�amos - No, no podr�amos. 319 00:23:58,037 --> 00:24:00,042 - S� podr�an. - No, no podr�an. 320 00:24:00,043 --> 00:24:01,943 �S�, podr�an! 321 00:24:26,974 --> 00:24:29,130 �Est�s bien? 322 00:24:31,004 --> 00:24:34,770 Es solo que deber�as acompa�arnos a la puerta. 323 00:24:34,871 --> 00:24:39,270 - �Cuan cerca estuve? - No mucho. 324 00:24:39,771 --> 00:24:42,855 No se lo digas a Susan. 325 00:24:45,462 --> 00:24:47,884 Soy Susan. 326 00:24:48,185 --> 00:24:49,719 Exactamente. 327 00:24:49,820 --> 00:24:54,414 Patrick est� a punto de irse. Es el momento del bot�n de p�nico. 328 00:24:55,015 --> 00:24:58,000 - �Qu� es el bot�n de p�nico? - M�sica 329 00:24:58,101 --> 00:25:02,188 La m�sica es genial para culpabilizarse, cada vez que Steve trata de irse, me aseguro 330 00:25:02,289 --> 00:25:06,196 qu� la m�sica correcta este sonando. Haz una peque�a sugerencia. 331 00:25:07,897 --> 00:25:11,203 - Solo me llevar�s. Es todo. - Si, ya lo se. 332 00:25:11,304 --> 00:25:18,065 No esperes venir, beber algunos tragos y acabar en mi cama como cualquier taxista. 333 00:25:19,566 --> 00:25:24,853 - �Se siente bien? - S�, solo un poco triste, solitaria. 334 00:25:24,954 --> 00:25:28,374 S�lo quiero volver a mi casa, una sola noche, no estoy all� jam�s. 335 00:25:28,475 --> 00:25:33,229 Si eso es importante para ti. Muy bien. Pienso que Sally esta 336 00:25:33,330 --> 00:25:36,008 tratando sus sentimientos sobre esto y busca un medio de expresarlos. 337 00:25:41,119 --> 00:25:51,517 Soy Susan, el feliz elfo trotador. Troto y troto y reboto y sonr�o mucho y eso es lo que cuenta. 338 00:25:52,618 --> 00:25:57,318 Soy Susan, el elfo sonriente y trotador. 339 00:26:01,056 --> 00:26:07,105 Soy cort�s solo para la claridad. Cuando estoy enfadada digo: 340 00:26:07,306 --> 00:26:09,742 "Aparentemente" 341 00:26:11,043 --> 00:26:13,207 Soy Susan, el... 342 00:26:15,606 --> 00:26:16,948 Estoy bien. 343 00:26:18,349 --> 00:26:24,459 Soy Susan, el feliz elfo trotador. 344 00:26:38,073 --> 00:26:45,093 No. "All By Myself". (En ingles suena como "The Trotting Elf") 345 00:27:01,301 --> 00:27:04,329 Mi se�or, pensaba que se hab�a ido. 346 00:27:04,430 --> 00:27:08,430 Mi dama, c�mo podr�a irme cuando la encontr� capaz de nuevos encantamientos. 347 00:27:08,431 --> 00:27:12,123 - Oh, �esto? - �Podr�a usted ser un elfo de nuevo? 348 00:27:13,124 --> 00:27:16,969 Le gust� eso, lo se. 349 00:27:31,905 --> 00:27:33,664 Diablos. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.