All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S02E24.Dick.and.the.Single.Girl.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,911 --> 00:00:11,145 [TESTING EMERGENCY BROADCAST SYSTEM] 2 00:00:11,179 --> 00:00:11,846 WHOA! 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,481 WHAT HAPPENED? WHAT DID YOU DO? 4 00:00:13,514 --> 00:00:14,515 DICK, HE TOUCHED IT! 5 00:00:14,549 --> 00:00:16,084 I DIDN'T! WHAT'S HAPPENING? 6 00:00:16,117 --> 00:00:17,518 [ARGUING] 7 00:00:17,552 --> 00:00:18,587 [TWEET] 8 00:00:18,620 --> 00:00:19,921 WHAT THE HECK IS GOING ON HERE? 9 00:00:19,954 --> 00:00:21,790 YOU ALMOST MADE ME SPILL MY JOE! 10 00:00:21,823 --> 00:00:25,193 THAT NOISE, DON, WHAT IS IT? 11 00:00:25,226 --> 00:00:26,761 [TEST TONE STOPS] 12 00:00:26,795 --> 00:00:28,396 ALL RIGHT, EVERYONE, 13 00:00:28,429 --> 00:00:31,165 THERE'S NO NEED TO PANIC. 14 00:00:31,199 --> 00:00:32,333 THIS HAS BEEN A TEST 15 00:00:32,366 --> 00:00:35,436 OF THE EMERGENCY BROADCAST SYSTEM. 16 00:00:35,469 --> 00:00:36,938 WHY, IS THERE AN EMERGENCY? 17 00:00:36,971 --> 00:00:40,642 NO. THIS HAS ONLY BEEN A TEST. 18 00:00:40,675 --> 00:00:42,110 HAD THIS BEEN AN ACTUAL EMERGENCY, 19 00:00:42,143 --> 00:00:45,413 YOU WOULD'VE BEEN INSTRUCTED ON WHERE TO GO IN YOUR AREA FOR SHELTER. 20 00:00:45,446 --> 00:00:46,815 SHELTER FROM WHAT? 21 00:00:46,848 --> 00:00:47,248 BOMBS! 22 00:00:47,281 --> 00:00:48,817 WHOA! AAH! 23 00:00:48,850 --> 00:00:50,518 TO INTERRUPT A PROGRAM OF THIS QUALITY 24 00:00:50,551 --> 00:00:52,286 UNDER THE GUISE OF NATIONAL SECURITY 25 00:00:52,320 --> 00:00:53,955 IS PREPOSTEROUS! 26 00:00:53,988 --> 00:00:54,789 OH, LOOK. IT'S BACK ON. 27 00:00:54,823 --> 00:00:56,257 OH. 28 00:00:59,027 --> 00:01:01,562 HMM. X-FILES. 29 00:01:01,596 --> 00:01:04,198 NEVER REALLY GOT IT. 30 00:01:04,232 --> 00:01:06,467 I KNOW. IT'S SO INACCURATE. 31 00:01:06,500 --> 00:01:08,302 SAY, SALLY, 32 00:01:08,336 --> 00:01:09,137 HOW'S ABOUT TOMORROW NIGHT 33 00:01:09,170 --> 00:01:11,072 I BUY YOU THE BIGGEST STEAK IN TOWN? 34 00:01:11,105 --> 00:01:13,007 HOW'S ABOUT YOU THROW IN A BAKED POTATO? 35 00:01:13,041 --> 00:01:14,843 HOW'S ABOUT YOU WEAR THAT RED DRESS? 36 00:01:14,876 --> 00:01:16,210 HOW'S ABOUT YOU PICK ME UP AT 8:00? 37 00:01:16,244 --> 00:01:17,345 HOW'S ABOUT I COME A LITTLE EARLIER? 38 00:01:17,378 --> 00:01:19,547 HOW'S ABOUT YOU LET US WATCH OUR SHOW? 39 00:01:22,984 --> 00:01:23,918 OH, LOOK AT THAT. 40 00:01:23,952 --> 00:01:25,820 I BET THEY BREAK THE GENETIC CODE 41 00:01:25,854 --> 00:01:27,588 AND REALIZE SCULLY'S BEEN IMPLANTED 42 00:01:27,622 --> 00:01:29,958 BY THE SMOKING GUY. 43 00:01:29,991 --> 00:01:31,525 OH, LOOK AT THAT. 44 00:01:31,559 --> 00:01:33,461 THE ALIEN JUST PUT A PROBE IN THAT GUY'S EAR. 45 00:01:33,494 --> 00:01:35,096 EVERYBODY KNOWS YOU CAN'T GET A BRAIN SCAN 46 00:01:35,129 --> 00:01:35,830 THROUGH THE EAR. 47 00:01:35,864 --> 00:01:38,833 YOU GOT TO GO THROUGH THE BUTT. 48 00:01:38,867 --> 00:01:41,269 YOU KNOW, I BET I COULD WRITE A KILLER X-FILES. 49 00:01:41,302 --> 00:01:42,503 I COULD WRITE ONE IN MY SLEEP. 50 00:01:42,536 --> 00:01:43,905 I COULD WRITE ONE HANGING UPSIDE DOWN. 51 00:01:43,938 --> 00:01:45,306 I COULD WRITE ONE WITH A CRAYON. 52 00:01:45,339 --> 00:01:47,608 I COULD WRITE ONE IF I LOST BOTH MY ARMS AND HAD TO TYPE WITH MY FEET. 53 00:01:47,642 --> 00:01:48,442 I COULD WRITE ONE-- 54 00:01:48,476 --> 00:01:50,144 I WANT TO WATCH ONE! 55 00:01:50,178 --> 00:01:52,113 WHY DON'T YOU SHUT UP AND GO WRITE ONE? 56 00:01:52,146 --> 00:01:53,982 FINE THEN. WE WILL. 57 00:01:54,015 --> 00:01:54,816 COME ON, HARRY. 58 00:01:54,849 --> 00:01:56,350 YEAH. COME ON. 59 00:01:56,384 --> 00:01:57,752 GOOD! 60 00:01:57,786 --> 00:01:58,619 AND WHEN IT'S ON TV, 61 00:01:58,653 --> 00:01:59,620 I'LL TALK ALL THROUGH THE DAMN THING. 62 00:01:59,654 --> 00:02:02,523 SEE HOW YOU LIKE IT! 63 00:02:02,556 --> 00:02:03,892 SOMEONE SHOULD TAKE THE PROBE 64 00:02:03,925 --> 00:02:05,626 OUT OF HIS BUTT. 65 00:02:42,596 --> 00:02:45,266 IT'S SO SAD WHEN A COLLEAGUE LEAVES, YOU KNOW. 66 00:02:45,299 --> 00:02:47,769 YOU REALLY FEEL AS THOUGH A PART OF YOURSELF... 67 00:02:58,279 --> 00:03:00,014 SO, SONJA, 68 00:03:00,048 --> 00:03:01,582 IT'S A SHAME WE DIDN'T HAVE TIME 69 00:03:01,615 --> 00:03:03,351 TO GET TO KNOW EACH OTHER BETTER. 70 00:03:03,384 --> 00:03:04,385 [EUROPEAN ACCENT] UH, YES. 71 00:03:04,418 --> 00:03:09,157 15 YEARS GOES BY RATHER QUICKLY. 72 00:03:09,190 --> 00:03:10,591 YEAH. 73 00:03:10,624 --> 00:03:13,027 SO, UH... 74 00:03:13,061 --> 00:03:15,463 WHY'D YOU DECIDE TO TAKE THAT JOB AT COLUMBIA? 75 00:03:15,496 --> 00:03:17,065 UH, WELL, 76 00:03:17,098 --> 00:03:18,900 MY MIND WAS MADE UP ONCE I FOUND OUT 77 00:03:18,933 --> 00:03:21,803 THAT THEY HAD THE ONLY UNPUBLISHED COLLECTION 78 00:03:21,836 --> 00:03:25,273 OF THE EARLY GEOMETRY WRITINGS OF NIKOLAI LOBACHEVSKY. 79 00:03:27,475 --> 00:03:29,911 THAT WOULD BE MY MAJOR REASON FOR RELOCATING. 80 00:03:33,547 --> 00:03:34,849 CAN YOU TAKE MORE THAN ONE? 81 00:03:34,883 --> 00:03:36,017 OH, TAKE AS MUCH AS YOU WANT. 82 00:03:36,050 --> 00:03:38,286 NOBODY'S GOING TO SHOW UP TO THIS THING. 83 00:03:40,388 --> 00:03:42,156 YOU TWO SHOULD BE ASHAMED OF YOURSELVES. 84 00:03:42,190 --> 00:03:44,558 POOR SONJA UMDAHL HAS WASTED YEARS OF HER LIFE 85 00:03:44,592 --> 00:03:47,561 IN THIS STUFFY, MILDEWED BOOK MAUSOLEUM. 86 00:03:47,595 --> 00:03:49,330 THE LEAST YOU COULD DO IS WISH HER WELL. 87 00:03:49,363 --> 00:03:52,633 YEAH. SHAME ON YOU. 88 00:03:52,666 --> 00:03:55,937 UH, OH, BYE-BYE, SONJA. 89 00:03:55,970 --> 00:03:58,206 OH. SHE DOESN'T HAVE MANY FRIENDS, DOES SHE? 90 00:03:58,239 --> 00:03:59,440 NO. 91 00:03:59,473 --> 00:04:01,042 SHE'S JUST SHY. 92 00:04:01,075 --> 00:04:03,111 AND INTROVERTED. 93 00:04:03,144 --> 00:04:06,014 WEIRD. 94 00:04:06,047 --> 00:04:07,215 GO INTRODUCE YOURSELF. 95 00:04:07,248 --> 00:04:08,316 OH, NO WAY, MARY. 96 00:04:08,349 --> 00:04:09,183 SOME OF THE STUDENTS SAID 97 00:04:09,217 --> 00:04:11,986 THAT SHE HAS SPIDERS IN HER HAIR. 98 00:04:12,020 --> 00:04:13,754 GET OVER THERE! 99 00:04:21,562 --> 00:04:23,064 AH! 100 00:04:23,097 --> 00:04:25,366 MORGAN'S PHYSICAL BASIS OF HEREDITY. 101 00:04:25,399 --> 00:04:26,835 UH, A QUICK READ, 102 00:04:26,868 --> 00:04:30,038 ALTHOUGH I DID FIND THE FOOTNOTES INTRUSIVE. 103 00:04:30,071 --> 00:04:31,272 ME, TOO. 104 00:04:31,305 --> 00:04:33,507 UH, DICK SOLOMON. PHYSICS DEPARTMENT. 105 00:04:33,541 --> 00:04:35,676 SONJA UMDAHL. 106 00:04:35,709 --> 00:04:37,812 I KNEW YOU TWO WOULD GET ALONG. 107 00:04:37,846 --> 00:04:38,779 WELL... 108 00:04:38,813 --> 00:04:41,615 THANKS FOR COMING. 109 00:04:41,649 --> 00:04:44,452 AND STAYING. 110 00:04:44,485 --> 00:04:45,386 SO, UH, LET'S GO. 111 00:04:45,419 --> 00:04:46,921 NO, NO, NO, NO. 112 00:04:46,955 --> 00:04:49,090 I GOT AN IDEA. LET'S DO THIS RIGHT. 113 00:04:49,123 --> 00:04:51,125 SONJA, WHY DON'T YOU COME OVER TO MY HOUSE TONIGHT, 114 00:04:51,159 --> 00:04:52,894 SAY, UH, 7:00? 115 00:04:52,927 --> 00:04:54,728 AND WE'LL FIX A GOING-AWAY DINNER FOR YOU. 116 00:04:54,762 --> 00:04:55,363 I'LL BRING DESSERT. 117 00:04:55,396 --> 00:04:56,831 GREAT! 118 00:04:56,865 --> 00:05:00,601 Sonja: WELL, UH...I'LL... 119 00:05:16,317 --> 00:05:17,385 HI, EXCUSE ME. 120 00:05:17,418 --> 00:05:18,186 I'M LOOKING FOR SOMEBODY. 121 00:05:18,219 --> 00:05:20,855 A BIG, STRAPPING GUY, HANDSOME... 122 00:05:20,889 --> 00:05:22,023 HE'S A COP. 123 00:05:22,056 --> 00:05:23,925 HI. HERE I AM. 124 00:05:23,958 --> 00:05:26,928 GOOD FOR YOU. I'M LOOKING FOR SOMEBODY. 125 00:05:26,961 --> 00:05:28,029 SALLY? 126 00:05:28,062 --> 00:05:29,998 IT'S ME. 127 00:05:30,031 --> 00:05:32,133 DON. 128 00:05:32,166 --> 00:05:35,203 DON? 129 00:05:35,236 --> 00:05:37,939 DID YOU SHAVE YOUR MUSTACHE? 130 00:05:37,972 --> 00:05:40,975 I NEVER HAD A MUSTACHE. 131 00:05:41,009 --> 00:05:42,977 ARE YOU WEARING CONTACTS? 132 00:05:43,011 --> 00:05:44,012 NO, SALLY. 133 00:05:44,045 --> 00:05:46,981 I'M WEARING MY GLASSES. 134 00:05:47,015 --> 00:05:47,848 ARE THEY NEW? 135 00:05:47,882 --> 00:05:49,583 NOT SINCE EIGHTH GRADE. 136 00:05:54,088 --> 00:05:55,289 ...IN STRICTLY QUANTUM TERMS. 137 00:05:55,323 --> 00:05:56,357 OH, OF COURSE. 138 00:05:56,390 --> 00:05:58,792 AND JUST LIKE YOU CAN HAVE QUARKS AND ANTIQUARKS-- 139 00:05:58,826 --> 00:06:00,494 AND NEUTRINOS AND ANTINEUTRINOS-- 140 00:06:00,528 --> 00:06:02,063 NOW, WAIT A MINUTE, 141 00:06:02,096 --> 00:06:05,133 ISN'T A NEUTRINO A BREAKFAST BAR? 142 00:06:07,368 --> 00:06:08,269 YOU WERE SAYING? 143 00:06:08,302 --> 00:06:10,771 YOU CAN ACTUALLY HAVE A PARTICLE 144 00:06:10,804 --> 00:06:12,806 THAT DOESN'T HAVE A COUNTERPART... 145 00:06:12,840 --> 00:06:14,909 BUT IS AN ENTITY ALL TO ITSELF 146 00:06:14,943 --> 00:06:17,045 WHICH EXISTS SIMULTANEOUSLY AS ITS OWN OPPOSITE. 147 00:06:17,078 --> 00:06:17,778 RIGHT. 148 00:06:17,811 --> 00:06:19,047 THE PHOTON! THE PHOTON! 149 00:06:19,080 --> 00:06:20,915 YES! YES! 150 00:06:20,949 --> 00:06:22,583 ES IST GANZ WIE... 151 00:06:22,616 --> 00:06:25,619 DAS IST JA WIE... YEAH, RIGHT! 152 00:06:25,653 --> 00:06:29,657 OH, DR. SOLOMON... 153 00:06:29,690 --> 00:06:31,325 YOU ARE A FOUNTAIN OF KNOWLEDGE. 154 00:06:31,359 --> 00:06:32,426 AND YOU... 155 00:06:32,460 --> 00:06:35,363 ARE A PUDDLE OF SMARTNESS. 156 00:06:35,396 --> 00:06:37,865 OK, THAT'S IT. THE PARTY'S OVER. 157 00:06:37,898 --> 00:06:39,867 DRIVE HER HOME. 158 00:06:39,900 --> 00:06:41,102 BUT MARY, IT'S SO EARLY. 159 00:06:41,135 --> 00:06:44,572 I WANTED TO HEAR SONJA'S THOUGHTS ON REFRACTION. 160 00:06:44,605 --> 00:06:45,306 OH, I'M SURE 161 00:06:45,339 --> 00:06:47,541 IT WOULDN'T BE VERY INTERESTING. 162 00:06:47,575 --> 00:06:49,110 OH, SONJA, I'M SURE IT'S FASCINATING, 163 00:06:49,143 --> 00:06:51,145 BUT I'D RATHER GO TO BED. 164 00:06:51,179 --> 00:06:52,880 SO HAVE A NICE FLIGHT, 165 00:06:52,913 --> 00:06:54,915 DRIVE, LIFE... 166 00:06:54,949 --> 00:06:57,918 WHATEVER. 167 00:06:57,952 --> 00:07:00,154 I'M SO GLAD WE MET. 168 00:07:00,188 --> 00:07:00,955 AND I'M SO GLAD 169 00:07:00,989 --> 00:07:03,257 YOU DON'T HAVE SPIDERS IN YOUR HAIR. 170 00:07:05,026 --> 00:07:06,027 OK, HARRY, 171 00:07:06,060 --> 00:07:07,861 THE FIRST SCENE IS CRITICAL. 172 00:07:07,895 --> 00:07:09,230 WE HAVE TO HOOK THE VIEWERS 173 00:07:09,263 --> 00:07:10,898 WITH SOMETHING EXCITING. 174 00:07:10,931 --> 00:07:14,068 HOW ABOUT A PICNIC? 175 00:07:14,102 --> 00:07:15,203 PICNICS AREN'T EXCITING. 176 00:07:15,236 --> 00:07:18,372 I'VE BEEN TO SOME EXCITING PICNICS. 177 00:07:18,406 --> 00:07:19,040 WE NEED SOMETHING 178 00:07:19,073 --> 00:07:21,075 TO GET THE JUICES FLOWING. 179 00:07:21,109 --> 00:07:22,876 MAYBE WE SHOULD START WITH A FIGHT. 180 00:07:22,910 --> 00:07:25,613 HMM! I BET THAT MIGHT JUST WORK. 181 00:07:43,397 --> 00:07:45,233 "SCULLY... 182 00:07:45,266 --> 00:07:47,935 "AND MULDER... 183 00:07:47,968 --> 00:07:48,602 AT A PICNIC." 184 00:07:48,636 --> 00:07:50,704 AAH! 185 00:07:53,707 --> 00:07:55,009 GOOD MORNING. 186 00:07:55,043 --> 00:07:56,010 YES. 187 00:07:56,044 --> 00:07:58,479 ISN'T IT? 188 00:07:58,512 --> 00:08:01,215 THE AIR IS CRISP. DEW IS ON-- 189 00:08:01,249 --> 00:08:04,752 WHERE THE HELL HAVE YOU BEEN? 190 00:08:04,785 --> 00:08:05,953 WELL, I TOOK SONJA HOME, 191 00:08:05,986 --> 00:08:07,255 AND WE WERE HAVING SO MUCH FUN 192 00:08:07,288 --> 00:08:11,659 THAT I SPENT THE NIGHT. 193 00:08:11,692 --> 00:08:12,960 DID YOU HAVE SEX WITH HER? 194 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 NO! 195 00:08:14,028 --> 00:08:16,797 I ONLY DO THAT WITH YOU. 196 00:08:16,830 --> 00:08:20,568 AND SOMETIMES FARRAH FAWCETT, IN MY HEAD... 197 00:08:20,601 --> 00:08:22,870 MARY, ALL WE WANTED TO DO WAS TALK. 198 00:08:22,903 --> 00:08:25,706 A MAN AND A WOMAN CANNOT CONNECT INTELLECTUALLY 199 00:08:25,739 --> 00:08:27,608 WITHOUT EVENTUALLY CONNECTING... 200 00:08:27,641 --> 00:08:30,478 WITH THEIR CONNECTORS. 201 00:08:30,511 --> 00:08:31,512 ARE YOU SAYING THAT JUST BECAUSE 202 00:08:31,545 --> 00:08:33,447 SONJA AND I SHARE THE SAME INTELLECTUAL INTERESTS, 203 00:08:33,481 --> 00:08:35,616 WE'RE DESTINED TO SHARE THE SAME BED? 204 00:08:35,649 --> 00:08:36,484 YES. 205 00:08:36,517 --> 00:08:38,119 WELL, THAT'S RIDICULOUS. 206 00:08:38,152 --> 00:08:39,353 SONJA'S FAR TOO INTELLIGENT 207 00:08:39,387 --> 00:08:41,489 TO HAVE SEX WITH ME. 208 00:08:49,997 --> 00:08:50,664 HERE YOU GO. 209 00:08:50,698 --> 00:08:52,166 THANK YOU. NINA, 210 00:08:52,200 --> 00:08:54,568 DO YOU HAVE MANY MEN FRIENDS? 211 00:08:54,602 --> 00:08:56,070 OH, YEAH. LOTS. 212 00:08:56,104 --> 00:08:57,971 AND THEY'RE JUST FRIENDS? YOU DON'T... 213 00:08:58,005 --> 00:08:59,373 YOU KNOW. 214 00:08:59,407 --> 00:09:03,211 THEN, NO. 215 00:09:03,244 --> 00:09:05,646 I THINK SONJA UMDAHL LIKES DICK. 216 00:09:05,679 --> 00:09:08,249 SO? A MAN WOULD HAVE TO BE A LUNATIC 217 00:09:08,282 --> 00:09:11,619 TO BE ATTRACTED TO THAT WOMAN. 218 00:09:11,652 --> 00:09:13,187 OH. 219 00:09:13,221 --> 00:09:15,156 OH, NO, NINA, I--I TRUST DICK. 220 00:09:15,189 --> 00:09:16,790 I REALLY DO, BUT... 221 00:09:16,824 --> 00:09:19,327 THERE'S SOMETHING ABOUT THAT WOMAN THAT BOTHERS ME. 222 00:09:21,695 --> 00:09:23,864 WANT TO KNOW WHAT I HEARD? 223 00:09:23,897 --> 00:09:25,999 SOMETIMES, IF YOU PEEK THROUGH THE LIBRARY WINDOW 224 00:09:26,033 --> 00:09:27,335 WHEN SHE DOESN'T KNOW YOU'RE LOOKING... 225 00:09:27,368 --> 00:09:28,469 YEAH? 226 00:09:28,502 --> 00:09:31,405 YOU CAN CATCH HER WITH SNAKES MOVING ALL OVER HER HEAD, 227 00:09:31,439 --> 00:09:34,975 JUST MOVING ALL OVER HER HEAD, SNAKES... 228 00:09:35,008 --> 00:09:36,777 OH, AND THEN I RINSE 229 00:09:36,810 --> 00:09:39,480 AND THEN I REPEAT... 230 00:09:39,513 --> 00:09:41,615 AND THEN I RINSE, AND THEN I'M DONE. 231 00:09:41,649 --> 00:09:44,585 OH, HELLO, SONJA. I THOUGHT YOU MOVED. 232 00:09:44,618 --> 00:09:46,954 UM, SOON. SOON. 233 00:09:46,987 --> 00:09:49,990 I'M JUST TYING UP DEAD ENDS. 234 00:09:50,023 --> 00:09:51,259 GREAT. 235 00:09:51,292 --> 00:09:54,262 I, UH, UNDERSTAND YOU AND DICK 236 00:09:54,295 --> 00:09:56,897 HAD AN INTERESTING CONVERSATION LAST NIGHT. 237 00:09:56,930 --> 00:09:58,332 OH! HE TOLD YOU? 238 00:09:58,366 --> 00:09:59,700 DICK TELLS ME EVERYTHING. 239 00:09:59,733 --> 00:10:00,801 WHAT SHE NEEDS TO KNOW 240 00:10:00,834 --> 00:10:03,337 IS ARE YOU AFTER DICK SOLOMON, YES OR NO? 241 00:10:03,371 --> 00:10:06,006 OH, MY GOD! IS THAT WHAT YOU THINK, 242 00:10:06,039 --> 00:10:07,608 THAT I WANT YOUR BOYFRIEND? 243 00:10:07,641 --> 00:10:08,176 I... 244 00:10:08,209 --> 00:10:11,011 YEAH. 245 00:10:11,044 --> 00:10:12,613 OH, I'M SO SORRY. 246 00:10:12,646 --> 00:10:14,415 I NEVER SHOULD HAVE KEPT TALKING, 247 00:10:14,448 --> 00:10:16,684 BORING HIM WITH MY THOUGHTS. 248 00:10:16,717 --> 00:10:18,986 PLEASE FORGIVE ME. 249 00:10:19,019 --> 00:10:23,491 YOU'RE THE ONLY FRIEND I HAVE. 250 00:10:23,524 --> 00:10:25,593 I'M SORRY. 251 00:10:25,626 --> 00:10:27,060 IT'S OK. 252 00:10:27,094 --> 00:10:28,496 I'M STILL YOUR FRIEND. 253 00:10:28,529 --> 00:10:29,930 SO IS DICK. 254 00:10:29,963 --> 00:10:32,200 OK. 255 00:10:32,233 --> 00:10:34,235 YOU WANT TO GO GET A CUP OF COFFEE? 256 00:10:34,268 --> 00:10:37,705 NO. I'LL JUST STAY HERE FOR A MOMENT. 257 00:10:37,738 --> 00:10:39,340 I HAVE TO GET MYSELF TOGETHER 258 00:10:39,373 --> 00:10:41,141 BEFORE I GO BACK OUT THERE. 259 00:10:42,976 --> 00:10:45,313 OH, OK, HONEY. 260 00:10:45,346 --> 00:10:47,181 I HOPE YOU'RE HAPPY. YOU MADE HER CRY! 261 00:10:47,215 --> 00:10:48,816 I DIDN'T! YES, YOU DID! 262 00:10:54,121 --> 00:10:56,424 [SEXILY] HELLO, PROFESSOR. 263 00:10:56,457 --> 00:10:58,759 SONJA, I THOUGHT YOU LEFT. 264 00:10:58,792 --> 00:11:01,829 I COULDN'T LEAVE, DR. SOLOMON. 265 00:11:01,862 --> 00:11:03,497 I COULDN'T LEAVE YOU. 266 00:11:03,531 --> 00:11:06,300 OH. I'LL BE ALL RIGHT. 267 00:11:06,334 --> 00:11:08,836 YOU CAN PRETEND ALL YOU WANT 268 00:11:08,869 --> 00:11:12,139 BUT SONEE SEES THROUGH YOUR LITTLE CHARADE. 269 00:11:12,172 --> 00:11:13,173 TAKE ME! 270 00:11:13,207 --> 00:11:15,909 UH, SONJA, I--I CAN'T DO THIS WITH YOU. 271 00:11:15,943 --> 00:11:19,413 THIS IS WHAT MARY IS FOR. 272 00:11:19,447 --> 00:11:21,048 AW, COME ON! 273 00:11:21,081 --> 00:11:22,716 DO YOU MEAN TO TELL ME 274 00:11:22,750 --> 00:11:24,318 YOU ALWAYS TALK CALCULUS 275 00:11:24,352 --> 00:11:26,153 WITH WOMEN YOU'RE NOT ATTRACTED TO? 276 00:11:28,021 --> 00:11:29,890 NOW SONJA IS ITCHY. 277 00:11:29,923 --> 00:11:31,425 SCRATCH HER. 278 00:11:40,901 --> 00:11:42,135 DICK, 279 00:11:42,169 --> 00:11:44,238 I JUST WANT YOU TO KNOW I SPOKE WITH SONJA TODAY. 280 00:11:44,272 --> 00:11:45,773 YOU DID? I DIDN'T. 281 00:11:45,806 --> 00:11:48,609 SHE CONSIDERS US TO BE JUST GOOD FRIENDS. 282 00:11:48,642 --> 00:11:50,544 THAT'S ALL SHE WANTS. 283 00:11:50,578 --> 00:11:51,345 THEN WHY DID SHE TRY TO DO 284 00:11:51,379 --> 00:11:52,713 UNSPEAKABLE THINGS TO ME? 285 00:11:52,746 --> 00:11:53,481 WHAT? 286 00:11:53,514 --> 00:11:54,648 RIGHT HERE ON THIS DESK! 287 00:11:54,682 --> 00:11:56,183 THINGS THAT ONLY YOU DO 288 00:11:56,216 --> 00:11:57,785 AND NOT NEARLY OFTEN ENOUGH. 289 00:12:00,721 --> 00:12:01,789 I CAN'T BELIEVE IT. 290 00:12:01,822 --> 00:12:04,292 BELIEVE IT, MARY, SHE WANTS ME. 291 00:12:04,325 --> 00:12:05,293 AND NOT JUST MY MIND. 292 00:12:05,326 --> 00:12:06,727 SHE WANTS MY BODY. 293 00:12:06,760 --> 00:12:09,430 MY BEAUTIFUL BODY! 294 00:12:09,463 --> 00:12:11,532 I CAN'T BELIEVE THAT WOMAN STOOD IN MY OFFICE 295 00:12:11,565 --> 00:12:12,232 AND LIED TO ME! 296 00:12:12,266 --> 00:12:13,667 OH, BUT I RESISTED HER, MARY. 297 00:12:13,701 --> 00:12:15,836 I TOLD HER I WASN'T INTERESTED IN HER THAT WAY. 298 00:12:15,869 --> 00:12:16,804 I SHOULD HOPE SO! 299 00:12:16,837 --> 00:12:19,006 I TOLD HER TO GET RIGHT OUT OF OUR OFFICE. 300 00:12:19,039 --> 00:12:20,808 GOOD FOR YOU! 301 00:12:20,841 --> 00:12:22,976 AND I PROMISED TO SEE HER TONIGHT. 302 00:12:23,010 --> 00:12:23,877 WHAT? 303 00:12:23,911 --> 00:12:25,613 IT'S THE ONLY WAY I COULD GET RID OF HER! 304 00:12:25,646 --> 00:12:28,816 THE ONLY WAY? DID YOU TRY A FIRE HOSE? 305 00:12:28,849 --> 00:12:30,584 UH...NO, 306 00:12:30,618 --> 00:12:31,218 BUT I DID TELL HER 307 00:12:31,251 --> 00:12:34,455 TO PUT HER BLOUSE BACK ON. 308 00:12:34,488 --> 00:12:37,224 THAT WAS QUICK THINKING, RIGHT? 309 00:12:37,257 --> 00:12:38,759 YOU KNOW... 310 00:12:38,792 --> 00:12:39,927 I AM BEGINNING TO WONDER 311 00:12:39,960 --> 00:12:42,029 IF YOU ARE AS COMMITTED TO THIS RELATIONSHIP 312 00:12:42,062 --> 00:12:42,930 AS I AM. 313 00:12:42,963 --> 00:12:44,031 OH, LOOK, TONIGHT I'M GOING TO TELL HER 314 00:12:44,064 --> 00:12:45,466 I CAN'T SEE HER ANYMORE. 315 00:12:45,499 --> 00:12:46,266 GOOD. 316 00:12:46,300 --> 00:12:48,101 BECAUSE IT'S EITHER ME... 317 00:12:48,135 --> 00:12:50,170 OR THE SPIDER WOMAN. 318 00:12:51,872 --> 00:12:53,073 OH... 319 00:12:53,106 --> 00:12:55,409 I'M THE DEVIL'S CANDY! 320 00:13:00,147 --> 00:13:03,851 SALLY? 321 00:13:03,884 --> 00:13:06,320 YEAH? 322 00:13:06,354 --> 00:13:07,054 I'VE BEEN THINKING 323 00:13:07,087 --> 00:13:08,188 ABOUT WHAT HAPPENED LAST NIGHT. 324 00:13:08,221 --> 00:13:10,824 WELL, HERE'S WHAT I'M THINKING. 325 00:13:13,594 --> 00:13:15,262 I'M THINKING I'M A STARVING WOMAN, 326 00:13:15,295 --> 00:13:16,497 AND YOU'RE THE BLUE PLATE SPECIAL 327 00:13:16,530 --> 00:13:19,933 AT THE BEEF AND GRIDDLE. 328 00:13:19,967 --> 00:13:21,369 YOU HAD ME WORRIED. 329 00:13:21,402 --> 00:13:23,504 I THOUGHT WE TOOK THE MIDNIGHT TRAIN TO SPLITSVILLE. 330 00:13:23,537 --> 00:13:24,538 WELL... 331 00:13:24,572 --> 00:13:26,273 WE MAY HAVE CROSSED SIGNALS AT THE LAST JUNCTION, 332 00:13:26,306 --> 00:13:29,042 BUT NOW WE'RE BACK ON TRACK. 333 00:13:29,076 --> 00:13:33,213 ALL ABOARD... 334 00:13:33,246 --> 00:13:35,783 [IMITATING TRAIN WHISTLE] 335 00:13:37,117 --> 00:13:38,118 OK. 336 00:13:38,151 --> 00:13:39,219 THEY RUN DOWN THE HALL. 337 00:13:39,252 --> 00:13:40,721 A GOVERNMENT AGENT IS WAITING. 338 00:13:40,754 --> 00:13:41,555 HE SHOOTS. 339 00:13:41,589 --> 00:13:42,590 HE HITS THE AGENT... 340 00:13:42,623 --> 00:13:44,625 BUT HE'S WEARING A BULLETPROOF VEST. 341 00:13:44,658 --> 00:13:45,993 MULDER RUNS. THE AGENT FOLLOWS. 342 00:13:46,026 --> 00:13:47,628 HE TRAPS MULDER IN THE HALLWAY! 343 00:13:47,661 --> 00:13:49,296 Both: HE KILLS MULDER! 344 00:13:51,999 --> 00:13:52,733 YOU'RE BRILLIANT. 345 00:13:52,766 --> 00:13:53,967 OH, THANK YOU. AND YOU'RE A GENIUS. 346 00:13:54,001 --> 00:13:55,268 TRUE, BUT YOU'RE THE BEST. 347 00:13:55,302 --> 00:13:57,270 BACK AT YOU. AND YOU ARE SUPER. 348 00:13:57,304 --> 00:14:00,107 Both: WE'RE BOTH GREAT! 349 00:14:00,140 --> 00:14:01,742 ALL RIGHT. 350 00:14:01,775 --> 00:14:02,643 LET'S GET THAT DOWN. 351 00:14:02,676 --> 00:14:03,977 OK, BUDDY. 352 00:14:04,011 --> 00:14:05,145 YEAH. 353 00:14:05,178 --> 00:14:06,046 WHAT DID WE SAY? 354 00:14:06,079 --> 00:14:08,048 I DON'T REMEMBER. 355 00:14:17,791 --> 00:14:19,560 [KNOCK ON DOOR] 356 00:14:24,432 --> 00:14:26,366 DR. SOLOMON, I KNOW YOU'D COME. 357 00:14:26,400 --> 00:14:29,102 UH, SONJA, I--I... 358 00:14:29,136 --> 00:14:31,905 I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 359 00:14:31,939 --> 00:14:33,407 YOU ARE A--A... 360 00:14:33,441 --> 00:14:37,077 A BRILLIANT, BEAUTIFUL, FASCINATING WOMAN-- 361 00:14:37,110 --> 00:14:38,111 LET'S GO TO BED. 362 00:14:38,145 --> 00:14:39,747 ALL RIGHT. 363 00:14:39,780 --> 00:14:41,982 NO, NO, NO! 364 00:14:42,015 --> 00:14:43,617 WHAT I MEAN IS, UH, 365 00:14:43,651 --> 00:14:46,353 I'M SORRY IF I'VE MISLED YOU IN ANY WAY, 366 00:14:46,386 --> 00:14:48,722 BUT MY HEART, MY MIND, 367 00:14:48,756 --> 00:14:49,890 AND MR. WIGGLY 368 00:14:49,923 --> 00:14:51,725 ALL BELONG TO MARY ALBRIGHT. 369 00:14:55,429 --> 00:14:57,531 OH, REALLY? 370 00:14:57,565 --> 00:15:00,634 THEN I HAVE SOMETHING TO TELL YOU, MY DARLING. 371 00:15:00,668 --> 00:15:02,870 BUT MY WORDS WOULD BE HOLLOW 372 00:15:02,903 --> 00:15:03,771 UNLESS SUNG. 373 00:15:03,804 --> 00:15:06,607 PLEASE SIT. 374 00:15:06,640 --> 00:15:09,176 [ARPEGGIOS PLAY] 375 00:15:11,612 --> 00:15:14,114 [CABARET STYLE] * FIRST THERE WAS NEWTON * 376 00:15:14,147 --> 00:15:16,717 * WHO COULD TELL HOW THINGS FELL * 377 00:15:16,750 --> 00:15:22,122 * BUT I NEVER HAVE FALLEN THAT WAY * 378 00:15:22,155 --> 00:15:24,391 * THEN THERE WAS HAWKING * 379 00:15:24,424 --> 00:15:26,727 * WHO TOLD OF BLACK HOLES * 380 00:15:26,760 --> 00:15:29,463 * BUT I'VE NEVER BEEN SUCKED IN * 381 00:15:29,497 --> 00:15:32,466 * PER SE 382 00:15:32,500 --> 00:15:35,402 * AND NO ONE, NOT EINSTEIN * 383 00:15:35,435 --> 00:15:39,607 * HAS MADE ME FEEL AS FINE * 384 00:15:39,640 --> 00:15:43,811 * AS SOLOMON'S MADE ME * 385 00:15:43,844 --> 00:15:46,480 * TODAY 386 00:15:46,514 --> 00:15:47,247 I GOT TO GO. 387 00:15:47,280 --> 00:15:49,382 * YOU'VE AWAKENED MY PASSION * 388 00:15:49,416 --> 00:15:50,984 * DICK SOLOMON 389 00:15:51,018 --> 00:15:53,954 * YOU'VE MADE PHYSICS A PHYSICAL THING * 390 00:15:53,987 --> 00:15:54,855 I DID? 391 00:15:54,888 --> 00:15:56,490 * OUR ELECTRONIC'S MAGNETIC * 392 00:15:56,524 --> 00:15:58,125 * OUR ENERGY'S KINETIC * 393 00:15:58,158 --> 00:16:01,128 * MY HARMONIC IS OSCILLATING * 394 00:16:01,161 --> 00:16:01,929 OH, BOY. 395 00:16:01,962 --> 00:16:03,931 * YOU'VE AWAKENED MY PASSION * 396 00:16:03,964 --> 00:16:05,032 * DICK SOLOMON 397 00:16:05,065 --> 00:16:05,966 PLEASE STOP. 398 00:16:05,999 --> 00:16:10,403 * YOU'VE MADE MY LIFE TURN ON A DIME * 399 00:16:10,437 --> 00:16:12,606 CHIFFON. 400 00:16:12,640 --> 00:16:16,376 * I KNOW THIS SOUNDS CRASS * 401 00:16:16,409 --> 00:16:17,611 POOF! 402 00:16:17,645 --> 00:16:18,879 * BUT YOUR ENERGY 403 00:16:18,912 --> 00:16:25,853 * TIMES MY MASS 404 00:16:25,886 --> 00:16:27,120 OH! 405 00:16:27,154 --> 00:16:30,591 * WOULD CREATE AN EXPLOSION * 406 00:16:30,624 --> 00:16:31,458 * THROUGH TIME 407 00:16:31,491 --> 00:16:32,893 OH, MY HEMORRHOIDS! 408 00:16:32,926 --> 00:16:34,227 SONJA, DON'T! 409 00:16:34,261 --> 00:16:36,229 MY GOD, WE'RE SKIPPING! 410 00:16:37,865 --> 00:16:40,100 OH, MY GOD... 411 00:16:44,838 --> 00:16:47,140 CAN'T YOU SEE IT'S BIGGER THAN BOTH OF US? 412 00:16:47,174 --> 00:16:47,841 OH. 413 00:16:47,875 --> 00:16:49,142 THANK YOU, BUT I... 414 00:16:49,176 --> 00:16:52,145 I HAVE TO GO. EXCUSE ME. 415 00:17:03,991 --> 00:17:05,225 AH. 416 00:17:05,258 --> 00:17:07,227 I LOVE WALKING IN THE RAIN. 417 00:17:07,260 --> 00:17:09,362 IT'S FUN. 418 00:17:09,396 --> 00:17:10,463 REALLY? 419 00:17:10,497 --> 00:17:11,932 I FOUND IT TEDIOUS. 420 00:17:11,965 --> 00:17:15,402 MAYBE THAT'S BECAUSE I WAS WITH YOU. 421 00:17:15,435 --> 00:17:17,605 OH, DON, THIS ISN'T WORKING. 422 00:17:17,638 --> 00:17:20,440 YEAH, I KIND OF GOT THAT VIBE. 423 00:17:20,473 --> 00:17:23,644 I'M SORRY, DON. 424 00:17:23,677 --> 00:17:25,445 I'M SORRY, TOO. 425 00:17:25,478 --> 00:17:27,247 OH, LOOK. 426 00:17:27,280 --> 00:17:29,149 THE SUN CAME OUT. 427 00:17:29,182 --> 00:17:31,451 YEAH, BUT NOT FOR US. 428 00:17:31,484 --> 00:17:33,787 WELL, 429 00:17:33,821 --> 00:17:35,823 GOOD-BYE, SALLY. 430 00:17:35,856 --> 00:17:37,925 IT WAS...NICE... 431 00:17:37,958 --> 00:17:39,359 WHILE IT LASTED. 432 00:17:39,392 --> 00:17:40,594 GOOD-BYE, DON. 433 00:17:40,628 --> 00:17:42,462 HOLD ON THERE! 434 00:17:45,666 --> 00:17:48,001 MAYBE I'VE BEEN A LITTLE HASTY. 435 00:17:48,035 --> 00:17:50,570 FREEZE! 436 00:17:50,604 --> 00:17:53,040 I MAY NOT HAVE OFFICIALLY MADE DETECTIVE YET, 437 00:17:53,073 --> 00:17:54,541 BUT I THINK I'VE FIGURED OUT 438 00:17:54,574 --> 00:17:57,110 WHAT'S GOING ON HERE. 439 00:17:57,144 --> 00:17:59,112 YOU'RE NOT IN LOVE WITH ME. 440 00:17:59,146 --> 00:18:02,349 YOU'RE IN LOVE WITH THE UNIFORM. 441 00:18:02,382 --> 00:18:04,151 COULD YOU BE RIGHT? 442 00:18:04,184 --> 00:18:05,118 COULD MY ATTRACTION TO YOU 443 00:18:05,152 --> 00:18:07,454 BE COMPLETELY SUPERFICIAL? 444 00:18:07,487 --> 00:18:08,989 [GASPS] 445 00:18:12,225 --> 00:18:13,927 I'M AFRAID SO. 446 00:18:13,961 --> 00:18:15,528 WHAT DOES THIS MEAN FOR US, DON? 447 00:18:15,562 --> 00:18:17,397 I'LL TELL YOU WHAT IT MEANS. 448 00:18:17,430 --> 00:18:18,431 IT MEANS YOU'LL NEVER SEE ME 449 00:18:18,465 --> 00:18:20,768 OUT OF UNIFORM AGAIN. 450 00:18:20,801 --> 00:18:23,303 HOT DOG! 451 00:18:23,336 --> 00:18:24,772 AND YOU KNOW... 452 00:18:24,805 --> 00:18:28,676 I'VE GOT A HAT, TOO. 453 00:18:28,709 --> 00:18:30,443 WEAR IT. 454 00:18:34,414 --> 00:18:36,917 [GUITAR PLAYING, CASTANETS CLICKING] 455 00:18:39,352 --> 00:18:42,089 [KNOCK ON DOOR] 456 00:18:42,122 --> 00:18:43,290 [MUSIC STOPS] 457 00:18:46,093 --> 00:18:47,127 OH, IT'S YOU. 458 00:18:47,160 --> 00:18:48,628 HELLO, SONJA. 459 00:18:50,731 --> 00:18:52,900 I JUST SPOKE TO DICK. 460 00:18:52,933 --> 00:18:55,002 I BELIEVE WE HAVE A PROBLEM. 461 00:18:55,035 --> 00:18:55,903 I DON'T SEE 462 00:18:55,936 --> 00:18:57,237 YOUR BOYFRIEND WANTING ME 463 00:18:57,270 --> 00:18:59,172 AS A PROBLEM. 464 00:18:59,206 --> 00:19:01,474 LET'S GET DOWN TO BUSINESS, SHALL WE? 465 00:19:01,508 --> 00:19:03,110 NO! 466 00:19:03,143 --> 00:19:05,112 DICK, I TOLD YOU TO WAIT IN THE CAR! 467 00:19:05,145 --> 00:19:07,314 I CAN'T ALLOW WOMEN TO FIGHT OVER ME! 468 00:19:07,347 --> 00:19:08,481 NOT EVEN IF THEY'RE WEARING BIKINIS 469 00:19:08,515 --> 00:19:11,284 IN A BIG TUB OF MUD! 470 00:19:11,318 --> 00:19:14,755 MMM... 471 00:19:14,788 --> 00:19:17,624 WE'RE NOT GOING TO FIGHT. 472 00:19:17,657 --> 00:19:18,658 LET'S JUST SETTLE THIS 473 00:19:18,692 --> 00:19:20,694 ONCE AND FOR ALL, SHALL WE? 474 00:19:20,728 --> 00:19:22,763 DICK, ARE YOU INTERESTED IN SONJA ROMANTICALLY? 475 00:19:22,796 --> 00:19:23,831 UH, WELL, 476 00:19:23,864 --> 00:19:25,866 SHE'S VERY SMART AND VERY ATTRACTIVE... 477 00:19:25,899 --> 00:19:26,900 DICK! 478 00:19:26,934 --> 00:19:29,369 UH, BUT, NO. MARY, I LOVE YOU! 479 00:19:29,402 --> 00:19:30,637 THERE YOU HAVE IT. 480 00:19:30,670 --> 00:19:31,638 GAME OVER. 481 00:19:31,671 --> 00:19:34,274 THE GAME'S NOT OVER TILL I SAY IT'S OVER. 482 00:19:34,307 --> 00:19:35,275 IS THE GAME OVER? 483 00:19:35,308 --> 00:19:37,878 NO. 484 00:19:37,911 --> 00:19:40,080 SONJA, STAY AWAY FROM MY MAN. 485 00:19:40,113 --> 00:19:42,015 HE'LL BE MINE SOON. 486 00:19:42,049 --> 00:19:44,484 NOT WHILE I'M STILL BREATHING. 487 00:19:44,517 --> 00:19:47,387 THEN I'LL JUST HAVE TO STOP YOU FROM BREATHING, 488 00:19:47,420 --> 00:19:49,556 WON'T I? 489 00:19:49,589 --> 00:19:50,924 WAIT, WAIT, HOLD IT! 490 00:19:50,958 --> 00:19:53,060 CAN'T WE PLEASE JUST BE FRIENDS? 491 00:19:55,295 --> 00:19:57,264 SOMEONE USE A FIST! 492 00:19:59,032 --> 00:20:00,667 [NASALLY] OH, NO! 493 00:20:00,700 --> 00:20:01,902 I GIVE! 494 00:20:01,935 --> 00:20:03,603 I GIVE! 495 00:20:07,307 --> 00:20:08,641 GAME OVER. 496 00:20:08,675 --> 00:20:09,777 LET'S GO. 497 00:20:09,810 --> 00:20:11,211 OH! 498 00:20:11,244 --> 00:20:13,446 OH, MY GOD! 499 00:20:13,480 --> 00:20:15,682 MARY... 500 00:20:15,715 --> 00:20:18,518 I AM SO TURNED ON! 501 00:20:27,795 --> 00:20:29,096 AH. 502 00:20:29,129 --> 00:20:31,231 MY LITTLE TIGRESS. 503 00:20:31,264 --> 00:20:32,199 ONCE AGAIN I MUST TELL YOU 504 00:20:32,232 --> 00:20:34,167 HOW MAGNIFICENT YOU WERE. 505 00:20:34,201 --> 00:20:37,570 I WAS PRETTY TERRIFIC, WASN'T I? 506 00:20:37,604 --> 00:20:38,405 DICK, 507 00:20:38,438 --> 00:20:40,440 DID SONJA HAVE SOMETHING I DON'T HAVE? 508 00:20:40,473 --> 00:20:41,408 OH, YES. 509 00:20:41,441 --> 00:20:45,478 A GARGOYLE DOOR KNOCKER. 510 00:20:45,512 --> 00:20:46,446 I MEAN, 511 00:20:46,479 --> 00:20:49,082 DO I STIMULATE YOU ENOUGH INTELLECTUALLY? 512 00:20:49,116 --> 00:20:51,919 OH, MARY... 513 00:20:51,952 --> 00:20:52,752 NO. 514 00:20:52,786 --> 00:20:53,887 WHAT? 515 00:20:53,921 --> 00:20:55,322 NO ONE DOES. 516 00:20:55,355 --> 00:20:58,058 BUT THAT'S NOT WHAT I WANT FROM YOU, MARY. 517 00:20:58,091 --> 00:20:59,827 I WANT TO HEAR ABOUT YOUR DAY, 518 00:20:59,860 --> 00:21:01,061 WHAT YOU HAD FOR LUNCH, 519 00:21:01,094 --> 00:21:03,696 WHY YOU GOT SO MAD AT THE DRY CLEANERS. 520 00:21:03,730 --> 00:21:07,567 YOUR CHARMINGLY MISGUIDED THEORIES ON EVOLUTION. 521 00:21:07,600 --> 00:21:09,269 YOUR VOICE, MARY. 522 00:21:09,302 --> 00:21:11,604 I WANT TO HEAR YOUR BEAUTIFUL VOICE. 523 00:21:11,638 --> 00:21:13,040 THANK YOU. 524 00:21:13,073 --> 00:21:14,041 MARY? 525 00:21:14,074 --> 00:21:15,775 WHAT? 526 00:21:15,809 --> 00:21:18,445 YOU'RE HURTING MY HAND. 527 00:21:28,588 --> 00:21:29,589 WELL, THAT'S IT. 528 00:21:29,622 --> 00:21:32,559 2 1/2 POUNDS OF X-FI GOLD. 529 00:21:32,592 --> 00:21:33,793 LET'S SEND IT OFF. 530 00:21:33,827 --> 00:21:35,028 PLEASURE WORKING WITH YOU, MY MAN. 531 00:21:35,062 --> 00:21:35,896 EFFORTLESS. SEAMLESS. 532 00:21:35,929 --> 00:21:37,064 YOU KNOW, IT'S TIMES LIKE THESE 533 00:21:37,097 --> 00:21:38,631 THAT MAKES ME PROUD TO BE AN ALIEN 534 00:21:38,665 --> 00:21:41,668 POSING AS A HUMAN BEING WRITER. 535 00:21:46,639 --> 00:21:47,474 TIMES LIKE THESE 536 00:21:47,507 --> 00:21:50,510 I WISH I'D NUMBERED THE PAGES. 34169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.