All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S02E14.Romeo.and.Juliet.and.Dick.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,384 --> 00:00:17,852 DICK, I NEED A FAVOR. 2 00:00:17,886 --> 00:00:19,754 NOT NOW, TOMMY. I'M DOING RESEARCH. 3 00:00:19,788 --> 00:00:20,789 I'M FINDING OUT WHAT HAPPENS 4 00:00:20,822 --> 00:00:22,557 WHEN THE SPIT HITS THE FAN. 5 00:00:24,425 --> 00:00:26,160 OH, DICK. 6 00:00:26,194 --> 00:00:28,162 THIS IS IMPORTANT. 7 00:00:28,196 --> 00:00:29,530 TAKE A LOOK AT THIS. 8 00:00:29,564 --> 00:00:31,232 "ACTORS ON ACTING"? 9 00:00:31,265 --> 00:00:33,001 YEAH. YOU KNOW HOW YOU'RE ALWAYS TRYING 10 00:00:33,034 --> 00:00:35,870 TO FIND NEW WAYS TO EXPLORE THE HUMAN FEELINGS? 11 00:00:35,904 --> 00:00:37,505 "USING YOUR EMOTIONAL MEMORY. 12 00:00:37,538 --> 00:00:38,673 "THE SEARCH FOR EMOTIONAL TRUTH 13 00:00:38,707 --> 00:00:41,676 WILL STIMULATE YOUR EMOTIONAL JUICES." 14 00:00:41,710 --> 00:00:43,945 EMOTIONAL JUICES? 15 00:00:43,978 --> 00:00:46,247 I LOVE MY JUICES. THIS IS EXCITING. 16 00:00:46,280 --> 00:00:47,348 I KNEW YOU'D LIKE IT. 17 00:00:47,381 --> 00:00:49,517 THAT'S WHY I VOLUNTEERED YOU TO DIRECT OUR SCHOOL PLAY. 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,185 ME DIRECT? AS IN CONTROL? 19 00:00:51,219 --> 00:00:52,721 YEAH. IT'S ROMEO AND JULIET. 20 00:00:52,754 --> 00:00:54,088 AUGUST WANTS TO PLAY JULIET, 21 00:00:54,122 --> 00:00:56,357 AND, IF YOU DIRECT, YOU CAN CAST ME AS ROMEO. 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,627 I'LL DO IT! 23 00:00:58,660 --> 00:00:59,560 THAT'S SO GREAT, 24 00:00:59,594 --> 00:01:02,430 'CAUSE THERE ARE SOME MAJOR MAKE-OUT SCENES. 25 00:01:03,264 --> 00:01:06,768 AND ALSO SOME REALLY POWERFUL EMOTIONAL STUFF. 26 00:01:06,801 --> 00:01:09,137 I GET TO DIE. 27 00:01:09,170 --> 00:01:10,471 I CAN JUST SEE IT NOW. 28 00:01:10,504 --> 00:01:11,673 ON THE MARQUEE: 29 00:01:11,706 --> 00:01:13,642 DICK SOLOMON DIRECTS A DICK SOLOMON PRODUCTION 30 00:01:13,675 --> 00:01:17,478 OF DICK SOLOMON'S ROMEO AND JULIET. 31 00:01:17,511 --> 00:01:20,114 YEAH, WHATEVER. 32 00:01:20,148 --> 00:01:22,651 "NATURALLY, AN ACTOR MUST PLAY THE TRUTH OF THE SCENE 33 00:01:22,684 --> 00:01:25,754 AND NOT INDULGE IN EMOTION FOR ITS OWN SAKE." 34 00:01:25,787 --> 00:01:27,656 WELL, ANYONE KNOWS THAT. 35 00:01:27,689 --> 00:01:29,490 I DIDN'T KNOW YOU WERE INTERESTED IN ACTING. 36 00:01:29,523 --> 00:01:30,725 WELL, YES, I AM, 37 00:01:30,759 --> 00:01:33,394 BUT WHAT I REALLY WANT TO DO IS DIRECT. 38 00:01:34,395 --> 00:01:36,064 I'M NOT SAYING THAT I COULDN'T ACT. 39 00:01:36,097 --> 00:01:37,298 I COULD BE VERY CONVINCING. 40 00:01:37,331 --> 00:01:38,532 LIGHT COMEDY. 41 00:01:38,566 --> 00:01:40,702 HA HA HA HA HA! 42 00:01:40,735 --> 00:01:41,502 HORROR. 43 00:01:41,535 --> 00:01:43,204 WAAH-HA-HAAH! 44 00:01:43,237 --> 00:01:43,905 TRAGEDY. 45 00:01:43,938 --> 00:01:46,174 BOO-HOO-HOO-HOO! 46 00:01:46,207 --> 00:01:47,776 GOOD MORNING. 47 00:01:47,809 --> 00:01:51,479 LOOK, MARY. I'M DISTRAUGHT! 48 00:01:52,647 --> 00:01:55,216 OR AM I? 49 00:01:55,249 --> 00:01:57,018 OK. YOU HAVE A REGISTERED LETTER. 50 00:01:57,051 --> 00:01:58,653 OH. WHAT IS IT? 51 00:02:01,322 --> 00:02:03,725 DAMN! DAMN! DAMN! 52 00:02:03,758 --> 00:02:06,828 I OWE $1,500 IN PARKING TICKETS. 53 00:02:06,861 --> 00:02:09,597 SO THEY FINALLY CAUGHT UP WITH YOU. 54 00:02:09,630 --> 00:02:11,700 I GUESS I'LL HAVE TO DIP INTO MY SAVINGS. 55 00:02:11,733 --> 00:02:13,935 OH, NO. I COULDN'T BEAR TO LET YOU DO THAT. 56 00:02:13,968 --> 00:02:15,336 I'LL PAY THEM. 57 00:02:15,369 --> 00:02:16,170 YOU WILL? 58 00:02:16,204 --> 00:02:17,005 NO. 59 00:02:17,038 --> 00:02:18,506 I'M ACTING! 60 00:02:50,671 --> 00:02:55,944 TV: OH! THAT THIS TOO TOO SOLID FLESH WOULD MELT, 61 00:02:55,977 --> 00:03:00,148 THAW AND RESOLVE ITSELF INTO A DEW-- 62 00:03:00,181 --> 00:03:02,817 DICK! DICK, GUESS WHAT? 63 00:03:02,851 --> 00:03:06,454 MRS. DUBCEK'S GIVING ME ALL HER OLD JUNK. 64 00:03:06,487 --> 00:03:08,389 YEAH. I GOT SOME FRIENDS DROPPING BY 65 00:03:08,422 --> 00:03:10,024 I HAVEN'T SEEN IN 10 YEARS. 66 00:03:10,058 --> 00:03:11,659 I'M CLEANING OUT THE PLACE. 67 00:03:11,692 --> 00:03:14,395 THERE'S SOME REALLY GREAT STUFF IN HERE. 68 00:03:16,230 --> 00:03:17,832 DR. SOLOMON, IF YOU WANT TO COME DOWN, 69 00:03:17,866 --> 00:03:19,734 I'LL LET YOU RUMMAGE THROUGH MY TCHOTCHKES. 70 00:03:19,768 --> 00:03:22,170 I'M FLATTERED, MRS. DUBCEK, 71 00:03:22,203 --> 00:03:24,638 BUT I THINK OF YOU MORE AS A FRIEND. 72 00:03:26,440 --> 00:03:27,308 WHAT ARE YOU WATCHING? 73 00:03:27,341 --> 00:03:30,678 IT'S HAMLET WITH LAURENCE OLIVER. 74 00:03:30,711 --> 00:03:32,180 I'VE WATCHED IT 3 TIMES ALREADY. 75 00:03:32,213 --> 00:03:36,450 HUH. I LIKE THE WAY HE MAKES HIS VOICE GO UP AND DOWN. 76 00:03:36,484 --> 00:03:38,286 IT MAKES EVERYTHING HE SAYS 77 00:03:38,319 --> 00:03:39,854 SOUND SO... 78 00:03:39,888 --> 00:03:42,056 FRUITY? 79 00:03:42,090 --> 00:03:43,958 NO. IMPORTANT. 80 00:03:45,393 --> 00:03:46,527 HEY, GUYS. 81 00:03:46,560 --> 00:03:48,096 YOU STILL WATCHING THAT STUFF? 82 00:03:48,129 --> 00:03:50,064 IT'S NOT STUFF. IT'S HAMLET. 83 00:03:50,098 --> 00:03:51,699 YEAH, BUT WHY DO THEY HAVE TO TALK THAT WAY? 84 00:03:51,732 --> 00:03:53,201 I CAN'T FOLLOW THE STORY. 85 00:03:53,234 --> 00:03:54,302 HAMLET? 86 00:03:54,335 --> 00:03:56,337 THE STORY IS AS OLD AS TIME. 87 00:03:56,370 --> 00:03:57,571 PRETTY-BOY SON HAS A RICH DADDY 88 00:03:57,605 --> 00:03:59,073 AND A GOOD-LOOKING MOMMY. 89 00:03:59,107 --> 00:04:00,308 THE UNCLE KNOCKS OFF DADDY, 90 00:04:00,341 --> 00:04:01,542 MARRIES MOMMY, 91 00:04:01,575 --> 00:04:05,246 AND HE CUTS PRETTY BOY OUT OF THE ACTION. 92 00:04:05,279 --> 00:04:08,883 SO JUNIOR GOES CRAZY, AND HE KILLS THEM ALL. 93 00:04:08,917 --> 00:04:10,218 NOT A PRETTY STORY, 94 00:04:10,251 --> 00:04:12,620 BUT THERE IT IS. 95 00:04:16,991 --> 00:04:19,493 ISN'T THAT THE PLOT TO THE LION KING? 96 00:04:20,929 --> 00:04:22,997 OH, PLEASE! 97 00:04:24,098 --> 00:04:25,566 I NEED YOUR HELP, DON. 98 00:04:25,599 --> 00:04:26,935 I'M IN A BIT OF A SCRAPE. 99 00:04:26,968 --> 00:04:27,768 FIGURES. 100 00:04:27,802 --> 00:04:30,171 DAMES LIKE YOU ALWAYS ATTRACT TROUBLE. 101 00:04:30,204 --> 00:04:31,672 I GOT ANOTHER PARKING TICKET. 102 00:04:31,705 --> 00:04:34,142 CAN YOU FIX IT, DON, OR... 103 00:04:34,175 --> 00:04:36,544 AM I LEANING TOO HARD? 104 00:04:38,712 --> 00:04:41,282 GO AHEAD AND LEAN, BABY. 105 00:04:41,315 --> 00:04:42,917 DON WILL MAKE THE TICKET GO AWAY. 106 00:04:42,951 --> 00:04:45,586 WHAT? YOU CAN MAKE PARKING TICKETS DISAPPEAR? 107 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 OF COURSE HE CAN. 108 00:04:46,654 --> 00:04:48,056 DON HAS CONNECTIONS DOWNTOWN. 109 00:04:48,089 --> 00:04:49,991 I HAVE A FRIEND WHO HAS SOME PARKING TICKETS. 110 00:04:50,024 --> 00:04:51,059 UH, I CAN'T ALWAYS-- 111 00:04:51,092 --> 00:04:52,693 DON CAN FIX IT, RIGHT? 112 00:04:52,726 --> 00:04:53,527 WELL, UH... 113 00:04:53,561 --> 00:04:54,963 RIGHT? 114 00:04:54,996 --> 00:04:55,729 SURE. 115 00:04:55,763 --> 00:04:57,999 OH, THIS IS JUST GREAT. 116 00:04:58,032 --> 00:05:00,935 OH, I CAN'T WAIT TO TELL MARY. 117 00:05:17,685 --> 00:05:20,821 SOME OF YOU WILL NOT BE CAST. 118 00:05:20,855 --> 00:05:23,457 THOSE WILL BE THE LUCKY ONES. 119 00:05:23,491 --> 00:05:25,526 OVER THE LONG AND GRUELING REHEARSAL PERIOD, 120 00:05:25,559 --> 00:05:28,062 I WILL BE YOUR DIRECTOR, YOUR TEACHER, YOUR MENTOR, 121 00:05:28,096 --> 00:05:30,664 YOUR MOTHER, YOUR FATHER, YOUR LOVER. 122 00:05:33,301 --> 00:05:35,836 MY ASSISTANT NINA... 123 00:05:35,870 --> 00:05:36,804 WILL READ YOUR NAMES. 124 00:05:36,837 --> 00:05:38,039 NINA. 125 00:05:38,072 --> 00:05:40,041 OK, UM, TIMOTHY MAFFERTY. 126 00:05:40,074 --> 00:05:43,277 HE'S READING MERCUTIO. 127 00:05:43,311 --> 00:05:45,379 "TRUE, I TALK OF DREAMS, WHICH ARE BUT CHILDREN--" 128 00:05:45,413 --> 00:05:48,082 YES, YES. YES, OF COURSE. 129 00:05:48,116 --> 00:05:49,650 BUT HAVE YOU TRIED IT LIKE THIS? 130 00:05:49,683 --> 00:05:51,419 MAKE YOUR VOICE GO HIGH 131 00:05:51,452 --> 00:05:53,687 AND THEN SUDDENLY BRING IT DOWN. 132 00:05:55,256 --> 00:05:56,590 TRUE, I SPEAK OF DREAMS 133 00:05:56,624 --> 00:05:57,491 WHICH ARE BUT CHILDREN 134 00:05:57,525 --> 00:06:00,661 OF AN IDLE BRAIN, 135 00:06:00,694 --> 00:06:04,698 BEGOT OF NOTHING BUT VAIN FANTASY. 136 00:06:04,732 --> 00:06:05,633 FROM NOW ON, I WANT EVERYONE 137 00:06:05,666 --> 00:06:06,634 TO TRY TO SPEAK THAT WAY. 138 00:06:06,667 --> 00:06:08,669 OH, AND USE YOUR HANDS A LOT. 139 00:06:08,702 --> 00:06:09,603 WE'RE ACTING. REMEMBER THAT. 140 00:06:09,637 --> 00:06:10,871 CARRY ON. 141 00:06:10,905 --> 00:06:12,806 REMIND ME NEVER TO ASK YOU FOR ANOTHER FAVOR AGAIN. 142 00:06:12,840 --> 00:06:14,508 YOU WEREN'T RIGHT FOR THE ROLE. 143 00:06:14,542 --> 00:06:15,776 HEY, HOW'D THE AUDITION GO? 144 00:06:15,809 --> 00:06:16,877 I LOST THE PART. 145 00:06:16,911 --> 00:06:19,447 THE DIRECTOR DIDN'T THINK I WAS GOOD ENOUGH. 146 00:06:19,480 --> 00:06:20,748 YOU WERE GOOD. 147 00:06:20,781 --> 00:06:22,316 YOU HAD DELIVERY, PRESENCE, TIMING. 148 00:06:22,350 --> 00:06:25,719 YOU JUST DIDN'T HAVE THAT INDEFINABLE SOMETHING EXTRA. 149 00:06:25,753 --> 00:06:28,356 I WAS JUST TRYING TO SCORE SOME POINTS WITH MY GIRLFRIEND. 150 00:06:28,389 --> 00:06:29,790 IS THAT TOO MUCH TO ASK? 151 00:06:29,823 --> 00:06:32,260 ROMEO AND JULIET IS A SHAKESPEAREAN TRAGEDY. 152 00:06:32,293 --> 00:06:34,495 IT HAS NOTHING TO DO WITH A HORNY TEENAGER AND HIS GIRLFRIEND. 153 00:06:40,401 --> 00:06:41,802 GO AHEAD, DR. ALBRIGHT. 154 00:06:41,835 --> 00:06:43,104 UH, HELLO, DON. 155 00:06:43,137 --> 00:06:45,373 UM, DR. SOLOMON THOUGHT YOU MIGHT BE ABLE 156 00:06:45,406 --> 00:06:46,540 TO HELP ME WITH THIS. 157 00:06:46,574 --> 00:06:49,310 WELL, I HAVE BEEN KNOWN TO BEND A FEW-- 158 00:06:49,343 --> 00:06:51,712 [GASPS] 159 00:06:51,745 --> 00:06:53,414 YOU HAVE $1,500 IN FINES. 160 00:06:53,447 --> 00:06:55,483 AND, POOF, THEY'RE GONE. 161 00:06:55,516 --> 00:06:57,418 I CAN'T POOF THIS MANY TICKETS. 162 00:06:57,451 --> 00:06:59,753 ONE MORE, AND SHE'D BE IN HANDCUFFS. 163 00:06:59,787 --> 00:07:01,022 I WAS GOING TO PAY THEM. 164 00:07:01,055 --> 00:07:02,056 WHAT HAPPENED? 165 00:07:02,090 --> 00:07:04,692 I DIDN'T. 166 00:07:04,725 --> 00:07:06,961 WELL, MAYBE IF YOU GOT A LENIENT JUDGE, 167 00:07:06,995 --> 00:07:09,097 HE MIGHT REDUCE THE FINE. 168 00:07:09,130 --> 00:07:12,533 YOUR COURT DATE IS ON THE 27th. 169 00:07:12,566 --> 00:07:13,534 27th... 170 00:07:13,567 --> 00:07:14,602 OH... 171 00:07:14,635 --> 00:07:17,071 JUDGE DEBELKO. 172 00:07:17,105 --> 00:07:18,506 THAT SOUNDS BAD. IS IT BAD? 173 00:07:18,539 --> 00:07:21,709 IT'S BAD. YOU'D BE BETTER OFF WITH JUDGE CONTE. 174 00:07:21,742 --> 00:07:22,443 NOW, WHEN I GO TO COURT, 175 00:07:22,476 --> 00:07:24,845 SHOULD I APOLOGIZE TO JUDGE CONTE 176 00:07:24,878 --> 00:07:26,947 OR JUST SHOW SOME REMORSE? 177 00:07:26,981 --> 00:07:28,149 ACTUALLY, IT MIGHT BE HELPFUL 178 00:07:28,182 --> 00:07:31,419 IF YOU SHOW SOME CLEAVAGE. 179 00:07:31,452 --> 00:07:32,653 HE CAN'T BE SERIOUS. 180 00:07:32,686 --> 00:07:34,855 TRUST ME. WE'RE GONNA PAINT YOUR FACE AND HIKE YOUR PUPPIES. 181 00:07:34,888 --> 00:07:37,091 I KNOW WHAT I'M DOING, RIGHT, DON? 182 00:07:39,827 --> 00:07:41,529 "OH, ROMEO... 183 00:07:41,562 --> 00:07:43,297 ROMEO, WHEREFORE ART THOU--" 184 00:07:43,331 --> 00:07:45,833 YES, EH, YES. EH, VERY LOVELY. 185 00:07:50,738 --> 00:07:52,173 DARLING, WHAT ARE YOU PLAYING? 186 00:07:52,206 --> 00:07:53,807 FEAR, LOVE, LUST? 187 00:07:53,841 --> 00:07:57,178 BECAUSE THE AUDIENCE IS PLAYING BOREDOM. 188 00:07:57,211 --> 00:07:58,879 I'M PLAYING JULIET, 189 00:07:58,912 --> 00:08:01,049 AND IT'S REALLY HARD FOR ME TO CONCENTRATE WHEN YOU-- 190 00:08:01,082 --> 00:08:02,983 PROPS! WHERE'S PROPS?! 191 00:08:03,017 --> 00:08:03,851 WHAT? 192 00:08:03,884 --> 00:08:07,655 THIS CANDLESTICK IS 18th CENTURY ENGLISH. 193 00:08:07,688 --> 00:08:09,857 SHAKESPEARE WAS ENGLISH. 194 00:08:09,890 --> 00:08:11,359 TRUE... 195 00:08:11,392 --> 00:08:13,061 BUT THE PLAY IS SET IN VERONA. 196 00:08:13,094 --> 00:08:15,163 PLEASE, TOMMY, I'M STRUGGLING TO WRING A PERFORMANCE 197 00:08:15,196 --> 00:08:17,398 OUT OF THIS RAGTAG COMPANY OF MANNEQUINS 198 00:08:17,431 --> 00:08:18,699 FROM THE JUNIOR MISS DEPARTMENT. 199 00:08:18,732 --> 00:08:19,667 I CAN'T DO YOUR JOB, TOO. 200 00:08:19,700 --> 00:08:22,636 IN THE FUTURE, I SUGGEST YOU READ THE PLAY. 201 00:08:22,670 --> 00:08:24,172 NOW EVERYONE WATCH ONCE AGAIN 202 00:08:24,205 --> 00:08:27,108 AS I ACT OUT THE PLAY IN ITS ENTIRETY. 203 00:08:29,243 --> 00:08:31,212 NINA, NINA. 204 00:08:31,245 --> 00:08:33,347 READ ME IN. 205 00:08:34,082 --> 00:08:35,283 "CURTAIN RISES." 206 00:08:35,316 --> 00:08:39,220 A BIG POMPOUS BLOWHARD FLOUNCES ONTO THE STAGE. 207 00:08:48,496 --> 00:08:50,631 LISTEN, I'M REALLY SORRY 208 00:08:50,664 --> 00:08:52,066 YOU HAD TO BE THE PROP GUY, 209 00:08:52,100 --> 00:08:55,336 'CAUSE, YOU KNOW, IF YOU WERE CAST AS ROMEO, 210 00:08:55,369 --> 00:08:59,073 WE COULD'VE DONE SOME SERIOUS MAKING OUT. 211 00:08:59,107 --> 00:09:02,276 WE--WE--WE COULD MAKE OUT RIGHT NOW. 212 00:09:03,444 --> 00:09:04,878 WITH THE PROP GUY? 213 00:09:04,912 --> 00:09:07,281 HA! SORRY. 214 00:09:09,417 --> 00:09:11,018 HEY! WHAT YOU MAKING? 215 00:09:11,051 --> 00:09:14,021 AN AUTHENTIC RENAISSANCE SLEEPING POTION. 216 00:09:14,054 --> 00:09:16,890 NOW I JUST HAVE TO FIND A 15th CENTURY ITALIAN VIAL. 217 00:09:16,924 --> 00:09:18,392 OH, WELL... 218 00:09:18,426 --> 00:09:21,929 I FIND GALILEO VILE. 219 00:09:26,167 --> 00:09:29,570 WELL, THIS IS THE FINAL BOX. 220 00:09:29,603 --> 00:09:30,838 I AM BEAT. 221 00:09:30,871 --> 00:09:31,772 OH, THANK YOU. 222 00:09:31,805 --> 00:09:32,473 YOU WANT SOME JUICE? 223 00:09:32,506 --> 00:09:34,175 OH, PLEASE. 224 00:09:34,208 --> 00:09:35,276 I'LL HAVE TO INTRODUCE YOU TO MY FRIENDS 225 00:09:35,309 --> 00:09:36,844 WHEN THEY DROP BY. 226 00:09:36,877 --> 00:09:38,279 THEY'RE LOVELY, VERY NICE. 227 00:09:38,312 --> 00:09:42,650 THERE'S DIANE AND HER HUSBAND AND JIMMY. 228 00:09:42,683 --> 00:09:44,585 MMM. 229 00:09:46,354 --> 00:09:48,356 JIMMY IS AN OLD FLAME. 230 00:09:48,389 --> 00:09:51,392 I KNEW HE'D COME BACK FOR MORE. 231 00:09:51,425 --> 00:09:53,827 COME BACK FOR MORE WHAT? 232 00:09:53,861 --> 00:09:57,898 I SAID, COME BACK FOR MORE WHAT?! 233 00:09:59,600 --> 00:10:00,934 AAH! 234 00:10:00,968 --> 00:10:02,903 WHAT HAPPENED? 235 00:10:02,936 --> 00:10:04,338 OH, GREAT. 236 00:10:04,372 --> 00:10:06,807 YOU LET HER DRINK THE PROP? 237 00:10:06,840 --> 00:10:09,843 WELL, AT LEAST WE KNOW IT WORKS. 238 00:10:15,916 --> 00:10:17,618 "I BEG FOR JUSTICE, 239 00:10:17,651 --> 00:10:19,653 "WHICH THOU, PRINCE, MUST GIVE. 240 00:10:19,687 --> 00:10:20,921 "ROMEO SLEW TYBALT. 241 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 ROMEO MUST NOT LIVE." 242 00:10:22,156 --> 00:10:26,194 NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! 243 00:10:32,233 --> 00:10:34,101 YOU ARE LADY CAPULET. 244 00:10:34,134 --> 00:10:36,470 YOUR KINSMAN TYBALT HAS BEEN KILLED. 245 00:10:36,504 --> 00:10:37,338 HE'S DEAD! 246 00:10:37,371 --> 00:10:38,439 YOU'RE ASKING FOR JUSTICE, 247 00:10:38,472 --> 00:10:41,909 NOT EXTRA PICKLES ON YOUR HAPPY BURGER! JUSTICE! 248 00:10:41,942 --> 00:10:44,044 YOU'RE SUPPOSED TO ACT, NOT BLEAT, JUST ACT! 249 00:10:44,077 --> 00:10:45,446 NOW ACT! 250 00:10:45,479 --> 00:10:47,848 I CAN'T ACT, DR. SOLOMON. 251 00:10:47,881 --> 00:10:49,683 YES, YOU CAN! 252 00:10:49,717 --> 00:10:50,351 I CAN'T. 253 00:10:50,384 --> 00:10:53,554 I CAN'T ACT. 254 00:10:53,587 --> 00:10:55,689 DO YOUR LINES. NOW. NOW! 255 00:10:55,723 --> 00:10:58,158 I BEG FOR JUSTICE, 256 00:10:58,192 --> 00:11:01,662 WHICH THOU, PRINCE, MUST GIVE. 257 00:11:01,695 --> 00:11:03,597 ROMEO SLEW TYBALT. 258 00:11:03,631 --> 00:11:05,966 ROMEO MUST NOT LIVE. 259 00:11:13,441 --> 00:11:16,844 I WANT EVERYONE TO TAKE A GOOD LOOK AT CHERYL... 260 00:11:18,312 --> 00:11:22,716 BECAUSE CHERYL IS AN ACTOR. 261 00:11:25,386 --> 00:11:26,420 HELLO? 262 00:11:26,454 --> 00:11:28,456 DAMN IT. VOICE MAIL. 263 00:11:29,823 --> 00:11:31,225 HELLO, DR. ALBRIGHT. 264 00:11:31,259 --> 00:11:33,227 THIS IS SERGEANT-- 265 00:11:35,396 --> 00:11:37,665 [DISGUISING VOICE] THIS IS A FRIEND... 266 00:11:37,698 --> 00:11:39,066 WITH A MESSAGE. 267 00:11:39,099 --> 00:11:40,634 DON'T COME TO COURT TODAY. 268 00:11:40,668 --> 00:11:43,437 THERE'S BEEN A CHANGE IN PLANS. 269 00:11:45,606 --> 00:11:48,809 NEXT, DR. MARY ALBRIGHT. 270 00:11:48,842 --> 00:11:50,844 HERE, YOUR HONOR. 271 00:11:59,720 --> 00:12:01,822 SALLY, DIDN'T YOU GET MY MESSAGES? 272 00:12:01,855 --> 00:12:02,756 WHAT MESSAGES? 273 00:12:02,790 --> 00:12:04,358 THEY SWITCHED JUDGES. 274 00:12:04,392 --> 00:12:06,193 I'VE BEEN CALLING ALL MORNING. 275 00:12:06,226 --> 00:12:09,263 YOU'RE CHARGED WITH $1,500 IN OUTSTANDING FINES. 276 00:12:09,297 --> 00:12:10,864 HOW DO YOU PLEAD? 277 00:12:10,898 --> 00:12:15,002 [LIKE MARILYN MONROE] ALL I CAN SAY IS, I'M SO SORRY, 278 00:12:15,035 --> 00:12:19,540 AND I THROW MYSELF ON THE MERCY OF THE COURT. 279 00:12:19,573 --> 00:12:21,141 REALLY. 280 00:12:21,174 --> 00:12:24,111 DR. ALBRIGHT, WILL YOU PLEASE APPROACH THIS BENCH? 281 00:12:28,716 --> 00:12:33,086 YOU HAVE A VERY BIG BENCH. 282 00:12:33,120 --> 00:12:35,423 I DON'T KNOW WHAT THIS LITTLE CHARADE IS ABOUT-- 283 00:12:35,456 --> 00:12:37,224 WE'RE TRYING TO INFLUENCE YOU. 284 00:12:37,257 --> 00:12:39,192 SERGEANT, PLEASE REMOVE THAT WOMAN. 285 00:12:39,226 --> 00:12:40,260 DOESN'T HE KNOW WHO YOU ARE? 286 00:12:40,294 --> 00:12:42,363 YOU HAVE A GUN, DON. USE IT! 287 00:12:44,898 --> 00:12:47,935 DR. ALBRIGHT, YOU HAVE INFLUENCED THIS COURT. 288 00:12:47,968 --> 00:12:50,371 I AM FINING YOU THE FULL AMOUNT 289 00:12:50,404 --> 00:12:51,605 PLUS COURT COSTS 290 00:12:51,639 --> 00:12:55,343 PLUS $500 FOR CONTEMPT. 291 00:12:55,376 --> 00:12:56,209 NEXT. 292 00:12:56,243 --> 00:12:58,178 BUT, YOUR HONOR-- NEXT. 293 00:13:01,515 --> 00:13:02,783 THANK YOU SO MUCH. 294 00:13:02,816 --> 00:13:04,752 THE ONE TIME THAT I COULD HELP THE WOMAN I LOVE, 295 00:13:04,785 --> 00:13:06,320 AND YOUR FRIEND DON FALLS THROUGH. 296 00:13:06,354 --> 00:13:08,722 IT WAS JUST AN IRONIC TWIST OF FATE. DON'T BLAME DON. 297 00:13:08,756 --> 00:13:11,291 I DON'T WANT YOU HANGING AROUND THAT POLICE STATION ANYMORE. 298 00:13:11,325 --> 00:13:12,393 FINE, I'LL GO TO HIS PLACE. 299 00:13:12,426 --> 00:13:13,994 NO, YOU WON'T. 300 00:13:14,027 --> 00:13:15,262 OH, YES, I WILL. 301 00:13:15,295 --> 00:13:17,531 HOLD IT RIGHT THERE. I'M NOT FINISHED WITH YOU YET. 302 00:13:17,565 --> 00:13:19,533 OH, UH, MRS. DUBCEK, 303 00:13:19,567 --> 00:13:21,935 WOULD YOU MIND MOVING-- 304 00:13:22,302 --> 00:13:23,504 OH! 305 00:13:23,537 --> 00:13:25,205 MY GOD. 306 00:13:25,238 --> 00:13:26,139 SHE'S DEAD. 307 00:13:26,173 --> 00:13:27,541 AAH! 308 00:13:27,575 --> 00:13:28,809 WHOA. WHAT IS IT? 309 00:13:28,842 --> 00:13:31,078 OH, HER. 310 00:13:31,111 --> 00:13:32,145 SHE'S NOT DEAD. 311 00:13:32,179 --> 00:13:33,681 YEAH, BUT SHE'S COLD. 312 00:13:33,714 --> 00:13:34,548 SHE'S NOT BREATHING. 313 00:13:34,582 --> 00:13:37,685 OH, YOU GUYS, SHE'S FINE. 314 00:13:37,718 --> 00:13:39,286 SHE DRANK THE POTION. 315 00:13:39,319 --> 00:13:40,921 THE SLEEPING POTION 316 00:13:40,954 --> 00:13:43,491 FROM ROMEO AND JULIET. 317 00:13:43,524 --> 00:13:45,225 WELL, I GUESS WE CAN TAKE HER DOWNSTAIRS 318 00:13:45,258 --> 00:13:46,293 UNTIL SHE COMES TO. 319 00:13:46,326 --> 00:13:47,595 HERE, HARRY, GET HER FEET. 320 00:13:47,628 --> 00:13:49,930 SALLY, HELP WITH THE DOOR. 321 00:13:51,465 --> 00:13:53,300 Woman: HI, MAMIE. IT'S US. 322 00:13:53,333 --> 00:13:54,768 All: HI. 323 00:13:54,802 --> 00:13:57,204 GET HER INSIDE. GET HER INSIDE. 324 00:13:57,237 --> 00:13:58,038 WHO ARE THOSE PEOPLE? 325 00:13:58,071 --> 00:13:59,607 OH, WELL, UH, IT'S DIANE 326 00:13:59,640 --> 00:14:01,509 AND HER HUSBAND AND JIMMY, 327 00:14:01,542 --> 00:14:04,445 AN OLD FLAME COMING BACK FOR MORE. 328 00:14:05,546 --> 00:14:07,615 THIS IS JUST GREAT. DIDN'T YOU MAKE AN ANTIDOTE? 329 00:14:07,648 --> 00:14:10,484 HMM, IS THERE ONE IN THE PLAY? 330 00:14:10,518 --> 00:14:11,419 IF THEY SEE HER LIKE THIS, 331 00:14:11,452 --> 00:14:14,087 THE SPIT IS REALLY GONNA HIT THE FAN. 332 00:14:14,121 --> 00:14:15,055 WHAT ARE WE GONNA DO? 333 00:14:15,088 --> 00:14:16,824 WAIT. I HAVE A BRILLIANT IDEA. 334 00:14:16,857 --> 00:14:19,727 HARRY, DID YOU KNOW THAT IN THE THEATER OF SHAKESPEARE'S DAY, 335 00:14:19,760 --> 00:14:21,795 THE WOMEN'S ROLES WERE PLAYED BY MEN? 336 00:14:21,829 --> 00:14:22,830 REALLY? 337 00:14:22,863 --> 00:14:24,998 THEY ALSO TIED UP BEARS AND THREW ROCKS AT THEM. 338 00:14:25,032 --> 00:14:27,334 [SPUTTERING] 339 00:14:27,367 --> 00:14:30,337 IT'S THE ROLE OF A LIFETIME, HARRY, AN ACTOR'S DREAM. 340 00:14:30,370 --> 00:14:31,739 COME ON, LET'S GET HER IN THE BATHROOM. 341 00:14:31,772 --> 00:14:33,907 I DON'T WANT TO. 342 00:14:33,941 --> 00:14:36,777 DICK, YOU CAN'T PASS HARRY OFF AS MRS. DUBCEK. 343 00:14:36,810 --> 00:14:37,445 THEY'LL KNOW. 344 00:14:37,478 --> 00:14:38,579 AH, YOU FORGET. 345 00:14:38,612 --> 00:14:40,347 THEY HAVEN'T SEEN HER IN OVER 10 YEARS. 346 00:14:40,380 --> 00:14:42,015 BESIDES, HARRY HAS A SECRET WEAPON. 347 00:14:42,049 --> 00:14:42,883 WHAT? 348 00:14:42,916 --> 00:14:45,385 A GREAT DIRECTOR! 349 00:14:46,520 --> 00:14:48,021 HELLO. ANYBODY HOME? 350 00:14:48,055 --> 00:14:49,557 UH, NO, NOBODY'S HERE. 351 00:14:49,590 --> 00:14:51,258 WHY DON'T WE GO INTO THE LIVING ROOM, OK? 352 00:14:51,291 --> 00:14:52,793 YES, THIS WAY. RIGHT, MOVE ALONG. 353 00:14:52,826 --> 00:14:55,729 YEAH, FASTER. HA HA HA. OK. 354 00:14:55,763 --> 00:14:57,965 WHY DON'T YOU TAKE A SEAT? MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 355 00:14:57,998 --> 00:14:59,833 I CAN'T BELIEVE SHE GOT SOMEBODY 356 00:14:59,867 --> 00:15:03,437 TO PAY RENT FOR THIS CRAPHOLE. 357 00:15:03,471 --> 00:15:04,938 YEAH, EVERY MONTH. 358 00:15:04,972 --> 00:15:07,608 YEAH, AND, UH, AND WE JUST LOVE MRS. DUBCEK, 359 00:15:07,641 --> 00:15:12,012 UH, EVEN MORE SINCE THE ACCIDENT. 360 00:15:12,045 --> 00:15:13,080 ACCIDENT? 361 00:15:13,113 --> 00:15:15,816 YES. CHANGED HER... 362 00:15:15,849 --> 00:15:17,084 CONSIDERABLY. 363 00:15:17,117 --> 00:15:22,155 UH, AND, UH, SHE REFUSED THE ESTROGEN THERAPY, UM, 364 00:15:22,189 --> 00:15:23,491 BUT, UH, DON'T MENTION IT TO HER. 365 00:15:23,524 --> 00:15:25,125 SHE'S VERY SENSITIVE. 366 00:15:25,158 --> 00:15:26,226 IS THERE A BATHROOM AROUND-- 367 00:15:26,259 --> 00:15:27,561 NO! UH, NO! 368 00:15:27,595 --> 00:15:30,330 WE USE THE ONE AT THE GAS STATION. 369 00:15:30,363 --> 00:15:33,834 EXCUSE ME, I'LL BE RIGHT BACK. 370 00:15:33,867 --> 00:15:34,735 SO... 371 00:15:34,768 --> 00:15:36,369 Sally: WHAT IS TAKING YOU SO LONG? 372 00:15:36,403 --> 00:15:38,806 Dick: DO YOU MIND? 373 00:15:38,839 --> 00:15:40,207 AN ACTOR NEEDS TIME TO PREPARE. 374 00:15:40,240 --> 00:15:42,209 Harry:DICK, I DON'T THINK I CAN DO THIS. 375 00:15:42,242 --> 00:15:43,877 Dick: TOO LATE. IT'S SHOWTIME! 376 00:15:43,911 --> 00:15:44,978 NOW LET'S GO. 377 00:15:45,012 --> 00:15:46,614 OH, AND HARRY REMEMBER, 378 00:15:46,647 --> 00:15:48,048 YOU'RE GOING OUT THERE A YOUNGSTER, 379 00:15:48,081 --> 00:15:49,483 BUT YOU'RE COMING BACK A STAR. 380 00:15:49,517 --> 00:15:51,284 NOW GO. 381 00:16:08,902 --> 00:16:10,738 MAMIE, HONEY. 382 00:16:12,873 --> 00:16:15,008 WELL... 383 00:16:15,042 --> 00:16:18,512 I SEE YOU'VE MET MY TENANTS. 384 00:16:18,546 --> 00:16:20,247 WE LOVE MRS. DUBCEK. 385 00:16:20,280 --> 00:16:21,982 HI MAMIE. 386 00:16:22,015 --> 00:16:23,183 LOVELY TATTOO. 387 00:16:23,216 --> 00:16:24,985 VERY NICE. 388 00:16:27,154 --> 00:16:28,989 I DON'T BLAME YOU FOR BEING DISTANT, 389 00:16:29,022 --> 00:16:31,391 NOT AFTER WHAT WE WENT THROUGH. 390 00:16:31,424 --> 00:16:33,126 SHE AND JIMMY USED TO BE ENGAGED. 391 00:16:33,160 --> 00:16:35,462 OH, YOU'RE JIMMY. 392 00:16:35,495 --> 00:16:36,463 UH, SHE MENTIONED YOU 393 00:16:36,496 --> 00:16:38,298 JUST THE OTHER EVENING. 394 00:16:40,768 --> 00:16:42,235 I JUST WANTED TO SAY THANKS 395 00:16:42,269 --> 00:16:45,172 FOR KICKING ME OUT ALL THOSE YEARS AGO. 396 00:16:45,205 --> 00:16:46,373 THAT WAS THE WAKE-UP CALL 397 00:16:46,406 --> 00:16:48,308 THAT FINALLY GOT ME OFF THE SAUCE. 398 00:16:48,341 --> 00:16:48,809 AW. AW. 399 00:16:48,842 --> 00:16:50,210 THAT'S SO SWEET. 400 00:16:50,243 --> 00:16:51,511 FORGIVE ME? 401 00:16:51,545 --> 00:16:53,246 SURE. 402 00:17:00,788 --> 00:17:03,290 STOP IT! STOP IT! STOP IT! GET OFF! 403 00:17:05,826 --> 00:17:08,495 OH. 404 00:17:08,528 --> 00:17:11,765 I'M SORRY. SHE HAD SOMETHING CRAWLING UP HER CHIN. 405 00:17:11,799 --> 00:17:13,934 WH-WHY DON'T YOU ALL GO DOWNSTAIRS 406 00:17:13,967 --> 00:17:15,936 AND, UH, UH, GET REACQUAINTED. 407 00:17:15,969 --> 00:17:18,138 UH, MRS. DUBCEK... 408 00:17:18,171 --> 00:17:18,772 THERE WE ARE. 409 00:17:18,806 --> 00:17:19,740 BYE-BYE, NOW. 410 00:17:19,773 --> 00:17:20,473 BYE-BYE. 411 00:17:20,507 --> 00:17:22,610 BYE-BYE, NOW. 412 00:17:22,643 --> 00:17:24,211 MANHANDLE ME AGAIN, 413 00:17:24,244 --> 00:17:26,980 AND YOU'LL ANSWER TO JIMMY. 414 00:17:32,552 --> 00:17:34,187 WE ARE BREATHING. 415 00:17:34,221 --> 00:17:36,089 WE ARE BREATHING. 416 00:17:36,123 --> 00:17:37,524 [ALL INHALE DEEPLY] 417 00:17:37,557 --> 00:17:38,692 ALL RIGHT! 418 00:17:38,726 --> 00:17:41,394 WHICH ONE OF YOU JAMOKES IS SOLOMON? 419 00:17:43,664 --> 00:17:44,698 THAT WOULD BE I. 420 00:17:44,732 --> 00:17:45,532 YOU'RE OUT! 421 00:17:45,565 --> 00:17:47,234 OUT? WELL, WHO ARE YOU? 422 00:17:47,267 --> 00:17:48,736 I'M COACH MAFFERTY. 423 00:17:48,769 --> 00:17:50,470 MY WIFE'S WITH THE PTA, 424 00:17:50,503 --> 00:17:51,605 AND THERE'S A LOT OF COMPLAINTS 425 00:17:51,639 --> 00:17:54,207 THAT THESE KIDS ARE COMING HOME WITH LOW SELF-ESTEEM, 426 00:17:54,241 --> 00:17:56,076 AND THEY'RE WETTING THEIR BEDS AND STUFF LIKE THAT, 427 00:17:56,109 --> 00:17:57,911 SO YOU'RE LOOKING AT THE NEW DIRECTOR. 428 00:17:57,945 --> 00:17:59,479 THIS IS UNACCEPTABLE. 429 00:17:59,512 --> 00:18:01,414 SORRY, SPIELBERG, YOU'RE OUT. 430 00:18:01,448 --> 00:18:02,616 Kids: YES. 431 00:18:02,650 --> 00:18:04,818 NO, NO. DO NOT WEEP FOR ME. 432 00:18:04,852 --> 00:18:07,655 I HUMBLY QUIT THE STAGE. 433 00:18:07,688 --> 00:18:10,523 NO, NO. NO TEARS. 434 00:18:10,557 --> 00:18:13,126 THE THEATER IS A CRUEL MISTRESS. 435 00:18:13,160 --> 00:18:14,862 ADIEU. ADIEU. 436 00:18:14,895 --> 00:18:16,463 REMEMBER ME. 437 00:18:18,098 --> 00:18:18,966 [WHISTLE BLOWS] 438 00:18:18,999 --> 00:18:20,968 OK, KIDS, LET'S HUDDLE UP. 439 00:18:21,935 --> 00:18:22,970 BACK IT UP 440 00:18:23,003 --> 00:18:25,472 TO "I PRAY YOU, GOOD MERCUTIO, LET'S RETIRE." 441 00:18:25,505 --> 00:18:27,540 OK, NOW, WHO'S PLAYING MERCUTIO? 442 00:18:27,574 --> 00:18:30,110 AHEM, COACH MAFFERTY, IF I MAY, 443 00:18:30,143 --> 00:18:33,847 I THINK THERE IS SOMEONE HERE WHO CAN PLAY MERCUTIO. 444 00:18:33,881 --> 00:18:36,083 [METAL CLACKING] 445 00:18:37,050 --> 00:18:38,618 AAH! 446 00:18:38,652 --> 00:18:40,087 I AM HURT. 447 00:18:40,120 --> 00:18:43,556 AYE, AYE, A SCRATCH, A SCRATCH. 448 00:18:43,590 --> 00:18:46,293 MARRY, 'TIS ENOUGH. 'TWILL SERVE. 449 00:18:46,326 --> 00:18:47,928 ASK FOR ME TOMORROW, 450 00:18:47,961 --> 00:18:50,798 AND YOU WILL FIND ME A GRAVE... 451 00:18:50,831 --> 00:18:52,833 MAN. 452 00:18:55,135 --> 00:18:57,470 ROMEO, BRAVE MERCUTIO IS DEAD. 453 00:18:57,504 --> 00:18:59,539 A PLAGUE O' BOTH YOUR HOUSES, 454 00:18:59,572 --> 00:19:03,877 FOR THEY HAVE MADE WORM'S MEAT OF ME. 455 00:19:03,911 --> 00:19:06,446 OH. 456 00:19:06,479 --> 00:19:07,114 ROMEO-- 457 00:19:07,147 --> 00:19:10,050 I HAVE IT, AND SOUNDLY, TOO. 458 00:19:10,083 --> 00:19:11,819 YOUR... 459 00:19:11,852 --> 00:19:14,221 HOUSES. 460 00:19:20,027 --> 00:19:22,029 [WHISPERING] I'm dead now. 461 00:19:35,075 --> 00:19:36,343 WELL, HERE IT IS. 462 00:19:36,376 --> 00:19:37,644 THE REVIEW IN MY HIGH SCHOOL PAPER. 463 00:19:37,677 --> 00:19:39,412 THE REVIEWS! 464 00:19:39,446 --> 00:19:40,313 "COACH MAFFERTY DIRECTS..." 465 00:19:40,347 --> 00:19:41,248 "AUGUST LEFLER, LOVELY JULIET..." 466 00:19:41,281 --> 00:19:42,082 "SETS WONDERFUL..." 467 00:19:42,115 --> 00:19:43,583 AH! AH AH. 468 00:19:43,616 --> 00:19:46,686 "DICK SOLOMON'S OVER-THE-TOP PERFORMANCE..." 469 00:19:48,756 --> 00:19:49,689 "GAVE NEW MEANING 470 00:19:49,723 --> 00:19:52,292 TO THE WORD TRAGEDY." 471 00:19:55,228 --> 00:19:57,731 I HAVE REDEFINED MY ART, 472 00:19:57,765 --> 00:19:59,299 AND SO I RETIRE. 473 00:19:59,332 --> 00:19:59,933 NO! 474 00:19:59,967 --> 00:20:00,934 NO, NO, PLEASE, PLEASE. 475 00:20:00,968 --> 00:20:02,435 TO GO ANY FURTHER WOULD JEOPARDIZE THE MISSION. 476 00:20:02,469 --> 00:20:05,472 TOMMY, HANG UP MY CODPIECE. 477 00:20:05,505 --> 00:20:09,009 DICK, I'M NOT YOUR PROP LACKEY ANYMORE. 478 00:20:09,042 --> 00:20:10,210 BESIDES, AS OF NEXT MONTH, 479 00:20:10,243 --> 00:20:13,881 YOUR CODPIECE TURNS INTO SANCHO PANZA'S HAT. 480 00:20:15,482 --> 00:20:17,250 I WONDER WHAT DON'S DOING. 481 00:20:17,284 --> 00:20:18,718 DON! 482 00:20:18,752 --> 00:20:20,020 I NEVER WANT TO HEAR THE NAME DON MENTIONED 483 00:20:20,053 --> 00:20:20,954 IN THIS HOUSE AGAIN. 484 00:20:20,988 --> 00:20:22,422 NOW, THAT'S AN ORDER. 485 00:20:22,455 --> 00:20:23,290 HI, THERE. 486 00:20:23,323 --> 00:20:25,392 [GASPS] 487 00:20:27,094 --> 00:20:28,695 WHAT AM I DOING ON THE ROOF? 488 00:20:28,728 --> 00:20:30,030 YOU KNOW, WE WERE ABOUT TO ASK YOU 489 00:20:30,063 --> 00:20:31,965 THE SAME THING, WEREN'T WE? YEAH. 490 00:20:31,999 --> 00:20:34,067 YOU SHOULD BE INSIDE, MRS. DUBCEK. 491 00:20:34,101 --> 00:20:35,903 LET US HELP YOU. 492 00:20:36,937 --> 00:20:38,772 OH, DON. 493 00:20:38,806 --> 00:20:40,240 DON. 494 00:20:40,273 --> 00:20:43,877 WHY SHOULD THE NAME DON MAKE DICK SO ANGRY? 495 00:20:43,911 --> 00:20:45,846 Don: SALLY. 496 00:20:45,879 --> 00:20:47,347 WHO'S THERE? 497 00:20:47,380 --> 00:20:48,581 I WOULD TELL YOU, 498 00:20:48,615 --> 00:20:51,051 BUT MY NAME IS SO OFFENSIVE TO YOUR FAMILY, 499 00:20:51,084 --> 00:20:52,752 I DARE NOT SPEAK IT ALOUD. 500 00:20:52,786 --> 00:20:55,188 OH, DON, IF THEY FOUND YOU, 501 00:20:55,222 --> 00:20:57,057 THERE'S NO TELLING WHAT THEY'D DO TO YOU. 502 00:20:57,090 --> 00:20:58,225 I'M OK. 503 00:20:58,258 --> 00:21:01,228 I HAVE NIGHT'S CLOAK TO HIDE ME FROM THEIR EYES, 504 00:21:01,261 --> 00:21:05,032 AND IF THOU LOVE ME, LET THEM FIND ME HERE. 505 00:21:05,065 --> 00:21:07,134 MY LIFE WERE BETTER ENDED BY THEIR HATE 506 00:21:07,167 --> 00:21:12,806 THEN DEATH PROLONGED, WANTING OF THY LOVE. 507 00:21:13,907 --> 00:21:15,809 WOW, THAT'S SO ROMANTIC. 508 00:21:15,843 --> 00:21:17,878 WELL... 509 00:21:17,911 --> 00:21:20,713 I WROTE IT MYSELF. 510 00:21:27,387 --> 00:21:29,489 I'VE ASKED YOU BACK HERE FOR A REASON. 511 00:21:29,522 --> 00:21:31,091 YOU SEEM LIKE AN INTELLIGENT WOMAN, 512 00:21:31,124 --> 00:21:32,993 SO I'M GOING TO MAKE YOU AN OFFER. 513 00:21:33,026 --> 00:21:34,161 I WILL LOWER THE FINES, 514 00:21:34,194 --> 00:21:35,896 REMOVE THE CONTEMPT CHARGE, 515 00:21:35,929 --> 00:21:39,833 AND ELIMINATE THE COURT COSTS ON ONE CONDITION. 516 00:21:39,867 --> 00:21:41,068 YOU HAVE TO PROMISE ME 517 00:21:41,101 --> 00:21:43,103 THAT YOU WILL SPEND THE WEEKEND WITH ME 518 00:21:43,136 --> 00:21:45,305 AT A HOTEL IN CHICAGO. 519 00:21:47,340 --> 00:21:49,309 THE AMBASSADOR EAST? 520 00:21:49,342 --> 00:21:50,944 THE SHERATON. 521 00:21:52,645 --> 00:21:54,247 NO. 34590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.