Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,390 --> 00:02:21,506
Verdammt!
2
00:02:23,185 --> 00:02:24,301
Scheiße!
3
00:02:33,695 --> 00:02:34,731
Okay.
4
00:02:45,707 --> 00:02:46,914
Max?
5
00:02:50,712 --> 00:02:51,919
Norma?!
6
00:03:14,528 --> 00:03:17,177
- Und wie alt ist sie diesmal?
- 23.
7
00:03:17,197 --> 00:03:19,930
Wow!
Wie albern. Selbst für Jack.
8
00:03:19,950 --> 00:03:23,660
Er lebt in L.A.,
mit 23 ist man da ein Fossil.
9
00:03:24,454 --> 00:03:28,021
Er ist einer von diesen Typen geworden,
der nur noch mit Teenie-Mädchen rumhängt.
10
00:03:28,041 --> 00:03:30,107
Erst denkt man,
er ist der Vater von der Kleinen,
11
00:03:30,127 --> 00:03:32,442
bis er sie abknutscht
und ihr and den Arsch grabscht.
12
00:03:32,462 --> 00:03:35,612
Man weiß nie, ob man das Jugendamt
rufen soll, oder er nur ein Arschloch ist.
13
00:03:35,632 --> 00:03:37,948
Ja, ein Arschloch,
das eine 23-Jährige fickt.
14
00:03:37,968 --> 00:03:39,533
Und ist das wirklich so toll?
15
00:03:39,553 --> 00:03:41,493
Klar,
davon träumen doch alle Typen.
16
00:03:41,513 --> 00:03:44,162
Weil der Penis sich dadurch
weniger verschrumpelt anfühlt?
17
00:03:44,182 --> 00:03:45,298
Genau.
18
00:03:46,226 --> 00:03:48,291
Entschuldigung.
Welchen Tequila habt ihr hier?
19
00:03:48,311 --> 00:03:49,472
Den mit dem Wurm drin.
20
00:03:50,021 --> 00:03:51,169
Eklig.
21
00:03:51,189 --> 00:03:53,338
Es ist eine College Bar.
Was glaubst du denn?
22
00:03:53,358 --> 00:03:55,975
Okay, ich nehme den auf Eis.
Ohne Wurm.
23
00:03:56,945 --> 00:04:01,346
Hey, ja, Verzeihung.
Was habt ihr denn für einen Cabernet?
24
00:04:01,366 --> 00:04:02,902
Den Roten.
25
00:04:04,244 --> 00:04:05,780
Den nehme ich dann.
26
00:04:06,413 --> 00:04:09,146
- Lächerlich.
- Und das war echt mal unsere Stammbar.
27
00:04:09,166 --> 00:04:11,203
- Das war quasi dein Zuhause.
- Das stimmt.
28
00:04:11,835 --> 00:04:14,043
Weißt du noch die 'Party Hut' Freitage?
29
00:04:14,713 --> 00:04:17,831
- Ich war immer der Pirat.
- Und was für einer...
30
00:04:22,220 --> 00:04:24,995
- Was wohl in seinem Brief stand?
- So was wie:
31
00:04:25,015 --> 00:04:28,165
Sorry für alles, tut mir leid, dass
ihr zu meiner Beerdigung fliegen müsst,
32
00:04:28,185 --> 00:04:31,084
- obwohl Larry einen Arsch voll zu tun hat?
- Nein, ich mein für seine Frau.
33
00:04:31,104 --> 00:04:33,295
Schreibt man einen Grund,
oder nur Leb wohl?
34
00:04:33,315 --> 00:04:38,091
Keine Ahnung. Wahrscheinlich nur:
Fickt euch, das war's, Gruß Max.
35
00:04:38,111 --> 00:04:40,761
- Ach, Schwachsinn.
- Viel Spaß beim Rätsel lösen.
36
00:04:40,781 --> 00:04:44,070
- Oh Gott, du hast Recht.
- Wer macht das an einem Sonntag?
37
00:04:44,993 --> 00:04:46,450
So aufdringlich.
38
00:04:49,456 --> 00:04:52,369
Ach so, tut mir leid mit deiner Mom.
39
00:04:53,627 --> 00:04:55,484
- Aber ich...
- Das passiert,
40
00:04:55,504 --> 00:04:57,903
wenn man mit 70
eine Magenverengung macht,
41
00:04:57,923 --> 00:04:59,988
und dadurch dann Alkoholikerin wird.
42
00:05:00,008 --> 00:05:01,795
Da komme ich ihr aber zuvor.
43
00:05:04,179 --> 00:05:06,796
- Hey, kommt Pauly denn?
- Ja, anscheinend.
44
00:05:07,349 --> 00:05:09,581
- Machen die jetzt auf Versöhnung?
- Sei nicht so fies.
45
00:05:09,601 --> 00:05:11,638
Bin ich nicht. Ich bin nett.
Ich bin doch hier.
46
00:05:14,272 --> 00:05:17,060
- Ich habe Ihnen 50 gegeben.
- Nein, das waren 20.
47
00:05:17,692 --> 00:05:20,901
Cool.
Okay, dann stimmt das so.
48
00:05:22,364 --> 00:05:25,232
Alles klärchen.
Wann fährt denn unser Party-Bus?
49
00:05:26,117 --> 00:05:28,433
Wir bitten Sie,
auf Ihre Gepäckstücke achtzugeben,
50
00:05:28,453 --> 00:05:30,685
und sie nicht unbeaufsichtigt zu lassen.
51
00:05:30,705 --> 00:05:31,821
Echt jetzt?
52
00:05:40,173 --> 00:05:41,914
Entschuldigung, warten Sie kurz...
53
00:05:45,262 --> 00:05:50,205
♪ Der Vernunft zum Trotz,
schenkt mir weiter ein ♪
54
00:05:50,225 --> 00:05:54,626
♪ Ich kenne kein Morgen
und ich füll euch alle ab ♪
55
00:05:54,646 --> 00:05:57,212
♪ Mit Boom, noch mehr Schnaps,
Schnaps, Schnaps! ♪
56
00:05:57,232 --> 00:05:58,939
Lass dich drücken, komm her.
57
00:06:01,069 --> 00:06:04,302
Hey, ich will auch!
Hey, Bessie, wie geht's?
58
00:06:04,322 --> 00:06:06,471
Entschuldige, mein Mund ist ganz taub.
59
00:06:06,491 --> 00:06:09,474
Zu viele Salzstangen, Rotwein
und die vier Stunden Flug,
60
00:06:09,494 --> 00:06:11,643
bei denen man die Fürze
anderer Leute einatmet.
61
00:06:11,663 --> 00:06:12,811
Vier Stunden von JFK?
62
00:06:12,831 --> 00:06:14,729
Ja, zwei auf dem Rollfeld,
zwei Stunden Flug.
63
00:06:14,749 --> 00:06:16,731
- Du übertreibst.
- Du warst in der Ersten Klasse.
64
00:06:16,751 --> 00:06:19,234
- Da furzen sie auch.
- Und wie geht's dir?
65
00:06:19,254 --> 00:06:21,528
- Oh, wie lang haben wir...
- Ist eine Ewigkeit her.
66
00:06:21,548 --> 00:06:22,946
- Deine Hochzeit?
- Nein.
67
00:06:22,966 --> 00:06:25,333
Nein, es gab noch
diesen Winter in New York.
68
00:06:25,719 --> 00:06:27,951
- Oh Mann, das ist doch...
- Jahre her.
69
00:06:27,971 --> 00:06:30,787
Ich weiß, ich hab's doch versucht...
Und jetzt hast du Kinder.
70
00:06:30,807 --> 00:06:34,374
Oh Gott, die sind so süß.
Du postest immer so tolle Bilder.
71
00:06:34,394 --> 00:06:37,669
Ja, danke.
Und ich danke dir für die Blumen.
72
00:06:37,689 --> 00:06:41,353
Schade, dass du bei keiner
der beiden Baby-Shower warst.
73
00:06:41,943 --> 00:06:45,844
Ich hab's wirklich einfach nicht
aus der Stadt rausgeschafft,
74
00:06:45,864 --> 00:06:48,597
und hatte soviel um die Ohren,
und wahnsinnig viel Arbeit.
75
00:06:48,617 --> 00:06:50,233
Die letzten sechs Jahre?
76
00:06:52,621 --> 00:06:54,102
Ich nehme einen Weißwein.
77
00:06:54,122 --> 00:06:57,105
Also, das Vorstadtleben?
Wie ist das?
78
00:06:57,125 --> 00:06:59,357
Uns geht's gut.
Man gewöhnt sich dran.
79
00:06:59,377 --> 00:07:02,694
Gewöhnen. Klingt zuversichtlich.
Und wie geht's Chad?
80
00:07:02,714 --> 00:07:03,955
- Brad.
- Brad.
81
00:07:04,591 --> 00:07:08,909
Also, wie ist das so? Spielen,
Fußball-Training, Essen um sechs.
82
00:07:08,929 --> 00:07:10,493
Ehrlich gesagt gefällt's mir.
83
00:07:10,513 --> 00:07:13,079
Es ist der wichtigste Job,
den ich je hatte.
84
00:07:13,099 --> 00:07:17,125
Toll. Nichts klingt wichtiger als ein
Vier-Zimmer-Reihenhaus in Connecticut.
85
00:07:17,145 --> 00:07:19,294
Besser als Herpes
und ein Grateful-Dead-Poncho.
86
00:07:19,314 --> 00:07:20,378
Themawechsel!
87
00:07:20,398 --> 00:07:23,298
Das war ein handgeknüpfter Poncho
aus den Appalachen.
88
00:07:23,318 --> 00:07:25,800
Und wie ist der Job, Elaine?
89
00:07:25,820 --> 00:07:29,054
Der wäre super, wenn ich mich nicht schon
morgens erschießen wollen würde.
90
00:07:29,074 --> 00:07:31,222
- Und den Herpes hast du nicht von mir.
- Ich denke schon.
91
00:07:31,242 --> 00:07:32,608
Und Schnitt!
92
00:07:34,996 --> 00:07:36,645
Sylvia, hi.
93
00:07:36,665 --> 00:07:38,827
Ich mach nur Spaß,
das Licht ist furchtbar hier.
94
00:07:39,084 --> 00:07:41,983
Du armes Ding.
Es tut mir so leid.
95
00:07:42,003 --> 00:07:44,152
Und ich habe das gerade
nicht ernst gemeint.
96
00:07:44,172 --> 00:07:45,654
Das tut mir so leid mit Max.
97
00:07:45,674 --> 00:07:48,073
Aber ich erinnere mich noch
an diesen Poncho.
98
00:07:48,093 --> 00:07:49,324
Oh Mann...
99
00:07:49,344 --> 00:07:51,660
Einmal Filmemacherin,
immer Filmemacherin, was?
100
00:07:51,680 --> 00:07:54,621
- Oh klar, ich denke schon.
- Entschuldige, kannst du das löschen?
101
00:07:54,641 --> 00:07:58,458
Aber wie funktioniert so was denn?
Ich mein, du lebst ja nicht in L.A.
102
00:07:58,478 --> 00:08:00,210
- Larry...
- Also, ich hab keinen Herpes.
103
00:08:00,230 --> 00:08:04,464
- Das stimmt, aber ich bleib einfach dran.
- Es ist auch nicht ansteckend.
104
00:08:04,484 --> 00:08:06,100
Das macht dann acht Dollar.
105
00:08:06,611 --> 00:08:08,009
Tut mir leid.
106
00:08:08,029 --> 00:08:10,261
Im ganzen Land
wimmelt es von Psychotherapeuten
107
00:08:10,281 --> 00:08:13,740
und Max hat das Unterrichten gefallen.
108
00:08:14,202 --> 00:08:16,226
Er war der Brotverdiener, also...
109
00:08:16,246 --> 00:08:18,979
Komm schon,
wir würden alle gerne mal flüchten,
110
00:08:18,999 --> 00:08:21,731
- nach Iowa ziehen, oder...
- Wisconsin.
111
00:08:21,751 --> 00:08:24,539
- Oder Wisconsin.
- 30 Meilen von Nirgendwo.
112
00:08:25,088 --> 00:08:27,612
Genau, ich mein ja,
wenn ich nie wieder
113
00:08:27,632 --> 00:08:30,532
eine 15 Zentimeter Kakerlake
in der U-Bahn sehen müsste.
114
00:08:30,552 --> 00:08:33,920
Hier gibt's keine Kakerlaken.
Die Kälte tötet sie.
115
00:08:35,765 --> 00:08:38,633
Das ist so kultiviert und ruhig.
116
00:08:39,102 --> 00:08:41,310
Nur du und die freie Natur...
117
00:08:43,273 --> 00:08:46,141
Na ja, jetzt ist es wirklich ruhig.
118
00:08:46,526 --> 00:08:49,968
Sylvia, das tut mir so leid mit Max.
Es ist so...
119
00:08:49,988 --> 00:08:51,302
- Schrecklich.
- Tragisch.
120
00:08:51,322 --> 00:08:54,055
- So traurig.
- Willst du einen Drink?
121
00:08:54,075 --> 00:08:56,863
Oh nein, bitte nicht.
Ich kann nicht, echt nicht.
122
00:08:57,787 --> 00:08:59,269
Was ist denn passiert?
123
00:08:59,289 --> 00:09:01,771
Es sei denn, du will...
Ich denke, das ist zu privat.
124
00:09:01,791 --> 00:09:05,205
Wir sollten jetzt Paul einsammeln
und losfahren, bevor es dunkel wird.
125
00:09:05,587 --> 00:09:07,819
- Klar.
- Was ist denn mit Jack?
126
00:09:07,839 --> 00:09:09,904
Oh, die haben den Flug verpasst.
127
00:09:09,924 --> 00:09:12,323
- Die?
- Er und seine Freundin Amber.
128
00:09:12,343 --> 00:09:14,300
Anscheinend nimmt er sie mit.
129
00:09:14,512 --> 00:09:15,628
Schön.
130
00:09:30,278 --> 00:09:32,065
Hey! Mikro-Pauly!
131
00:09:34,157 --> 00:09:35,523
Hi!
132
00:09:36,159 --> 00:09:38,058
- Schwing deinen Arsch hier rüber!
- Ich...
133
00:09:38,078 --> 00:09:39,535
- Deine Tasche!
- Ja.
134
00:09:41,706 --> 00:09:42,822
Ich wollt nur...
135
00:09:46,795 --> 00:09:47,581
Hi!
136
00:09:48,546 --> 00:09:50,862
- Siehst gut aus, Paul.
- Total, Alter.
137
00:09:50,882 --> 00:09:53,448
Der schlaksige Sozialarbeiter-Look
kommt echt gut bei dir.
138
00:09:53,468 --> 00:09:54,616
- Larry.
- Was denn?
139
00:09:54,636 --> 00:09:57,035
Ich sage nur,
dass teures Essen richtig fett macht.
140
00:09:57,055 --> 00:09:58,620
Du siehst toll aus.
141
00:09:58,640 --> 00:10:03,208
- Wie läuft die Praxis?
- Stimmt. Wir berichten live vom Psychodoc.
142
00:10:03,228 --> 00:10:05,794
Nein, das war ein Lückenfüller.
143
00:10:05,814 --> 00:10:07,837
Max hätte für so einen Bericht getötet.
144
00:10:07,857 --> 00:10:09,672
Es ging um die Einrichtung,
nicht um mich.
145
00:10:09,692 --> 00:10:12,509
- Trotzdem eine große Sache, oder nicht?
- Also nein, das war es nicht.
146
00:10:12,529 --> 00:10:14,719
Doch, es lief im Radio
und das ist eine große Sache.
147
00:10:14,739 --> 00:10:17,447
Glaubt mir, ich habe genug
darüber gehört, um das zu beurteilen.
148
00:10:31,965 --> 00:10:35,532
Aber manchmal haben diese Studien
unbeabsichtigte Nachwirkungen.
149
00:10:35,552 --> 00:10:38,701
Es gibt Opfer,
im psychologischen Sinne.
150
00:10:38,721 --> 00:10:41,454
- Versteh ich nicht, warum würde...
- Das war ein ehrgeiziger Student,
151
00:10:41,474 --> 00:10:45,041
der bei seinem Professor punkten wollte.
Hat sogar bei uns gewohnt, eine zeitlang.
152
00:10:45,061 --> 00:10:47,127
Abgefahren,
klingt fast wie ein Gefangener.
153
00:10:47,147 --> 00:10:49,685
Nein, nein. Echt nicht.
154
00:10:50,275 --> 00:10:54,884
Das waren nur Bilder, die für Leute
in einer bestimmten Verfassung
155
00:10:54,904 --> 00:10:57,011
verstörend wirken könnten.
Nichts drastisches.
156
00:10:57,031 --> 00:11:00,348
- Und was ist passiert?
- Na ja, er ist gescheitert.
157
00:11:00,368 --> 00:11:02,851
- Im wahrsten Sinne des Wortes.
- Er hat aufgehört?
158
00:11:02,871 --> 00:11:06,229
Ist verschwunden.
War einfach weg, ohne jede Spur.
159
00:11:06,249 --> 00:11:08,898
Die Universität
hat eine Untersuchung eingeleitet.
160
00:11:08,918 --> 00:11:12,652
Und nahm Max alle seine Kurse weg,
seine Förderung lief einfach so aus.
161
00:11:12,672 --> 00:11:16,916
Und wie du vielleicht weißt, Paul, ist
eine abgebrochene Studie komplett wertlos.
162
00:11:18,970 --> 00:11:21,161
Oh, mein Gott,
was war das?
163
00:11:21,181 --> 00:11:23,413
- Sollen wir anhalten?
- Nein, eklig, nein!
164
00:11:23,433 --> 00:11:25,331
Hier draußen gibt's viele Streuner.
165
00:11:25,351 --> 00:11:28,168
- Tut mir leid, ich kann kein...
- ...Blut sehen. Wissen wir.
166
00:11:28,188 --> 00:11:31,397
Nach der Wirtschaftskrise haben die Leute
aufgehört, sich um sie zu kümmern.
167
00:11:32,317 --> 00:11:34,883
- Sie tun also alles, um zu überleben.
- So traurig.
168
00:11:34,903 --> 00:11:36,269
Bis es sie erwischt.
169
00:11:37,572 --> 00:11:39,637
Okay, wie hat Max es getan?
Sag doch mal.
170
00:11:39,657 --> 00:11:41,347
- Larry!
- Alter, komm schon.
171
00:11:41,367 --> 00:11:43,324
Ein 45er Colt von 1911.
172
00:11:43,745 --> 00:11:48,831
Also, ich hab keine Ahnung davon,
aber das hat die Polizei mir gesagt.
173
00:11:49,918 --> 00:11:53,610
Es tut mir so leid, Sylvia,
ich bin froh, dass wir hier sind.
174
00:11:53,630 --> 00:11:56,964
- Das sind wir.
- Die College-Zeit hat Max viel bedeutet.
175
00:11:58,134 --> 00:12:01,252
Eure Clique,
die McHale Mensa Truppe.
176
00:12:02,347 --> 00:12:04,304
Ihr wart für ihn sowas wie eine Familie.
177
00:12:06,184 --> 00:12:09,973
Ich glaube, er wusste,
dass ihr immer für ihn da sein werdet.
178
00:12:38,091 --> 00:12:39,548
Nach Ihnen, Herr Doktor.
179
00:12:42,762 --> 00:12:46,204
Ich glaube es nicht,
es sieht genauso aus wie damals.
180
00:12:46,224 --> 00:12:47,622
Diese Erinnerungen.
181
00:12:47,642 --> 00:12:50,959
- Das ist wie bei 'The Big Chill'.
- Bitte, die sind doch alle uralt.
182
00:12:50,979 --> 00:12:52,377
Wir sind alle uralt.
183
00:12:52,397 --> 00:12:54,295
Hatten die nicht auch
alle Sex miteinander?
184
00:12:54,315 --> 00:12:56,506
- Hatten sie?
- Keine Ahnung, ich nehm's nur an.
185
00:12:56,526 --> 00:12:57,757
Ist das nicht immer so?
186
00:12:57,777 --> 00:12:59,676
Vergesst nicht,
ins Gästebuch zu schreiben.
187
00:12:59,696 --> 00:13:02,095
Auch nach seinem Tod
würde Max wissen wollen, wer hier war.
188
00:13:02,115 --> 00:13:04,764
Er war schon immer so detailversessen.
189
00:13:04,784 --> 00:13:07,151
Immerhin will er keine
verdammte Speichelprobe.
190
00:13:09,205 --> 00:13:12,021
Wie auch immer,
ihr wohnt alle hier im Loft.
191
00:13:12,041 --> 00:13:14,857
Paul und Larry
können ins Zweier-Zimmer.
192
00:13:14,877 --> 00:13:17,110
Bess, du und Elaine
teilt euch das Doppelbett.
193
00:13:17,130 --> 00:13:18,361
Ihr kennt euch ja gut.
194
00:13:18,381 --> 00:13:21,030
Jack und seiner Freundin gebe ich
das hintere Schlafzimmer.
195
00:13:21,050 --> 00:13:22,448
Natürlich.
196
00:13:22,468 --> 00:13:25,493
Max' Mutter und ich sind im Haupthaus,
wenn ihr irgendwas braucht.
197
00:13:25,513 --> 00:13:27,495
Ich wusste gar nicht,
dass Norma hier lebt.
198
00:13:27,515 --> 00:13:29,973
Sie lebt jetzt dauerhaft hier,
seit ein paar Monaten.
199
00:13:30,768 --> 00:13:34,728
Sie ist ein bisschen desorientiert...
200
00:13:36,065 --> 00:13:39,632
und Max war schon immer
am Alterungsprozess interessiert.
201
00:13:39,652 --> 00:13:44,220
Also, sie ist zwar hier,
aber geistig nicht wirklich.
202
00:13:44,240 --> 00:13:45,388
Oh, wow.
203
00:13:45,408 --> 00:13:47,650
Aber man kümmert sich
um die Familie, deshalb...
204
00:13:49,037 --> 00:13:53,452
- Paul, dein Vater, hatte doch auch?
- Ja, ist nicht leicht.
205
00:14:03,801 --> 00:14:06,839
Wahnsinn, was Belastung
dem menschlichen Hirn antut.
206
00:14:09,515 --> 00:14:13,666
So, die Küche ist dieselbe.
Wir haben immer noch Brunnenwasser.
207
00:14:13,686 --> 00:14:16,878
Das Filtersystem ist nicht mehr das,
was es mal war,
208
00:14:16,898 --> 00:14:19,339
also rechnet mit kleinen Ablagerungen.
209
00:14:19,359 --> 00:14:22,842
Es hat seinen eigenen Geschmack,
aber ist trinkbar.
210
00:14:22,862 --> 00:14:24,228
- Und...
- Oh Scheiße!
211
00:14:25,114 --> 00:14:26,980
Oh, verdammter Mist.
212
00:14:29,202 --> 00:14:33,572
Maisy!
213
00:14:34,916 --> 00:14:39,035
Maisy!
Komm mal her!
214
00:14:40,171 --> 00:14:41,457
Diese Katze.
215
00:14:48,388 --> 00:14:50,550
Max hat früher hier draußen
im Gästehaus gearbeitet.
216
00:14:50,932 --> 00:14:53,265
Jeden Morgen hat Maisy
ihm eine tote Ratte gebracht.
217
00:14:54,143 --> 00:14:56,376
Wahrscheinlich vermisst sie ihn auch.
218
00:14:56,396 --> 00:15:00,213
Wie auch immer, eine Ratte weniger
über die ihr euch Gedanken machen müsst.
219
00:15:00,233 --> 00:15:03,591
Okay, also die Handys,
die funktionieren hier nicht.
220
00:15:03,611 --> 00:15:07,637
Benutzt das Festnetz,
wenn ihr Außerhausanrufe machen wollt.
221
00:15:07,657 --> 00:15:11,224
Hier sind ein paar Speisekarten,
falls ihr Essen bestellen wollt.
222
00:15:11,244 --> 00:15:14,143
Es gibt nur zwei oder drei Läden,
die so weit raus liefern.
223
00:15:14,163 --> 00:15:17,814
Also ich würde euch
'Top Ling's Chinesisch' empfehlen.
224
00:15:17,834 --> 00:15:21,123
- Oh, ich steh auf 'Wan Tan'.
- Ich erinnere mich dran.
225
00:15:21,671 --> 00:15:24,129
Bestellt nur nicht bei 'Caldova Lucha'.
226
00:15:25,091 --> 00:15:28,408
Es ist so abgelegen hier und die
schicken immer nur diese Fahr-Anfänger.
227
00:15:28,428 --> 00:15:30,420
Die Hälfte von denen kommt nicht mal an.
228
00:15:31,180 --> 00:15:33,413
Gott bewahre,
wir hätten mal einen echten Notfall.
229
00:15:33,433 --> 00:15:36,141
Dann würden wir hier verrotten,
bevor die Polizei ankommen würde.
230
00:15:42,066 --> 00:15:43,432
Danke euch...
231
00:15:44,777 --> 00:15:47,941
...euch allen fürs Kommen.
Es bedeutet uns so viel.
232
00:15:54,871 --> 00:15:57,103
Wow!
Die ist ja total durchgeknallt.
233
00:15:57,123 --> 00:15:59,689
Ich bin völlig fertig.
Kein Wunder, dass er sich gekillt hat.
234
00:15:59,709 --> 00:16:02,775
Sie ist einsam. Sie hat sich bestimmt
seit Monaten niemandem anvertraut.
235
00:16:02,795 --> 00:16:05,111
Wollten die sich nicht
vor 10 Jahren scheiden lassen?
236
00:16:05,131 --> 00:16:07,029
- Sie haben vor 10 Jahren geheiratet.
- Sag ich ja.
237
00:16:07,049 --> 00:16:09,907
Leute, können wir uns ums Essen kümmern?
Ich verhungere.
238
00:16:09,927 --> 00:16:12,660
Chinesisches Essen in Wisconsin
klingt gar nicht mal so gut.
239
00:16:12,680 --> 00:16:15,288
Es gibt noch einen Inder und... Thai.
240
00:16:15,308 --> 00:16:17,790
Wir sind im mittleren Westen,
gibt's keine Cheeseburger?
241
00:16:17,810 --> 00:16:20,251
Die liefern bestimmt nicht
ins verdammte Nirgendwo.
242
00:16:20,271 --> 00:16:22,086
Komm schon, du hast es hier geliebt.
243
00:16:22,106 --> 00:16:24,314
Du warst die Schlampe
von Shay Lehman.
244
00:16:24,775 --> 00:16:25,982
War ich?
245
00:16:26,777 --> 00:16:28,814
Das war wie Jagdsaison, Alter.
246
00:16:29,363 --> 00:16:32,221
- Du hattest es auf jede abgesehen.
- Bereust du's?
247
00:16:32,241 --> 00:16:35,266
Ich meine, ich bin mit einer
vollen Packung Kondome nach Hause
248
00:16:35,286 --> 00:16:37,852
und musste euch dann alle
später wieder abholen.
249
00:16:37,872 --> 00:16:41,147
Alter, ich gehe doch nicht
vier Nächte im Wald zelten,
250
00:16:41,167 --> 00:16:44,400
damit sich dann drei Nächte lang
die Bräute bei dir ausheulen.
251
00:16:44,420 --> 00:16:46,958
Keiner will mit einem
verdammten Knuddelbär Sex haben.
252
00:16:47,423 --> 00:16:50,323
- Ja, okay.
- Also... Top Ling's?
253
00:16:50,343 --> 00:16:51,824
- Ja, Ma'am.
- Ja.
254
00:16:51,844 --> 00:16:53,380
Okay, wenn's sein muss.
255
00:16:57,975 --> 00:17:00,012
- Das ist wieder kein Wort.
- Warte, warte, Moment.
256
00:17:01,145 --> 00:17:02,710
- Das ist kein Wort.
- Aber sicher doch.
257
00:17:02,730 --> 00:17:04,128
- Bedeutung?
- "Bruns".
258
00:17:04,148 --> 00:17:06,839
Keine Ahnung, was es bedeutet,
aber ich weiß, es ist ein Wort.
259
00:17:06,859 --> 00:17:09,342
- Wie sollen wir rausfinden, ob's stimmt?
- Ohne WLAN gar nicht.
260
00:17:09,362 --> 00:17:12,428
Wieso hat jemand mit Doktortitel
eigentlich kein Wörterbuch dabei?
261
00:17:12,448 --> 00:17:15,056
Die Sprache der Gedanken.
Wörter sind überflüssig.
262
00:17:15,076 --> 00:17:17,614
- Wie die Spielregeln, offensichtlich.
- Da... da war's wieder.
263
00:17:18,829 --> 00:17:20,036
Hört ihr das?
264
00:17:20,623 --> 00:17:23,773
- Nein.
- Ein hoher Ton. Ich hör's ständig summen.
265
00:17:23,793 --> 00:17:26,067
Wissenschaftler sind unverstandene Seelen.
266
00:17:26,087 --> 00:17:27,568
Wie Mengele?
267
00:17:27,588 --> 00:17:29,487
- Ich höre gar nichts.
- Jetzt ist es weg.
268
00:17:29,507 --> 00:17:31,739
Vergleichst du ernsthaft Max
mit einem Nazi?
269
00:17:31,759 --> 00:17:35,034
Wieso soll man Leute foltern dürfen,
nur weil man einen Abschluss und Geld hat?
270
00:17:35,054 --> 00:17:37,703
Er hat doch niemanden gefoltert?
Die prüfen solche Studien...
271
00:17:37,723 --> 00:17:39,589
- Haben sie denn geprüft?
- Da!
272
00:17:41,018 --> 00:17:42,134
Wieder weg.
273
00:17:44,397 --> 00:17:49,048
Nur weil du mit den Normalos arbeitest,
sind nicht gleich alle Psychodocs Heilige.
274
00:17:49,068 --> 00:17:50,466
Habe ich das denn behauptet?
275
00:17:50,486 --> 00:17:52,385
Wieso gibt man jemand
200 Dollar die Stunde,
276
00:17:52,405 --> 00:17:54,053
um zu hören,
dass dein Leben scheiße ist.
277
00:17:54,073 --> 00:17:56,013
Dadurch ist man Depri und ein Trottel.
278
00:17:56,033 --> 00:17:58,349
- Du wärst ein schrecklicher Patient.
- Verdammt richtig.
279
00:17:58,369 --> 00:18:00,685
Ich brauche keinen Arsch
mit Rollkragen, der mir sagt,
280
00:18:00,705 --> 00:18:02,728
- wie ich meine Gefühle verarbeite.
- Larry, bitte.
281
00:18:02,748 --> 00:18:04,814
- Rollkragen trägt aber keiner mehr.
- Nein?
282
00:18:04,834 --> 00:18:08,234
Max ist kein Arsch, er ist Wissenschaftler
und er ist dein Freund.
283
00:18:08,254 --> 00:18:10,486
War, Paul.
Er war Wissenschaftler und wir haben ihn
284
00:18:10,506 --> 00:18:12,839
jahrelang nicht gesehen.
Keine Ahnung, was er jetzt ist?
285
00:18:13,801 --> 00:18:14,917
Tot.
286
00:18:16,429 --> 00:18:18,045
Mein Gott, er ist wirklich tot.
287
00:18:19,807 --> 00:18:21,594
Okay... Nicht zu ändern.
288
00:18:22,393 --> 00:18:24,542
Dieser Junge wusste doch,
auf was er sich einlässt,
289
00:18:24,562 --> 00:18:27,128
sonst hätte er keine
Verzichtserklärung unterschrieben.
290
00:18:27,148 --> 00:18:30,186
Aber wie alt war er, 18?
Denk an uns mit 18.
291
00:18:30,776 --> 00:18:34,736
"Caveat Emptor."
Der Wahnsinn findet immer einen Ausweg.
292
00:18:37,575 --> 00:18:40,641
Jetzt startet die Party?!
293
00:18:40,661 --> 00:18:42,277
Was geht ab?!
294
00:18:44,498 --> 00:18:47,115
- Hey, Jack!
- Na, Kleines!
295
00:18:47,543 --> 00:18:48,624
Da ist er!
296
00:18:49,503 --> 00:18:51,711
Hey Kumpel, gut dich zu sehen!
297
00:18:54,091 --> 00:18:58,117
Oh Mann, wie geht's dir?
Ist ja ewig her!
298
00:18:58,137 --> 00:19:00,424
Ja, ist eine Weile her.
Alles gut. Ja, alles klar.
299
00:19:01,390 --> 00:19:05,124
Hey, ich helfe dir damit.
Du bist ein Model, stimmt das?
300
00:19:05,144 --> 00:19:07,043
Träum schön weiter, Larry.
301
00:19:07,063 --> 00:19:09,680
"Hattest du einmal Jack,
willst du nicht mehr weg."
302
00:19:10,691 --> 00:19:12,648
Voll erwischt.
Ich bin ein Träumer.
303
00:19:13,611 --> 00:19:17,511
- Du bist immer noch der Gleiche, Mann.
- Gottseidank, es gibt Alkohol!
304
00:19:17,531 --> 00:19:19,722
- Und wer ist das?
- Oh, Amber.
305
00:19:19,742 --> 00:19:21,950
Amber, das sind... alle.
306
00:19:22,578 --> 00:19:24,060
- Hey!
- Hallo!
307
00:19:24,080 --> 00:19:27,869
Also, wer 'weint' mit mir
in einen 2008er Pinot?
308
00:19:28,376 --> 00:19:30,524
Ihr habt Glück,
denn wir waren shoppen.
309
00:19:30,544 --> 00:19:35,255
Wir haben Sprühkäse, Beef Jerky...
310
00:19:37,259 --> 00:19:39,216
Im Dunkeln leuchtende Kondome.
311
00:19:39,887 --> 00:19:41,879
Also kommt schon, erleuchtet mich!
312
00:19:42,473 --> 00:19:44,590
Keine Ahnung,
warum der Idiot sich gekillt hat?
313
00:20:00,991 --> 00:20:03,724
Ja, er hat bestimmt zwei Wochen
nicht mit mir geredet,
314
00:20:03,744 --> 00:20:06,532
nur weil ich mich geweigert habe,
diesen Sex-Test auszufüllen.
315
00:20:07,373 --> 00:20:09,490
Ach stimmt, der Sex-Test.
316
00:20:11,711 --> 00:20:13,828
Bin ich die Einzige,
die den ausgefüllt hat?
317
00:20:14,880 --> 00:20:16,416
Drauf reingefallen.
318
00:20:16,882 --> 00:20:19,532
Er konnte machen, was er will.
Bist immer drauf reingefallen.
319
00:20:19,552 --> 00:20:21,075
Weil es schmeichelhaft war.
320
00:20:21,095 --> 00:20:23,327
Wir wollen alle mal das Objekt
der Begierde sein.
321
00:20:23,347 --> 00:20:25,746
Der schnellste Weg,
seine Beziehung zu beenden, ist,
322
00:20:25,766 --> 00:20:28,833
- offen über Sexvorlieben zu reden.
- Ursache und Wirkung, Mann.
323
00:20:28,853 --> 00:20:31,627
Die lassen uns sitzen
wegen seiner beschissenen Umfrage
324
00:20:31,647 --> 00:20:33,713
und dann macht er
unsere Ex-Bräute klar?
325
00:20:33,733 --> 00:20:37,022
- Auf die Ex-Bräute!
- Oh, er hätte dich so geliebt.
326
00:20:37,737 --> 00:20:39,444
Absolut. Total.
327
00:20:40,906 --> 00:20:42,022
Alter.
328
00:20:43,033 --> 00:20:45,599
Kommt schon, Leute,
das war eine ganz normale Umfrage.
329
00:20:45,619 --> 00:20:47,685
Das war doch keine Sexverschwörung.
330
00:20:47,705 --> 00:20:50,896
Tja, ihr beide hattet
euer eigenes scheiß Ding am Laufen.
331
00:20:50,916 --> 00:20:52,940
- Ex-Braut!
- Das war College, Mann.
332
00:20:52,960 --> 00:20:54,567
Wir waren Konkurrenten.
333
00:20:54,587 --> 00:20:56,819
Ja, und du hast ihn
beim Ethikrat verpfiffen,
334
00:20:56,839 --> 00:20:59,155
wegen eines Zitats
aus einer Wissenschaftszeitung.
335
00:20:59,175 --> 00:21:00,823
Das war etwas mehr als ein Zitat.
336
00:21:00,843 --> 00:21:03,961
Aber das ging dich doch
gar nichts an, Mr Rogers, oder doch?
337
00:21:04,513 --> 00:21:07,722
- Jungs! Klappe halten!
- Ex-Braut! Ex-Braut!
338
00:21:08,726 --> 00:21:11,208
- Hast aber die Förderung bekommen, oder?
- Ja, das stimmt...
339
00:21:11,228 --> 00:21:14,170
Du bekommst aber keinen Zuschuss
ohne die besten Zensuren.
340
00:21:14,190 --> 00:21:17,840
Richtig. Die du aber nicht hast,
weil deine Freunde dich verraten haben.
341
00:21:17,860 --> 00:21:20,898
- Oh, Larry, reg dich ab!
- Ich habe mich entschuldigt, okay?
342
00:21:21,280 --> 00:21:22,928
Und es tut mir immer noch leid.
343
00:21:22,948 --> 00:21:25,181
Du musst dich nicht
bei mir entschuldigen, Mann.
344
00:21:25,201 --> 00:21:27,238
Auf die Ex-Bräute, ihr Lahmärsche!
345
00:21:30,915 --> 00:21:32,521
Oh, ja!
346
00:21:32,541 --> 00:21:35,441
Shirt runter, Baby,
wir sehen deine Titten!
347
00:21:35,461 --> 00:21:37,669
Danke dafür. Darf ich mal?
348
00:21:39,131 --> 00:21:40,747
- Unbedingt.
- Yo!
349
00:21:41,300 --> 00:21:46,285
Okay. Es gibt da ein Trick,
wie man Sex mit Fremden haben kann,
350
00:21:46,305 --> 00:21:50,094
und es nicht als Fremdgehen zählt...
Und dieser Trick ist, eine Hure zu sein.
351
00:21:50,559 --> 00:21:52,425
Dann ist das normaler Alltag.
352
00:21:56,941 --> 00:21:59,649
Heilige Scheiße.
Was zur Hölle ist das?
353
00:22:01,487 --> 00:22:03,103
Whoa, whoa, whoa...
Wo gehst du hin, Mann?
354
00:22:05,574 --> 00:22:07,223
- Das ist eine Frau.
- Das ist ein Geist.
355
00:22:07,243 --> 00:22:09,200
Wie kann er dann mit ihr reden?
356
00:22:11,247 --> 00:22:13,034
- Heilige Scheiße!
- Was zur Hölle?!
357
00:22:14,500 --> 00:22:16,116
- Oh, mein Gott, ist das ein Wolf?
- Hey!
358
00:22:17,378 --> 00:22:19,415
Hau ab hier! Na los!
359
00:22:21,966 --> 00:22:24,925
- Hast du Hunde?
- Nein, sie ist ein 'Alphatier'.
360
00:22:25,511 --> 00:22:26,922
Ich kann auch gerne 'Beta' sein.
361
00:22:28,681 --> 00:22:30,579
Oh, ich zittere voll, Leute.
362
00:22:30,599 --> 00:22:33,833
Aber nicht so'n Alki-Zittern, oder?
Weil die Flasche habe ich leergemacht.
363
00:22:33,853 --> 00:22:35,584
- Wie viel hattest du den?
- Komm, sei lieb.
364
00:22:35,604 --> 00:22:37,837
Ich bin die Einzige hier,
die nicht flachgelegt wird.
365
00:22:37,857 --> 00:22:39,421
Hallo, verheiratet.
366
00:22:39,441 --> 00:22:41,674
Ich glaube nicht,
dass 'Wan Tan' flachgelegt wird.
367
00:22:41,694 --> 00:22:45,062
Das ist eine Beerdigung. Willst du
wirklich Sex auf einer Beerdigung haben?
368
00:22:48,909 --> 00:22:52,402
Das war Norma.
Sie sagte, sie sucht nach Max.
369
00:22:52,788 --> 00:22:55,280
- Wie traurig.
- Sie hat mich nicht mal erkannt.
370
00:22:56,292 --> 00:22:58,023
Was war in diesen 'Wan Tans'?
371
00:22:58,043 --> 00:23:00,035
Barkeeper, was haben wir da?!
372
00:23:01,380 --> 00:23:04,748
Whiskey! Weißwein...
Und ein Zinnfandel.
373
00:23:05,509 --> 00:23:06,545
Larry!
374
00:23:07,678 --> 00:23:09,465
Top Ling's will mich umbringen.
375
00:23:10,180 --> 00:23:13,664
Ich will roten, weißen
und ein kleines bisschen Jack.
376
00:23:13,684 --> 00:23:16,392
Ein kleines bisschen Jack?
Du willst ein großes bisschen Jack.
377
00:23:31,493 --> 00:23:32,700
Oh, Scheiße!
378
00:23:40,753 --> 00:23:41,869
Was zur Hölle?
379
00:23:43,422 --> 00:23:45,379
Was ist das?
380
00:23:58,854 --> 00:24:01,170
- Oh, alles gut?
- Ja, klar. Klar.
381
00:24:01,190 --> 00:24:03,005
Ich gewöhne mich nur
an das Brunnenwasser.
382
00:24:03,025 --> 00:24:06,258
Ja, schmeckt so wie ein Ei,
gefiltert durch eine volle Windel.
383
00:24:06,278 --> 00:24:08,235
Hey, war zufällig
gerade jemand im Keller?
384
00:24:09,448 --> 00:24:12,014
Vielleicht dieser Junge,
der da seinen Anstand sucht.
385
00:24:12,034 --> 00:24:13,070
Larry!
386
00:24:13,869 --> 00:24:14,905
Bessy!
387
00:24:15,788 --> 00:24:16,824
Mann...
388
00:24:18,415 --> 00:24:19,826
Was ist los?
Du bist angespannt.
389
00:24:21,585 --> 00:24:23,400
Ja, warum wohl.
390
00:24:23,420 --> 00:24:25,787
Ja... Toter Freund.
391
00:24:27,758 --> 00:24:30,796
Vermisst du deine Quälgeister?
Die gescheiterte Ehe?
392
00:24:31,178 --> 00:24:32,635
- Was?
- Oh bitte.
393
00:24:33,055 --> 00:24:36,288
"Man gewöhnt sich dran?"
Ich erkenne ein sinkendes Schiff,
394
00:24:36,308 --> 00:24:39,096
wenn ich eins sehe.
Glaub mir, ich habe zwei versenkt.
395
00:24:40,229 --> 00:24:42,503
Karen. Oh... Wirklich?
396
00:24:42,523 --> 00:24:46,563
- Ja, fehlt nur noch die Unterschrift.
- Larry, tut mir leid. Das ist schrecklich.
397
00:24:47,027 --> 00:24:48,063
Ja.
398
00:24:49,571 --> 00:24:51,779
Ist nicht so schlimm.
Komm her.
399
00:24:52,408 --> 00:24:55,776
Was denkst du?
Wir wiederholen den Sommer von 2005?
400
00:24:58,789 --> 00:25:00,280
Du riechst nach Kotze.
401
00:25:01,959 --> 00:25:03,075
Verdammte Scheiße...
402
00:25:16,974 --> 00:25:17,930
Oh, mein Gott!
403
00:25:18,559 --> 00:25:21,176
- Was ist los?
- Oh, mein Gott, da draußen ist jemand!
404
00:25:21,854 --> 00:25:22,890
Oh, mein Gott.
405
00:25:25,399 --> 00:25:27,106
Er war auf dem Balkon!
406
00:25:28,652 --> 00:25:31,690
Er war da, direkt hinterm Glas,
wie ein Vampir.
407
00:25:32,448 --> 00:25:34,656
- War er heiß?
- Was?
408
00:25:34,992 --> 00:25:37,109
Baby, du bist müde.
409
00:25:37,327 --> 00:25:39,444
Nein, da draußen ist jemand!
410
00:25:39,913 --> 00:25:41,654
- Steht da eine Leiter?
- Nein?
411
00:25:42,291 --> 00:25:44,078
Hatte er Flügel?
412
00:25:45,002 --> 00:25:47,985
Oh, mein Gott, fick dich.
413
00:25:48,005 --> 00:25:50,964
Soweit ich weiß,
können Männer nicht fliegen.
414
00:26:06,106 --> 00:26:08,393
Ich habe echt vergessen,
dass sie das macht.
415
00:26:09,485 --> 00:26:11,568
Wir nannten das: "den fiesen Seestern".
416
00:26:13,280 --> 00:26:16,569
Wir könnten sie
einfach rumdrehen, oder?
417
00:26:17,367 --> 00:26:19,850
Ich habe mal versucht,
sie im Badezimmer hochzuheben.
418
00:26:19,870 --> 00:26:21,577
Sie ist wie ein Betonklotz.
419
00:26:22,706 --> 00:26:25,915
Okay, ich schlaf hier und du kannst
die kleinen Betten zusammenschieben.
420
00:26:28,170 --> 00:26:31,629
Du schleichst 20 Jahre um sie rum,
und willst dich jetzt an sie ranmachen?
421
00:26:32,132 --> 00:26:35,967
- Ich werde meine Kleidung anlassen.
- Aber klar doch.
422
00:26:36,804 --> 00:26:39,592
Nein, wir nehmen kleine Betten,
genauso wie früher.
423
00:26:43,435 --> 00:26:45,918
Warum landen wir eigentlich immer
auf den Gästebetten,
424
00:26:45,938 --> 00:26:47,669
während die anderen auf krank machen,
425
00:26:47,689 --> 00:26:50,978
oder sich auf dem großen Bett
die Seele aus dem Leib vögeln?
426
00:26:51,360 --> 00:26:52,674
Ja, alles wie immer.
427
00:26:52,694 --> 00:26:55,094
Ich hatte nicht
soviel Möglichkeiten wie du.
428
00:26:55,114 --> 00:26:57,982
Nein, ich war umgeben von Wölfen.
429
00:26:58,617 --> 00:27:00,974
Tja, der Rudelführer
geht heute aber leer aus.
430
00:27:00,994 --> 00:27:03,031
Nicht nach diesen 'Wan Tans'.
431
00:27:09,086 --> 00:27:10,793
Komisch, wieder hier zu sein.
432
00:27:11,421 --> 00:27:12,957
Fühlt sich exakt wie früher an.
433
00:27:13,757 --> 00:27:15,623
Nur ein bisschen älter.
434
00:27:16,135 --> 00:27:18,422
- Ein bisschen betrunkener.
- Und ohne all das Gepäck.
435
00:27:22,641 --> 00:27:24,223
Oh, ja.
436
00:27:28,564 --> 00:27:29,850
Gute Nacht.
437
00:27:31,191 --> 00:27:32,352
Gute Nacht, Süße.
438
00:27:34,570 --> 00:27:36,186
Erzählst du eine Geschichte?
439
00:27:36,738 --> 00:27:39,196
- Nein.
- Komm schon, eine ganz kurze.
440
00:27:40,117 --> 00:27:42,933
- Schlafenszeit.
- Das ist mein Gesicht.
441
00:27:42,953 --> 00:27:43,989
Ich weiß.
442
00:28:33,045 --> 00:28:35,444
Morgen!
Hoffe, alle gut geschlafen?
443
00:28:35,464 --> 00:28:38,423
Oh ja, hi! Wie spät ist es?
444
00:28:38,717 --> 00:28:40,003
Frühstückszeit.
445
00:28:41,386 --> 00:28:44,077
Eigentlich sollten wir uns doch
um dich kümmern.
446
00:28:44,097 --> 00:28:47,807
Nein, nein, sei nicht albern,
ihr seid meine Gäste.
447
00:28:48,018 --> 00:28:49,304
Wer ist das?
448
00:28:50,103 --> 00:28:53,086
Ich dachte einfach,
ihr könntet ein Katerfrühstück gebrauchen.
449
00:28:53,106 --> 00:28:55,797
Oh nein, das tut mir so leid,
waren wir zu laut?
450
00:28:55,817 --> 00:29:00,027
Nein. Ich dachte mir nur:
alte College Runde.
451
00:29:00,530 --> 00:29:03,055
Max hat immer erzählt,
dass ihr ziemlich wild wart.
452
00:29:03,075 --> 00:29:06,864
- Du hättest rüberkommen sollen.
- Nein, ich trinke nicht mehr.
453
00:29:07,162 --> 00:29:08,198
Oh Gott.
454
00:29:13,752 --> 00:29:15,709
Babe? Alles okay?
455
00:29:18,006 --> 00:29:20,498
Ich habe mal was
aus der Stadt mitgebracht.
456
00:29:21,051 --> 00:29:24,284
Die Läden schließen heute früher,
wegen dem Wetter, was da kommt.
457
00:29:24,304 --> 00:29:26,762
Ja. Soll es regnen?
458
00:29:27,140 --> 00:29:31,931
Regen, Hagel, vielleicht ein Tornado,
wenn wir Glück haben.
459
00:29:32,896 --> 00:29:34,933
Wir nennen es Hochwassersaison.
460
00:29:36,066 --> 00:29:38,854
Manchmal ist es besser,
sich einzuschließen und abzuwarten.
461
00:29:42,197 --> 00:29:43,887
Oh, wow. Ich bin mir sicher...
462
00:29:43,907 --> 00:29:46,866
Natürlich ist der Regen
den Toten egal, nicht wahr?
463
00:29:51,039 --> 00:29:53,156
Ich hole euch später ab
für die Beerdigung.
464
00:30:13,979 --> 00:30:15,515
Das ist so laut.
465
00:30:17,316 --> 00:30:21,105
Ich glaube, das hat noch nie funktioniert.
Da sind bestimmt Reste von 1998 da unten.
466
00:30:23,572 --> 00:30:26,280
Wow, wer kotzt bitte in die Spüle rein?
467
00:30:26,950 --> 00:30:29,433
Sagt der Typ,
der die halbe Nacht im Badezimmer war.
468
00:30:29,453 --> 00:30:32,662
So gemein.
Bei mir waren es nur die 'Wan Tans'.
469
00:30:32,956 --> 00:30:37,576
Bei ihr liegt's am Wein,
Jugend und Dummheit.
470
00:30:38,045 --> 00:30:40,207
Sie war nervös. Sie ist 23.
471
00:30:40,630 --> 00:30:43,697
Mit 23 wäre ich sicherlich auch
in meiner eigenen Kotze aufgewacht.
472
00:30:43,717 --> 00:30:45,198
Ich erinnere mich, das stimmt.
473
00:30:45,218 --> 00:30:47,756
Jetzt bin ich trinkfester
als ein irischer Seemann.
474
00:30:49,056 --> 00:30:51,371
Kotze beiseite,
ich glaube, ich könnte sie haben.
475
00:30:51,391 --> 00:30:53,623
- Ach, Larry.
- Ich mache Witze.
476
00:30:53,643 --> 00:30:55,792
Du schnappst allen
seit 20 Jahren die Freundin weg,
477
00:30:55,812 --> 00:30:57,519
gib den anderen mal eine Chance.
478
00:30:59,775 --> 00:31:01,391
- Ach du Scheiße.
- Oh Gott.
479
00:31:01,860 --> 00:31:03,647
Der Sturm zieht wohl auf.
480
00:31:07,657 --> 00:31:09,489
Oh...
481
00:31:11,453 --> 00:31:12,409
Oh...
482
00:31:14,539 --> 00:31:15,905
Das ist besser.
483
00:31:17,376 --> 00:31:18,662
Oh, das ist gut.
484
00:31:24,216 --> 00:31:25,923
- Hi!
- Hi!
485
00:31:26,426 --> 00:31:28,575
Sorry, ich dachte... Sorry.
486
00:31:28,595 --> 00:31:31,161
Ich dachte, ich bring Aspirin
und ein wenig Wasser.
487
00:31:31,181 --> 00:31:33,924
Und einen kleinen Konterdrink,
wenn du möchtest.
488
00:31:34,351 --> 00:31:36,559
Oh, mein Gott,
es wird Zeit zu kontern.
489
00:31:36,770 --> 00:31:38,727
- Okay, bitte sehr.
- Okay.
490
00:31:45,070 --> 00:31:46,936
- Willst du auch die Aspirin? Okay.
- Oh ja.
491
00:31:50,450 --> 00:31:52,988
- War es schlimm?
- Was denn?
492
00:31:56,123 --> 00:31:57,739
Ich habe mich ein bisschen übergeben.
493
00:31:58,834 --> 00:32:00,621
Oh, mein Gott, echt jetzt?
494
00:32:01,586 --> 00:32:03,735
Okay, in die Spüle, ja.
495
00:32:03,755 --> 00:32:05,737
- Oh Gott.
- Besser als in den Kühlschrank.
496
00:32:05,757 --> 00:32:06,947
Das stimmt, ja.
497
00:32:06,967 --> 00:32:08,490
Du machst Larry damit glücklich.
498
00:32:08,510 --> 00:32:11,451
Es lenkt davon ab, dass er die ganze Nacht
'Wan Tans' ausgeschissen hat.
499
00:32:11,471 --> 00:32:16,057
Ich trinke sonst keinen Whiskey.
Ich bin mehr so ein Rosé-Wein-Mädchen.
500
00:32:16,768 --> 00:32:19,334
Ja. Verzweifelte Zeiten.
501
00:32:19,354 --> 00:32:23,422
- Oh mein Gott, wirke ich so verzweifelt?
- Nein, nein, ist nur ein Zitat.
502
00:32:23,442 --> 00:32:26,091
Ich trinke eigentlich nur,
wenn ich nervös bin.
503
00:32:26,111 --> 00:32:28,844
- Dann sah ich dieses Ding im Fenster...
- Ich versteh's.
504
00:32:28,864 --> 00:32:32,403
Es ist schon hart, wenn man die Neue
unter den verrückten Menschen ist.
505
00:32:34,995 --> 00:32:36,952
Jack ist so schnell angepisst.
506
00:32:37,539 --> 00:32:40,577
Ach bitte, der soll doch froh sein,
dass er dich hat.
507
00:32:42,210 --> 00:32:44,327
Aber ich habe mich
nicht ausgezogen, oder?
508
00:32:45,797 --> 00:32:49,614
- Oh mein Gott, er bringt mich um.
- Nein, das war gar nichts.
509
00:32:49,634 --> 00:32:52,909
Du hast dein Shirt hochgezogen.
Aber das war ganz kurz.
510
00:32:52,929 --> 00:32:57,720
Fast zu kurz. Und nein, ist es nicht,
denn du hast tolle Brüste.
511
00:32:59,478 --> 00:33:01,265
- Wirklich?
- Total.
512
00:33:02,856 --> 00:33:05,223
- Danke.
- Sehr gern.
513
00:33:06,776 --> 00:33:10,065
Vielleicht solltest du dich
viel öfter betrinken und nervös sein.
514
00:34:14,469 --> 00:34:17,035
Was soll das?
Jack, was soll das denn?
515
00:34:17,055 --> 00:34:19,672
- Ich dachte, du brauchst Hilfe.
- Nein, mir geht's gut.
516
00:34:20,267 --> 00:34:23,635
Baby, ich weiß doch,
dass du nicht überall hinten rankommst.
517
00:34:23,937 --> 00:34:25,849
Lass den Scheiß
und hol mir ein Handtuch.
518
00:34:26,523 --> 00:34:29,391
Hey, Sommer 2002.
Was denkst du?
519
00:34:30,026 --> 00:34:33,009
Jack, es ist seine Beerdigung.
Ich werd nicht...
520
00:34:33,029 --> 00:34:34,816
- Ihn nicht noch mal betrügen?
- Genau.
521
00:34:35,073 --> 00:34:40,285
Komm, Babe, so was verjährt auch mal,
besonders, wenn der Betrogene tot ist.
522
00:34:41,746 --> 00:34:44,614
- Deine Freundin ist gleich nebenan.
- Und?
523
00:34:45,750 --> 00:34:48,692
Sie hat gekotzt.
Vielleicht solltest du nach ihr...
524
00:34:48,712 --> 00:34:50,419
Wir könnten draußen Kanu fahren?
525
00:34:51,006 --> 00:34:55,296
- Vielleicht solltest du nach ihr sehen?
- Ich sage Max nichts, und du?
526
00:35:29,044 --> 00:35:30,751
Fühlt sich gut an.
527
00:35:31,546 --> 00:35:34,334
Ja, total. Wusste ich nicht.
528
00:35:35,550 --> 00:35:38,167
Als Kind mochte ich's,
wenn mein Arm gekitzelt wird.
529
00:35:39,888 --> 00:35:41,925
Aber am Nacken ist auch schön.
530
00:35:52,984 --> 00:35:56,509
- Was ist los, was ist passiert?!
- Kakerlaken! Hier sind überall Kakerlaken!
531
00:35:56,529 --> 00:35:59,179
Das waren bestimmt tausende!
Die waren überall!
532
00:35:59,199 --> 00:36:01,862
- Es sind nur Insekten.
- Das weiß ich selbst, Jack.
533
00:36:02,452 --> 00:36:03,683
Warum bist du nass?
534
00:36:03,703 --> 00:36:06,144
- Was ist?! Was ist passiert?!
- Da waren Kakerlaken auf dem Bett.
535
00:36:06,164 --> 00:36:08,063
- Was?
- In unserem Bett?
536
00:36:08,083 --> 00:36:10,732
- Ekelhaft. Ich dachte, es gibt hier...
- Das war eine Lüge!
537
00:36:10,752 --> 00:36:13,735
Kakerlaken sterben nicht in Wisconsin,
die krabbeln zum Aufwärmen
538
00:36:13,755 --> 00:36:16,655
- in die verfickten Laken.
- Igitt, ich hatte eine im Mund.
539
00:36:16,675 --> 00:36:19,157
- Moment. Da war eine Kakerlake...
- Nicht eine Kakerlake, Paul!
540
00:36:19,177 --> 00:36:20,825
Mindestens 60 von denen.
Und die waren...
541
00:36:20,845 --> 00:36:23,912
Überall, kapiert.
Aber jetzt reg dich ab, dann...
542
00:36:23,932 --> 00:36:26,640
- Hauen wir hier ab.
- Wir hauen hier nicht ab, Babe.
543
00:36:27,227 --> 00:36:29,626
- Wir müssen zur Beerdigung.
- Ich kannte den nicht.
544
00:36:29,646 --> 00:36:30,853
Ich gehe da nicht hin.
545
00:36:31,648 --> 00:36:36,049
Wir sind im Wald. Hier gibt's Insekten.
Vielleicht stand das Fenster offen.
546
00:36:36,069 --> 00:36:37,480
Wie deine Hose.
547
00:36:37,779 --> 00:36:38,815
Scheiße.
548
00:36:44,411 --> 00:36:46,198
Da draußen geht die Welt unter.
549
00:36:46,579 --> 00:36:49,947
- Nein, das ist nur Wisconsin im Oktober.
- Scheiße, die ist wie ein Ninja.
550
00:36:50,500 --> 00:36:53,368
Okay.
Gehen wir zur Beerdigung.
551
00:37:00,593 --> 00:37:03,836
Wir sind heute zusammengekommen, um
das Leben von Maxwell Lehmann zu feiern,
552
00:37:04,889 --> 00:37:08,929
der heute heimkehrt zu Gott,
unserem Vater.
553
00:37:10,979 --> 00:37:13,687
Jede dieser Blumen
steht für unsere Liebe,
554
00:37:14,149 --> 00:37:18,359
unsere Herzen und unser Versprechen,
sein Andenken zu wahren.
555
00:37:19,320 --> 00:37:22,734
Möge er an der Seite von Gott
und seinen Engeln mehr Frieden finden,
556
00:37:24,117 --> 00:37:30,364
und möge seine gequälte Seele
verdienten Trost im Jenseits erlangen.
557
00:37:32,041 --> 00:37:33,606
- Hier für dich.
- Nein, danke.
558
00:37:33,626 --> 00:37:34,992
- Die kommt auf den Sarg.
- Ach so.
559
00:37:35,795 --> 00:37:36,943
Nein, das ist okay.
560
00:37:36,963 --> 00:37:39,529
- Bitte, ich kannte ihn doch kaum.
- Doch, jeder Freund von Jack
561
00:37:39,549 --> 00:37:41,336
ist auch ein Teil von Max. Bitte.
562
00:37:54,939 --> 00:37:58,182
Deine Freunde vermissen dich sehr.
Und...
563
00:37:58,735 --> 00:38:00,101
Wo du auch immer bist.
564
00:38:09,871 --> 00:38:11,328
Nimm meine Hand!
565
00:38:14,918 --> 00:38:16,375
Gib mir deine Hand!
566
00:38:16,836 --> 00:38:19,294
- Nimm meine Hand! Na los!
- Amber!
567
00:38:37,816 --> 00:38:42,607
Das war eine schöne Predigt.
Alles in allem.
568
00:38:42,987 --> 00:38:46,105
Kurz und gut.
Max war nie der sentimentale Typ.
569
00:38:47,033 --> 00:38:49,366
Ich hatte nur gehofft,
dass seine Kollegen kommen.
570
00:38:49,661 --> 00:38:51,618
Na ja, so ein bisschen Mitgefühl.
571
00:38:53,915 --> 00:38:56,658
Wissenschaftler können manchmal
so kaltherzig sein.
572
00:38:57,293 --> 00:38:58,500
Ich kenne das.
573
00:38:59,462 --> 00:39:02,237
"Du Milchleberichter Mann!
574
00:39:02,257 --> 00:39:05,490
Der eine Wange für Maulschellen trägt,
einen Kopf für Beleidigungen;"
575
00:39:05,510 --> 00:39:07,547
- Norma, bitte.
- "Reißt ihm die Augen aus!"
576
00:39:08,763 --> 00:39:10,995
Sie denkt, sie ist zurück in Pittsburg,
577
00:39:11,015 --> 00:39:12,631
- und macht...
- King Lear.
578
00:39:14,519 --> 00:39:16,385
Hatten wir im Unterricht.
579
00:39:17,605 --> 00:39:19,892
Demenz ist einfach so gnadenlos.
580
00:39:21,484 --> 00:39:24,101
Bleibt nur die Hoffnung,
dass es nicht erblich ist, oder Paul?
581
00:39:24,696 --> 00:39:27,814
- Was, bitte?
- Dein Vater, war's da ein früher Ausbruch?
582
00:39:31,828 --> 00:39:34,992
Gestank, Scheiße...
583
00:39:35,957 --> 00:39:39,075
- Eier!
- Es kann so schnell passieren.
584
00:39:40,169 --> 00:39:41,568
Max!
585
00:39:41,588 --> 00:39:44,956
Max ist tot, Norma. Er ist tot.
586
00:39:50,305 --> 00:39:52,537
- So ist sie nun mal. Tut mir leid.
- Schon gut.
587
00:39:52,557 --> 00:39:54,455
- Ich muss...
- Ich denke, wir sollten jetzt gehen.
588
00:39:54,475 --> 00:39:55,932
- Ja.
- Ja.
589
00:40:01,524 --> 00:40:03,641
Was sollte das denn
mit deinem Vater, Alter?
590
00:40:05,111 --> 00:40:07,343
- Nicht so wichtig.
- Ach, komm schon.
591
00:40:07,363 --> 00:40:08,820
Ich fand's echt scheiße.
592
00:40:09,741 --> 00:40:11,698
Menschen trauern ganz unterschiedlich.
593
00:40:13,411 --> 00:40:14,809
Als mein Hund Sparky starb,
594
00:40:14,829 --> 00:40:17,537
hab ich mich eine Woche besoffen
und war Tontaubenschießen.
595
00:40:19,751 --> 00:40:21,583
Ich war vorher
noch nie Tontaubenschießen.
596
00:40:23,171 --> 00:40:25,208
Der Tod macht komische Sachen mit einem.
597
00:40:28,176 --> 00:40:29,324
Fuck!
598
00:40:29,344 --> 00:40:30,880
Es ist arschkalt hier drinnen.
599
00:40:31,262 --> 00:40:34,130
- Wo ist das beschissene Feuerholz?
- Da draußen.
600
00:40:34,599 --> 00:40:37,888
- Auf keinen Fall.
- Ich gehe.
601
00:40:38,478 --> 00:40:40,094
"Ich gehe."
602
00:40:41,022 --> 00:40:42,170
Was?
603
00:40:42,190 --> 00:40:44,477
Ich bin der perfekte Typ.
Ich arbeite gemeinnützig.
604
00:40:44,859 --> 00:40:48,009
Ich habe angeboten, Holz zu holen.
Gern geschehen.
605
00:40:48,029 --> 00:40:51,054
Ist nicht sein Fehler, dass er
hilfsbereit ist und du ein Schwanz, Larry!
606
00:40:51,074 --> 00:40:52,680
Wenigstens habe ich meinen noch.
607
00:40:52,700 --> 00:40:54,682
Habt ihr die großen Zecken
da draußen gesehen?
608
00:40:54,702 --> 00:40:56,434
Ich glaube,
dein Schwanz ist denen egal.
609
00:40:56,454 --> 00:40:59,413
- Woher willst du das wissen?
- Ja, du hast richtig was verpasst.
610
00:41:00,249 --> 00:41:04,118
- Du nicht.
- Was auch immer. Lohnt sich nicht.
611
00:41:04,587 --> 00:41:06,069
Immer der Pazifist.
612
00:41:06,089 --> 00:41:08,571
Warum? Weil mir dein
verlauster Schwanz egal ist?
613
00:41:08,591 --> 00:41:11,324
Nein. Weil es dir egal ist,
wenn man deinen Dad verrückt nennt
614
00:41:11,344 --> 00:41:13,242
und sagt,
dass es bei dir auch bald soweit ist!
615
00:41:13,262 --> 00:41:15,662
Die Frau trauert, Mann!
Sie hat gerade ihren Mann verloren.
616
00:41:15,682 --> 00:41:18,206
- Deshalb bin ich nicht arschig zu ihr.
- Nein, natürlich nicht.
617
00:41:18,226 --> 00:41:20,291
Würde dich ja
deinen Heiligenschein kosten!
618
00:41:20,311 --> 00:41:22,961
Halt's Maul.
Du weißt nicht, wovon du redest.
619
00:41:22,981 --> 00:41:25,439
- Genau das mein ich doch, mach weiter.
- Fick dich!
620
00:41:26,818 --> 00:41:28,901
Okay, bist du glücklich, Arsch?
Fick dich!
621
00:41:30,697 --> 00:41:32,404
- Hey!
- Hey, hey! Aufhören!
622
00:41:37,453 --> 00:41:39,945
Tja, das war dein Heiligenschein.
623
00:41:40,373 --> 00:41:43,116
Ich komme mit dir, Paul.
Lass die Zecken rumbeißen.
624
00:41:52,010 --> 00:41:54,218
Keine Sorge.
Die machen immer so einen Scheiß.
625
00:41:54,721 --> 00:41:55,928
Echt jetzt?
626
00:42:00,226 --> 00:42:01,708
Wo gehen die hin?
627
00:42:01,728 --> 00:42:03,685
- Die gehen ficken.
- Schwachsinn.
628
00:42:04,981 --> 00:42:06,879
Sie datet aber Frauen, oder?
629
00:42:06,899 --> 00:42:09,061
Das machen die meisten Lesben so.
630
00:42:10,153 --> 00:42:13,052
- Paul ist echt nett.
- Genau wie Mr Rogers.
631
00:42:13,072 --> 00:42:14,358
Wer?
632
00:42:14,949 --> 00:42:18,488
Der alte Typ, der früher im Fernsehen
mit einem Haufen Puppen gespielt hat?
633
00:42:19,620 --> 00:42:22,328
- Das ist richtig irre.
- Ganz genau.
634
00:42:23,041 --> 00:42:28,412
Es ist immer der,
bei dem du es nicht erwartest.
635
00:42:29,672 --> 00:42:32,822
Oh, Scheiße!
Was zur Hölle?
636
00:42:32,842 --> 00:42:35,209
Oh Mann, verdammt, das war...
637
00:42:43,853 --> 00:42:46,561
- Muss ein Waschbär sein.
- In Pferdegröße?
638
00:42:48,066 --> 00:42:49,602
Verdammt, wie viele sind da unten?
639
00:42:55,615 --> 00:42:57,072
Oh Gott, das ist er.
640
00:42:57,617 --> 00:42:59,932
- Was? Wer?
- Er!
641
00:42:59,952 --> 00:43:01,934
- Was ist mit ihm?
- Das ist der Mann.
642
00:43:01,954 --> 00:43:04,854
- Der Mann, den ich gesehen habe.
- Auf dem Bild?
643
00:43:04,874 --> 00:43:07,690
- Nein, draußen am Fenster.
- Babe, trink einen Schluck Wasser.
644
00:43:07,710 --> 00:43:11,027
Nein, ich habe ihn gesehen.
Gestern und heute dachte ich...
645
00:43:11,047 --> 00:43:13,255
- Kann nicht sein.
- Warum nicht?
646
00:43:14,342 --> 00:43:15,878
Weil das Max ist.
647
00:43:16,219 --> 00:43:17,533
Wer ist Max?
648
00:43:17,553 --> 00:43:20,119
Max?
Haben wir den heute begraben?
649
00:43:20,139 --> 00:43:21,954
- Er ist tot.
- Sehr tot.
650
00:43:21,974 --> 00:43:23,510
Jetzt nicht mehr.
651
00:43:26,270 --> 00:43:28,136
Es ist ätzend da draußen.
652
00:43:28,731 --> 00:43:30,097
Alles gut bei euch?
653
00:43:30,858 --> 00:43:33,508
Ja. Ja, alles gut. Nur...
654
00:43:33,528 --> 00:43:34,735
Nur beschwipst.
655
00:43:35,446 --> 00:43:36,982
So sollte es sein.
656
00:43:39,909 --> 00:43:44,227
- Und das Küchenfenster ist zerbrochen.
- Ja, weil es verdammte 1000 Jahre alt ist.
657
00:43:44,247 --> 00:43:46,534
- Also, ich rufe jetzt ein Taxi.
- Verstehe ich gut.
658
00:43:47,083 --> 00:43:48,564
Kann ich mit?
659
00:43:48,584 --> 00:43:50,371
Oh ja, weil die ja überall sind.
660
00:43:50,753 --> 00:43:53,736
Lauf doch einfach mal zur Ecke
und wink eins ran.
661
00:43:53,756 --> 00:43:56,823
- Okay, aber hier bleibe ich nicht.
- Wir sind in Wisconsin, Babe.
662
00:43:56,843 --> 00:43:58,449
Wir sind mitten im Nirgendwo.
663
00:43:58,469 --> 00:43:59,992
Du wolltest mitkommen.
664
00:44:00,012 --> 00:44:02,787
"Ich will Kühe melken.
Ich will Käse essen."
665
00:44:02,807 --> 00:44:05,706
Da wusste ich nicht, dass wir
in einer Hütte mitten im Wald sitzen,
666
00:44:05,726 --> 00:44:08,417
mit toten Freunden
und tollwütigen Hunden in den Wänden!
667
00:44:08,437 --> 00:44:11,087
- Das ist nicht wirklich eine Hütte.
- Ich sagte, es ist schlicht.
668
00:44:11,107 --> 00:44:14,225
Das ist nicht schlicht, Jack.
Hier geht's ums Überleben!
669
00:44:16,571 --> 00:44:18,719
- Hallo?
- Hallo? Brauchen Sie ein Taxi?
670
00:44:18,739 --> 00:44:22,306
Hey! Ich brauche einen Wagen
zum Flughafen, bitte.
671
00:44:22,326 --> 00:44:24,600
Aber es stürmt ganz schön.
672
00:44:24,620 --> 00:44:27,478
- Nein, ich weiß, ich weiß...
- Wo sind Sie denn?
673
00:44:27,498 --> 00:44:29,397
- Wo sind wir?
- Im Lehman Haus.
674
00:44:29,417 --> 00:44:31,566
- Im Lehman Haus?
- Black Hill Road.
675
00:44:31,586 --> 00:44:33,442
Ja. Die Black Hill Road.
676
00:44:33,462 --> 00:44:35,169
Ich glaube, das wird heute nichts...
677
00:44:36,841 --> 00:44:37,877
Hallo?
678
00:44:39,302 --> 00:44:40,338
Hallo?!
679
00:44:42,847 --> 00:44:44,634
Vielleicht geht's ja im Haupthaus.
680
00:44:45,558 --> 00:44:47,265
Oder Sylvia fährt uns?
681
00:44:47,518 --> 00:44:49,250
Die Frau hat gerade
ihren Mann begraben.
682
00:44:49,270 --> 00:44:51,794
Sie kann uns nicht
30 Meilen durch ein Gewitter fahren.
683
00:44:51,814 --> 00:44:54,046
So ist es, wenn du
in der verfickten Pampa wohnst.
684
00:44:54,066 --> 00:44:55,923
Du musst Leute wohin fahren.
Komm damit klar.
685
00:44:55,943 --> 00:44:57,341
Alter, lass gut sein.
686
00:44:57,361 --> 00:44:59,510
Wenn du eine Muschi sein willst,
mach das mit dir aus.
687
00:44:59,530 --> 00:45:02,513
Ich habe vor 20 Jahren keinem Toten
die Forschungszuschüsse geklaut.
688
00:45:02,533 --> 00:45:04,849
Ich muss nichts entschuldigen,
also lass mich in Ruhe
689
00:45:04,869 --> 00:45:06,184
mit deinem endlosen Mea Culpa.
690
00:45:06,204 --> 00:45:08,477
Rumvögeln mit seinen Freundinnen
zählt also nicht.
691
00:45:08,497 --> 00:45:11,772
Scheiße, das war College, Arschloch.
Die haben alle seine Freundinnen gefickt?
692
00:45:11,792 --> 00:45:12,828
Hast du?
693
00:45:13,127 --> 00:45:14,400
Was?
694
00:45:14,420 --> 00:45:18,738
- Nein, ich... Vielleicht. Weiß ich nicht!
- Wir sind jetzt hier, okay?!
695
00:45:18,758 --> 00:45:20,865
Wir haben alle Scheiße gebaut,
aber wir sind hier,
696
00:45:20,885 --> 00:45:23,075
also können wir bitte mal versuchen,
normal zu sein?
697
00:45:23,095 --> 00:45:25,536
Und wer, zur Hölle,
hat den Wein leergemacht?!
698
00:45:25,556 --> 00:45:28,456
- Du hast ein Alkoholproblem.
- Red keinen Scheiß.
699
00:45:28,476 --> 00:45:31,083
Wer zur Hölle lässt sich eigentlich
mitten im Wald beerdigen?
700
00:45:31,103 --> 00:45:33,961
So was macht nur Max, natürlich.
Klar macht er es einem nicht leicht.
701
00:45:33,981 --> 00:45:37,506
Genauso, wie Leute zu einer Hochzeit zu
zwingen nach Columbus, Ohio an Silvester.
702
00:45:37,526 --> 00:45:40,234
Du hättest nicht kommen müssen, Larry.
Keiner hat dich gezwungen.
703
00:45:40,613 --> 00:45:43,429
Die Straßen sind dicht, Amber.
Keiner wird dich fahren.
704
00:45:43,449 --> 00:45:44,656
Dann gehe ich.
705
00:45:47,411 --> 00:45:48,447
Gut.
706
00:45:49,205 --> 00:45:50,286
Geh.
707
00:45:52,041 --> 00:45:54,357
- Was machst du da?
- Du willst gehen? Geh!
708
00:45:54,377 --> 00:45:56,567
- Du willst gehen, geh!
- Fass mich nicht an!
709
00:45:56,587 --> 00:45:58,527
- Hey!
- Du willst gehen, geh!
710
00:45:58,547 --> 00:46:00,821
Du kriegst nicht mal
den richtigen Zug nach Brooklyn.
711
00:46:00,841 --> 00:46:02,958
Glaubst du,
du findest den verdammten Flughafen?
712
00:46:03,636 --> 00:46:04,672
Viel Glück.
713
00:46:06,264 --> 00:46:07,800
- Alter!
- Was zur Hölle?!
714
00:46:09,308 --> 00:46:10,344
Verzeihung.
715
00:46:10,977 --> 00:46:13,765
Ich habe versucht durchzurufen,
aber die Leitungen sind tot.
716
00:46:14,063 --> 00:46:15,429
Ja, haben wir gemerkt.
717
00:46:15,815 --> 00:46:18,182
Die Natur zwingt uns
runterzukommen, denke ich.
718
00:46:21,028 --> 00:46:24,262
- Irgendwas mit den Zimmern?
- Wo du es sagst, ja. Hast du...
719
00:46:24,282 --> 00:46:25,864
Ja, das Küchenfenster ist zerbrochen.
720
00:46:26,867 --> 00:46:30,685
- Oh je.
- Nein, wir... uns geht's gut.
721
00:46:30,705 --> 00:46:35,496
- Uns geht's nicht wirklich gut.
- Ach herrje, entschuldigt, die Fenster.
722
00:46:35,835 --> 00:46:38,359
Aber macht euch keinen Kopf,
wir nehmen einfach die hier.
723
00:46:38,379 --> 00:46:40,336
Ich habe hier Planen für den Fall.
724
00:46:41,716 --> 00:46:45,408
Wir hatten Feuchtigkeit
in dem Zwischenboden vor einer Weile
725
00:46:45,428 --> 00:46:48,160
und ich mach mir
ein bisschen Sorgen ums Fundament.
726
00:46:48,180 --> 00:46:52,720
- Von dem verdammten Haus?
- Unterhalb, eigentlich.
727
00:46:53,978 --> 00:46:56,836
War das die Tierfarm,
die ihr da unten habt?
728
00:46:56,856 --> 00:46:59,314
Die hatten da eine
krasse Tanzparty vorhin.
729
00:47:00,067 --> 00:47:03,936
Oh, ich glaube nicht.
Ein Tier würde da kaum reinpassen.
730
00:47:05,281 --> 00:47:08,490
Wir hatten mal Waschbären,
aber die hat Max schon vor Jahren verjagt.
731
00:47:08,951 --> 00:47:13,662
Nein... da sind echt nur
ein paar alte Kisten und Staub.
732
00:47:14,081 --> 00:47:15,980
Das war sicher kein Staub.
733
00:47:16,000 --> 00:47:18,691
Es waren eher ein paar fette Jungs
auf Laufbändern.
734
00:47:18,711 --> 00:47:21,777
Also solltest du vielleicht
wieder Fallen aufstellen, oder so?
735
00:47:21,797 --> 00:47:23,779
Wir arbeiten nicht mit Fallen.
736
00:47:23,799 --> 00:47:27,199
Wenn wir hier draußen etwas töten müssen,
dann geschieht das aus Gnade.
737
00:47:27,219 --> 00:47:28,505
Oh mein Gott.
738
00:47:29,055 --> 00:47:32,079
- Okay.
- Wie dem auch sei, hier sind die Planen.
739
00:47:32,099 --> 00:47:33,497
Paul, wenn es dir nichts ausmacht,
740
00:47:33,517 --> 00:47:36,417
magst du den Zwischenboden
kontrollieren, wenn du kannst.
741
00:47:36,437 --> 00:47:40,226
Es gibt keine Handwerker,
bis der Sturm vorbei ist.
742
00:47:41,317 --> 00:47:43,525
Ja... Na klar.
743
00:47:44,111 --> 00:47:47,229
Toll.
Es geht durch den Carport...
744
00:47:47,990 --> 00:47:51,529
und... unter das Haus.
745
00:47:53,662 --> 00:47:54,698
Toll.
746
00:47:55,456 --> 00:47:57,480
Hör mal, Sylvia...
747
00:47:57,500 --> 00:48:00,733
Ein paar von uns wollen
ein bisschen früher abreisen.
748
00:48:00,753 --> 00:48:02,568
Dem Sturm zuvorkommen, weißt du?
749
00:48:02,588 --> 00:48:05,547
Gibt's eine Chance,
dass du uns zum Flughafen fährst?
750
00:48:06,801 --> 00:48:10,636
Oh! Tja, würde ich ja,
aber die Straßen sind überschwemmt.
751
00:48:11,180 --> 00:48:13,217
Die sollten bei Tagesanbruch
wieder frei sein.
752
00:48:13,641 --> 00:48:15,382
Morgen Früh erst?
753
00:48:16,310 --> 00:48:20,771
Ja, ist immer so von Oktober bis März.
Naturausgangssperre.
754
00:48:22,817 --> 00:48:24,715
Das ist wirklich nett.
755
00:48:24,735 --> 00:48:27,968
Wenn die Lichter ausgehen,
sind hinten im Keller Kerzen
756
00:48:27,988 --> 00:48:29,900
und ein oder zwei Gaslaternen.
757
00:48:31,158 --> 00:48:33,696
Da ist man auch sicher vor dem Sturm.
758
00:48:43,546 --> 00:48:46,237
Vielleicht sollten wir's dabei belassen,
und etwas schlafen.
759
00:48:46,257 --> 00:48:49,295
- Die sind zu angespannt, um zu schlafen.
- Wahrscheinlich zu nüchtern.
760
00:48:51,011 --> 00:48:54,161
Was ist eigentlich damit los?
Funktioniert der Müllschlucker überhaupt?
761
00:48:54,181 --> 00:48:56,580
Vielleicht hat Amber Recht.
Ist schon alles komisch.
762
00:48:56,600 --> 00:48:58,717
Bitte, die hat sie nicht alle.
Hey, Paul!
763
00:48:59,395 --> 00:49:02,336
Der Abfluss ist total verstopft.
Vielleicht ist die Pumpe kaputt.
764
00:49:02,356 --> 00:49:05,756
Sie ist nicht...
Ich meine, sie ist jung und heiß.
765
00:49:05,776 --> 00:49:07,842
Hey, Paul?!
Kannst du bitte den Brunnen checken?
766
00:49:07,862 --> 00:49:10,928
- Sie ist keine Idiotin.
- Nett, dass du sie verteidigst.
767
00:49:10,948 --> 00:49:13,347
Sie will ja nicht mal hier sein.
Lass sie mal.
768
00:49:13,367 --> 00:49:14,323
Oh, bitte.
769
00:49:18,747 --> 00:49:19,828
Sylvia?
770
00:49:22,293 --> 00:49:25,001
Gut, du bist's.
Kannst du mir helfen, Paul?
771
00:49:25,588 --> 00:49:29,905
Ich bin hier, um die Quelle zu checken.
Der Abfluss ist komplett zu.
772
00:49:29,925 --> 00:49:31,532
Oh, das tut mir leid.
773
00:49:31,552 --> 00:49:34,420
Es gibt sonst wirklich keinen
guten Weg, die hier zu entsorgen.
774
00:49:37,433 --> 00:49:40,207
Warum ist dir das wichtig?
Du würdest dich sowieso nicht erinnern.
775
00:49:40,227 --> 00:49:42,960
- Du hättest ab neun eh einen Black Out.
- Was zur Hölle?!
776
00:49:42,980 --> 00:49:45,880
- Echt jetzt, beide Baby Shower, Elaine?
- Meine Güte.
777
00:49:45,900 --> 00:49:48,466
Du warst nicht bei Jojos,
du warst nicht bei Sallys.
778
00:49:48,486 --> 00:49:50,634
Sie ist dein Stiefkind.
Sie war 4 Jahre alt.
779
00:49:50,654 --> 00:49:53,429
Sie war zweieinhalb
und sie war trotzdem mein erstes Baby.
780
00:49:53,449 --> 00:49:55,723
Ernsthaft, wer fährt nicht
zu seiner besten Freundin,
781
00:49:55,743 --> 00:49:57,808
nur weil sie eine kurze
Busfahrt entfernt wohnt?
782
00:49:57,828 --> 00:50:00,060
Das ist Connecticut, Bess.
Keine Busfahrt.
783
00:50:00,080 --> 00:50:04,023
Es heißt aber Metro Nord, Elaine,
und es dauert nur anderthalb Stunden!
784
00:50:04,043 --> 00:50:05,274
Du hast Recht, tut mir leid.
785
00:50:05,294 --> 00:50:09,111
Neben zwei Mieten, Erwachsenenwindeln
und auf meine Mutter aufpassen,
786
00:50:09,131 --> 00:50:11,447
hätte ich noch einen Freizeittrip
raus machen können!
787
00:50:11,467 --> 00:50:13,032
Wir hätten auch kommen können, okay?
788
00:50:13,052 --> 00:50:15,868
Wir wären zur Beerdigung gekommen,
oder zum Lunch, raus in den Park.
789
00:50:15,888 --> 00:50:18,996
Weil ich ja so gern mit deiner perfekten
Familie in den Streichelzoo will,
790
00:50:19,016 --> 00:50:21,373
in den ersten Tagen, nachdem ich
eine Waise geworden bin!
791
00:50:21,393 --> 00:50:23,667
Du hast dich entschieden!
Du wolltest nur arbeiten.
792
00:50:23,687 --> 00:50:25,836
Du hast nicht einmal
übers Kinderkriegen geredet!
793
00:50:25,856 --> 00:50:29,600
Ja, wie denn? Du hast ja nie aufgehört,
über deine blöden Kinder zu reden!
794
00:50:31,028 --> 00:50:32,644
Oh nein!
795
00:50:33,405 --> 00:50:35,442
Was zur Hölle?!
Was verdammt?!
796
00:50:48,337 --> 00:50:49,703
Alles okay hier?
797
00:50:52,174 --> 00:50:54,131
Ich glaube, der Abfluss ist frei.
798
00:50:55,177 --> 00:50:57,043
Oh, nicht euer Ernst, Leute.
799
00:50:58,013 --> 00:50:59,049
Verdammt!
800
00:50:59,557 --> 00:51:01,014
Ich zieh mich mal um.
801
00:51:06,605 --> 00:51:08,141
Auch kein Strom.
802
00:51:09,275 --> 00:51:10,641
Los, komm mit.
803
00:51:18,450 --> 00:51:22,768
Oh Gott. Ich hätte auf meine
'Oh, oh'-Gefühle hören sollen.
804
00:51:22,788 --> 00:51:24,353
Riecht nach Scheiße hier unten.
805
00:51:24,373 --> 00:51:27,773
Das sage ich den Kindern immer.
Hört auf die 'Oh, oh'-Gefühle.
806
00:51:27,793 --> 00:51:29,659
Wie alt sind die, fünf?
Was für Idioten.
807
00:51:30,212 --> 00:51:33,330
- Ich sehe hier keine Lampen.
- Okay, warte, würdest du bitte?
808
00:51:35,259 --> 00:51:38,969
Sie meinte hinten im Keller.
Ah, hinten im Keller.
809
00:51:39,763 --> 00:51:42,972
- Komm schon, Larry.
- Aber hier müsste es sein.
810
00:51:43,601 --> 00:51:44,637
Japp.
811
00:51:47,730 --> 00:51:50,598
Vielleicht sind noch
alte Playboys hier hinten.
812
00:51:51,609 --> 00:51:54,818
Oder eine aufblasbare Sexpuppe.
813
00:51:56,947 --> 00:51:58,313
Das wäre lustig, oder?
814
00:51:58,949 --> 00:52:00,848
Okay, warte.
815
00:52:00,868 --> 00:52:04,518
- Ist das eins von diesen...
- Oh ja, lass mich mal.
816
00:52:04,538 --> 00:52:05,936
- Campingleuchten, oder?
- Ja.
817
00:52:05,956 --> 00:52:08,915
- Und die funktionieren?
- Ich denke schon.
818
00:52:12,838 --> 00:52:14,570
- Japp.
- Cool.
819
00:52:14,590 --> 00:52:16,488
Es werde Licht.
820
00:52:16,508 --> 00:52:19,033
Es riecht hier wie
auf einer öffentliche Toilette, Mann.
821
00:52:19,053 --> 00:52:22,161
Das war wie ein Haufen...
Das war ein Haufen Tiere, Alter.
822
00:52:22,181 --> 00:52:24,455
- Und bei Sylvia war nur...
- Alter, ich will's nicht wissen.
823
00:52:24,475 --> 00:52:26,206
Sorry, kann ich nicht. Ich hab...
824
00:52:26,226 --> 00:52:28,183
Ich habe meine Bong nicht dabei und ich...
825
00:52:28,771 --> 00:52:31,253
Ich bin nicht high genug,
um mir diesen Scheiß anzuhören.
826
00:52:31,273 --> 00:52:33,255
Und erzähl das
auf keinen Fall den Mädchen.
827
00:52:33,275 --> 00:52:35,232
Wir brauchen nicht
noch mehr Wahnsinn jetzt.
828
00:52:35,569 --> 00:52:37,718
Alles klar.
Gibst du mir mal die Plane, bitte?
829
00:52:37,738 --> 00:52:39,303
Weißt du was, du hast sie nicht alle.
830
00:52:39,323 --> 00:52:41,847
Wieso sollten wir uns jetzt
um Sylvias Hausarbeit kümmern.
831
00:52:41,867 --> 00:52:44,516
- Was auch immer. Komm schon.
- Deshalb hat sie dich gefragt.
832
00:52:44,536 --> 00:52:47,153
Sie wusste, dass du
der einzige Idiot bist, der ja sagt.
833
00:52:49,124 --> 00:52:50,160
Tschüss!
834
00:52:51,043 --> 00:52:52,500
Guck mal.
835
00:52:56,632 --> 00:52:57,998
- Ist sie an?
- Ja.
836
00:52:58,676 --> 00:53:02,076
Sag hallo! Vielleicht macht Sylvia
eine Ratten-Dokumentation.
837
00:53:02,096 --> 00:53:04,828
- Willst du was sagen?
- Mach das aus, das ist super gruselig.
838
00:53:04,848 --> 00:53:07,331
- Du siehst echt heiß aus in dem Licht.
- Halt's Maul.
839
00:53:07,351 --> 00:53:10,417
Vielleicht hat Max ja einen Forscher-Blog.
"Einsamer Max 15."
840
00:53:10,437 --> 00:53:13,475
Ja, klar. Max im Netz.
Er wollte nicht mal mit auf Fotos.
841
00:53:14,149 --> 00:53:17,216
- Okay, lass mal sehen, was drauf ist.
- Nein, Larry, stopp.
842
00:53:17,236 --> 00:53:20,386
Was ist, wenn er masturbiert oder so was?
Das will ich nicht sehen.
843
00:53:20,406 --> 00:53:22,363
- Ein toter Mann, der wichst?
- Larry.
844
00:53:24,660 --> 00:53:27,198
Und... Mist! Nicht nackt.
845
00:53:27,913 --> 00:53:30,688
- Könnt aber mal wieder duschen.
- Oh, Max.
846
00:53:30,708 --> 00:53:35,734
Ja. Das waren ein paar tolle Jahre,
wisst ihr?
847
00:53:35,754 --> 00:53:39,668
Ihr Leute,
ihr wart die McHale-Mensa-Truppe...
848
00:53:40,634 --> 00:53:45,004
und...
meine besten Freunde, also.
849
00:53:54,565 --> 00:53:57,182
Ich weiß,
dass ich euch wiedersehe, also...
850
00:54:00,529 --> 00:54:01,565
...vergebt mir.
851
00:54:05,159 --> 00:54:06,525
Was zum Teufel.
852
00:54:07,035 --> 00:54:08,571
Oh Scheiße.
853
00:54:08,787 --> 00:54:10,853
Warum hast du mir das gezeigt?
854
00:54:10,873 --> 00:54:13,480
Warum haben wir das
verfickt noch mal geguckt, du Arschloch?
855
00:54:13,500 --> 00:54:15,190
Ich wusste's nicht.
Ich wusste es nicht.
856
00:54:15,210 --> 00:54:18,110
Wie sollte ich wissen, dass er sich
vor der Kamera das Hirn rauspustet,
857
00:54:18,130 --> 00:54:19,862
- sie hat nichts erzählt.
- Doch hat sie.
858
00:54:19,882 --> 00:54:21,864
Weißt du nicht mehr?
Er hat nach uns gefragt.
859
00:54:21,884 --> 00:54:24,074
Aber dass er sich danach erschießt,
sagte sie nicht.
860
00:54:24,094 --> 00:54:26,243
Musste sie ja nicht,
wir durften es ja selber sehen.
861
00:54:26,263 --> 00:54:30,330
- Warum hat er nichts gesagt?
- Wen hatte er denn? Sylvia?
862
00:54:30,350 --> 00:54:32,467
- Er hatte uns.
- Ja. Genau.
863
00:54:33,020 --> 00:54:36,128
- Er hätte mit jemandem reden sollen.
- Mit wem? Er ist ein Therapeut.
864
00:54:36,148 --> 00:54:38,422
Einem anderen Therapeuten,
keine Ahnung!
865
00:54:38,442 --> 00:54:41,731
Echt, Larry, wir hätten das nie
anschauen dürfen, das war privat.
866
00:54:42,279 --> 00:54:45,429
Bitte, sie hat das Band nicht rausgenommen
und die Kamera war an.
867
00:54:45,449 --> 00:54:48,599
Vielleicht war das ein Schrein oder so.
Zu schmerzhaft, ums wegzuräumen.
868
00:54:48,619 --> 00:54:51,612
Und dann schickt sie uns hier runter
wegen Kerzen und Kerosinlampen?
869
00:54:58,337 --> 00:54:59,623
Oh Scheiße.
870
00:55:02,508 --> 00:55:04,875
Hey, Alter? Ich...
871
00:55:06,261 --> 00:55:07,576
Ich glaube, hier unten ist wa...
872
00:55:07,596 --> 00:55:10,454
Oh Scheiße, nein!
Hau ab! Geh weg von mir!
873
00:55:10,474 --> 00:55:11,510
Yo!
874
00:55:12,434 --> 00:55:13,390
Scheiße...
875
00:55:14,812 --> 00:55:18,212
- Verdammt.
- Kumpel? Alles gut bei dir?
876
00:55:18,232 --> 00:55:20,519
Nein, mir geht's... Alles gut!
877
00:55:21,235 --> 00:55:23,352
Alles gut. Alles gut...
878
00:55:26,073 --> 00:55:27,189
Oh Scheiße.
879
00:55:31,787 --> 00:55:33,198
Oh Scheiße.
880
00:55:45,467 --> 00:55:46,924
Er hat nachgeladen?
881
00:55:50,597 --> 00:55:53,305
- Ist das Sylvia?
- Ja.
882
00:55:54,685 --> 00:55:56,802
Nicht gerade sicher vor dem Sturm.
883
00:56:13,412 --> 00:56:14,698
Was war das?
884
00:56:20,002 --> 00:56:21,709
- Nicht doch.
- Oh, mein Gott.
885
00:56:34,141 --> 00:56:37,958
- Verdammt!
- Mach schon! Öffne die verdammte Tür!
886
00:56:37,978 --> 00:56:39,594
Ich... Sie ist zu.
887
00:56:40,564 --> 00:56:42,851
- Leute! Leute. Hilfe!
- Leute! Hey! Leute!
888
00:56:52,034 --> 00:56:54,182
Du bist ein Heiliger, Junge.
889
00:56:54,202 --> 00:56:56,239
Gibt nicht genug Leute
wie dich auf der Welt.
890
00:56:57,664 --> 00:56:58,896
Danke, Mann, danke.
891
00:56:58,916 --> 00:57:00,873
Oh Scheiße, Mann.
Was ist passiert?
892
00:57:01,251 --> 00:57:03,901
- Oh, das ist nur...
- Das musst du verbinden, Mann.
893
00:57:03,921 --> 00:57:07,195
- Das ist nicht schön.
- Danke, Mann, werde ich tun.
894
00:57:07,215 --> 00:57:09,753
Und, was hast du gefunden?
Bargeld?
895
00:57:10,719 --> 00:57:12,836
Nein, da ist nur ein Haufen Müll.
896
00:57:13,680 --> 00:57:15,967
- Totale Messies, was?
- Ja.
897
00:57:16,475 --> 00:57:19,041
Ja, manche Leute wissen nicht,
wann sie loslassen müssen.
898
00:57:19,061 --> 00:57:21,428
Hey, Leute!
Wo sind denn alle hin?
899
00:57:25,275 --> 00:57:28,484
- Fuck, da komm ich nicht durch.
- Warte. Hörst du das?
900
00:57:31,239 --> 00:57:33,606
Hey! Yo, Leute!
901
00:57:33,992 --> 00:57:36,058
- Wer ist das?
- Woher soll ich das wissen?
902
00:57:36,078 --> 00:57:38,352
Vielleicht Jack und Gandhi
aus dem Zwischenboden.
903
00:57:38,372 --> 00:57:41,365
- Das klingt nicht wie Jack.
- Ja. Paul ist's auch nicht.
904
00:57:43,877 --> 00:57:45,413
Heilige Scheiße!
905
00:57:47,089 --> 00:57:50,155
- Macht die verdammte Tür auf!
- Hilfe! Leute! Hilfe!
906
00:57:50,175 --> 00:57:53,885
- Komm schon! Komm!
- Hilfe!
907
00:57:56,807 --> 00:57:58,789
Was zur Hölle...
Leute, was macht ihr?
908
00:57:58,809 --> 00:58:00,874
Wir wollten da raus,
was denkst du denn sonst?
909
00:58:00,894 --> 00:58:03,293
- Was ist denn passiert?
- Es ist Max.
910
00:58:03,313 --> 00:58:04,461
Was?
911
00:58:04,481 --> 00:58:05,517
Max?
912
00:58:07,734 --> 00:58:09,191
Er ist zurück.
913
00:58:13,156 --> 00:58:15,555
Ihr sagt, ihr habt gesehen,
wie Max sich erschossen hat.
914
00:58:15,575 --> 00:58:18,283
- Haben wir.
- Wer tötet denn jemanden zweimal?
915
00:58:18,620 --> 00:58:22,229
- Verdammt! Komm schon!
- Er war wirklich da, ich schwör's.
916
00:58:22,249 --> 00:58:23,438
Ich hab's gesagt.
917
00:58:23,458 --> 00:58:25,524
Es gab einen Kampf,
irgendwer war am kämpfen,
918
00:58:25,544 --> 00:58:29,987
es gab einen Knall und dann lag da
auf einmal seine Leiche am Boden,
919
00:58:30,007 --> 00:58:31,154
die uns anstarrt.
920
00:58:31,174 --> 00:58:33,240
Die gleiche Leiche
vom Begräbnis heute Mittag?
921
00:58:33,260 --> 00:58:35,951
- Keine Ahnung.
- Okay, aber wo ist die Leiche?
922
00:58:35,971 --> 00:58:38,912
Ist er weggelaufen?
Ich sehe keine Schleifspuren.
923
00:58:38,932 --> 00:58:41,748
Vielleicht weil es regnet.
Machst du jetzt einen auf CSI?
924
00:58:41,768 --> 00:58:43,709
Willst du noch auf
Schmauchspuren testen?
925
00:58:43,729 --> 00:58:47,462
- Was ist mit deinem Arm?
- Wenn da eine Leiche war, wäre sie hier.
926
00:58:47,482 --> 00:58:50,007
Vielleicht hat dieser irre Junge
Max wieder ausgegraben
927
00:58:50,027 --> 00:58:52,551
und jetzt rennt er rum
und erschreckt andere Leute zu Tode.
928
00:58:52,571 --> 00:58:54,136
- Jack?
- Moment, Babe.
929
00:58:54,156 --> 00:58:57,055
Keine Ahnung, das ist Wisconsin.
Was machen die Leute so zum Spaß hier?
930
00:58:57,075 --> 00:58:59,558
Ein 18-Jähriger schleppt
einen toten 100-Kilo-Mann rum?
931
00:58:59,578 --> 00:59:01,810
- Vielleicht hatte er Hilfe.
- Wer macht denn so was?
932
00:59:01,830 --> 00:59:03,228
- Jack!
- Ein anderer Student,
933
00:59:03,248 --> 00:59:05,147
- einer aus der Fakultät?
- Vielleicht.
934
00:59:05,167 --> 00:59:06,898
- Warum?
- Jack, was ist das?
935
00:59:06,918 --> 00:59:08,734
- Eine Sekunde, Babe.
- Ich weiß es nicht, Alter.
936
00:59:08,754 --> 00:59:11,737
Ich weiß nicht, warum.
Max war ja nicht wirklich unkompliziert.
937
00:59:11,757 --> 00:59:13,321
Aber er ist kein Monster, Mann.
938
00:59:13,341 --> 00:59:15,323
Du würdest ihn doch
nicht einfach ausgraben.
939
00:59:15,343 --> 00:59:18,076
Vielleicht war sein Tod
für irgendjemand nicht Strafe genug.
940
00:59:18,096 --> 00:59:19,587
- Jack!
- Was?!
941
00:59:23,268 --> 00:59:24,304
Scheiße!
942
00:59:31,902 --> 00:59:34,019
Scheiße... Oh Scheiße.
943
00:59:35,363 --> 00:59:36,720
Oh Gott.
944
00:59:36,740 --> 00:59:38,606
- Jack!
- Geht's dir gut, Mann?
945
00:59:39,409 --> 00:59:41,767
Was war das denn, Alter?
Was war das?!
946
00:59:41,787 --> 00:59:43,935
Oh, mein Gott, das ist eine Falle.
Eine Tierfalle.
947
00:59:43,955 --> 00:59:46,354
- Das sieht echt schlimm aus.
- Muss eine Stolperleine sein,
948
00:59:46,374 --> 00:59:47,910
für die Hunde,
um sie fernzuhalten.
949
00:59:49,753 --> 00:59:51,210
Was war das?
950
00:59:51,755 --> 00:59:53,487
Wir müssen hier weg.
951
00:59:53,507 --> 00:59:56,198
Wir müssen ihn ins Krankenhaus bringen,
er sieht nicht gut aus.
952
00:59:56,218 --> 00:59:59,618
- Dann muss uns Sylvia ihr Auto leihen.
- Scheiß drauf, wir nehmen es einfach!
953
00:59:59,638 --> 01:00:01,369
Ich klaue kein Auto, Larry!
954
01:00:01,389 --> 01:00:03,997
Dann bleibt hier
und tröste die verfickte Witwe.
955
01:00:04,017 --> 01:00:05,874
Dann sag ihr,
wie leid es dir tut, dass ihr Mann
956
01:00:05,894 --> 01:00:07,918
hier immer wieder auftaucht,
blutverschmiert.
957
01:00:07,938 --> 01:00:10,587
- Aber ich bin hier raus!
- Wir müssen das Sylvia sagen,
958
01:00:10,607 --> 01:00:13,423
- das kann nur ein Scherz sein!
- Weil das ja so, so witzig ist.
959
01:00:13,443 --> 01:00:16,760
Wenn es keiner ist, dann schändet
jemand das Grab ihres Mannes,
960
01:00:16,780 --> 01:00:18,678
sie hat ein Recht, das zu erfahren!
961
01:00:18,698 --> 01:00:21,907
Gut, dann sag Sylvia, dass
jemand ihren Mann ausgräbt? Hau rein.
962
01:00:23,995 --> 01:00:26,112
- Viel Glück damit, Alter.
- Das ist so typisch.
963
01:00:27,666 --> 01:00:28,782
Was, bitte?
964
01:00:30,293 --> 01:00:33,252
Mal was zu riskieren,
ist nicht so dein Ding, oder?
965
01:00:33,755 --> 01:00:36,238
Was zur Hölle, Mann.
Jetzt wachsen dir Eier?
966
01:00:36,258 --> 01:00:40,468
- Alles cool! Ich gehe.
- Nein, nein... Scheiß drauf. Ich gehe.
967
01:00:41,179 --> 01:00:42,636
- Wie du willst.
- Auf geht's!
968
01:00:43,181 --> 01:00:45,789
Genau die richtige Zeit,
um dir Eier wachsen zu lassen, Alter.
969
01:00:45,809 --> 01:00:48,041
- Ich nehme ihren Wagen.
- Ich komme mit.
970
01:00:48,061 --> 01:00:49,209
- Was?
- Was?
971
01:00:49,229 --> 01:00:51,294
Oder ich bleib hier,
wenn Amber mich braucht.
972
01:00:51,314 --> 01:00:55,228
Bess kann bleiben!
Ich bin gleich wieder da, Babe.
973
01:00:57,988 --> 01:01:00,762
Wenn du ohne mich fährst,
find ich dich, fackel dein Apartment ab
974
01:01:00,782 --> 01:01:03,240
und erzähle Amber,
dass wir in der Dusche gefickt haben.
975
01:01:04,077 --> 01:01:07,227
- Du musst eine richtig tolle Mutter sein.
- Ich mein's ernst, Jack.
976
01:01:07,247 --> 01:01:09,455
Starte ja nicht
den verdammten Motor ohne mich!
977
01:01:27,058 --> 01:01:28,594
Oh Mann.
978
01:01:29,811 --> 01:01:32,599
Was willst du denn mit einem Messer?
Der Typ ist doch schon tot.
979
01:01:33,148 --> 01:01:36,840
Du hast Recht, du hast total Recht.
Wir brauchen eine Schusswaffe.
980
01:01:36,860 --> 01:01:41,094
- Kannst du mit einer Waffe umgehen?
- Nein, okay, dann eine Axt oder so was.
981
01:01:41,114 --> 01:01:44,639
- Wir müssen ihn enthaupten.
- Du guckst eine Menge fern.
982
01:01:44,659 --> 01:01:46,808
Sorry, ich will mein Hirn
nicht verfüttern.
983
01:01:46,828 --> 01:01:49,394
Hör mal, das ist ein
frustrierter Student von Max, angepisst,
984
01:01:49,414 --> 01:01:52,063
und will er seine Frau erschrecken
mit der Leiche, keine Ahnung!
985
01:01:52,083 --> 01:01:54,274
- Leute sind krank!
- Messer, Messer, Messer...
986
01:01:54,294 --> 01:01:57,360
- Hör auf? Du brauchst kein Messer.
- Woher weißt du das?
987
01:01:57,380 --> 01:02:00,113
Woher weißt du, dass er nicht
mit anderen zurückkommt?
988
01:02:00,133 --> 01:02:02,090
Mit einer ganzen Horde Toter.
989
01:02:02,761 --> 01:02:04,075
Amber! Hör auf!
990
01:02:04,095 --> 01:02:07,304
Hier geht gleich
die verfickte Zombie Apokalypse los!
991
01:02:09,100 --> 01:02:10,665
Amber, stopp!
992
01:02:10,685 --> 01:02:12,834
- Mrs Lehman?
- Norma?
993
01:02:12,854 --> 01:02:14,561
- Lauter.
- Norma?!
994
01:02:15,523 --> 01:02:17,731
Entschuldigen Sie die Störung,
Mrs Lehman!
995
01:02:25,450 --> 01:02:27,849
Oh, mein Gott, warte...
Eine Kamera?
996
01:02:27,869 --> 01:02:30,111
In dieser Müllhalde
gibt's nichts Wertvolles.
997
01:02:30,747 --> 01:02:34,161
Die ist nicht für das Haus.
Die beobachten uns.
998
01:02:38,463 --> 01:02:42,197
Norma? Hier sind Jack und Elaine,
Freunde von Max.
999
01:02:42,217 --> 01:02:43,782
Können wir reinkommen?
1000
01:02:43,802 --> 01:02:48,263
Wir suchen die Autoschlüssel.
Für Sylvias Auto. Dürfen wir...
1001
01:02:50,976 --> 01:02:53,375
Norma, wir wollen Sie nicht stören.
1002
01:02:53,395 --> 01:02:56,183
Haben Sie die Schlüssel
für Sylvias Auto?
1003
01:02:57,107 --> 01:02:59,224
Nein, nein, bleiben Sie sitzen,
wir können...
1004
01:03:01,278 --> 01:03:02,985
Oh Scheiße.
Heilige Scheiße.
1005
01:03:03,530 --> 01:03:06,489
- Was zum Teufel, ist sie tot?
- Norma?
1006
01:03:11,830 --> 01:03:12,911
Norma?
1007
01:03:16,293 --> 01:03:17,750
Was... Was zur Hölle!
1008
01:03:18,044 --> 01:03:21,754
Raus! Raus, raus, raus!
Raus hier! Los!
1009
01:03:30,307 --> 01:03:31,673
Hier ist auch noch eine.
1010
01:03:40,775 --> 01:03:41,811
Verdammt.
1011
01:03:51,077 --> 01:03:54,394
Noch eine!
Überm Spülbecken, kranke Spinner.
1012
01:03:54,414 --> 01:03:57,397
Zeigt direkt auf die Toilette.
Das war mit Ansage.
1013
01:03:57,417 --> 01:04:00,455
Wenn du eine Kamera ins Badezimmer packst,
siehst du ziemliche Scheiße...
1014
01:04:11,973 --> 01:04:14,386
- Aufmachen!
- Hey!
1015
01:04:17,645 --> 01:04:19,102
Was zur Hölle, Mann?
1016
01:04:27,697 --> 01:04:28,983
Hallo?
1017
01:04:35,205 --> 01:04:37,288
Guckst du nur oder spielst du mit?
1018
01:04:38,291 --> 01:04:40,408
So oder so, bezahlst du.
1019
01:04:43,380 --> 01:04:44,496
Los!
1020
01:05:06,611 --> 01:05:09,228
Hallo! Jemand zu Hause?
1021
01:05:16,579 --> 01:05:18,491
Du siehst nicht wirklich überrascht aus.
1022
01:05:18,915 --> 01:05:22,283
Für Norma ging es schon
eine lange Zeit bergab.
1023
01:05:23,795 --> 01:05:26,361
Und ich kann ja nichts tun,
bis das Telefon wieder geht.
1024
01:05:26,381 --> 01:05:30,365
- Was ist mit dem Ratten-Massaker?
- Das ist doch kein Massaker.
1025
01:05:30,385 --> 01:05:32,450
Maisy hat eine Ratte pro Tag verputzt.
1026
01:05:32,470 --> 01:05:38,289
Außerdem ist es nicht meine Aufgabe,
die Arbeit meines Mannes zu überwachen.
1027
01:05:38,309 --> 01:05:39,707
Was ist mit all diesen Kameras?
1028
01:05:39,727 --> 01:05:46,381
Ach, Max hatte Angst. Er bekam
eine Menge Telefonanrufe und Droh-Emails.
1029
01:05:46,401 --> 01:05:48,466
Das Haus ist so verwanzt
wie das Weiße Haus.
1030
01:05:48,486 --> 01:05:51,775
- Er hatte Angst, dass er beschattet wird.
- Von Wissenschaftlern?
1031
01:05:52,615 --> 01:05:54,931
Ich hätte auch nicht gedacht,
dass ihr's versteht.
1032
01:05:54,951 --> 01:05:56,908
Wo sind Paul und Larry?
1033
01:05:57,662 --> 01:05:59,949
- Sie sind nicht bei euch?
- Wo ist Max?
1034
01:06:01,207 --> 01:06:04,166
- Max ist tot, Jack.
- Bist du dir sicher?
1035
01:06:06,004 --> 01:06:07,961
Ich muss mir das nicht anhören.
1036
01:06:09,466 --> 01:06:12,755
Doch. Falls du dein widerliches
Material zurückwillst. Amber?!
1037
01:06:13,219 --> 01:06:15,660
- Ich habe sie!
- Gut.
1038
01:06:15,680 --> 01:06:18,163
Dann sagst du uns jetzt,
wo Paul und Larry sind,
1039
01:06:18,183 --> 01:06:20,790
und warum Max' Leiche
immer wieder auftaucht,
1040
01:06:20,810 --> 01:06:23,769
oder Amber verbrennt
jede Speicherkarte in diesem Haus.
1041
01:06:24,355 --> 01:06:28,224
Wow, das Projekt gehört Max.
Es macht mir nichts aus.
1042
01:06:29,194 --> 01:06:32,312
Aber ich bin mir sicher, er hat
genau das von euch allen erwartet.
1043
01:06:32,780 --> 01:06:35,847
- Nicht von mir, er kannte mich nicht.
- Das brauchte er nicht,
1044
01:06:35,867 --> 01:06:37,199
du bist ziemlich durchschaubar.
1045
01:06:40,121 --> 01:06:43,489
Siehst du?
Menschliche Natur enttäuscht niemals.
1046
01:06:46,211 --> 01:06:47,998
Okay, gut, gut, gut!
1047
01:06:50,465 --> 01:06:52,822
- Folgt mir.
- Nein, nein, nein...
1048
01:06:52,842 --> 01:06:55,783
Ich kann es euch sonst nicht erklären.
Ich werde dem nicht gerecht.
1049
01:06:55,803 --> 01:06:59,012
- Versuch's.
- Aber ich weiß, wer es kann.
1050
01:07:00,433 --> 01:07:02,891
Wenn wir nicht in 15 Minuten
zurück sind, verbrenn sie.
1051
01:07:27,252 --> 01:07:30,235
- Oh mein Gott, Larry?
- Was zur Hölle. Max?
1052
01:07:30,255 --> 01:07:33,655
Bitte nicht anfassen.
Das sind erwachsene Wesen.
1053
01:07:33,675 --> 01:07:35,990
- Nur mit Zustimmung.
- Scheiße, was ist passiert?
1054
01:07:36,010 --> 01:07:37,421
Ich sagte, nicht anfassen!
1055
01:07:38,304 --> 01:07:41,422
- Das glaube ich einfach nicht.
- Sylvia, nimm die Waffe runter.
1056
01:07:42,976 --> 01:07:45,263
Es tut mir leid,
das fühlt sich nicht richtig an.
1057
01:07:46,354 --> 01:07:48,503
Max würde alles erklären,
1058
01:07:48,523 --> 01:07:52,215
aber unsere kreativen Differenzen
haben ihn sprachlos gemacht.
1059
01:07:52,235 --> 01:07:54,926
- Also mache ich das.
- Silvia, können wir nicht einfach...
1060
01:07:54,946 --> 01:07:56,312
Bleib weg von mir!
1061
01:07:58,408 --> 01:07:59,774
Bleib weg von mir.
1062
01:08:01,619 --> 01:08:04,936
Also, wenn er reden könnte,
würde Max sagen, er hatte keine Wahl.
1063
01:08:04,956 --> 01:08:07,897
"Eine unfertige Studie ist eine wertlose."
1064
01:08:07,917 --> 01:08:11,734
Und ich habe ihm versprochen,
dass wir sie zusammen beenden.
1065
01:08:11,754 --> 01:08:15,919
Aber mir geht es um die Kunst.
Und ihm um die Wissenschaft.
1066
01:08:16,426 --> 01:08:19,951
- Und das ist einfach nervenaufreibend!
- Sylvia, komm schon.
1067
01:08:19,971 --> 01:08:21,587
Das ist eine verdammte College Studie.
1068
01:08:24,809 --> 01:08:27,347
- Oh, mein Gott?!
- Scheiße, Sylvia!
1069
01:08:29,355 --> 01:08:33,565
Darum mussten wir uns
ein bisschen Raum geben.
1070
01:08:34,652 --> 01:08:36,188
Gesund in jeder Ehe.
1071
01:08:37,989 --> 01:08:39,355
Halt's Maul, Max!
1072
01:08:40,825 --> 01:08:41,781
Hey!
1073
01:08:46,456 --> 01:08:50,023
Wusstet ihr eigentlich,
dass im Zweiten Weltkrieg
1074
01:08:50,043 --> 01:08:53,109
nur 25 Prozent aller Soldaten
1075
01:08:53,129 --> 01:08:57,043
ihre Waffen abgefeuert haben
bei sichtbarem Feindkontakt?
1076
01:08:57,717 --> 01:09:01,927
Unsere Säugetier-Hirne,
oder Hunde Hirne, kommen in die Quere.
1077
01:09:02,597 --> 01:09:05,886
Ein Widerstand, jemanden aus der
selben Spezies zu töten, unglaublich.
1078
01:09:06,559 --> 01:09:08,791
Was für eine Verschwendung
von Regierungsgeldern.
1079
01:09:08,811 --> 01:09:10,877
Tut mir leid,
ich fühl mich gerade nicht wohl.
1080
01:09:10,897 --> 01:09:15,923
Aber stimuliert man die Amygdala genug,
das Angstzentrum,
1081
01:09:15,943 --> 01:09:20,094
gepaart mit ein bisschen Selbsthass,
was Persönlichem,
1082
01:09:20,114 --> 01:09:22,356
dann schaltet
das kleine Hundehirn auf Null.
1083
01:09:23,242 --> 01:09:27,031
Nur ein kleiner Schlummer, lang genug,
um den Abzug zu ziehen, und dann voilà,
1084
01:09:27,789 --> 01:09:31,408
wird ein unbescholtener Bürger
zu einer Tötungsmaschine.
1085
01:09:32,085 --> 01:09:34,150
- Wow, das...
- Wie du siehst, Jack,
1086
01:09:34,170 --> 01:09:35,902
ist das keine verdammte College-Studie.
1087
01:09:35,922 --> 01:09:38,905
Das ist ein potentieller Game Changer
in taktischer Kriegsführung.
1088
01:09:38,925 --> 01:09:41,042
- Das ist richtig verkorkst.
- Ist das so?
1089
01:09:42,720 --> 01:09:45,838
Aber kein Ergebnis, kein Geld.
1090
01:09:46,307 --> 01:09:49,425
Und da kommen Max' Freunde ins Spiel.
1091
01:09:50,186 --> 01:09:54,504
Die perfekte Petrischale aus dem
gelangweilten Mittelklasse-Amerika.
1092
01:09:54,524 --> 01:09:56,964
Gib uns einfach unseren Freund
und wir gehen.
1093
01:09:56,984 --> 01:09:59,852
Welchen Freund?
Ihr könnt nur einen haben.
1094
01:10:00,988 --> 01:10:02,303
Halt's Maul!
1095
01:10:02,323 --> 01:10:05,282
Scheiße, ich kann mit deinem Geheule
die ganze Zeit nicht denken!
1096
01:10:07,161 --> 01:10:09,060
Hey, was habe ich gesagt?
Was habe ich gesagt?
1097
01:10:09,080 --> 01:10:11,145
Wenn's nach dir ginge,
wären wir immer noch im Netz
1098
01:10:11,165 --> 01:10:13,373
auf der Suche nach
verdammten Kabelbindern.
1099
01:10:14,419 --> 01:10:16,818
- Halt's Maul!
- Sylvia, du musst das nicht tun.
1100
01:10:16,838 --> 01:10:18,486
Das ist Max verkorkstes Ding.
1101
01:10:18,506 --> 01:10:21,322
Du bist Künstlerin.
Du machst Dokumentationen.
1102
01:10:21,342 --> 01:10:23,709
Keiner bezahlt mehr für Dokumentationen.
1103
01:10:24,637 --> 01:10:29,177
Außer sie sind über Waisen im Sudan
oder fette Leute in Amerika!
1104
01:10:30,268 --> 01:10:32,055
Max war bei allem mit dabei, klar.
1105
01:10:34,105 --> 01:10:35,141
Hey!
1106
01:10:38,860 --> 01:10:40,146
Bis jetzt.
1107
01:10:41,821 --> 01:10:45,280
Das ist der Teil,
an dem wir uns trennen, künstlerisch.
1108
01:10:45,908 --> 01:10:47,024
Max?
1109
01:10:48,536 --> 01:10:51,394
Und sprichwörtlich auch,
denk ich mal.
1110
01:10:51,414 --> 01:10:52,603
Yo, Max, bist du...
1111
01:10:52,623 --> 01:10:54,605
Schätze, ich kenne
meine eigene Stärke nicht.
1112
01:10:54,625 --> 01:10:57,993
- Es wird Zeit, sie für etwas zu nutzen.
- Scheiße, Mann!
1113
01:10:58,796 --> 01:11:02,506
- Ich muss das Loch wohl noch vergrößern.
- Oh, komm schon, Sylvia.
1114
01:11:03,426 --> 01:11:05,543
Wenn du uns tötest,
ist dein Projekt auch tot.
1115
01:11:05,845 --> 01:11:09,996
Du bist nur ein Teil des Ganzen.
Du bist komplett ersetzbar.
1116
01:11:10,016 --> 01:11:12,081
Nein, wenn wir nicht zurückkommen,
1117
01:11:12,101 --> 01:11:14,250
verbrennen Bess und Amber
all das Material.
1118
01:11:14,270 --> 01:11:17,308
- Du glaubst wirklich, die sind noch da?
- Ja, glaube ich.
1119
01:11:18,733 --> 01:11:20,269
Das tust du.
1120
01:11:21,027 --> 01:11:23,509
Du bist unermüdlich optimistisch
1121
01:11:23,529 --> 01:11:27,489
für jemanden mit so einem traurigen,
kleinen Leben.
1122
01:11:27,909 --> 01:11:28,945
Oh Gott.
1123
01:11:29,702 --> 01:11:31,159
Ich habe das nicht gesagt,
das war er.
1124
01:11:33,748 --> 01:11:35,865
Jetzt hast du die Chance,
dich zu rächen.
1125
01:11:38,252 --> 01:11:39,484
Steh auf!
1126
01:11:39,504 --> 01:11:40,651
- Oh Scheiße.
- Hey! Hey!
1127
01:11:40,671 --> 01:11:43,459
Steh verfickt noch mal auf,
bevor ich deinen Charakter töte.
1128
01:11:48,471 --> 01:11:50,588
Die Studie braucht immer noch ein Ende.
1129
01:12:09,408 --> 01:12:11,445
So, hier ist der Deal.
1130
01:12:13,788 --> 01:12:15,770
Einer von euch könnte rennen,
1131
01:12:15,790 --> 01:12:19,500
und hätte eine zehnprozentige Chance,
es zur Tür zu schaffen.
1132
01:12:20,127 --> 01:12:26,072
Wenn alle zur gleichen Zeit rennen, gehen
die Chancen hoch auf 40 bis 50 Prozent,
1133
01:12:26,092 --> 01:12:30,368
aber die Chance, dass ich
euern Freund, Larry, erschieße,
1134
01:12:30,388 --> 01:12:32,129
lägen knapp bei 100 Prozent.
1135
01:12:32,765 --> 01:12:36,999
Ihr könntet also leben,
aber euer Freund wäre wahrscheinlich tot.
1136
01:12:37,019 --> 01:12:38,226
Liegt an euch.
1137
01:12:47,154 --> 01:12:49,271
Gut, du guckst auf den Ausgang.
1138
01:12:50,116 --> 01:12:52,073
Wer würde es dir verübeln?
1139
01:12:54,078 --> 01:12:56,227
Kein Sinn, sein Leben
zu riskieren für jemanden,
1140
01:12:56,247 --> 01:12:59,706
der dir nicht mal ein Taxi im Regen holt.
1141
01:13:02,420 --> 01:13:03,956
Du bist wahnsinnig.
1142
01:13:06,090 --> 01:13:07,626
Guck dich mal um.
1143
01:13:08,092 --> 01:13:09,549
Das ist alles relativ.
1144
01:13:11,762 --> 01:13:15,551
Du bist auch auf der Kippe.
Das spüre ich.
1145
01:13:16,392 --> 01:13:18,666
Er ist ein mieser Freund,
1146
01:13:18,686 --> 01:13:22,680
aber du bist nicht gerade
in der Lage, dir neue zu machen.
1147
01:13:24,483 --> 01:13:26,799
Ich würde ja sagen,
Leiden sucht sich Gesellschaft.
1148
01:13:26,819 --> 01:13:29,468
Aber weißt du,
dein trauriges kleines Leben
1149
01:13:29,488 --> 01:13:32,513
ist das einzige,
was sein trauriges kleines Leben
1150
01:13:32,533 --> 01:13:35,651
nicht noch trauriger erscheinen lässt.
1151
01:13:39,248 --> 01:13:42,773
Willst du dich wirklich
für jemanden opfern,
1152
01:13:42,793 --> 01:13:45,943
der hier sitzt und denkt:
"Immerhin bin ich nicht du?"
1153
01:13:45,963 --> 01:13:48,626
Das ist nett, Larry,
das ist wirklich nett.
1154
01:13:50,384 --> 01:13:53,673
Du zweifelst nicht, Jack.
Du mochtest nie Larry.
1155
01:13:54,013 --> 01:13:56,704
Er hat dich immer spüren lassen,
dass er Anwalt ist
1156
01:13:56,724 --> 01:13:59,933
und du verkaufst Handys
an Hausfrauen in der Provinz.
1157
01:14:00,519 --> 01:14:03,169
Du verdienst in einer Woche das,
was er pro Stunde macht.
1158
01:14:03,189 --> 01:14:04,712
Ich mein, das muss hart sein.
1159
01:14:04,732 --> 01:14:07,645
Kerle wie Larry sind das,
was falsch läuft in der Welt.
1160
01:14:08,319 --> 01:14:10,760
Die nehmen eure Jobs,
eure Freundinnen.
1161
01:14:10,780 --> 01:14:12,897
Vielleicht ist es Zeit,
sich was zurückzuholen.
1162
01:14:15,451 --> 01:14:16,567
Hey, hey, hey!
1163
01:14:17,328 --> 01:14:19,445
Du bist jetzt aber noch nicht dran.
1164
01:14:27,088 --> 01:14:29,455
Also, ich meine, kommt schon.
1165
01:14:33,719 --> 01:14:36,553
Wir wissen doch alle,
das die Connecticut-Ehe kriselt.
1166
01:14:39,725 --> 01:14:42,263
Bei dir hängt's am seidenen Faden.
1167
01:14:42,895 --> 01:14:47,880
Du wägst doch nur ab,
wieviel Therapiestunden du brauchst,
1168
01:14:47,900 --> 01:14:51,926
um das ganze Trauma zu bewältigen.
Und wie schuldig du dich fühlen solltest,
1169
01:14:51,946 --> 01:14:54,387
weil du's abgelehnt hast,
Larry in der Küche zu ficken,
1170
01:14:54,407 --> 01:14:56,347
um der alten Zeiten willen.
1171
01:14:56,367 --> 01:14:58,734
- Wirklich, Bess.
- Warum stört dich das?
1172
01:14:59,120 --> 01:15:01,487
Gutes Argument. Ja.
1173
01:15:04,875 --> 01:15:09,415
Warum denn nicht Konflikte lösen,
solange ihr noch am Leben seid.
1174
01:15:27,148 --> 01:15:28,355
Also...
1175
01:15:29,942 --> 01:15:33,652
Töten oder getötet werden,
meine kleinen Versuchskaninchen.
1176
01:15:34,905 --> 01:15:36,271
Ihr entscheidet.
1177
01:16:04,894 --> 01:16:06,260
Faszinierend!
1178
01:16:07,813 --> 01:16:10,755
Oh, ihr dachtet,
das Ergebnis wäre offensichtlich,
1179
01:16:10,775 --> 01:16:13,674
aber das Verteidigungsministerium
liebt es,
1180
01:16:13,694 --> 01:16:15,811
wenn die Berechnungen fehlschlagen!
1181
01:16:16,822 --> 01:16:19,940
Oh, ich wünschte fast,
Max könnte das hier sehen!
1182
01:16:23,412 --> 01:16:27,563
Aber mein Film
wird endlich unser Werk zeigen.
1183
01:16:27,583 --> 01:16:29,870
Mein Werk, der ganzen Welt.
1184
01:16:31,921 --> 01:16:35,961
Ich brauche nur noch
das perfekte Ende.
1185
01:16:43,099 --> 01:16:46,968
Und es gibt nichts Endgültigeres
als Feuer.
1186
01:17:00,908 --> 01:17:04,902
KAMERA 07
1187
01:17:23,180 --> 01:17:24,921
Ganz ruhig, ganz ruhig.
1188
01:17:26,976 --> 01:17:29,250
- Paul. Paul?
- Ma'am, sie müssen zurückbleiben!
1189
01:17:29,270 --> 01:17:32,294
- Nein, Sie verstehen nicht...
- Muss ich nicht, das ist nicht mein Job.
1190
01:17:32,314 --> 01:17:35,381
- Aber Sie können nicht...
- Ma'am, ich warne Sie ein letztes Mal.
1191
01:17:35,401 --> 01:17:38,467
- Er ist Therapeut. Er ist Pazifist.
- Mit einer geladenen Waffe.
1192
01:17:38,487 --> 01:17:40,886
Paul würde nie jemanden verletzen,
so einer ist er nicht.
1193
01:17:40,906 --> 01:17:44,115
Er ist nicht so einer, bis er es ist.
Die laufen nicht mit einem Schild rum.
1194
01:17:46,579 --> 01:17:49,242
Es ist eine Schande.
Sie war eine wirklich nette Lady.
1195
01:17:50,082 --> 01:17:54,650
Das läuft alles falsch, okay?
Er ist nicht... Der da ist der Labile!
1196
01:17:54,670 --> 01:17:57,444
Ich bin keine Ärztin, Ma'am.
Ich stell keine Diagnose.
1197
01:17:57,464 --> 01:18:00,030
Aber Sie sind alle
verantwortliche Erwachsene.
1198
01:18:00,050 --> 01:18:02,283
Wenn Sie nicht teilnehmen wollen,
sollten Sie nicht
1199
01:18:02,303 --> 01:18:04,841
- die Verzichtserklärung unterschreiben.
- Die was?
1200
01:18:12,229 --> 01:18:13,794
"Angst als Waffe."
1201
01:18:13,814 --> 01:18:17,353
"Eine umfassende Studie über den Effekt
der Angst auf das menschliche Gehirn."
1202
01:18:18,319 --> 01:18:22,188
Kommt Ihnen das bekannt vor?
Sind das all Ihre Unterschriften?
1203
01:18:22,698 --> 01:18:24,655
Ich habe das nicht unterschrieben.
1204
01:18:25,659 --> 01:18:27,696
Immerhin eine, die ihr Hirn benutzt.
1205
01:18:28,287 --> 01:18:30,728
Komische Sachen, die Menschen
heutzutage für Geld machen.
1206
01:18:30,748 --> 01:18:33,206
Okay, Leute.
Wir fahren euch runter zur Wache.
1207
01:18:35,878 --> 01:18:37,026
Max.
1208
01:18:37,046 --> 01:18:38,162
Hey, Max!
1209
01:18:38,631 --> 01:18:40,167
Ja, was zur Hölle, Mann?!
1210
01:18:42,092 --> 01:18:44,742
Wir nehmen Ihre Aussagen
in der Stadt auf. Los geht's.
1211
01:18:44,762 --> 01:18:47,286
Nein, nein, warten Sie.
Was ist mit diesem Typ, der Student?
1212
01:18:47,306 --> 01:18:49,788
Sie wissen schon, er ist ausgerastet,
verschwunden und...
1213
01:18:49,808 --> 01:18:52,346
Hat das College geschmissen.
Nichts Ungewöhnliches.
1214
01:18:52,895 --> 01:18:55,502
Schauen Sie ihn mal an, seine Frau
ist tot, und er ist nicht mal...
1215
01:18:55,522 --> 01:18:57,963
- Wer? Professor Lehman?
- Ex-Professor Lehman.
1216
01:18:57,983 --> 01:19:00,090
Nein, Ma'am,
er ist immer noch an der Universität.
1217
01:19:00,110 --> 01:19:02,885
Er leitet die Psychologie-Abteilung
oder so was.
1218
01:19:02,905 --> 01:19:07,275
Und der sagt immer:
Der Wahnsinn findet immer einen Ausweg.
94986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.