All language subtitles for 30.Miles.from.Nowhere.Im.Wald.hoert.dich.niemand.schreien.2018.German.DL.1080p.BluRay.x264-LizardSquad k

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,390 --> 00:02:21,506 Verdammt! 2 00:02:23,185 --> 00:02:24,301 Scheiße! 3 00:02:33,695 --> 00:02:34,731 Okay. 4 00:02:45,707 --> 00:02:46,914 Max? 5 00:02:50,712 --> 00:02:51,919 Norma?! 6 00:03:14,528 --> 00:03:17,177 - Und wie alt ist sie diesmal? - 23. 7 00:03:17,197 --> 00:03:19,930 Wow! Wie albern. Selbst für Jack. 8 00:03:19,950 --> 00:03:23,660 Er lebt in L.A., mit 23 ist man da ein Fossil. 9 00:03:24,454 --> 00:03:28,021 Er ist einer von diesen Typen geworden, der nur noch mit Teenie-Mädchen rumhängt. 10 00:03:28,041 --> 00:03:30,107 Erst denkt man, er ist der Vater von der Kleinen, 11 00:03:30,127 --> 00:03:32,442 bis er sie abknutscht und ihr and den Arsch grabscht. 12 00:03:32,462 --> 00:03:35,612 Man weiß nie, ob man das Jugendamt rufen soll, oder er nur ein Arschloch ist. 13 00:03:35,632 --> 00:03:37,948 Ja, ein Arschloch, das eine 23-Jährige fickt. 14 00:03:37,968 --> 00:03:39,533 Und ist das wirklich so toll? 15 00:03:39,553 --> 00:03:41,493 Klar, davon träumen doch alle Typen. 16 00:03:41,513 --> 00:03:44,162 Weil der Penis sich dadurch weniger verschrumpelt anfühlt? 17 00:03:44,182 --> 00:03:45,298 Genau. 18 00:03:46,226 --> 00:03:48,291 Entschuldigung. Welchen Tequila habt ihr hier? 19 00:03:48,311 --> 00:03:49,472 Den mit dem Wurm drin. 20 00:03:50,021 --> 00:03:51,169 Eklig. 21 00:03:51,189 --> 00:03:53,338 Es ist eine College Bar. Was glaubst du denn? 22 00:03:53,358 --> 00:03:55,975 Okay, ich nehme den auf Eis. Ohne Wurm. 23 00:03:56,945 --> 00:04:01,346 Hey, ja, Verzeihung. Was habt ihr denn für einen Cabernet? 24 00:04:01,366 --> 00:04:02,902 Den Roten. 25 00:04:04,244 --> 00:04:05,780 Den nehme ich dann. 26 00:04:06,413 --> 00:04:09,146 - Lächerlich. - Und das war echt mal unsere Stammbar. 27 00:04:09,166 --> 00:04:11,203 - Das war quasi dein Zuhause. - Das stimmt. 28 00:04:11,835 --> 00:04:14,043 Weißt du noch die 'Party Hut' Freitage? 29 00:04:14,713 --> 00:04:17,831 - Ich war immer der Pirat. - Und was für einer... 30 00:04:22,220 --> 00:04:24,995 - Was wohl in seinem Brief stand? - So was wie: 31 00:04:25,015 --> 00:04:28,165 Sorry für alles, tut mir leid, dass ihr zu meiner Beerdigung fliegen müsst, 32 00:04:28,185 --> 00:04:31,084 - obwohl Larry einen Arsch voll zu tun hat? - Nein, ich mein für seine Frau. 33 00:04:31,104 --> 00:04:33,295 Schreibt man einen Grund, oder nur Leb wohl? 34 00:04:33,315 --> 00:04:38,091 Keine Ahnung. Wahrscheinlich nur: Fickt euch, das war's, Gruß Max. 35 00:04:38,111 --> 00:04:40,761 - Ach, Schwachsinn. - Viel Spaß beim Rätsel lösen. 36 00:04:40,781 --> 00:04:44,070 - Oh Gott, du hast Recht. - Wer macht das an einem Sonntag? 37 00:04:44,993 --> 00:04:46,450 So aufdringlich. 38 00:04:49,456 --> 00:04:52,369 Ach so, tut mir leid mit deiner Mom. 39 00:04:53,627 --> 00:04:55,484 - Aber ich... - Das passiert, 40 00:04:55,504 --> 00:04:57,903 wenn man mit 70 eine Magenverengung macht, 41 00:04:57,923 --> 00:04:59,988 und dadurch dann Alkoholikerin wird. 42 00:05:00,008 --> 00:05:01,795 Da komme ich ihr aber zuvor. 43 00:05:04,179 --> 00:05:06,796 - Hey, kommt Pauly denn? - Ja, anscheinend. 44 00:05:07,349 --> 00:05:09,581 - Machen die jetzt auf Versöhnung? - Sei nicht so fies. 45 00:05:09,601 --> 00:05:11,638 Bin ich nicht. Ich bin nett. Ich bin doch hier. 46 00:05:14,272 --> 00:05:17,060 - Ich habe Ihnen 50 gegeben. - Nein, das waren 20. 47 00:05:17,692 --> 00:05:20,901 Cool. Okay, dann stimmt das so. 48 00:05:22,364 --> 00:05:25,232 Alles klärchen. Wann fährt denn unser Party-Bus? 49 00:05:26,117 --> 00:05:28,433 Wir bitten Sie, auf Ihre Gepäckstücke achtzugeben, 50 00:05:28,453 --> 00:05:30,685 und sie nicht unbeaufsichtigt zu lassen. 51 00:05:30,705 --> 00:05:31,821 Echt jetzt? 52 00:05:40,173 --> 00:05:41,914 Entschuldigung, warten Sie kurz... 53 00:05:45,262 --> 00:05:50,205 ♪ Der Vernunft zum Trotz, schenkt mir weiter ein ♪ 54 00:05:50,225 --> 00:05:54,626 ♪ Ich kenne kein Morgen und ich füll euch alle ab ♪ 55 00:05:54,646 --> 00:05:57,212 ♪ Mit Boom, noch mehr Schnaps, Schnaps, Schnaps! ♪ 56 00:05:57,232 --> 00:05:58,939 Lass dich drücken, komm her. 57 00:06:01,069 --> 00:06:04,302 Hey, ich will auch! Hey, Bessie, wie geht's? 58 00:06:04,322 --> 00:06:06,471 Entschuldige, mein Mund ist ganz taub. 59 00:06:06,491 --> 00:06:09,474 Zu viele Salzstangen, Rotwein und die vier Stunden Flug, 60 00:06:09,494 --> 00:06:11,643 bei denen man die Fürze anderer Leute einatmet. 61 00:06:11,663 --> 00:06:12,811 Vier Stunden von JFK? 62 00:06:12,831 --> 00:06:14,729 Ja, zwei auf dem Rollfeld, zwei Stunden Flug. 63 00:06:14,749 --> 00:06:16,731 - Du übertreibst. - Du warst in der Ersten Klasse. 64 00:06:16,751 --> 00:06:19,234 - Da furzen sie auch. - Und wie geht's dir? 65 00:06:19,254 --> 00:06:21,528 - Oh, wie lang haben wir... - Ist eine Ewigkeit her. 66 00:06:21,548 --> 00:06:22,946 - Deine Hochzeit? - Nein. 67 00:06:22,966 --> 00:06:25,333 Nein, es gab noch diesen Winter in New York. 68 00:06:25,719 --> 00:06:27,951 - Oh Mann, das ist doch... - Jahre her. 69 00:06:27,971 --> 00:06:30,787 Ich weiß, ich hab's doch versucht... Und jetzt hast du Kinder. 70 00:06:30,807 --> 00:06:34,374 Oh Gott, die sind so süß. Du postest immer so tolle Bilder. 71 00:06:34,394 --> 00:06:37,669 Ja, danke. Und ich danke dir für die Blumen. 72 00:06:37,689 --> 00:06:41,353 Schade, dass du bei keiner der beiden Baby-Shower warst. 73 00:06:41,943 --> 00:06:45,844 Ich hab's wirklich einfach nicht aus der Stadt rausgeschafft, 74 00:06:45,864 --> 00:06:48,597 und hatte soviel um die Ohren, und wahnsinnig viel Arbeit. 75 00:06:48,617 --> 00:06:50,233 Die letzten sechs Jahre? 76 00:06:52,621 --> 00:06:54,102 Ich nehme einen Weißwein. 77 00:06:54,122 --> 00:06:57,105 Also, das Vorstadtleben? Wie ist das? 78 00:06:57,125 --> 00:06:59,357 Uns geht's gut. Man gewöhnt sich dran. 79 00:06:59,377 --> 00:07:02,694 Gewöhnen. Klingt zuversichtlich. Und wie geht's Chad? 80 00:07:02,714 --> 00:07:03,955 - Brad. - Brad. 81 00:07:04,591 --> 00:07:08,909 Also, wie ist das so? Spielen, Fußball-Training, Essen um sechs. 82 00:07:08,929 --> 00:07:10,493 Ehrlich gesagt gefällt's mir. 83 00:07:10,513 --> 00:07:13,079 Es ist der wichtigste Job, den ich je hatte. 84 00:07:13,099 --> 00:07:17,125 Toll. Nichts klingt wichtiger als ein Vier-Zimmer-Reihenhaus in Connecticut. 85 00:07:17,145 --> 00:07:19,294 Besser als Herpes und ein Grateful-Dead-Poncho. 86 00:07:19,314 --> 00:07:20,378 Themawechsel! 87 00:07:20,398 --> 00:07:23,298 Das war ein handgeknüpfter Poncho aus den Appalachen. 88 00:07:23,318 --> 00:07:25,800 Und wie ist der Job, Elaine? 89 00:07:25,820 --> 00:07:29,054 Der wäre super, wenn ich mich nicht schon morgens erschießen wollen würde. 90 00:07:29,074 --> 00:07:31,222 - Und den Herpes hast du nicht von mir. - Ich denke schon. 91 00:07:31,242 --> 00:07:32,608 Und Schnitt! 92 00:07:34,996 --> 00:07:36,645 Sylvia, hi. 93 00:07:36,665 --> 00:07:38,827 Ich mach nur Spaß, das Licht ist furchtbar hier. 94 00:07:39,084 --> 00:07:41,983 Du armes Ding. Es tut mir so leid. 95 00:07:42,003 --> 00:07:44,152 Und ich habe das gerade nicht ernst gemeint. 96 00:07:44,172 --> 00:07:45,654 Das tut mir so leid mit Max. 97 00:07:45,674 --> 00:07:48,073 Aber ich erinnere mich noch an diesen Poncho. 98 00:07:48,093 --> 00:07:49,324 Oh Mann... 99 00:07:49,344 --> 00:07:51,660 Einmal Filmemacherin, immer Filmemacherin, was? 100 00:07:51,680 --> 00:07:54,621 - Oh klar, ich denke schon. - Entschuldige, kannst du das löschen? 101 00:07:54,641 --> 00:07:58,458 Aber wie funktioniert so was denn? Ich mein, du lebst ja nicht in L.A. 102 00:07:58,478 --> 00:08:00,210 - Larry... - Also, ich hab keinen Herpes. 103 00:08:00,230 --> 00:08:04,464 - Das stimmt, aber ich bleib einfach dran. - Es ist auch nicht ansteckend. 104 00:08:04,484 --> 00:08:06,100 Das macht dann acht Dollar. 105 00:08:06,611 --> 00:08:08,009 Tut mir leid. 106 00:08:08,029 --> 00:08:10,261 Im ganzen Land wimmelt es von Psychotherapeuten 107 00:08:10,281 --> 00:08:13,740 und Max hat das Unterrichten gefallen. 108 00:08:14,202 --> 00:08:16,226 Er war der Brotverdiener, also... 109 00:08:16,246 --> 00:08:18,979 Komm schon, wir würden alle gerne mal flüchten, 110 00:08:18,999 --> 00:08:21,731 - nach Iowa ziehen, oder... - Wisconsin. 111 00:08:21,751 --> 00:08:24,539 - Oder Wisconsin. - 30 Meilen von Nirgendwo. 112 00:08:25,088 --> 00:08:27,612 Genau, ich mein ja, wenn ich nie wieder 113 00:08:27,632 --> 00:08:30,532 eine 15 Zentimeter Kakerlake in der U-Bahn sehen müsste. 114 00:08:30,552 --> 00:08:33,920 Hier gibt's keine Kakerlaken. Die Kälte tötet sie. 115 00:08:35,765 --> 00:08:38,633 Das ist so kultiviert und ruhig. 116 00:08:39,102 --> 00:08:41,310 Nur du und die freie Natur... 117 00:08:43,273 --> 00:08:46,141 Na ja, jetzt ist es wirklich ruhig. 118 00:08:46,526 --> 00:08:49,968 Sylvia, das tut mir so leid mit Max. Es ist so... 119 00:08:49,988 --> 00:08:51,302 - Schrecklich. - Tragisch. 120 00:08:51,322 --> 00:08:54,055 - So traurig. - Willst du einen Drink? 121 00:08:54,075 --> 00:08:56,863 Oh nein, bitte nicht. Ich kann nicht, echt nicht. 122 00:08:57,787 --> 00:08:59,269 Was ist denn passiert? 123 00:08:59,289 --> 00:09:01,771 Es sei denn, du will... Ich denke, das ist zu privat. 124 00:09:01,791 --> 00:09:05,205 Wir sollten jetzt Paul einsammeln und losfahren, bevor es dunkel wird. 125 00:09:05,587 --> 00:09:07,819 - Klar. - Was ist denn mit Jack? 126 00:09:07,839 --> 00:09:09,904 Oh, die haben den Flug verpasst. 127 00:09:09,924 --> 00:09:12,323 - Die? - Er und seine Freundin Amber. 128 00:09:12,343 --> 00:09:14,300 Anscheinend nimmt er sie mit. 129 00:09:14,512 --> 00:09:15,628 Schön. 130 00:09:30,278 --> 00:09:32,065 Hey! Mikro-Pauly! 131 00:09:34,157 --> 00:09:35,523 Hi! 132 00:09:36,159 --> 00:09:38,058 - Schwing deinen Arsch hier rüber! - Ich... 133 00:09:38,078 --> 00:09:39,535 - Deine Tasche! - Ja. 134 00:09:41,706 --> 00:09:42,822 Ich wollt nur... 135 00:09:46,795 --> 00:09:47,581 Hi! 136 00:09:48,546 --> 00:09:50,862 - Siehst gut aus, Paul. - Total, Alter. 137 00:09:50,882 --> 00:09:53,448 Der schlaksige Sozialarbeiter-Look kommt echt gut bei dir. 138 00:09:53,468 --> 00:09:54,616 - Larry. - Was denn? 139 00:09:54,636 --> 00:09:57,035 Ich sage nur, dass teures Essen richtig fett macht. 140 00:09:57,055 --> 00:09:58,620 Du siehst toll aus. 141 00:09:58,640 --> 00:10:03,208 - Wie läuft die Praxis? - Stimmt. Wir berichten live vom Psychodoc. 142 00:10:03,228 --> 00:10:05,794 Nein, das war ein Lückenfüller. 143 00:10:05,814 --> 00:10:07,837 Max hätte für so einen Bericht getötet. 144 00:10:07,857 --> 00:10:09,672 Es ging um die Einrichtung, nicht um mich. 145 00:10:09,692 --> 00:10:12,509 - Trotzdem eine große Sache, oder nicht? - Also nein, das war es nicht. 146 00:10:12,529 --> 00:10:14,719 Doch, es lief im Radio und das ist eine große Sache. 147 00:10:14,739 --> 00:10:17,447 Glaubt mir, ich habe genug darüber gehört, um das zu beurteilen. 148 00:10:31,965 --> 00:10:35,532 Aber manchmal haben diese Studien unbeabsichtigte Nachwirkungen. 149 00:10:35,552 --> 00:10:38,701 Es gibt Opfer, im psychologischen Sinne. 150 00:10:38,721 --> 00:10:41,454 - Versteh ich nicht, warum würde... - Das war ein ehrgeiziger Student, 151 00:10:41,474 --> 00:10:45,041 der bei seinem Professor punkten wollte. Hat sogar bei uns gewohnt, eine zeitlang. 152 00:10:45,061 --> 00:10:47,127 Abgefahren, klingt fast wie ein Gefangener. 153 00:10:47,147 --> 00:10:49,685 Nein, nein. Echt nicht. 154 00:10:50,275 --> 00:10:54,884 Das waren nur Bilder, die für Leute in einer bestimmten Verfassung 155 00:10:54,904 --> 00:10:57,011 verstörend wirken könnten. Nichts drastisches. 156 00:10:57,031 --> 00:11:00,348 - Und was ist passiert? - Na ja, er ist gescheitert. 157 00:11:00,368 --> 00:11:02,851 - Im wahrsten Sinne des Wortes. - Er hat aufgehört? 158 00:11:02,871 --> 00:11:06,229 Ist verschwunden. War einfach weg, ohne jede Spur. 159 00:11:06,249 --> 00:11:08,898 Die Universität hat eine Untersuchung eingeleitet. 160 00:11:08,918 --> 00:11:12,652 Und nahm Max alle seine Kurse weg, seine Förderung lief einfach so aus. 161 00:11:12,672 --> 00:11:16,916 Und wie du vielleicht weißt, Paul, ist eine abgebrochene Studie komplett wertlos. 162 00:11:18,970 --> 00:11:21,161 Oh, mein Gott, was war das? 163 00:11:21,181 --> 00:11:23,413 - Sollen wir anhalten? - Nein, eklig, nein! 164 00:11:23,433 --> 00:11:25,331 Hier draußen gibt's viele Streuner. 165 00:11:25,351 --> 00:11:28,168 - Tut mir leid, ich kann kein... - ...Blut sehen. Wissen wir. 166 00:11:28,188 --> 00:11:31,397 Nach der Wirtschaftskrise haben die Leute aufgehört, sich um sie zu kümmern. 167 00:11:32,317 --> 00:11:34,883 - Sie tun also alles, um zu überleben. - So traurig. 168 00:11:34,903 --> 00:11:36,269 Bis es sie erwischt. 169 00:11:37,572 --> 00:11:39,637 Okay, wie hat Max es getan? Sag doch mal. 170 00:11:39,657 --> 00:11:41,347 - Larry! - Alter, komm schon. 171 00:11:41,367 --> 00:11:43,324 Ein 45er Colt von 1911. 172 00:11:43,745 --> 00:11:48,831 Also, ich hab keine Ahnung davon, aber das hat die Polizei mir gesagt. 173 00:11:49,918 --> 00:11:53,610 Es tut mir so leid, Sylvia, ich bin froh, dass wir hier sind. 174 00:11:53,630 --> 00:11:56,964 - Das sind wir. - Die College-Zeit hat Max viel bedeutet. 175 00:11:58,134 --> 00:12:01,252 Eure Clique, die McHale Mensa Truppe. 176 00:12:02,347 --> 00:12:04,304 Ihr wart für ihn sowas wie eine Familie. 177 00:12:06,184 --> 00:12:09,973 Ich glaube, er wusste, dass ihr immer für ihn da sein werdet. 178 00:12:38,091 --> 00:12:39,548 Nach Ihnen, Herr Doktor. 179 00:12:42,762 --> 00:12:46,204 Ich glaube es nicht, es sieht genauso aus wie damals. 180 00:12:46,224 --> 00:12:47,622 Diese Erinnerungen. 181 00:12:47,642 --> 00:12:50,959 - Das ist wie bei 'The Big Chill'. - Bitte, die sind doch alle uralt. 182 00:12:50,979 --> 00:12:52,377 Wir sind alle uralt. 183 00:12:52,397 --> 00:12:54,295 Hatten die nicht auch alle Sex miteinander? 184 00:12:54,315 --> 00:12:56,506 - Hatten sie? - Keine Ahnung, ich nehm's nur an. 185 00:12:56,526 --> 00:12:57,757 Ist das nicht immer so? 186 00:12:57,777 --> 00:12:59,676 Vergesst nicht, ins Gästebuch zu schreiben. 187 00:12:59,696 --> 00:13:02,095 Auch nach seinem Tod würde Max wissen wollen, wer hier war. 188 00:13:02,115 --> 00:13:04,764 Er war schon immer so detailversessen. 189 00:13:04,784 --> 00:13:07,151 Immerhin will er keine verdammte Speichelprobe. 190 00:13:09,205 --> 00:13:12,021 Wie auch immer, ihr wohnt alle hier im Loft. 191 00:13:12,041 --> 00:13:14,857 Paul und Larry können ins Zweier-Zimmer. 192 00:13:14,877 --> 00:13:17,110 Bess, du und Elaine teilt euch das Doppelbett. 193 00:13:17,130 --> 00:13:18,361 Ihr kennt euch ja gut. 194 00:13:18,381 --> 00:13:21,030 Jack und seiner Freundin gebe ich das hintere Schlafzimmer. 195 00:13:21,050 --> 00:13:22,448 Natürlich. 196 00:13:22,468 --> 00:13:25,493 Max' Mutter und ich sind im Haupthaus, wenn ihr irgendwas braucht. 197 00:13:25,513 --> 00:13:27,495 Ich wusste gar nicht, dass Norma hier lebt. 198 00:13:27,515 --> 00:13:29,973 Sie lebt jetzt dauerhaft hier, seit ein paar Monaten. 199 00:13:30,768 --> 00:13:34,728 Sie ist ein bisschen desorientiert... 200 00:13:36,065 --> 00:13:39,632 und Max war schon immer am Alterungsprozess interessiert. 201 00:13:39,652 --> 00:13:44,220 Also, sie ist zwar hier, aber geistig nicht wirklich. 202 00:13:44,240 --> 00:13:45,388 Oh, wow. 203 00:13:45,408 --> 00:13:47,650 Aber man kümmert sich um die Familie, deshalb... 204 00:13:49,037 --> 00:13:53,452 - Paul, dein Vater, hatte doch auch? - Ja, ist nicht leicht. 205 00:14:03,801 --> 00:14:06,839 Wahnsinn, was Belastung dem menschlichen Hirn antut. 206 00:14:09,515 --> 00:14:13,666 So, die Küche ist dieselbe. Wir haben immer noch Brunnenwasser. 207 00:14:13,686 --> 00:14:16,878 Das Filtersystem ist nicht mehr das, was es mal war, 208 00:14:16,898 --> 00:14:19,339 also rechnet mit kleinen Ablagerungen. 209 00:14:19,359 --> 00:14:22,842 Es hat seinen eigenen Geschmack, aber ist trinkbar. 210 00:14:22,862 --> 00:14:24,228 - Und... - Oh Scheiße! 211 00:14:25,114 --> 00:14:26,980 Oh, verdammter Mist. 212 00:14:29,202 --> 00:14:33,572 Maisy! 213 00:14:34,916 --> 00:14:39,035 Maisy! Komm mal her! 214 00:14:40,171 --> 00:14:41,457 Diese Katze. 215 00:14:48,388 --> 00:14:50,550 Max hat früher hier draußen im Gästehaus gearbeitet. 216 00:14:50,932 --> 00:14:53,265 Jeden Morgen hat Maisy ihm eine tote Ratte gebracht. 217 00:14:54,143 --> 00:14:56,376 Wahrscheinlich vermisst sie ihn auch. 218 00:14:56,396 --> 00:15:00,213 Wie auch immer, eine Ratte weniger über die ihr euch Gedanken machen müsst. 219 00:15:00,233 --> 00:15:03,591 Okay, also die Handys, die funktionieren hier nicht. 220 00:15:03,611 --> 00:15:07,637 Benutzt das Festnetz, wenn ihr Außerhausanrufe machen wollt. 221 00:15:07,657 --> 00:15:11,224 Hier sind ein paar Speisekarten, falls ihr Essen bestellen wollt. 222 00:15:11,244 --> 00:15:14,143 Es gibt nur zwei oder drei Läden, die so weit raus liefern. 223 00:15:14,163 --> 00:15:17,814 Also ich würde euch 'Top Ling's Chinesisch' empfehlen. 224 00:15:17,834 --> 00:15:21,123 - Oh, ich steh auf 'Wan Tan'. - Ich erinnere mich dran. 225 00:15:21,671 --> 00:15:24,129 Bestellt nur nicht bei 'Caldova Lucha'. 226 00:15:25,091 --> 00:15:28,408 Es ist so abgelegen hier und die schicken immer nur diese Fahr-Anfänger. 227 00:15:28,428 --> 00:15:30,420 Die Hälfte von denen kommt nicht mal an. 228 00:15:31,180 --> 00:15:33,413 Gott bewahre, wir hätten mal einen echten Notfall. 229 00:15:33,433 --> 00:15:36,141 Dann würden wir hier verrotten, bevor die Polizei ankommen würde. 230 00:15:42,066 --> 00:15:43,432 Danke euch... 231 00:15:44,777 --> 00:15:47,941 ...euch allen fürs Kommen. Es bedeutet uns so viel. 232 00:15:54,871 --> 00:15:57,103 Wow! Die ist ja total durchgeknallt. 233 00:15:57,123 --> 00:15:59,689 Ich bin völlig fertig. Kein Wunder, dass er sich gekillt hat. 234 00:15:59,709 --> 00:16:02,775 Sie ist einsam. Sie hat sich bestimmt seit Monaten niemandem anvertraut. 235 00:16:02,795 --> 00:16:05,111 Wollten die sich nicht vor 10 Jahren scheiden lassen? 236 00:16:05,131 --> 00:16:07,029 - Sie haben vor 10 Jahren geheiratet. - Sag ich ja. 237 00:16:07,049 --> 00:16:09,907 Leute, können wir uns ums Essen kümmern? Ich verhungere. 238 00:16:09,927 --> 00:16:12,660 Chinesisches Essen in Wisconsin klingt gar nicht mal so gut. 239 00:16:12,680 --> 00:16:15,288 Es gibt noch einen Inder und... Thai. 240 00:16:15,308 --> 00:16:17,790 Wir sind im mittleren Westen, gibt's keine Cheeseburger? 241 00:16:17,810 --> 00:16:20,251 Die liefern bestimmt nicht ins verdammte Nirgendwo. 242 00:16:20,271 --> 00:16:22,086 Komm schon, du hast es hier geliebt. 243 00:16:22,106 --> 00:16:24,314 Du warst die Schlampe von Shay Lehman. 244 00:16:24,775 --> 00:16:25,982 War ich? 245 00:16:26,777 --> 00:16:28,814 Das war wie Jagdsaison, Alter. 246 00:16:29,363 --> 00:16:32,221 - Du hattest es auf jede abgesehen. - Bereust du's? 247 00:16:32,241 --> 00:16:35,266 Ich meine, ich bin mit einer vollen Packung Kondome nach Hause 248 00:16:35,286 --> 00:16:37,852 und musste euch dann alle später wieder abholen. 249 00:16:37,872 --> 00:16:41,147 Alter, ich gehe doch nicht vier Nächte im Wald zelten, 250 00:16:41,167 --> 00:16:44,400 damit sich dann drei Nächte lang die Bräute bei dir ausheulen. 251 00:16:44,420 --> 00:16:46,958 Keiner will mit einem verdammten Knuddelbär Sex haben. 252 00:16:47,423 --> 00:16:50,323 - Ja, okay. - Also... Top Ling's? 253 00:16:50,343 --> 00:16:51,824 - Ja, Ma'am. - Ja. 254 00:16:51,844 --> 00:16:53,380 Okay, wenn's sein muss. 255 00:16:57,975 --> 00:17:00,012 - Das ist wieder kein Wort. - Warte, warte, Moment. 256 00:17:01,145 --> 00:17:02,710 - Das ist kein Wort. - Aber sicher doch. 257 00:17:02,730 --> 00:17:04,128 - Bedeutung? - "Bruns". 258 00:17:04,148 --> 00:17:06,839 Keine Ahnung, was es bedeutet, aber ich weiß, es ist ein Wort. 259 00:17:06,859 --> 00:17:09,342 - Wie sollen wir rausfinden, ob's stimmt? - Ohne WLAN gar nicht. 260 00:17:09,362 --> 00:17:12,428 Wieso hat jemand mit Doktortitel eigentlich kein Wörterbuch dabei? 261 00:17:12,448 --> 00:17:15,056 Die Sprache der Gedanken. Wörter sind überflüssig. 262 00:17:15,076 --> 00:17:17,614 - Wie die Spielregeln, offensichtlich. - Da... da war's wieder. 263 00:17:18,829 --> 00:17:20,036 Hört ihr das? 264 00:17:20,623 --> 00:17:23,773 - Nein. - Ein hoher Ton. Ich hör's ständig summen. 265 00:17:23,793 --> 00:17:26,067 Wissenschaftler sind unverstandene Seelen. 266 00:17:26,087 --> 00:17:27,568 Wie Mengele? 267 00:17:27,588 --> 00:17:29,487 - Ich höre gar nichts. - Jetzt ist es weg. 268 00:17:29,507 --> 00:17:31,739 Vergleichst du ernsthaft Max mit einem Nazi? 269 00:17:31,759 --> 00:17:35,034 Wieso soll man Leute foltern dürfen, nur weil man einen Abschluss und Geld hat? 270 00:17:35,054 --> 00:17:37,703 Er hat doch niemanden gefoltert? Die prüfen solche Studien... 271 00:17:37,723 --> 00:17:39,589 - Haben sie denn geprüft? - Da! 272 00:17:41,018 --> 00:17:42,134 Wieder weg. 273 00:17:44,397 --> 00:17:49,048 Nur weil du mit den Normalos arbeitest, sind nicht gleich alle Psychodocs Heilige. 274 00:17:49,068 --> 00:17:50,466 Habe ich das denn behauptet? 275 00:17:50,486 --> 00:17:52,385 Wieso gibt man jemand 200 Dollar die Stunde, 276 00:17:52,405 --> 00:17:54,053 um zu hören, dass dein Leben scheiße ist. 277 00:17:54,073 --> 00:17:56,013 Dadurch ist man Depri und ein Trottel. 278 00:17:56,033 --> 00:17:58,349 - Du wärst ein schrecklicher Patient. - Verdammt richtig. 279 00:17:58,369 --> 00:18:00,685 Ich brauche keinen Arsch mit Rollkragen, der mir sagt, 280 00:18:00,705 --> 00:18:02,728 - wie ich meine Gefühle verarbeite. - Larry, bitte. 281 00:18:02,748 --> 00:18:04,814 - Rollkragen trägt aber keiner mehr. - Nein? 282 00:18:04,834 --> 00:18:08,234 Max ist kein Arsch, er ist Wissenschaftler und er ist dein Freund. 283 00:18:08,254 --> 00:18:10,486 War, Paul. Er war Wissenschaftler und wir haben ihn 284 00:18:10,506 --> 00:18:12,839 jahrelang nicht gesehen. Keine Ahnung, was er jetzt ist? 285 00:18:13,801 --> 00:18:14,917 Tot. 286 00:18:16,429 --> 00:18:18,045 Mein Gott, er ist wirklich tot. 287 00:18:19,807 --> 00:18:21,594 Okay... Nicht zu ändern. 288 00:18:22,393 --> 00:18:24,542 Dieser Junge wusste doch, auf was er sich einlässt, 289 00:18:24,562 --> 00:18:27,128 sonst hätte er keine Verzichtserklärung unterschrieben. 290 00:18:27,148 --> 00:18:30,186 Aber wie alt war er, 18? Denk an uns mit 18. 291 00:18:30,776 --> 00:18:34,736 "Caveat Emptor." Der Wahnsinn findet immer einen Ausweg. 292 00:18:37,575 --> 00:18:40,641 Jetzt startet die Party?! 293 00:18:40,661 --> 00:18:42,277 Was geht ab?! 294 00:18:44,498 --> 00:18:47,115 - Hey, Jack! - Na, Kleines! 295 00:18:47,543 --> 00:18:48,624 Da ist er! 296 00:18:49,503 --> 00:18:51,711 Hey Kumpel, gut dich zu sehen! 297 00:18:54,091 --> 00:18:58,117 Oh Mann, wie geht's dir? Ist ja ewig her! 298 00:18:58,137 --> 00:19:00,424 Ja, ist eine Weile her. Alles gut. Ja, alles klar. 299 00:19:01,390 --> 00:19:05,124 Hey, ich helfe dir damit. Du bist ein Model, stimmt das? 300 00:19:05,144 --> 00:19:07,043 Träum schön weiter, Larry. 301 00:19:07,063 --> 00:19:09,680 "Hattest du einmal Jack, willst du nicht mehr weg." 302 00:19:10,691 --> 00:19:12,648 Voll erwischt. Ich bin ein Träumer. 303 00:19:13,611 --> 00:19:17,511 - Du bist immer noch der Gleiche, Mann. - Gottseidank, es gibt Alkohol! 304 00:19:17,531 --> 00:19:19,722 - Und wer ist das? - Oh, Amber. 305 00:19:19,742 --> 00:19:21,950 Amber, das sind... alle. 306 00:19:22,578 --> 00:19:24,060 - Hey! - Hallo! 307 00:19:24,080 --> 00:19:27,869 Also, wer 'weint' mit mir in einen 2008er Pinot? 308 00:19:28,376 --> 00:19:30,524 Ihr habt Glück, denn wir waren shoppen. 309 00:19:30,544 --> 00:19:35,255 Wir haben Sprühkäse, Beef Jerky... 310 00:19:37,259 --> 00:19:39,216 Im Dunkeln leuchtende Kondome. 311 00:19:39,887 --> 00:19:41,879 Also kommt schon, erleuchtet mich! 312 00:19:42,473 --> 00:19:44,590 Keine Ahnung, warum der Idiot sich gekillt hat? 313 00:20:00,991 --> 00:20:03,724 Ja, er hat bestimmt zwei Wochen nicht mit mir geredet, 314 00:20:03,744 --> 00:20:06,532 nur weil ich mich geweigert habe, diesen Sex-Test auszufüllen. 315 00:20:07,373 --> 00:20:09,490 Ach stimmt, der Sex-Test. 316 00:20:11,711 --> 00:20:13,828 Bin ich die Einzige, die den ausgefüllt hat? 317 00:20:14,880 --> 00:20:16,416 Drauf reingefallen. 318 00:20:16,882 --> 00:20:19,532 Er konnte machen, was er will. Bist immer drauf reingefallen. 319 00:20:19,552 --> 00:20:21,075 Weil es schmeichelhaft war. 320 00:20:21,095 --> 00:20:23,327 Wir wollen alle mal das Objekt der Begierde sein. 321 00:20:23,347 --> 00:20:25,746 Der schnellste Weg, seine Beziehung zu beenden, ist, 322 00:20:25,766 --> 00:20:28,833 - offen über Sexvorlieben zu reden. - Ursache und Wirkung, Mann. 323 00:20:28,853 --> 00:20:31,627 Die lassen uns sitzen wegen seiner beschissenen Umfrage 324 00:20:31,647 --> 00:20:33,713 und dann macht er unsere Ex-Bräute klar? 325 00:20:33,733 --> 00:20:37,022 - Auf die Ex-Bräute! - Oh, er hätte dich so geliebt. 326 00:20:37,737 --> 00:20:39,444 Absolut. Total. 327 00:20:40,906 --> 00:20:42,022 Alter. 328 00:20:43,033 --> 00:20:45,599 Kommt schon, Leute, das war eine ganz normale Umfrage. 329 00:20:45,619 --> 00:20:47,685 Das war doch keine Sexverschwörung. 330 00:20:47,705 --> 00:20:50,896 Tja, ihr beide hattet euer eigenes scheiß Ding am Laufen. 331 00:20:50,916 --> 00:20:52,940 - Ex-Braut! - Das war College, Mann. 332 00:20:52,960 --> 00:20:54,567 Wir waren Konkurrenten. 333 00:20:54,587 --> 00:20:56,819 Ja, und du hast ihn beim Ethikrat verpfiffen, 334 00:20:56,839 --> 00:20:59,155 wegen eines Zitats aus einer Wissenschaftszeitung. 335 00:20:59,175 --> 00:21:00,823 Das war etwas mehr als ein Zitat. 336 00:21:00,843 --> 00:21:03,961 Aber das ging dich doch gar nichts an, Mr Rogers, oder doch? 337 00:21:04,513 --> 00:21:07,722 - Jungs! Klappe halten! - Ex-Braut! Ex-Braut! 338 00:21:08,726 --> 00:21:11,208 - Hast aber die Förderung bekommen, oder? - Ja, das stimmt... 339 00:21:11,228 --> 00:21:14,170 Du bekommst aber keinen Zuschuss ohne die besten Zensuren. 340 00:21:14,190 --> 00:21:17,840 Richtig. Die du aber nicht hast, weil deine Freunde dich verraten haben. 341 00:21:17,860 --> 00:21:20,898 - Oh, Larry, reg dich ab! - Ich habe mich entschuldigt, okay? 342 00:21:21,280 --> 00:21:22,928 Und es tut mir immer noch leid. 343 00:21:22,948 --> 00:21:25,181 Du musst dich nicht bei mir entschuldigen, Mann. 344 00:21:25,201 --> 00:21:27,238 Auf die Ex-Bräute, ihr Lahmärsche! 345 00:21:30,915 --> 00:21:32,521 Oh, ja! 346 00:21:32,541 --> 00:21:35,441 Shirt runter, Baby, wir sehen deine Titten! 347 00:21:35,461 --> 00:21:37,669 Danke dafür. Darf ich mal? 348 00:21:39,131 --> 00:21:40,747 - Unbedingt. - Yo! 349 00:21:41,300 --> 00:21:46,285 Okay. Es gibt da ein Trick, wie man Sex mit Fremden haben kann, 350 00:21:46,305 --> 00:21:50,094 und es nicht als Fremdgehen zählt... Und dieser Trick ist, eine Hure zu sein. 351 00:21:50,559 --> 00:21:52,425 Dann ist das normaler Alltag. 352 00:21:56,941 --> 00:21:59,649 Heilige Scheiße. Was zur Hölle ist das? 353 00:22:01,487 --> 00:22:03,103 Whoa, whoa, whoa... Wo gehst du hin, Mann? 354 00:22:05,574 --> 00:22:07,223 - Das ist eine Frau. - Das ist ein Geist. 355 00:22:07,243 --> 00:22:09,200 Wie kann er dann mit ihr reden? 356 00:22:11,247 --> 00:22:13,034 - Heilige Scheiße! - Was zur Hölle?! 357 00:22:14,500 --> 00:22:16,116 - Oh, mein Gott, ist das ein Wolf? - Hey! 358 00:22:17,378 --> 00:22:19,415 Hau ab hier! Na los! 359 00:22:21,966 --> 00:22:24,925 - Hast du Hunde? - Nein, sie ist ein 'Alphatier'. 360 00:22:25,511 --> 00:22:26,922 Ich kann auch gerne 'Beta' sein. 361 00:22:28,681 --> 00:22:30,579 Oh, ich zittere voll, Leute. 362 00:22:30,599 --> 00:22:33,833 Aber nicht so'n Alki-Zittern, oder? Weil die Flasche habe ich leergemacht. 363 00:22:33,853 --> 00:22:35,584 - Wie viel hattest du den? - Komm, sei lieb. 364 00:22:35,604 --> 00:22:37,837 Ich bin die Einzige hier, die nicht flachgelegt wird. 365 00:22:37,857 --> 00:22:39,421 Hallo, verheiratet. 366 00:22:39,441 --> 00:22:41,674 Ich glaube nicht, dass 'Wan Tan' flachgelegt wird. 367 00:22:41,694 --> 00:22:45,062 Das ist eine Beerdigung. Willst du wirklich Sex auf einer Beerdigung haben? 368 00:22:48,909 --> 00:22:52,402 Das war Norma. Sie sagte, sie sucht nach Max. 369 00:22:52,788 --> 00:22:55,280 - Wie traurig. - Sie hat mich nicht mal erkannt. 370 00:22:56,292 --> 00:22:58,023 Was war in diesen 'Wan Tans'? 371 00:22:58,043 --> 00:23:00,035 Barkeeper, was haben wir da?! 372 00:23:01,380 --> 00:23:04,748 Whiskey! Weißwein... Und ein Zinnfandel. 373 00:23:05,509 --> 00:23:06,545 Larry! 374 00:23:07,678 --> 00:23:09,465 Top Ling's will mich umbringen. 375 00:23:10,180 --> 00:23:13,664 Ich will roten, weißen und ein kleines bisschen Jack. 376 00:23:13,684 --> 00:23:16,392 Ein kleines bisschen Jack? Du willst ein großes bisschen Jack. 377 00:23:31,493 --> 00:23:32,700 Oh, Scheiße! 378 00:23:40,753 --> 00:23:41,869 Was zur Hölle? 379 00:23:43,422 --> 00:23:45,379 Was ist das? 380 00:23:58,854 --> 00:24:01,170 - Oh, alles gut? - Ja, klar. Klar. 381 00:24:01,190 --> 00:24:03,005 Ich gewöhne mich nur an das Brunnenwasser. 382 00:24:03,025 --> 00:24:06,258 Ja, schmeckt so wie ein Ei, gefiltert durch eine volle Windel. 383 00:24:06,278 --> 00:24:08,235 Hey, war zufällig gerade jemand im Keller? 384 00:24:09,448 --> 00:24:12,014 Vielleicht dieser Junge, der da seinen Anstand sucht. 385 00:24:12,034 --> 00:24:13,070 Larry! 386 00:24:13,869 --> 00:24:14,905 Bessy! 387 00:24:15,788 --> 00:24:16,824 Mann... 388 00:24:18,415 --> 00:24:19,826 Was ist los? Du bist angespannt. 389 00:24:21,585 --> 00:24:23,400 Ja, warum wohl. 390 00:24:23,420 --> 00:24:25,787 Ja... Toter Freund. 391 00:24:27,758 --> 00:24:30,796 Vermisst du deine Quälgeister? Die gescheiterte Ehe? 392 00:24:31,178 --> 00:24:32,635 - Was? - Oh bitte. 393 00:24:33,055 --> 00:24:36,288 "Man gewöhnt sich dran?" Ich erkenne ein sinkendes Schiff, 394 00:24:36,308 --> 00:24:39,096 wenn ich eins sehe. Glaub mir, ich habe zwei versenkt. 395 00:24:40,229 --> 00:24:42,503 Karen. Oh... Wirklich? 396 00:24:42,523 --> 00:24:46,563 - Ja, fehlt nur noch die Unterschrift. - Larry, tut mir leid. Das ist schrecklich. 397 00:24:47,027 --> 00:24:48,063 Ja. 398 00:24:49,571 --> 00:24:51,779 Ist nicht so schlimm. Komm her. 399 00:24:52,408 --> 00:24:55,776 Was denkst du? Wir wiederholen den Sommer von 2005? 400 00:24:58,789 --> 00:25:00,280 Du riechst nach Kotze. 401 00:25:01,959 --> 00:25:03,075 Verdammte Scheiße... 402 00:25:16,974 --> 00:25:17,930 Oh, mein Gott! 403 00:25:18,559 --> 00:25:21,176 - Was ist los? - Oh, mein Gott, da draußen ist jemand! 404 00:25:21,854 --> 00:25:22,890 Oh, mein Gott. 405 00:25:25,399 --> 00:25:27,106 Er war auf dem Balkon! 406 00:25:28,652 --> 00:25:31,690 Er war da, direkt hinterm Glas, wie ein Vampir. 407 00:25:32,448 --> 00:25:34,656 - War er heiß? - Was? 408 00:25:34,992 --> 00:25:37,109 Baby, du bist müde. 409 00:25:37,327 --> 00:25:39,444 Nein, da draußen ist jemand! 410 00:25:39,913 --> 00:25:41,654 - Steht da eine Leiter? - Nein? 411 00:25:42,291 --> 00:25:44,078 Hatte er Flügel? 412 00:25:45,002 --> 00:25:47,985 Oh, mein Gott, fick dich. 413 00:25:48,005 --> 00:25:50,964 Soweit ich weiß, können Männer nicht fliegen. 414 00:26:06,106 --> 00:26:08,393 Ich habe echt vergessen, dass sie das macht. 415 00:26:09,485 --> 00:26:11,568 Wir nannten das: "den fiesen Seestern". 416 00:26:13,280 --> 00:26:16,569 Wir könnten sie einfach rumdrehen, oder? 417 00:26:17,367 --> 00:26:19,850 Ich habe mal versucht, sie im Badezimmer hochzuheben. 418 00:26:19,870 --> 00:26:21,577 Sie ist wie ein Betonklotz. 419 00:26:22,706 --> 00:26:25,915 Okay, ich schlaf hier und du kannst die kleinen Betten zusammenschieben. 420 00:26:28,170 --> 00:26:31,629 Du schleichst 20 Jahre um sie rum, und willst dich jetzt an sie ranmachen? 421 00:26:32,132 --> 00:26:35,967 - Ich werde meine Kleidung anlassen. - Aber klar doch. 422 00:26:36,804 --> 00:26:39,592 Nein, wir nehmen kleine Betten, genauso wie früher. 423 00:26:43,435 --> 00:26:45,918 Warum landen wir eigentlich immer auf den Gästebetten, 424 00:26:45,938 --> 00:26:47,669 während die anderen auf krank machen, 425 00:26:47,689 --> 00:26:50,978 oder sich auf dem großen Bett die Seele aus dem Leib vögeln? 426 00:26:51,360 --> 00:26:52,674 Ja, alles wie immer. 427 00:26:52,694 --> 00:26:55,094 Ich hatte nicht soviel Möglichkeiten wie du. 428 00:26:55,114 --> 00:26:57,982 Nein, ich war umgeben von Wölfen. 429 00:26:58,617 --> 00:27:00,974 Tja, der Rudelführer geht heute aber leer aus. 430 00:27:00,994 --> 00:27:03,031 Nicht nach diesen 'Wan Tans'. 431 00:27:09,086 --> 00:27:10,793 Komisch, wieder hier zu sein. 432 00:27:11,421 --> 00:27:12,957 Fühlt sich exakt wie früher an. 433 00:27:13,757 --> 00:27:15,623 Nur ein bisschen älter. 434 00:27:16,135 --> 00:27:18,422 - Ein bisschen betrunkener. - Und ohne all das Gepäck. 435 00:27:22,641 --> 00:27:24,223 Oh, ja. 436 00:27:28,564 --> 00:27:29,850 Gute Nacht. 437 00:27:31,191 --> 00:27:32,352 Gute Nacht, Süße. 438 00:27:34,570 --> 00:27:36,186 Erzählst du eine Geschichte? 439 00:27:36,738 --> 00:27:39,196 - Nein. - Komm schon, eine ganz kurze. 440 00:27:40,117 --> 00:27:42,933 - Schlafenszeit. - Das ist mein Gesicht. 441 00:27:42,953 --> 00:27:43,989 Ich weiß. 442 00:28:33,045 --> 00:28:35,444 Morgen! Hoffe, alle gut geschlafen? 443 00:28:35,464 --> 00:28:38,423 Oh ja, hi! Wie spät ist es? 444 00:28:38,717 --> 00:28:40,003 Frühstückszeit. 445 00:28:41,386 --> 00:28:44,077 Eigentlich sollten wir uns doch um dich kümmern. 446 00:28:44,097 --> 00:28:47,807 Nein, nein, sei nicht albern, ihr seid meine Gäste. 447 00:28:48,018 --> 00:28:49,304 Wer ist das? 448 00:28:50,103 --> 00:28:53,086 Ich dachte einfach, ihr könntet ein Katerfrühstück gebrauchen. 449 00:28:53,106 --> 00:28:55,797 Oh nein, das tut mir so leid, waren wir zu laut? 450 00:28:55,817 --> 00:29:00,027 Nein. Ich dachte mir nur: alte College Runde. 451 00:29:00,530 --> 00:29:03,055 Max hat immer erzählt, dass ihr ziemlich wild wart. 452 00:29:03,075 --> 00:29:06,864 - Du hättest rüberkommen sollen. - Nein, ich trinke nicht mehr. 453 00:29:07,162 --> 00:29:08,198 Oh Gott. 454 00:29:13,752 --> 00:29:15,709 Babe? Alles okay? 455 00:29:18,006 --> 00:29:20,498 Ich habe mal was aus der Stadt mitgebracht. 456 00:29:21,051 --> 00:29:24,284 Die Läden schließen heute früher, wegen dem Wetter, was da kommt. 457 00:29:24,304 --> 00:29:26,762 Ja. Soll es regnen? 458 00:29:27,140 --> 00:29:31,931 Regen, Hagel, vielleicht ein Tornado, wenn wir Glück haben. 459 00:29:32,896 --> 00:29:34,933 Wir nennen es Hochwassersaison. 460 00:29:36,066 --> 00:29:38,854 Manchmal ist es besser, sich einzuschließen und abzuwarten. 461 00:29:42,197 --> 00:29:43,887 Oh, wow. Ich bin mir sicher... 462 00:29:43,907 --> 00:29:46,866 Natürlich ist der Regen den Toten egal, nicht wahr? 463 00:29:51,039 --> 00:29:53,156 Ich hole euch später ab für die Beerdigung. 464 00:30:13,979 --> 00:30:15,515 Das ist so laut. 465 00:30:17,316 --> 00:30:21,105 Ich glaube, das hat noch nie funktioniert. Da sind bestimmt Reste von 1998 da unten. 466 00:30:23,572 --> 00:30:26,280 Wow, wer kotzt bitte in die Spüle rein? 467 00:30:26,950 --> 00:30:29,433 Sagt der Typ, der die halbe Nacht im Badezimmer war. 468 00:30:29,453 --> 00:30:32,662 So gemein. Bei mir waren es nur die 'Wan Tans'. 469 00:30:32,956 --> 00:30:37,576 Bei ihr liegt's am Wein, Jugend und Dummheit. 470 00:30:38,045 --> 00:30:40,207 Sie war nervös. Sie ist 23. 471 00:30:40,630 --> 00:30:43,697 Mit 23 wäre ich sicherlich auch in meiner eigenen Kotze aufgewacht. 472 00:30:43,717 --> 00:30:45,198 Ich erinnere mich, das stimmt. 473 00:30:45,218 --> 00:30:47,756 Jetzt bin ich trinkfester als ein irischer Seemann. 474 00:30:49,056 --> 00:30:51,371 Kotze beiseite, ich glaube, ich könnte sie haben. 475 00:30:51,391 --> 00:30:53,623 - Ach, Larry. - Ich mache Witze. 476 00:30:53,643 --> 00:30:55,792 Du schnappst allen seit 20 Jahren die Freundin weg, 477 00:30:55,812 --> 00:30:57,519 gib den anderen mal eine Chance. 478 00:30:59,775 --> 00:31:01,391 - Ach du Scheiße. - Oh Gott. 479 00:31:01,860 --> 00:31:03,647 Der Sturm zieht wohl auf. 480 00:31:07,657 --> 00:31:09,489 Oh... 481 00:31:11,453 --> 00:31:12,409 Oh... 482 00:31:14,539 --> 00:31:15,905 Das ist besser. 483 00:31:17,376 --> 00:31:18,662 Oh, das ist gut. 484 00:31:24,216 --> 00:31:25,923 - Hi! - Hi! 485 00:31:26,426 --> 00:31:28,575 Sorry, ich dachte... Sorry. 486 00:31:28,595 --> 00:31:31,161 Ich dachte, ich bring Aspirin und ein wenig Wasser. 487 00:31:31,181 --> 00:31:33,924 Und einen kleinen Konterdrink, wenn du möchtest. 488 00:31:34,351 --> 00:31:36,559 Oh, mein Gott, es wird Zeit zu kontern. 489 00:31:36,770 --> 00:31:38,727 - Okay, bitte sehr. - Okay. 490 00:31:45,070 --> 00:31:46,936 - Willst du auch die Aspirin? Okay. - Oh ja. 491 00:31:50,450 --> 00:31:52,988 - War es schlimm? - Was denn? 492 00:31:56,123 --> 00:31:57,739 Ich habe mich ein bisschen übergeben. 493 00:31:58,834 --> 00:32:00,621 Oh, mein Gott, echt jetzt? 494 00:32:01,586 --> 00:32:03,735 Okay, in die Spüle, ja. 495 00:32:03,755 --> 00:32:05,737 - Oh Gott. - Besser als in den Kühlschrank. 496 00:32:05,757 --> 00:32:06,947 Das stimmt, ja. 497 00:32:06,967 --> 00:32:08,490 Du machst Larry damit glücklich. 498 00:32:08,510 --> 00:32:11,451 Es lenkt davon ab, dass er die ganze Nacht 'Wan Tans' ausgeschissen hat. 499 00:32:11,471 --> 00:32:16,057 Ich trinke sonst keinen Whiskey. Ich bin mehr so ein Rosé-Wein-Mädchen. 500 00:32:16,768 --> 00:32:19,334 Ja. Verzweifelte Zeiten. 501 00:32:19,354 --> 00:32:23,422 - Oh mein Gott, wirke ich so verzweifelt? - Nein, nein, ist nur ein Zitat. 502 00:32:23,442 --> 00:32:26,091 Ich trinke eigentlich nur, wenn ich nervös bin. 503 00:32:26,111 --> 00:32:28,844 - Dann sah ich dieses Ding im Fenster... - Ich versteh's. 504 00:32:28,864 --> 00:32:32,403 Es ist schon hart, wenn man die Neue unter den verrückten Menschen ist. 505 00:32:34,995 --> 00:32:36,952 Jack ist so schnell angepisst. 506 00:32:37,539 --> 00:32:40,577 Ach bitte, der soll doch froh sein, dass er dich hat. 507 00:32:42,210 --> 00:32:44,327 Aber ich habe mich nicht ausgezogen, oder? 508 00:32:45,797 --> 00:32:49,614 - Oh mein Gott, er bringt mich um. - Nein, das war gar nichts. 509 00:32:49,634 --> 00:32:52,909 Du hast dein Shirt hochgezogen. Aber das war ganz kurz. 510 00:32:52,929 --> 00:32:57,720 Fast zu kurz. Und nein, ist es nicht, denn du hast tolle Brüste. 511 00:32:59,478 --> 00:33:01,265 - Wirklich? - Total. 512 00:33:02,856 --> 00:33:05,223 - Danke. - Sehr gern. 513 00:33:06,776 --> 00:33:10,065 Vielleicht solltest du dich viel öfter betrinken und nervös sein. 514 00:34:14,469 --> 00:34:17,035 Was soll das? Jack, was soll das denn? 515 00:34:17,055 --> 00:34:19,672 - Ich dachte, du brauchst Hilfe. - Nein, mir geht's gut. 516 00:34:20,267 --> 00:34:23,635 Baby, ich weiß doch, dass du nicht überall hinten rankommst. 517 00:34:23,937 --> 00:34:25,849 Lass den Scheiß und hol mir ein Handtuch. 518 00:34:26,523 --> 00:34:29,391 Hey, Sommer 2002. Was denkst du? 519 00:34:30,026 --> 00:34:33,009 Jack, es ist seine Beerdigung. Ich werd nicht... 520 00:34:33,029 --> 00:34:34,816 - Ihn nicht noch mal betrügen? - Genau. 521 00:34:35,073 --> 00:34:40,285 Komm, Babe, so was verjährt auch mal, besonders, wenn der Betrogene tot ist. 522 00:34:41,746 --> 00:34:44,614 - Deine Freundin ist gleich nebenan. - Und? 523 00:34:45,750 --> 00:34:48,692 Sie hat gekotzt. Vielleicht solltest du nach ihr... 524 00:34:48,712 --> 00:34:50,419 Wir könnten draußen Kanu fahren? 525 00:34:51,006 --> 00:34:55,296 - Vielleicht solltest du nach ihr sehen? - Ich sage Max nichts, und du? 526 00:35:29,044 --> 00:35:30,751 Fühlt sich gut an. 527 00:35:31,546 --> 00:35:34,334 Ja, total. Wusste ich nicht. 528 00:35:35,550 --> 00:35:38,167 Als Kind mochte ich's, wenn mein Arm gekitzelt wird. 529 00:35:39,888 --> 00:35:41,925 Aber am Nacken ist auch schön. 530 00:35:52,984 --> 00:35:56,509 - Was ist los, was ist passiert?! - Kakerlaken! Hier sind überall Kakerlaken! 531 00:35:56,529 --> 00:35:59,179 Das waren bestimmt tausende! Die waren überall! 532 00:35:59,199 --> 00:36:01,862 - Es sind nur Insekten. - Das weiß ich selbst, Jack. 533 00:36:02,452 --> 00:36:03,683 Warum bist du nass? 534 00:36:03,703 --> 00:36:06,144 - Was ist?! Was ist passiert?! - Da waren Kakerlaken auf dem Bett. 535 00:36:06,164 --> 00:36:08,063 - Was? - In unserem Bett? 536 00:36:08,083 --> 00:36:10,732 - Ekelhaft. Ich dachte, es gibt hier... - Das war eine Lüge! 537 00:36:10,752 --> 00:36:13,735 Kakerlaken sterben nicht in Wisconsin, die krabbeln zum Aufwärmen 538 00:36:13,755 --> 00:36:16,655 - in die verfickten Laken. - Igitt, ich hatte eine im Mund. 539 00:36:16,675 --> 00:36:19,157 - Moment. Da war eine Kakerlake... - Nicht eine Kakerlake, Paul! 540 00:36:19,177 --> 00:36:20,825 Mindestens 60 von denen. Und die waren... 541 00:36:20,845 --> 00:36:23,912 Überall, kapiert. Aber jetzt reg dich ab, dann... 542 00:36:23,932 --> 00:36:26,640 - Hauen wir hier ab. - Wir hauen hier nicht ab, Babe. 543 00:36:27,227 --> 00:36:29,626 - Wir müssen zur Beerdigung. - Ich kannte den nicht. 544 00:36:29,646 --> 00:36:30,853 Ich gehe da nicht hin. 545 00:36:31,648 --> 00:36:36,049 Wir sind im Wald. Hier gibt's Insekten. Vielleicht stand das Fenster offen. 546 00:36:36,069 --> 00:36:37,480 Wie deine Hose. 547 00:36:37,779 --> 00:36:38,815 Scheiße. 548 00:36:44,411 --> 00:36:46,198 Da draußen geht die Welt unter. 549 00:36:46,579 --> 00:36:49,947 - Nein, das ist nur Wisconsin im Oktober. - Scheiße, die ist wie ein Ninja. 550 00:36:50,500 --> 00:36:53,368 Okay. Gehen wir zur Beerdigung. 551 00:37:00,593 --> 00:37:03,836 Wir sind heute zusammengekommen, um das Leben von Maxwell Lehmann zu feiern, 552 00:37:04,889 --> 00:37:08,929 der heute heimkehrt zu Gott, unserem Vater. 553 00:37:10,979 --> 00:37:13,687 Jede dieser Blumen steht für unsere Liebe, 554 00:37:14,149 --> 00:37:18,359 unsere Herzen und unser Versprechen, sein Andenken zu wahren. 555 00:37:19,320 --> 00:37:22,734 Möge er an der Seite von Gott und seinen Engeln mehr Frieden finden, 556 00:37:24,117 --> 00:37:30,364 und möge seine gequälte Seele verdienten Trost im Jenseits erlangen. 557 00:37:32,041 --> 00:37:33,606 - Hier für dich. - Nein, danke. 558 00:37:33,626 --> 00:37:34,992 - Die kommt auf den Sarg. - Ach so. 559 00:37:35,795 --> 00:37:36,943 Nein, das ist okay. 560 00:37:36,963 --> 00:37:39,529 - Bitte, ich kannte ihn doch kaum. - Doch, jeder Freund von Jack 561 00:37:39,549 --> 00:37:41,336 ist auch ein Teil von Max. Bitte. 562 00:37:54,939 --> 00:37:58,182 Deine Freunde vermissen dich sehr. Und... 563 00:37:58,735 --> 00:38:00,101 Wo du auch immer bist. 564 00:38:09,871 --> 00:38:11,328 Nimm meine Hand! 565 00:38:14,918 --> 00:38:16,375 Gib mir deine Hand! 566 00:38:16,836 --> 00:38:19,294 - Nimm meine Hand! Na los! - Amber! 567 00:38:37,816 --> 00:38:42,607 Das war eine schöne Predigt. Alles in allem. 568 00:38:42,987 --> 00:38:46,105 Kurz und gut. Max war nie der sentimentale Typ. 569 00:38:47,033 --> 00:38:49,366 Ich hatte nur gehofft, dass seine Kollegen kommen. 570 00:38:49,661 --> 00:38:51,618 Na ja, so ein bisschen Mitgefühl. 571 00:38:53,915 --> 00:38:56,658 Wissenschaftler können manchmal so kaltherzig sein. 572 00:38:57,293 --> 00:38:58,500 Ich kenne das. 573 00:38:59,462 --> 00:39:02,237 "Du Milchleberichter Mann! 574 00:39:02,257 --> 00:39:05,490 Der eine Wange für Maulschellen trägt, einen Kopf für Beleidigungen;" 575 00:39:05,510 --> 00:39:07,547 - Norma, bitte. - "Reißt ihm die Augen aus!" 576 00:39:08,763 --> 00:39:10,995 Sie denkt, sie ist zurück in Pittsburg, 577 00:39:11,015 --> 00:39:12,631 - und macht... - King Lear. 578 00:39:14,519 --> 00:39:16,385 Hatten wir im Unterricht. 579 00:39:17,605 --> 00:39:19,892 Demenz ist einfach so gnadenlos. 580 00:39:21,484 --> 00:39:24,101 Bleibt nur die Hoffnung, dass es nicht erblich ist, oder Paul? 581 00:39:24,696 --> 00:39:27,814 - Was, bitte? - Dein Vater, war's da ein früher Ausbruch? 582 00:39:31,828 --> 00:39:34,992 Gestank, Scheiße... 583 00:39:35,957 --> 00:39:39,075 - Eier! - Es kann so schnell passieren. 584 00:39:40,169 --> 00:39:41,568 Max! 585 00:39:41,588 --> 00:39:44,956 Max ist tot, Norma. Er ist tot. 586 00:39:50,305 --> 00:39:52,537 - So ist sie nun mal. Tut mir leid. - Schon gut. 587 00:39:52,557 --> 00:39:54,455 - Ich muss... - Ich denke, wir sollten jetzt gehen. 588 00:39:54,475 --> 00:39:55,932 - Ja. - Ja. 589 00:40:01,524 --> 00:40:03,641 Was sollte das denn mit deinem Vater, Alter? 590 00:40:05,111 --> 00:40:07,343 - Nicht so wichtig. - Ach, komm schon. 591 00:40:07,363 --> 00:40:08,820 Ich fand's echt scheiße. 592 00:40:09,741 --> 00:40:11,698 Menschen trauern ganz unterschiedlich. 593 00:40:13,411 --> 00:40:14,809 Als mein Hund Sparky starb, 594 00:40:14,829 --> 00:40:17,537 hab ich mich eine Woche besoffen und war Tontaubenschießen. 595 00:40:19,751 --> 00:40:21,583 Ich war vorher noch nie Tontaubenschießen. 596 00:40:23,171 --> 00:40:25,208 Der Tod macht komische Sachen mit einem. 597 00:40:28,176 --> 00:40:29,324 Fuck! 598 00:40:29,344 --> 00:40:30,880 Es ist arschkalt hier drinnen. 599 00:40:31,262 --> 00:40:34,130 - Wo ist das beschissene Feuerholz? - Da draußen. 600 00:40:34,599 --> 00:40:37,888 - Auf keinen Fall. - Ich gehe. 601 00:40:38,478 --> 00:40:40,094 "Ich gehe." 602 00:40:41,022 --> 00:40:42,170 Was? 603 00:40:42,190 --> 00:40:44,477 Ich bin der perfekte Typ. Ich arbeite gemeinnützig. 604 00:40:44,859 --> 00:40:48,009 Ich habe angeboten, Holz zu holen. Gern geschehen. 605 00:40:48,029 --> 00:40:51,054 Ist nicht sein Fehler, dass er hilfsbereit ist und du ein Schwanz, Larry! 606 00:40:51,074 --> 00:40:52,680 Wenigstens habe ich meinen noch. 607 00:40:52,700 --> 00:40:54,682 Habt ihr die großen Zecken da draußen gesehen? 608 00:40:54,702 --> 00:40:56,434 Ich glaube, dein Schwanz ist denen egal. 609 00:40:56,454 --> 00:40:59,413 - Woher willst du das wissen? - Ja, du hast richtig was verpasst. 610 00:41:00,249 --> 00:41:04,118 - Du nicht. - Was auch immer. Lohnt sich nicht. 611 00:41:04,587 --> 00:41:06,069 Immer der Pazifist. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,571 Warum? Weil mir dein verlauster Schwanz egal ist? 613 00:41:08,591 --> 00:41:11,324 Nein. Weil es dir egal ist, wenn man deinen Dad verrückt nennt 614 00:41:11,344 --> 00:41:13,242 und sagt, dass es bei dir auch bald soweit ist! 615 00:41:13,262 --> 00:41:15,662 Die Frau trauert, Mann! Sie hat gerade ihren Mann verloren. 616 00:41:15,682 --> 00:41:18,206 - Deshalb bin ich nicht arschig zu ihr. - Nein, natürlich nicht. 617 00:41:18,226 --> 00:41:20,291 Würde dich ja deinen Heiligenschein kosten! 618 00:41:20,311 --> 00:41:22,961 Halt's Maul. Du weißt nicht, wovon du redest. 619 00:41:22,981 --> 00:41:25,439 - Genau das mein ich doch, mach weiter. - Fick dich! 620 00:41:26,818 --> 00:41:28,901 Okay, bist du glücklich, Arsch? Fick dich! 621 00:41:30,697 --> 00:41:32,404 - Hey! - Hey, hey! Aufhören! 622 00:41:37,453 --> 00:41:39,945 Tja, das war dein Heiligenschein. 623 00:41:40,373 --> 00:41:43,116 Ich komme mit dir, Paul. Lass die Zecken rumbeißen. 624 00:41:52,010 --> 00:41:54,218 Keine Sorge. Die machen immer so einen Scheiß. 625 00:41:54,721 --> 00:41:55,928 Echt jetzt? 626 00:42:00,226 --> 00:42:01,708 Wo gehen die hin? 627 00:42:01,728 --> 00:42:03,685 - Die gehen ficken. - Schwachsinn. 628 00:42:04,981 --> 00:42:06,879 Sie datet aber Frauen, oder? 629 00:42:06,899 --> 00:42:09,061 Das machen die meisten Lesben so. 630 00:42:10,153 --> 00:42:13,052 - Paul ist echt nett. - Genau wie Mr Rogers. 631 00:42:13,072 --> 00:42:14,358 Wer? 632 00:42:14,949 --> 00:42:18,488 Der alte Typ, der früher im Fernsehen mit einem Haufen Puppen gespielt hat? 633 00:42:19,620 --> 00:42:22,328 - Das ist richtig irre. - Ganz genau. 634 00:42:23,041 --> 00:42:28,412 Es ist immer der, bei dem du es nicht erwartest. 635 00:42:29,672 --> 00:42:32,822 Oh, Scheiße! Was zur Hölle? 636 00:42:32,842 --> 00:42:35,209 Oh Mann, verdammt, das war... 637 00:42:43,853 --> 00:42:46,561 - Muss ein Waschbär sein. - In Pferdegröße? 638 00:42:48,066 --> 00:42:49,602 Verdammt, wie viele sind da unten? 639 00:42:55,615 --> 00:42:57,072 Oh Gott, das ist er. 640 00:42:57,617 --> 00:42:59,932 - Was? Wer? - Er! 641 00:42:59,952 --> 00:43:01,934 - Was ist mit ihm? - Das ist der Mann. 642 00:43:01,954 --> 00:43:04,854 - Der Mann, den ich gesehen habe. - Auf dem Bild? 643 00:43:04,874 --> 00:43:07,690 - Nein, draußen am Fenster. - Babe, trink einen Schluck Wasser. 644 00:43:07,710 --> 00:43:11,027 Nein, ich habe ihn gesehen. Gestern und heute dachte ich... 645 00:43:11,047 --> 00:43:13,255 - Kann nicht sein. - Warum nicht? 646 00:43:14,342 --> 00:43:15,878 Weil das Max ist. 647 00:43:16,219 --> 00:43:17,533 Wer ist Max? 648 00:43:17,553 --> 00:43:20,119 Max? Haben wir den heute begraben? 649 00:43:20,139 --> 00:43:21,954 - Er ist tot. - Sehr tot. 650 00:43:21,974 --> 00:43:23,510 Jetzt nicht mehr. 651 00:43:26,270 --> 00:43:28,136 Es ist ätzend da draußen. 652 00:43:28,731 --> 00:43:30,097 Alles gut bei euch? 653 00:43:30,858 --> 00:43:33,508 Ja. Ja, alles gut. Nur... 654 00:43:33,528 --> 00:43:34,735 Nur beschwipst. 655 00:43:35,446 --> 00:43:36,982 So sollte es sein. 656 00:43:39,909 --> 00:43:44,227 - Und das Küchenfenster ist zerbrochen. - Ja, weil es verdammte 1000 Jahre alt ist. 657 00:43:44,247 --> 00:43:46,534 - Also, ich rufe jetzt ein Taxi. - Verstehe ich gut. 658 00:43:47,083 --> 00:43:48,564 Kann ich mit? 659 00:43:48,584 --> 00:43:50,371 Oh ja, weil die ja überall sind. 660 00:43:50,753 --> 00:43:53,736 Lauf doch einfach mal zur Ecke und wink eins ran. 661 00:43:53,756 --> 00:43:56,823 - Okay, aber hier bleibe ich nicht. - Wir sind in Wisconsin, Babe. 662 00:43:56,843 --> 00:43:58,449 Wir sind mitten im Nirgendwo. 663 00:43:58,469 --> 00:43:59,992 Du wolltest mitkommen. 664 00:44:00,012 --> 00:44:02,787 "Ich will Kühe melken. Ich will Käse essen." 665 00:44:02,807 --> 00:44:05,706 Da wusste ich nicht, dass wir in einer Hütte mitten im Wald sitzen, 666 00:44:05,726 --> 00:44:08,417 mit toten Freunden und tollwütigen Hunden in den Wänden! 667 00:44:08,437 --> 00:44:11,087 - Das ist nicht wirklich eine Hütte. - Ich sagte, es ist schlicht. 668 00:44:11,107 --> 00:44:14,225 Das ist nicht schlicht, Jack. Hier geht's ums Überleben! 669 00:44:16,571 --> 00:44:18,719 - Hallo? - Hallo? Brauchen Sie ein Taxi? 670 00:44:18,739 --> 00:44:22,306 Hey! Ich brauche einen Wagen zum Flughafen, bitte. 671 00:44:22,326 --> 00:44:24,600 Aber es stürmt ganz schön. 672 00:44:24,620 --> 00:44:27,478 - Nein, ich weiß, ich weiß... - Wo sind Sie denn? 673 00:44:27,498 --> 00:44:29,397 - Wo sind wir? - Im Lehman Haus. 674 00:44:29,417 --> 00:44:31,566 - Im Lehman Haus? - Black Hill Road. 675 00:44:31,586 --> 00:44:33,442 Ja. Die Black Hill Road. 676 00:44:33,462 --> 00:44:35,169 Ich glaube, das wird heute nichts... 677 00:44:36,841 --> 00:44:37,877 Hallo? 678 00:44:39,302 --> 00:44:40,338 Hallo?! 679 00:44:42,847 --> 00:44:44,634 Vielleicht geht's ja im Haupthaus. 680 00:44:45,558 --> 00:44:47,265 Oder Sylvia fährt uns? 681 00:44:47,518 --> 00:44:49,250 Die Frau hat gerade ihren Mann begraben. 682 00:44:49,270 --> 00:44:51,794 Sie kann uns nicht 30 Meilen durch ein Gewitter fahren. 683 00:44:51,814 --> 00:44:54,046 So ist es, wenn du in der verfickten Pampa wohnst. 684 00:44:54,066 --> 00:44:55,923 Du musst Leute wohin fahren. Komm damit klar. 685 00:44:55,943 --> 00:44:57,341 Alter, lass gut sein. 686 00:44:57,361 --> 00:44:59,510 Wenn du eine Muschi sein willst, mach das mit dir aus. 687 00:44:59,530 --> 00:45:02,513 Ich habe vor 20 Jahren keinem Toten die Forschungszuschüsse geklaut. 688 00:45:02,533 --> 00:45:04,849 Ich muss nichts entschuldigen, also lass mich in Ruhe 689 00:45:04,869 --> 00:45:06,184 mit deinem endlosen Mea Culpa. 690 00:45:06,204 --> 00:45:08,477 Rumvögeln mit seinen Freundinnen zählt also nicht. 691 00:45:08,497 --> 00:45:11,772 Scheiße, das war College, Arschloch. Die haben alle seine Freundinnen gefickt? 692 00:45:11,792 --> 00:45:12,828 Hast du? 693 00:45:13,127 --> 00:45:14,400 Was? 694 00:45:14,420 --> 00:45:18,738 - Nein, ich... Vielleicht. Weiß ich nicht! - Wir sind jetzt hier, okay?! 695 00:45:18,758 --> 00:45:20,865 Wir haben alle Scheiße gebaut, aber wir sind hier, 696 00:45:20,885 --> 00:45:23,075 also können wir bitte mal versuchen, normal zu sein? 697 00:45:23,095 --> 00:45:25,536 Und wer, zur Hölle, hat den Wein leergemacht?! 698 00:45:25,556 --> 00:45:28,456 - Du hast ein Alkoholproblem. - Red keinen Scheiß. 699 00:45:28,476 --> 00:45:31,083 Wer zur Hölle lässt sich eigentlich mitten im Wald beerdigen? 700 00:45:31,103 --> 00:45:33,961 So was macht nur Max, natürlich. Klar macht er es einem nicht leicht. 701 00:45:33,981 --> 00:45:37,506 Genauso, wie Leute zu einer Hochzeit zu zwingen nach Columbus, Ohio an Silvester. 702 00:45:37,526 --> 00:45:40,234 Du hättest nicht kommen müssen, Larry. Keiner hat dich gezwungen. 703 00:45:40,613 --> 00:45:43,429 Die Straßen sind dicht, Amber. Keiner wird dich fahren. 704 00:45:43,449 --> 00:45:44,656 Dann gehe ich. 705 00:45:47,411 --> 00:45:48,447 Gut. 706 00:45:49,205 --> 00:45:50,286 Geh. 707 00:45:52,041 --> 00:45:54,357 - Was machst du da? - Du willst gehen? Geh! 708 00:45:54,377 --> 00:45:56,567 - Du willst gehen, geh! - Fass mich nicht an! 709 00:45:56,587 --> 00:45:58,527 - Hey! - Du willst gehen, geh! 710 00:45:58,547 --> 00:46:00,821 Du kriegst nicht mal den richtigen Zug nach Brooklyn. 711 00:46:00,841 --> 00:46:02,958 Glaubst du, du findest den verdammten Flughafen? 712 00:46:03,636 --> 00:46:04,672 Viel Glück. 713 00:46:06,264 --> 00:46:07,800 - Alter! - Was zur Hölle?! 714 00:46:09,308 --> 00:46:10,344 Verzeihung. 715 00:46:10,977 --> 00:46:13,765 Ich habe versucht durchzurufen, aber die Leitungen sind tot. 716 00:46:14,063 --> 00:46:15,429 Ja, haben wir gemerkt. 717 00:46:15,815 --> 00:46:18,182 Die Natur zwingt uns runterzukommen, denke ich. 718 00:46:21,028 --> 00:46:24,262 - Irgendwas mit den Zimmern? - Wo du es sagst, ja. Hast du... 719 00:46:24,282 --> 00:46:25,864 Ja, das Küchenfenster ist zerbrochen. 720 00:46:26,867 --> 00:46:30,685 - Oh je. - Nein, wir... uns geht's gut. 721 00:46:30,705 --> 00:46:35,496 - Uns geht's nicht wirklich gut. - Ach herrje, entschuldigt, die Fenster. 722 00:46:35,835 --> 00:46:38,359 Aber macht euch keinen Kopf, wir nehmen einfach die hier. 723 00:46:38,379 --> 00:46:40,336 Ich habe hier Planen für den Fall. 724 00:46:41,716 --> 00:46:45,408 Wir hatten Feuchtigkeit in dem Zwischenboden vor einer Weile 725 00:46:45,428 --> 00:46:48,160 und ich mach mir ein bisschen Sorgen ums Fundament. 726 00:46:48,180 --> 00:46:52,720 - Von dem verdammten Haus? - Unterhalb, eigentlich. 727 00:46:53,978 --> 00:46:56,836 War das die Tierfarm, die ihr da unten habt? 728 00:46:56,856 --> 00:46:59,314 Die hatten da eine krasse Tanzparty vorhin. 729 00:47:00,067 --> 00:47:03,936 Oh, ich glaube nicht. Ein Tier würde da kaum reinpassen. 730 00:47:05,281 --> 00:47:08,490 Wir hatten mal Waschbären, aber die hat Max schon vor Jahren verjagt. 731 00:47:08,951 --> 00:47:13,662 Nein... da sind echt nur ein paar alte Kisten und Staub. 732 00:47:14,081 --> 00:47:15,980 Das war sicher kein Staub. 733 00:47:16,000 --> 00:47:18,691 Es waren eher ein paar fette Jungs auf Laufbändern. 734 00:47:18,711 --> 00:47:21,777 Also solltest du vielleicht wieder Fallen aufstellen, oder so? 735 00:47:21,797 --> 00:47:23,779 Wir arbeiten nicht mit Fallen. 736 00:47:23,799 --> 00:47:27,199 Wenn wir hier draußen etwas töten müssen, dann geschieht das aus Gnade. 737 00:47:27,219 --> 00:47:28,505 Oh mein Gott. 738 00:47:29,055 --> 00:47:32,079 - Okay. - Wie dem auch sei, hier sind die Planen. 739 00:47:32,099 --> 00:47:33,497 Paul, wenn es dir nichts ausmacht, 740 00:47:33,517 --> 00:47:36,417 magst du den Zwischenboden kontrollieren, wenn du kannst. 741 00:47:36,437 --> 00:47:40,226 Es gibt keine Handwerker, bis der Sturm vorbei ist. 742 00:47:41,317 --> 00:47:43,525 Ja... Na klar. 743 00:47:44,111 --> 00:47:47,229 Toll. Es geht durch den Carport... 744 00:47:47,990 --> 00:47:51,529 und... unter das Haus. 745 00:47:53,662 --> 00:47:54,698 Toll. 746 00:47:55,456 --> 00:47:57,480 Hör mal, Sylvia... 747 00:47:57,500 --> 00:48:00,733 Ein paar von uns wollen ein bisschen früher abreisen. 748 00:48:00,753 --> 00:48:02,568 Dem Sturm zuvorkommen, weißt du? 749 00:48:02,588 --> 00:48:05,547 Gibt's eine Chance, dass du uns zum Flughafen fährst? 750 00:48:06,801 --> 00:48:10,636 Oh! Tja, würde ich ja, aber die Straßen sind überschwemmt. 751 00:48:11,180 --> 00:48:13,217 Die sollten bei Tagesanbruch wieder frei sein. 752 00:48:13,641 --> 00:48:15,382 Morgen Früh erst? 753 00:48:16,310 --> 00:48:20,771 Ja, ist immer so von Oktober bis März. Naturausgangssperre. 754 00:48:22,817 --> 00:48:24,715 Das ist wirklich nett. 755 00:48:24,735 --> 00:48:27,968 Wenn die Lichter ausgehen, sind hinten im Keller Kerzen 756 00:48:27,988 --> 00:48:29,900 und ein oder zwei Gaslaternen. 757 00:48:31,158 --> 00:48:33,696 Da ist man auch sicher vor dem Sturm. 758 00:48:43,546 --> 00:48:46,237 Vielleicht sollten wir's dabei belassen, und etwas schlafen. 759 00:48:46,257 --> 00:48:49,295 - Die sind zu angespannt, um zu schlafen. - Wahrscheinlich zu nüchtern. 760 00:48:51,011 --> 00:48:54,161 Was ist eigentlich damit los? Funktioniert der Müllschlucker überhaupt? 761 00:48:54,181 --> 00:48:56,580 Vielleicht hat Amber Recht. Ist schon alles komisch. 762 00:48:56,600 --> 00:48:58,717 Bitte, die hat sie nicht alle. Hey, Paul! 763 00:48:59,395 --> 00:49:02,336 Der Abfluss ist total verstopft. Vielleicht ist die Pumpe kaputt. 764 00:49:02,356 --> 00:49:05,756 Sie ist nicht... Ich meine, sie ist jung und heiß. 765 00:49:05,776 --> 00:49:07,842 Hey, Paul?! Kannst du bitte den Brunnen checken? 766 00:49:07,862 --> 00:49:10,928 - Sie ist keine Idiotin. - Nett, dass du sie verteidigst. 767 00:49:10,948 --> 00:49:13,347 Sie will ja nicht mal hier sein. Lass sie mal. 768 00:49:13,367 --> 00:49:14,323 Oh, bitte. 769 00:49:18,747 --> 00:49:19,828 Sylvia? 770 00:49:22,293 --> 00:49:25,001 Gut, du bist's. Kannst du mir helfen, Paul? 771 00:49:25,588 --> 00:49:29,905 Ich bin hier, um die Quelle zu checken. Der Abfluss ist komplett zu. 772 00:49:29,925 --> 00:49:31,532 Oh, das tut mir leid. 773 00:49:31,552 --> 00:49:34,420 Es gibt sonst wirklich keinen guten Weg, die hier zu entsorgen. 774 00:49:37,433 --> 00:49:40,207 Warum ist dir das wichtig? Du würdest dich sowieso nicht erinnern. 775 00:49:40,227 --> 00:49:42,960 - Du hättest ab neun eh einen Black Out. - Was zur Hölle?! 776 00:49:42,980 --> 00:49:45,880 - Echt jetzt, beide Baby Shower, Elaine? - Meine Güte. 777 00:49:45,900 --> 00:49:48,466 Du warst nicht bei Jojos, du warst nicht bei Sallys. 778 00:49:48,486 --> 00:49:50,634 Sie ist dein Stiefkind. Sie war 4 Jahre alt. 779 00:49:50,654 --> 00:49:53,429 Sie war zweieinhalb und sie war trotzdem mein erstes Baby. 780 00:49:53,449 --> 00:49:55,723 Ernsthaft, wer fährt nicht zu seiner besten Freundin, 781 00:49:55,743 --> 00:49:57,808 nur weil sie eine kurze Busfahrt entfernt wohnt? 782 00:49:57,828 --> 00:50:00,060 Das ist Connecticut, Bess. Keine Busfahrt. 783 00:50:00,080 --> 00:50:04,023 Es heißt aber Metro Nord, Elaine, und es dauert nur anderthalb Stunden! 784 00:50:04,043 --> 00:50:05,274 Du hast Recht, tut mir leid. 785 00:50:05,294 --> 00:50:09,111 Neben zwei Mieten, Erwachsenenwindeln und auf meine Mutter aufpassen, 786 00:50:09,131 --> 00:50:11,447 hätte ich noch einen Freizeittrip raus machen können! 787 00:50:11,467 --> 00:50:13,032 Wir hätten auch kommen können, okay? 788 00:50:13,052 --> 00:50:15,868 Wir wären zur Beerdigung gekommen, oder zum Lunch, raus in den Park. 789 00:50:15,888 --> 00:50:18,996 Weil ich ja so gern mit deiner perfekten Familie in den Streichelzoo will, 790 00:50:19,016 --> 00:50:21,373 in den ersten Tagen, nachdem ich eine Waise geworden bin! 791 00:50:21,393 --> 00:50:23,667 Du hast dich entschieden! Du wolltest nur arbeiten. 792 00:50:23,687 --> 00:50:25,836 Du hast nicht einmal übers Kinderkriegen geredet! 793 00:50:25,856 --> 00:50:29,600 Ja, wie denn? Du hast ja nie aufgehört, über deine blöden Kinder zu reden! 794 00:50:31,028 --> 00:50:32,644 Oh nein! 795 00:50:33,405 --> 00:50:35,442 Was zur Hölle?! Was verdammt?! 796 00:50:48,337 --> 00:50:49,703 Alles okay hier? 797 00:50:52,174 --> 00:50:54,131 Ich glaube, der Abfluss ist frei. 798 00:50:55,177 --> 00:50:57,043 Oh, nicht euer Ernst, Leute. 799 00:50:58,013 --> 00:50:59,049 Verdammt! 800 00:50:59,557 --> 00:51:01,014 Ich zieh mich mal um. 801 00:51:06,605 --> 00:51:08,141 Auch kein Strom. 802 00:51:09,275 --> 00:51:10,641 Los, komm mit. 803 00:51:18,450 --> 00:51:22,768 Oh Gott. Ich hätte auf meine 'Oh, oh'-Gefühle hören sollen. 804 00:51:22,788 --> 00:51:24,353 Riecht nach Scheiße hier unten. 805 00:51:24,373 --> 00:51:27,773 Das sage ich den Kindern immer. Hört auf die 'Oh, oh'-Gefühle. 806 00:51:27,793 --> 00:51:29,659 Wie alt sind die, fünf? Was für Idioten. 807 00:51:30,212 --> 00:51:33,330 - Ich sehe hier keine Lampen. - Okay, warte, würdest du bitte? 808 00:51:35,259 --> 00:51:38,969 Sie meinte hinten im Keller. Ah, hinten im Keller. 809 00:51:39,763 --> 00:51:42,972 - Komm schon, Larry. - Aber hier müsste es sein. 810 00:51:43,601 --> 00:51:44,637 Japp. 811 00:51:47,730 --> 00:51:50,598 Vielleicht sind noch alte Playboys hier hinten. 812 00:51:51,609 --> 00:51:54,818 Oder eine aufblasbare Sexpuppe. 813 00:51:56,947 --> 00:51:58,313 Das wäre lustig, oder? 814 00:51:58,949 --> 00:52:00,848 Okay, warte. 815 00:52:00,868 --> 00:52:04,518 - Ist das eins von diesen... - Oh ja, lass mich mal. 816 00:52:04,538 --> 00:52:05,936 - Campingleuchten, oder? - Ja. 817 00:52:05,956 --> 00:52:08,915 - Und die funktionieren? - Ich denke schon. 818 00:52:12,838 --> 00:52:14,570 - Japp. - Cool. 819 00:52:14,590 --> 00:52:16,488 Es werde Licht. 820 00:52:16,508 --> 00:52:19,033 Es riecht hier wie auf einer öffentliche Toilette, Mann. 821 00:52:19,053 --> 00:52:22,161 Das war wie ein Haufen... Das war ein Haufen Tiere, Alter. 822 00:52:22,181 --> 00:52:24,455 - Und bei Sylvia war nur... - Alter, ich will's nicht wissen. 823 00:52:24,475 --> 00:52:26,206 Sorry, kann ich nicht. Ich hab... 824 00:52:26,226 --> 00:52:28,183 Ich habe meine Bong nicht dabei und ich... 825 00:52:28,771 --> 00:52:31,253 Ich bin nicht high genug, um mir diesen Scheiß anzuhören. 826 00:52:31,273 --> 00:52:33,255 Und erzähl das auf keinen Fall den Mädchen. 827 00:52:33,275 --> 00:52:35,232 Wir brauchen nicht noch mehr Wahnsinn jetzt. 828 00:52:35,569 --> 00:52:37,718 Alles klar. Gibst du mir mal die Plane, bitte? 829 00:52:37,738 --> 00:52:39,303 Weißt du was, du hast sie nicht alle. 830 00:52:39,323 --> 00:52:41,847 Wieso sollten wir uns jetzt um Sylvias Hausarbeit kümmern. 831 00:52:41,867 --> 00:52:44,516 - Was auch immer. Komm schon. - Deshalb hat sie dich gefragt. 832 00:52:44,536 --> 00:52:47,153 Sie wusste, dass du der einzige Idiot bist, der ja sagt. 833 00:52:49,124 --> 00:52:50,160 Tschüss! 834 00:52:51,043 --> 00:52:52,500 Guck mal. 835 00:52:56,632 --> 00:52:57,998 - Ist sie an? - Ja. 836 00:52:58,676 --> 00:53:02,076 Sag hallo! Vielleicht macht Sylvia eine Ratten-Dokumentation. 837 00:53:02,096 --> 00:53:04,828 - Willst du was sagen? - Mach das aus, das ist super gruselig. 838 00:53:04,848 --> 00:53:07,331 - Du siehst echt heiß aus in dem Licht. - Halt's Maul. 839 00:53:07,351 --> 00:53:10,417 Vielleicht hat Max ja einen Forscher-Blog. "Einsamer Max 15." 840 00:53:10,437 --> 00:53:13,475 Ja, klar. Max im Netz. Er wollte nicht mal mit auf Fotos. 841 00:53:14,149 --> 00:53:17,216 - Okay, lass mal sehen, was drauf ist. - Nein, Larry, stopp. 842 00:53:17,236 --> 00:53:20,386 Was ist, wenn er masturbiert oder so was? Das will ich nicht sehen. 843 00:53:20,406 --> 00:53:22,363 - Ein toter Mann, der wichst? - Larry. 844 00:53:24,660 --> 00:53:27,198 Und... Mist! Nicht nackt. 845 00:53:27,913 --> 00:53:30,688 - Könnt aber mal wieder duschen. - Oh, Max. 846 00:53:30,708 --> 00:53:35,734 Ja. Das waren ein paar tolle Jahre, wisst ihr? 847 00:53:35,754 --> 00:53:39,668 Ihr Leute, ihr wart die McHale-Mensa-Truppe... 848 00:53:40,634 --> 00:53:45,004 und... meine besten Freunde, also. 849 00:53:54,565 --> 00:53:57,182 Ich weiß, dass ich euch wiedersehe, also... 850 00:54:00,529 --> 00:54:01,565 ...vergebt mir. 851 00:54:05,159 --> 00:54:06,525 Was zum Teufel. 852 00:54:07,035 --> 00:54:08,571 Oh Scheiße. 853 00:54:08,787 --> 00:54:10,853 Warum hast du mir das gezeigt? 854 00:54:10,873 --> 00:54:13,480 Warum haben wir das verfickt noch mal geguckt, du Arschloch? 855 00:54:13,500 --> 00:54:15,190 Ich wusste's nicht. Ich wusste es nicht. 856 00:54:15,210 --> 00:54:18,110 Wie sollte ich wissen, dass er sich vor der Kamera das Hirn rauspustet, 857 00:54:18,130 --> 00:54:19,862 - sie hat nichts erzählt. - Doch hat sie. 858 00:54:19,882 --> 00:54:21,864 Weißt du nicht mehr? Er hat nach uns gefragt. 859 00:54:21,884 --> 00:54:24,074 Aber dass er sich danach erschießt, sagte sie nicht. 860 00:54:24,094 --> 00:54:26,243 Musste sie ja nicht, wir durften es ja selber sehen. 861 00:54:26,263 --> 00:54:30,330 - Warum hat er nichts gesagt? - Wen hatte er denn? Sylvia? 862 00:54:30,350 --> 00:54:32,467 - Er hatte uns. - Ja. Genau. 863 00:54:33,020 --> 00:54:36,128 - Er hätte mit jemandem reden sollen. - Mit wem? Er ist ein Therapeut. 864 00:54:36,148 --> 00:54:38,422 Einem anderen Therapeuten, keine Ahnung! 865 00:54:38,442 --> 00:54:41,731 Echt, Larry, wir hätten das nie anschauen dürfen, das war privat. 866 00:54:42,279 --> 00:54:45,429 Bitte, sie hat das Band nicht rausgenommen und die Kamera war an. 867 00:54:45,449 --> 00:54:48,599 Vielleicht war das ein Schrein oder so. Zu schmerzhaft, ums wegzuräumen. 868 00:54:48,619 --> 00:54:51,612 Und dann schickt sie uns hier runter wegen Kerzen und Kerosinlampen? 869 00:54:58,337 --> 00:54:59,623 Oh Scheiße. 870 00:55:02,508 --> 00:55:04,875 Hey, Alter? Ich... 871 00:55:06,261 --> 00:55:07,576 Ich glaube, hier unten ist wa... 872 00:55:07,596 --> 00:55:10,454 Oh Scheiße, nein! Hau ab! Geh weg von mir! 873 00:55:10,474 --> 00:55:11,510 Yo! 874 00:55:12,434 --> 00:55:13,390 Scheiße... 875 00:55:14,812 --> 00:55:18,212 - Verdammt. - Kumpel? Alles gut bei dir? 876 00:55:18,232 --> 00:55:20,519 Nein, mir geht's... Alles gut! 877 00:55:21,235 --> 00:55:23,352 Alles gut. Alles gut... 878 00:55:26,073 --> 00:55:27,189 Oh Scheiße. 879 00:55:31,787 --> 00:55:33,198 Oh Scheiße. 880 00:55:45,467 --> 00:55:46,924 Er hat nachgeladen? 881 00:55:50,597 --> 00:55:53,305 - Ist das Sylvia? - Ja. 882 00:55:54,685 --> 00:55:56,802 Nicht gerade sicher vor dem Sturm. 883 00:56:13,412 --> 00:56:14,698 Was war das? 884 00:56:20,002 --> 00:56:21,709 - Nicht doch. - Oh, mein Gott. 885 00:56:34,141 --> 00:56:37,958 - Verdammt! - Mach schon! Öffne die verdammte Tür! 886 00:56:37,978 --> 00:56:39,594 Ich... Sie ist zu. 887 00:56:40,564 --> 00:56:42,851 - Leute! Leute. Hilfe! - Leute! Hey! Leute! 888 00:56:52,034 --> 00:56:54,182 Du bist ein Heiliger, Junge. 889 00:56:54,202 --> 00:56:56,239 Gibt nicht genug Leute wie dich auf der Welt. 890 00:56:57,664 --> 00:56:58,896 Danke, Mann, danke. 891 00:56:58,916 --> 00:57:00,873 Oh Scheiße, Mann. Was ist passiert? 892 00:57:01,251 --> 00:57:03,901 - Oh, das ist nur... - Das musst du verbinden, Mann. 893 00:57:03,921 --> 00:57:07,195 - Das ist nicht schön. - Danke, Mann, werde ich tun. 894 00:57:07,215 --> 00:57:09,753 Und, was hast du gefunden? Bargeld? 895 00:57:10,719 --> 00:57:12,836 Nein, da ist nur ein Haufen Müll. 896 00:57:13,680 --> 00:57:15,967 - Totale Messies, was? - Ja. 897 00:57:16,475 --> 00:57:19,041 Ja, manche Leute wissen nicht, wann sie loslassen müssen. 898 00:57:19,061 --> 00:57:21,428 Hey, Leute! Wo sind denn alle hin? 899 00:57:25,275 --> 00:57:28,484 - Fuck, da komm ich nicht durch. - Warte. Hörst du das? 900 00:57:31,239 --> 00:57:33,606 Hey! Yo, Leute! 901 00:57:33,992 --> 00:57:36,058 - Wer ist das? - Woher soll ich das wissen? 902 00:57:36,078 --> 00:57:38,352 Vielleicht Jack und Gandhi aus dem Zwischenboden. 903 00:57:38,372 --> 00:57:41,365 - Das klingt nicht wie Jack. - Ja. Paul ist's auch nicht. 904 00:57:43,877 --> 00:57:45,413 Heilige Scheiße! 905 00:57:47,089 --> 00:57:50,155 - Macht die verdammte Tür auf! - Hilfe! Leute! Hilfe! 906 00:57:50,175 --> 00:57:53,885 - Komm schon! Komm! - Hilfe! 907 00:57:56,807 --> 00:57:58,789 Was zur Hölle... Leute, was macht ihr? 908 00:57:58,809 --> 00:58:00,874 Wir wollten da raus, was denkst du denn sonst? 909 00:58:00,894 --> 00:58:03,293 - Was ist denn passiert? - Es ist Max. 910 00:58:03,313 --> 00:58:04,461 Was? 911 00:58:04,481 --> 00:58:05,517 Max? 912 00:58:07,734 --> 00:58:09,191 Er ist zurück. 913 00:58:13,156 --> 00:58:15,555 Ihr sagt, ihr habt gesehen, wie Max sich erschossen hat. 914 00:58:15,575 --> 00:58:18,283 - Haben wir. - Wer tötet denn jemanden zweimal? 915 00:58:18,620 --> 00:58:22,229 - Verdammt! Komm schon! - Er war wirklich da, ich schwör's. 916 00:58:22,249 --> 00:58:23,438 Ich hab's gesagt. 917 00:58:23,458 --> 00:58:25,524 Es gab einen Kampf, irgendwer war am kämpfen, 918 00:58:25,544 --> 00:58:29,987 es gab einen Knall und dann lag da auf einmal seine Leiche am Boden, 919 00:58:30,007 --> 00:58:31,154 die uns anstarrt. 920 00:58:31,174 --> 00:58:33,240 Die gleiche Leiche vom Begräbnis heute Mittag? 921 00:58:33,260 --> 00:58:35,951 - Keine Ahnung. - Okay, aber wo ist die Leiche? 922 00:58:35,971 --> 00:58:38,912 Ist er weggelaufen? Ich sehe keine Schleifspuren. 923 00:58:38,932 --> 00:58:41,748 Vielleicht weil es regnet. Machst du jetzt einen auf CSI? 924 00:58:41,768 --> 00:58:43,709 Willst du noch auf Schmauchspuren testen? 925 00:58:43,729 --> 00:58:47,462 - Was ist mit deinem Arm? - Wenn da eine Leiche war, wäre sie hier. 926 00:58:47,482 --> 00:58:50,007 Vielleicht hat dieser irre Junge Max wieder ausgegraben 927 00:58:50,027 --> 00:58:52,551 und jetzt rennt er rum und erschreckt andere Leute zu Tode. 928 00:58:52,571 --> 00:58:54,136 - Jack? - Moment, Babe. 929 00:58:54,156 --> 00:58:57,055 Keine Ahnung, das ist Wisconsin. Was machen die Leute so zum Spaß hier? 930 00:58:57,075 --> 00:58:59,558 Ein 18-Jähriger schleppt einen toten 100-Kilo-Mann rum? 931 00:58:59,578 --> 00:59:01,810 - Vielleicht hatte er Hilfe. - Wer macht denn so was? 932 00:59:01,830 --> 00:59:03,228 - Jack! - Ein anderer Student, 933 00:59:03,248 --> 00:59:05,147 - einer aus der Fakultät? - Vielleicht. 934 00:59:05,167 --> 00:59:06,898 - Warum? - Jack, was ist das? 935 00:59:06,918 --> 00:59:08,734 - Eine Sekunde, Babe. - Ich weiß es nicht, Alter. 936 00:59:08,754 --> 00:59:11,737 Ich weiß nicht, warum. Max war ja nicht wirklich unkompliziert. 937 00:59:11,757 --> 00:59:13,321 Aber er ist kein Monster, Mann. 938 00:59:13,341 --> 00:59:15,323 Du würdest ihn doch nicht einfach ausgraben. 939 00:59:15,343 --> 00:59:18,076 Vielleicht war sein Tod für irgendjemand nicht Strafe genug. 940 00:59:18,096 --> 00:59:19,587 - Jack! - Was?! 941 00:59:23,268 --> 00:59:24,304 Scheiße! 942 00:59:31,902 --> 00:59:34,019 Scheiße... Oh Scheiße. 943 00:59:35,363 --> 00:59:36,720 Oh Gott. 944 00:59:36,740 --> 00:59:38,606 - Jack! - Geht's dir gut, Mann? 945 00:59:39,409 --> 00:59:41,767 Was war das denn, Alter? Was war das?! 946 00:59:41,787 --> 00:59:43,935 Oh, mein Gott, das ist eine Falle. Eine Tierfalle. 947 00:59:43,955 --> 00:59:46,354 - Das sieht echt schlimm aus. - Muss eine Stolperleine sein, 948 00:59:46,374 --> 00:59:47,910 für die Hunde, um sie fernzuhalten. 949 00:59:49,753 --> 00:59:51,210 Was war das? 950 00:59:51,755 --> 00:59:53,487 Wir müssen hier weg. 951 00:59:53,507 --> 00:59:56,198 Wir müssen ihn ins Krankenhaus bringen, er sieht nicht gut aus. 952 00:59:56,218 --> 00:59:59,618 - Dann muss uns Sylvia ihr Auto leihen. - Scheiß drauf, wir nehmen es einfach! 953 00:59:59,638 --> 01:00:01,369 Ich klaue kein Auto, Larry! 954 01:00:01,389 --> 01:00:03,997 Dann bleibt hier und tröste die verfickte Witwe. 955 01:00:04,017 --> 01:00:05,874 Dann sag ihr, wie leid es dir tut, dass ihr Mann 956 01:00:05,894 --> 01:00:07,918 hier immer wieder auftaucht, blutverschmiert. 957 01:00:07,938 --> 01:00:10,587 - Aber ich bin hier raus! - Wir müssen das Sylvia sagen, 958 01:00:10,607 --> 01:00:13,423 - das kann nur ein Scherz sein! - Weil das ja so, so witzig ist. 959 01:00:13,443 --> 01:00:16,760 Wenn es keiner ist, dann schändet jemand das Grab ihres Mannes, 960 01:00:16,780 --> 01:00:18,678 sie hat ein Recht, das zu erfahren! 961 01:00:18,698 --> 01:00:21,907 Gut, dann sag Sylvia, dass jemand ihren Mann ausgräbt? Hau rein. 962 01:00:23,995 --> 01:00:26,112 - Viel Glück damit, Alter. - Das ist so typisch. 963 01:00:27,666 --> 01:00:28,782 Was, bitte? 964 01:00:30,293 --> 01:00:33,252 Mal was zu riskieren, ist nicht so dein Ding, oder? 965 01:00:33,755 --> 01:00:36,238 Was zur Hölle, Mann. Jetzt wachsen dir Eier? 966 01:00:36,258 --> 01:00:40,468 - Alles cool! Ich gehe. - Nein, nein... Scheiß drauf. Ich gehe. 967 01:00:41,179 --> 01:00:42,636 - Wie du willst. - Auf geht's! 968 01:00:43,181 --> 01:00:45,789 Genau die richtige Zeit, um dir Eier wachsen zu lassen, Alter. 969 01:00:45,809 --> 01:00:48,041 - Ich nehme ihren Wagen. - Ich komme mit. 970 01:00:48,061 --> 01:00:49,209 - Was? - Was? 971 01:00:49,229 --> 01:00:51,294 Oder ich bleib hier, wenn Amber mich braucht. 972 01:00:51,314 --> 01:00:55,228 Bess kann bleiben! Ich bin gleich wieder da, Babe. 973 01:00:57,988 --> 01:01:00,762 Wenn du ohne mich fährst, find ich dich, fackel dein Apartment ab 974 01:01:00,782 --> 01:01:03,240 und erzähle Amber, dass wir in der Dusche gefickt haben. 975 01:01:04,077 --> 01:01:07,227 - Du musst eine richtig tolle Mutter sein. - Ich mein's ernst, Jack. 976 01:01:07,247 --> 01:01:09,455 Starte ja nicht den verdammten Motor ohne mich! 977 01:01:27,058 --> 01:01:28,594 Oh Mann. 978 01:01:29,811 --> 01:01:32,599 Was willst du denn mit einem Messer? Der Typ ist doch schon tot. 979 01:01:33,148 --> 01:01:36,840 Du hast Recht, du hast total Recht. Wir brauchen eine Schusswaffe. 980 01:01:36,860 --> 01:01:41,094 - Kannst du mit einer Waffe umgehen? - Nein, okay, dann eine Axt oder so was. 981 01:01:41,114 --> 01:01:44,639 - Wir müssen ihn enthaupten. - Du guckst eine Menge fern. 982 01:01:44,659 --> 01:01:46,808 Sorry, ich will mein Hirn nicht verfüttern. 983 01:01:46,828 --> 01:01:49,394 Hör mal, das ist ein frustrierter Student von Max, angepisst, 984 01:01:49,414 --> 01:01:52,063 und will er seine Frau erschrecken mit der Leiche, keine Ahnung! 985 01:01:52,083 --> 01:01:54,274 - Leute sind krank! - Messer, Messer, Messer... 986 01:01:54,294 --> 01:01:57,360 - Hör auf? Du brauchst kein Messer. - Woher weißt du das? 987 01:01:57,380 --> 01:02:00,113 Woher weißt du, dass er nicht mit anderen zurückkommt? 988 01:02:00,133 --> 01:02:02,090 Mit einer ganzen Horde Toter. 989 01:02:02,761 --> 01:02:04,075 Amber! Hör auf! 990 01:02:04,095 --> 01:02:07,304 Hier geht gleich die verfickte Zombie Apokalypse los! 991 01:02:09,100 --> 01:02:10,665 Amber, stopp! 992 01:02:10,685 --> 01:02:12,834 - Mrs Lehman? - Norma? 993 01:02:12,854 --> 01:02:14,561 - Lauter. - Norma?! 994 01:02:15,523 --> 01:02:17,731 Entschuldigen Sie die Störung, Mrs Lehman! 995 01:02:25,450 --> 01:02:27,849 Oh, mein Gott, warte... Eine Kamera? 996 01:02:27,869 --> 01:02:30,111 In dieser Müllhalde gibt's nichts Wertvolles. 997 01:02:30,747 --> 01:02:34,161 Die ist nicht für das Haus. Die beobachten uns. 998 01:02:38,463 --> 01:02:42,197 Norma? Hier sind Jack und Elaine, Freunde von Max. 999 01:02:42,217 --> 01:02:43,782 Können wir reinkommen? 1000 01:02:43,802 --> 01:02:48,263 Wir suchen die Autoschlüssel. Für Sylvias Auto. Dürfen wir... 1001 01:02:50,976 --> 01:02:53,375 Norma, wir wollen Sie nicht stören. 1002 01:02:53,395 --> 01:02:56,183 Haben Sie die Schlüssel für Sylvias Auto? 1003 01:02:57,107 --> 01:02:59,224 Nein, nein, bleiben Sie sitzen, wir können... 1004 01:03:01,278 --> 01:03:02,985 Oh Scheiße. Heilige Scheiße. 1005 01:03:03,530 --> 01:03:06,489 - Was zum Teufel, ist sie tot? - Norma? 1006 01:03:11,830 --> 01:03:12,911 Norma? 1007 01:03:16,293 --> 01:03:17,750 Was... Was zur Hölle! 1008 01:03:18,044 --> 01:03:21,754 Raus! Raus, raus, raus! Raus hier! Los! 1009 01:03:30,307 --> 01:03:31,673 Hier ist auch noch eine. 1010 01:03:40,775 --> 01:03:41,811 Verdammt. 1011 01:03:51,077 --> 01:03:54,394 Noch eine! Überm Spülbecken, kranke Spinner. 1012 01:03:54,414 --> 01:03:57,397 Zeigt direkt auf die Toilette. Das war mit Ansage. 1013 01:03:57,417 --> 01:04:00,455 Wenn du eine Kamera ins Badezimmer packst, siehst du ziemliche Scheiße... 1014 01:04:11,973 --> 01:04:14,386 - Aufmachen! - Hey! 1015 01:04:17,645 --> 01:04:19,102 Was zur Hölle, Mann? 1016 01:04:27,697 --> 01:04:28,983 Hallo? 1017 01:04:35,205 --> 01:04:37,288 Guckst du nur oder spielst du mit? 1018 01:04:38,291 --> 01:04:40,408 So oder so, bezahlst du. 1019 01:04:43,380 --> 01:04:44,496 Los! 1020 01:05:06,611 --> 01:05:09,228 Hallo! Jemand zu Hause? 1021 01:05:16,579 --> 01:05:18,491 Du siehst nicht wirklich überrascht aus. 1022 01:05:18,915 --> 01:05:22,283 Für Norma ging es schon eine lange Zeit bergab. 1023 01:05:23,795 --> 01:05:26,361 Und ich kann ja nichts tun, bis das Telefon wieder geht. 1024 01:05:26,381 --> 01:05:30,365 - Was ist mit dem Ratten-Massaker? - Das ist doch kein Massaker. 1025 01:05:30,385 --> 01:05:32,450 Maisy hat eine Ratte pro Tag verputzt. 1026 01:05:32,470 --> 01:05:38,289 Außerdem ist es nicht meine Aufgabe, die Arbeit meines Mannes zu überwachen. 1027 01:05:38,309 --> 01:05:39,707 Was ist mit all diesen Kameras? 1028 01:05:39,727 --> 01:05:46,381 Ach, Max hatte Angst. Er bekam eine Menge Telefonanrufe und Droh-Emails. 1029 01:05:46,401 --> 01:05:48,466 Das Haus ist so verwanzt wie das Weiße Haus. 1030 01:05:48,486 --> 01:05:51,775 - Er hatte Angst, dass er beschattet wird. - Von Wissenschaftlern? 1031 01:05:52,615 --> 01:05:54,931 Ich hätte auch nicht gedacht, dass ihr's versteht. 1032 01:05:54,951 --> 01:05:56,908 Wo sind Paul und Larry? 1033 01:05:57,662 --> 01:05:59,949 - Sie sind nicht bei euch? - Wo ist Max? 1034 01:06:01,207 --> 01:06:04,166 - Max ist tot, Jack. - Bist du dir sicher? 1035 01:06:06,004 --> 01:06:07,961 Ich muss mir das nicht anhören. 1036 01:06:09,466 --> 01:06:12,755 Doch. Falls du dein widerliches Material zurückwillst. Amber?! 1037 01:06:13,219 --> 01:06:15,660 - Ich habe sie! - Gut. 1038 01:06:15,680 --> 01:06:18,163 Dann sagst du uns jetzt, wo Paul und Larry sind, 1039 01:06:18,183 --> 01:06:20,790 und warum Max' Leiche immer wieder auftaucht, 1040 01:06:20,810 --> 01:06:23,769 oder Amber verbrennt jede Speicherkarte in diesem Haus. 1041 01:06:24,355 --> 01:06:28,224 Wow, das Projekt gehört Max. Es macht mir nichts aus. 1042 01:06:29,194 --> 01:06:32,312 Aber ich bin mir sicher, er hat genau das von euch allen erwartet. 1043 01:06:32,780 --> 01:06:35,847 - Nicht von mir, er kannte mich nicht. - Das brauchte er nicht, 1044 01:06:35,867 --> 01:06:37,199 du bist ziemlich durchschaubar. 1045 01:06:40,121 --> 01:06:43,489 Siehst du? Menschliche Natur enttäuscht niemals. 1046 01:06:46,211 --> 01:06:47,998 Okay, gut, gut, gut! 1047 01:06:50,465 --> 01:06:52,822 - Folgt mir. - Nein, nein, nein... 1048 01:06:52,842 --> 01:06:55,783 Ich kann es euch sonst nicht erklären. Ich werde dem nicht gerecht. 1049 01:06:55,803 --> 01:06:59,012 - Versuch's. - Aber ich weiß, wer es kann. 1050 01:07:00,433 --> 01:07:02,891 Wenn wir nicht in 15 Minuten zurück sind, verbrenn sie. 1051 01:07:27,252 --> 01:07:30,235 - Oh mein Gott, Larry? - Was zur Hölle. Max? 1052 01:07:30,255 --> 01:07:33,655 Bitte nicht anfassen. Das sind erwachsene Wesen. 1053 01:07:33,675 --> 01:07:35,990 - Nur mit Zustimmung. - Scheiße, was ist passiert? 1054 01:07:36,010 --> 01:07:37,421 Ich sagte, nicht anfassen! 1055 01:07:38,304 --> 01:07:41,422 - Das glaube ich einfach nicht. - Sylvia, nimm die Waffe runter. 1056 01:07:42,976 --> 01:07:45,263 Es tut mir leid, das fühlt sich nicht richtig an. 1057 01:07:46,354 --> 01:07:48,503 Max würde alles erklären, 1058 01:07:48,523 --> 01:07:52,215 aber unsere kreativen Differenzen haben ihn sprachlos gemacht. 1059 01:07:52,235 --> 01:07:54,926 - Also mache ich das. - Silvia, können wir nicht einfach... 1060 01:07:54,946 --> 01:07:56,312 Bleib weg von mir! 1061 01:07:58,408 --> 01:07:59,774 Bleib weg von mir. 1062 01:08:01,619 --> 01:08:04,936 Also, wenn er reden könnte, würde Max sagen, er hatte keine Wahl. 1063 01:08:04,956 --> 01:08:07,897 "Eine unfertige Studie ist eine wertlose." 1064 01:08:07,917 --> 01:08:11,734 Und ich habe ihm versprochen, dass wir sie zusammen beenden. 1065 01:08:11,754 --> 01:08:15,919 Aber mir geht es um die Kunst. Und ihm um die Wissenschaft. 1066 01:08:16,426 --> 01:08:19,951 - Und das ist einfach nervenaufreibend! - Sylvia, komm schon. 1067 01:08:19,971 --> 01:08:21,587 Das ist eine verdammte College Studie. 1068 01:08:24,809 --> 01:08:27,347 - Oh, mein Gott?! - Scheiße, Sylvia! 1069 01:08:29,355 --> 01:08:33,565 Darum mussten wir uns ein bisschen Raum geben. 1070 01:08:34,652 --> 01:08:36,188 Gesund in jeder Ehe. 1071 01:08:37,989 --> 01:08:39,355 Halt's Maul, Max! 1072 01:08:40,825 --> 01:08:41,781 Hey! 1073 01:08:46,456 --> 01:08:50,023 Wusstet ihr eigentlich, dass im Zweiten Weltkrieg 1074 01:08:50,043 --> 01:08:53,109 nur 25 Prozent aller Soldaten 1075 01:08:53,129 --> 01:08:57,043 ihre Waffen abgefeuert haben bei sichtbarem Feindkontakt? 1076 01:08:57,717 --> 01:09:01,927 Unsere Säugetier-Hirne, oder Hunde Hirne, kommen in die Quere. 1077 01:09:02,597 --> 01:09:05,886 Ein Widerstand, jemanden aus der selben Spezies zu töten, unglaublich. 1078 01:09:06,559 --> 01:09:08,791 Was für eine Verschwendung von Regierungsgeldern. 1079 01:09:08,811 --> 01:09:10,877 Tut mir leid, ich fühl mich gerade nicht wohl. 1080 01:09:10,897 --> 01:09:15,923 Aber stimuliert man die Amygdala genug, das Angstzentrum, 1081 01:09:15,943 --> 01:09:20,094 gepaart mit ein bisschen Selbsthass, was Persönlichem, 1082 01:09:20,114 --> 01:09:22,356 dann schaltet das kleine Hundehirn auf Null. 1083 01:09:23,242 --> 01:09:27,031 Nur ein kleiner Schlummer, lang genug, um den Abzug zu ziehen, und dann voilà, 1084 01:09:27,789 --> 01:09:31,408 wird ein unbescholtener Bürger zu einer Tötungsmaschine. 1085 01:09:32,085 --> 01:09:34,150 - Wow, das... - Wie du siehst, Jack, 1086 01:09:34,170 --> 01:09:35,902 ist das keine verdammte College-Studie. 1087 01:09:35,922 --> 01:09:38,905 Das ist ein potentieller Game Changer in taktischer Kriegsführung. 1088 01:09:38,925 --> 01:09:41,042 - Das ist richtig verkorkst. - Ist das so? 1089 01:09:42,720 --> 01:09:45,838 Aber kein Ergebnis, kein Geld. 1090 01:09:46,307 --> 01:09:49,425 Und da kommen Max' Freunde ins Spiel. 1091 01:09:50,186 --> 01:09:54,504 Die perfekte Petrischale aus dem gelangweilten Mittelklasse-Amerika. 1092 01:09:54,524 --> 01:09:56,964 Gib uns einfach unseren Freund und wir gehen. 1093 01:09:56,984 --> 01:09:59,852 Welchen Freund? Ihr könnt nur einen haben. 1094 01:10:00,988 --> 01:10:02,303 Halt's Maul! 1095 01:10:02,323 --> 01:10:05,282 Scheiße, ich kann mit deinem Geheule die ganze Zeit nicht denken! 1096 01:10:07,161 --> 01:10:09,060 Hey, was habe ich gesagt? Was habe ich gesagt? 1097 01:10:09,080 --> 01:10:11,145 Wenn's nach dir ginge, wären wir immer noch im Netz 1098 01:10:11,165 --> 01:10:13,373 auf der Suche nach verdammten Kabelbindern. 1099 01:10:14,419 --> 01:10:16,818 - Halt's Maul! - Sylvia, du musst das nicht tun. 1100 01:10:16,838 --> 01:10:18,486 Das ist Max verkorkstes Ding. 1101 01:10:18,506 --> 01:10:21,322 Du bist Künstlerin. Du machst Dokumentationen. 1102 01:10:21,342 --> 01:10:23,709 Keiner bezahlt mehr für Dokumentationen. 1103 01:10:24,637 --> 01:10:29,177 Außer sie sind über Waisen im Sudan oder fette Leute in Amerika! 1104 01:10:30,268 --> 01:10:32,055 Max war bei allem mit dabei, klar. 1105 01:10:34,105 --> 01:10:35,141 Hey! 1106 01:10:38,860 --> 01:10:40,146 Bis jetzt. 1107 01:10:41,821 --> 01:10:45,280 Das ist der Teil, an dem wir uns trennen, künstlerisch. 1108 01:10:45,908 --> 01:10:47,024 Max? 1109 01:10:48,536 --> 01:10:51,394 Und sprichwörtlich auch, denk ich mal. 1110 01:10:51,414 --> 01:10:52,603 Yo, Max, bist du... 1111 01:10:52,623 --> 01:10:54,605 Schätze, ich kenne meine eigene Stärke nicht. 1112 01:10:54,625 --> 01:10:57,993 - Es wird Zeit, sie für etwas zu nutzen. - Scheiße, Mann! 1113 01:10:58,796 --> 01:11:02,506 - Ich muss das Loch wohl noch vergrößern. - Oh, komm schon, Sylvia. 1114 01:11:03,426 --> 01:11:05,543 Wenn du uns tötest, ist dein Projekt auch tot. 1115 01:11:05,845 --> 01:11:09,996 Du bist nur ein Teil des Ganzen. Du bist komplett ersetzbar. 1116 01:11:10,016 --> 01:11:12,081 Nein, wenn wir nicht zurückkommen, 1117 01:11:12,101 --> 01:11:14,250 verbrennen Bess und Amber all das Material. 1118 01:11:14,270 --> 01:11:17,308 - Du glaubst wirklich, die sind noch da? - Ja, glaube ich. 1119 01:11:18,733 --> 01:11:20,269 Das tust du. 1120 01:11:21,027 --> 01:11:23,509 Du bist unermüdlich optimistisch 1121 01:11:23,529 --> 01:11:27,489 für jemanden mit so einem traurigen, kleinen Leben. 1122 01:11:27,909 --> 01:11:28,945 Oh Gott. 1123 01:11:29,702 --> 01:11:31,159 Ich habe das nicht gesagt, das war er. 1124 01:11:33,748 --> 01:11:35,865 Jetzt hast du die Chance, dich zu rächen. 1125 01:11:38,252 --> 01:11:39,484 Steh auf! 1126 01:11:39,504 --> 01:11:40,651 - Oh Scheiße. - Hey! Hey! 1127 01:11:40,671 --> 01:11:43,459 Steh verfickt noch mal auf, bevor ich deinen Charakter töte. 1128 01:11:48,471 --> 01:11:50,588 Die Studie braucht immer noch ein Ende. 1129 01:12:09,408 --> 01:12:11,445 So, hier ist der Deal. 1130 01:12:13,788 --> 01:12:15,770 Einer von euch könnte rennen, 1131 01:12:15,790 --> 01:12:19,500 und hätte eine zehnprozentige Chance, es zur Tür zu schaffen. 1132 01:12:20,127 --> 01:12:26,072 Wenn alle zur gleichen Zeit rennen, gehen die Chancen hoch auf 40 bis 50 Prozent, 1133 01:12:26,092 --> 01:12:30,368 aber die Chance, dass ich euern Freund, Larry, erschieße, 1134 01:12:30,388 --> 01:12:32,129 lägen knapp bei 100 Prozent. 1135 01:12:32,765 --> 01:12:36,999 Ihr könntet also leben, aber euer Freund wäre wahrscheinlich tot. 1136 01:12:37,019 --> 01:12:38,226 Liegt an euch. 1137 01:12:47,154 --> 01:12:49,271 Gut, du guckst auf den Ausgang. 1138 01:12:50,116 --> 01:12:52,073 Wer würde es dir verübeln? 1139 01:12:54,078 --> 01:12:56,227 Kein Sinn, sein Leben zu riskieren für jemanden, 1140 01:12:56,247 --> 01:12:59,706 der dir nicht mal ein Taxi im Regen holt. 1141 01:13:02,420 --> 01:13:03,956 Du bist wahnsinnig. 1142 01:13:06,090 --> 01:13:07,626 Guck dich mal um. 1143 01:13:08,092 --> 01:13:09,549 Das ist alles relativ. 1144 01:13:11,762 --> 01:13:15,551 Du bist auch auf der Kippe. Das spüre ich. 1145 01:13:16,392 --> 01:13:18,666 Er ist ein mieser Freund, 1146 01:13:18,686 --> 01:13:22,680 aber du bist nicht gerade in der Lage, dir neue zu machen. 1147 01:13:24,483 --> 01:13:26,799 Ich würde ja sagen, Leiden sucht sich Gesellschaft. 1148 01:13:26,819 --> 01:13:29,468 Aber weißt du, dein trauriges kleines Leben 1149 01:13:29,488 --> 01:13:32,513 ist das einzige, was sein trauriges kleines Leben 1150 01:13:32,533 --> 01:13:35,651 nicht noch trauriger erscheinen lässt. 1151 01:13:39,248 --> 01:13:42,773 Willst du dich wirklich für jemanden opfern, 1152 01:13:42,793 --> 01:13:45,943 der hier sitzt und denkt: "Immerhin bin ich nicht du?" 1153 01:13:45,963 --> 01:13:48,626 Das ist nett, Larry, das ist wirklich nett. 1154 01:13:50,384 --> 01:13:53,673 Du zweifelst nicht, Jack. Du mochtest nie Larry. 1155 01:13:54,013 --> 01:13:56,704 Er hat dich immer spüren lassen, dass er Anwalt ist 1156 01:13:56,724 --> 01:13:59,933 und du verkaufst Handys an Hausfrauen in der Provinz. 1157 01:14:00,519 --> 01:14:03,169 Du verdienst in einer Woche das, was er pro Stunde macht. 1158 01:14:03,189 --> 01:14:04,712 Ich mein, das muss hart sein. 1159 01:14:04,732 --> 01:14:07,645 Kerle wie Larry sind das, was falsch läuft in der Welt. 1160 01:14:08,319 --> 01:14:10,760 Die nehmen eure Jobs, eure Freundinnen. 1161 01:14:10,780 --> 01:14:12,897 Vielleicht ist es Zeit, sich was zurückzuholen. 1162 01:14:15,451 --> 01:14:16,567 Hey, hey, hey! 1163 01:14:17,328 --> 01:14:19,445 Du bist jetzt aber noch nicht dran. 1164 01:14:27,088 --> 01:14:29,455 Also, ich meine, kommt schon. 1165 01:14:33,719 --> 01:14:36,553 Wir wissen doch alle, das die Connecticut-Ehe kriselt. 1166 01:14:39,725 --> 01:14:42,263 Bei dir hängt's am seidenen Faden. 1167 01:14:42,895 --> 01:14:47,880 Du wägst doch nur ab, wieviel Therapiestunden du brauchst, 1168 01:14:47,900 --> 01:14:51,926 um das ganze Trauma zu bewältigen. Und wie schuldig du dich fühlen solltest, 1169 01:14:51,946 --> 01:14:54,387 weil du's abgelehnt hast, Larry in der Küche zu ficken, 1170 01:14:54,407 --> 01:14:56,347 um der alten Zeiten willen. 1171 01:14:56,367 --> 01:14:58,734 - Wirklich, Bess. - Warum stört dich das? 1172 01:14:59,120 --> 01:15:01,487 Gutes Argument. Ja. 1173 01:15:04,875 --> 01:15:09,415 Warum denn nicht Konflikte lösen, solange ihr noch am Leben seid. 1174 01:15:27,148 --> 01:15:28,355 Also... 1175 01:15:29,942 --> 01:15:33,652 Töten oder getötet werden, meine kleinen Versuchskaninchen. 1176 01:15:34,905 --> 01:15:36,271 Ihr entscheidet. 1177 01:16:04,894 --> 01:16:06,260 Faszinierend! 1178 01:16:07,813 --> 01:16:10,755 Oh, ihr dachtet, das Ergebnis wäre offensichtlich, 1179 01:16:10,775 --> 01:16:13,674 aber das Verteidigungsministerium liebt es, 1180 01:16:13,694 --> 01:16:15,811 wenn die Berechnungen fehlschlagen! 1181 01:16:16,822 --> 01:16:19,940 Oh, ich wünschte fast, Max könnte das hier sehen! 1182 01:16:23,412 --> 01:16:27,563 Aber mein Film wird endlich unser Werk zeigen. 1183 01:16:27,583 --> 01:16:29,870 Mein Werk, der ganzen Welt. 1184 01:16:31,921 --> 01:16:35,961 Ich brauche nur noch das perfekte Ende. 1185 01:16:43,099 --> 01:16:46,968 Und es gibt nichts Endgültigeres als Feuer. 1186 01:17:00,908 --> 01:17:04,902 KAMERA 07 1187 01:17:23,180 --> 01:17:24,921 Ganz ruhig, ganz ruhig. 1188 01:17:26,976 --> 01:17:29,250 - Paul. Paul? - Ma'am, sie müssen zurückbleiben! 1189 01:17:29,270 --> 01:17:32,294 - Nein, Sie verstehen nicht... - Muss ich nicht, das ist nicht mein Job. 1190 01:17:32,314 --> 01:17:35,381 - Aber Sie können nicht... - Ma'am, ich warne Sie ein letztes Mal. 1191 01:17:35,401 --> 01:17:38,467 - Er ist Therapeut. Er ist Pazifist. - Mit einer geladenen Waffe. 1192 01:17:38,487 --> 01:17:40,886 Paul würde nie jemanden verletzen, so einer ist er nicht. 1193 01:17:40,906 --> 01:17:44,115 Er ist nicht so einer, bis er es ist. Die laufen nicht mit einem Schild rum. 1194 01:17:46,579 --> 01:17:49,242 Es ist eine Schande. Sie war eine wirklich nette Lady. 1195 01:17:50,082 --> 01:17:54,650 Das läuft alles falsch, okay? Er ist nicht... Der da ist der Labile! 1196 01:17:54,670 --> 01:17:57,444 Ich bin keine Ärztin, Ma'am. Ich stell keine Diagnose. 1197 01:17:57,464 --> 01:18:00,030 Aber Sie sind alle verantwortliche Erwachsene. 1198 01:18:00,050 --> 01:18:02,283 Wenn Sie nicht teilnehmen wollen, sollten Sie nicht 1199 01:18:02,303 --> 01:18:04,841 - die Verzichtserklärung unterschreiben. - Die was? 1200 01:18:12,229 --> 01:18:13,794 "Angst als Waffe." 1201 01:18:13,814 --> 01:18:17,353 "Eine umfassende Studie über den Effekt der Angst auf das menschliche Gehirn." 1202 01:18:18,319 --> 01:18:22,188 Kommt Ihnen das bekannt vor? Sind das all Ihre Unterschriften? 1203 01:18:22,698 --> 01:18:24,655 Ich habe das nicht unterschrieben. 1204 01:18:25,659 --> 01:18:27,696 Immerhin eine, die ihr Hirn benutzt. 1205 01:18:28,287 --> 01:18:30,728 Komische Sachen, die Menschen heutzutage für Geld machen. 1206 01:18:30,748 --> 01:18:33,206 Okay, Leute. Wir fahren euch runter zur Wache. 1207 01:18:35,878 --> 01:18:37,026 Max. 1208 01:18:37,046 --> 01:18:38,162 Hey, Max! 1209 01:18:38,631 --> 01:18:40,167 Ja, was zur Hölle, Mann?! 1210 01:18:42,092 --> 01:18:44,742 Wir nehmen Ihre Aussagen in der Stadt auf. Los geht's. 1211 01:18:44,762 --> 01:18:47,286 Nein, nein, warten Sie. Was ist mit diesem Typ, der Student? 1212 01:18:47,306 --> 01:18:49,788 Sie wissen schon, er ist ausgerastet, verschwunden und... 1213 01:18:49,808 --> 01:18:52,346 Hat das College geschmissen. Nichts Ungewöhnliches. 1214 01:18:52,895 --> 01:18:55,502 Schauen Sie ihn mal an, seine Frau ist tot, und er ist nicht mal... 1215 01:18:55,522 --> 01:18:57,963 - Wer? Professor Lehman? - Ex-Professor Lehman. 1216 01:18:57,983 --> 01:19:00,090 Nein, Ma'am, er ist immer noch an der Universität. 1217 01:19:00,110 --> 01:19:02,885 Er leitet die Psychologie-Abteilung oder so was. 1218 01:19:02,905 --> 01:19:07,275 Und der sagt immer: Der Wahnsinn findet immer einen Ausweg. 94986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.