Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,370 --> 00:01:25,350
According to rumors among the kids from the other side of the station,
2
00:01:25,350 --> 00:01:28,230
in the deepest part of obsolete Space
3
00:01:28,230 --> 00:01:30,930
lives a dangerous illegal.
4
00:01:32,460 --> 00:01:34,120
Kyoko!
5
00:01:34,120 --> 00:01:35,490
Where are you?
6
00:01:35,870 --> 00:01:38,420
She's got no sense of direction at all.
7
00:01:38,420 --> 00:01:43,120
And this map never works when you really need it to...
8
00:01:46,600 --> 00:01:47,750
The fog.
9
00:01:48,300 --> 00:01:53,380
Now that I think about it, whenever I couldn't use the map, there was an obsolete Space nearby...
10
00:01:53,820 --> 00:01:56,430
Right, I didn't search on the other side of the station!
11
00:01:57,730 --> 00:02:00,580
If I go there, maybe I can find an obsolete Space!
12
00:02:02,140 --> 00:02:04,680
Service call for a missing child.
13
00:02:04,680 --> 00:02:06,490
Okonogi Yuko!
14
00:02:06,490 --> 00:02:08,390
Your mother is waiting for you.
15
00:02:08,390 --> 00:02:10,080
Okonogi Yuko!
16
00:02:10,080 --> 00:02:10,450
Me?
Okonogi Yuko!
17
00:02:10,450 --> 00:02:11,920
Third municipal elementary school, sixth grade, class three...
Me?
18
00:02:11,920 --> 00:02:13,490
Third municipal elementary school, sixth grade, class three...
19
00:02:13,490 --> 00:02:15,720
She is wearing beige clothes and round glasses.
20
00:02:15,720 --> 00:02:16,360
Okonogi Yuko.
21
00:02:16,360 --> 00:02:17,620
St-St...
Okonogi Yuko.
22
00:02:17,620 --> 00:02:18,910
Stop it!
23
00:02:21,320 --> 00:02:23,700
Kyoko was the one who got lost, wasn't she?
24
00:02:23,700 --> 00:02:26,520
Why on earth did you make the announcer call me?
25
00:02:26,520 --> 00:02:28,370
Kyo came back right away.
26
00:02:28,750 --> 00:02:31,970
You disappeared, and your cell phone was out of range.
27
00:02:31,970 --> 00:02:34,840
That's because the Space in this town is weird.
28
00:02:35,320 --> 00:02:37,380
Don't try to shift the blame.
29
00:02:37,380 --> 00:02:40,260
You've never had a sense of direction.
30
00:02:40,260 --> 00:02:41,900
You're direction-poop!
31
00:02:41,900 --> 00:02:43,510
Look who's talking!
32
00:02:43,950 --> 00:02:49,120
I remember that the same thing happened a long time ago in Kanazawa, and it was a real mess finding you.
33
00:02:49,120 --> 00:02:49,890
And also...
34
00:02:50,540 --> 00:02:52,590
Back at Grandpa's funeral, too.
35
00:02:52,590 --> 00:02:55,750
Stop digging up all that ancient crap.
36
00:02:57,280 --> 00:03:00,460
Anyway, you were still thinking about your glasses, weren't you?
37
00:03:00,460 --> 00:03:01,950
If you don't cut it out,
38
00:03:01,950 --> 00:03:04,170
you'll become glasses-addicted.
39
00:03:05,080 --> 00:03:06,490
What the heck?
40
00:03:07,040 --> 00:03:08,230
What's wrong?
41
00:03:08,230 --> 00:03:09,620
Get in the car.
42
00:03:10,350 --> 00:03:11,790
I'm not gonna ride.
43
00:03:12,130 --> 00:03:15,690
Why are you being so snitty?
You're in sixth grade now.
44
00:03:15,690 --> 00:03:17,590
There's a place I want to search.
45
00:03:17,590 --> 00:03:19,010
I'll come back later by myself.
46
00:03:19,520 --> 00:03:21,140
Hey! Wait!
47
00:03:21,140 --> 00:03:22,110
Yuko!
48
00:03:22,110 --> 00:03:23,760
I'm in sixth grade, right?
49
00:03:24,170 --> 00:03:25,640
I can get back home by myself!
50
00:03:26,510 --> 00:03:27,890
Yuko, she said?
51
00:03:28,510 --> 00:03:31,020
If you get lost again, it's none of my business, got it?
52
00:03:33,540 --> 00:03:35,520
I absolutely won't get lost!
53
00:03:36,350 --> 00:03:38,400
I-I got lost!
54
00:03:42,500 --> 00:03:45,630
So I really have no sense of direction...
55
00:03:45,630 --> 00:03:46,330
Oh!
56
00:03:46,330 --> 00:03:47,440
A real dog.
57
00:03:47,440 --> 00:03:48,600
That's rare.
58
00:03:51,670 --> 00:03:53,170
Densuke!
59
00:03:54,500 --> 00:03:56,500
Densuke, wait!
60
00:03:56,810 --> 00:03:57,890
Yuko!
61
00:03:57,890 --> 00:03:59,200
Where are you going?
62
00:03:59,200 --> 00:04:01,340
Poop! {LOL! -j}
63
00:04:02,110 --> 00:04:03,370
Right...
64
00:04:03,370 --> 00:04:06,300
That's when Densuke started running on his own...
65
00:04:11,490 --> 00:04:14,400
And a bit later I met him.
66
00:04:18,000 --> 00:04:19,750
What was it?
67
00:04:19,750 --> 00:04:24,180
It feels like something more important happened back then...
68
00:04:34,330 --> 00:04:35,420
This place...
69
00:04:35,420 --> 00:04:37,650
It feels like I've been here before...
70
00:04:38,720 --> 00:04:40,020
Must just be my imagination.
71
00:04:40,020 --> 00:04:41,110
Hey, you!
72
00:04:43,170 --> 00:04:44,350
You...
73
00:04:44,350 --> 00:04:45,800
Is your name Yuko?
74
00:04:46,790 --> 00:04:47,760
What?
75
00:04:47,760 --> 00:04:49,570
I heard it just now.
76
00:04:49,570 --> 00:04:52,270
So, your name is Yuko.
77
00:04:52,270 --> 00:04:54,270
Tell the truth.
78
00:04:54,270 --> 00:04:58,110
You're Amasawa Yuko, from the third elementary school!
79
00:04:59,350 --> 00:05:00,320
Hey, guys.
80
00:05:00,320 --> 00:05:01,220
Come out.
81
00:05:03,860 --> 00:05:05,880
Who are you guys?
82
00:05:06,460 --> 00:05:08,050
We're from the first elementary school.
83
00:05:08,050 --> 00:05:10,840
So, you've been messing with our net lately!
84
00:05:10,840 --> 00:05:12,360
W-Wait!
85
00:05:12,360 --> 00:05:14,410
You've got the wrong girl!
86
00:05:14,410 --> 00:05:16,570
Sure, my name's Yuko, but...
87
00:05:16,570 --> 00:05:18,030
I'm not Amasawa!
88
00:05:18,030 --> 00:05:19,430
So, you really are Yuko.
89
00:05:19,430 --> 00:05:21,210
We finally got you.
90
00:05:21,210 --> 00:05:23,170
Hand them over.
91
00:05:23,170 --> 00:05:24,920
Hand what over?
92
00:05:25,300 --> 00:05:26,660
The kirabugs!
93
00:05:26,660 --> 00:05:28,570
We know you're collecting them!
94
00:05:28,570 --> 00:05:29,830
Give them up!
95
00:05:29,830 --> 00:05:31,650
If you don't, we'll take 'em by force!
96
00:05:37,300 --> 00:05:38,690
After her!
97
00:05:48,820 --> 00:05:49,940
There she is!
98
00:05:54,020 --> 00:05:55,300
What should I do?
99
00:05:55,300 --> 00:05:56,480
Over here!
100
00:05:58,490 --> 00:05:59,790
Quickly, get inside here!
101
00:06:04,900 --> 00:06:05,890
Where'd she go?
102
00:06:05,890 --> 00:06:07,040
She's not here.
103
00:06:07,550 --> 00:06:09,720
She must've taken the other street!
104
00:06:09,720 --> 00:06:10,430
Hurry!
105
00:06:15,300 --> 00:06:18,440
S-Sorry I had to grab you.
106
00:06:18,970 --> 00:06:22,360
Those guys always try to bully kids who aren't from around here.
107
00:06:22,730 --> 00:06:24,620
It's fine! Thank you.
108
00:06:25,460 --> 00:06:27,240
But what on earth is...
109
00:06:27,240 --> 00:06:27,990
Oh.
110
00:06:27,990 --> 00:06:31,870
If you go inside here, you're invisible to people who wear glasses.
111
00:06:33,940 --> 00:06:36,370
Is this an encode?
112
00:06:36,370 --> 00:06:39,000
Are you an encoder?
113
00:06:40,650 --> 00:06:42,500
Oh... No, I'm not.
114
00:06:42,500 --> 00:06:45,610
Someone must've drawn it and then left it here.
115
00:06:45,610 --> 00:06:47,170
You mean...
116
00:06:47,170 --> 00:06:51,570
Yeah, it must've been made by that Amasawa Yuko they mistook you for.
117
00:06:52,240 --> 00:06:53,550
Do you know her?
118
00:06:56,700 --> 00:06:58,180
Not at all!
119
00:06:59,480 --> 00:07:01,970
I got lost, actually.
120
00:07:01,970 --> 00:07:03,650
I have no sense of direction.
121
00:07:04,260 --> 00:07:05,700
Where do you want to go?
122
00:07:05,700 --> 00:07:07,030
Well, uh...
123
00:07:07,030 --> 00:07:08,190
Daikoku Station.
124
00:07:10,360 --> 00:07:13,120
Well, the station is right there...
125
00:07:13,120 --> 00:07:14,530
Oh, shoot...
126
00:07:15,060 --> 00:07:17,500
I guess you're right about the sense of direction thing.
127
00:07:19,540 --> 00:07:21,090
I'm Takeru.
128
00:07:21,090 --> 00:07:22,670
I'm in sixth grade at First Elementary.
129
00:07:22,980 --> 00:07:24,260
I'm Yuko.
130
00:07:24,260 --> 00:07:26,030
I'm in sixth grade at Third Elementary.
131
00:07:26,030 --> 00:07:28,060
Everybody calls me Yasako.
132
00:07:28,060 --> 00:07:29,760
Oh, Yasako...
133
00:07:29,760 --> 00:07:30,970
Yasako, huh?
134
00:07:30,970 --> 00:07:32,720
Can I call you that, too?
135
00:07:32,720 --> 00:07:34,050
Of course!
136
00:07:35,660 --> 00:07:37,100
Ya-Yasako!
137
00:07:37,790 --> 00:07:40,000
I-I'll take you to the station.
138
00:07:42,940 --> 00:07:44,000
Thank you.
139
00:07:50,700 --> 00:07:54,200
Hey, do you know if this area has always looked like this?
140
00:07:55,350 --> 00:07:56,780
Yeah, I think so.
141
00:07:56,780 --> 00:07:59,660
But around the station,
things have changed quite a lot.
142
00:07:59,970 --> 00:08:01,070
What's wrong?
143
00:08:01,900 --> 00:08:03,740
I'm certain I've been here before!
144
00:08:04,960 --> 00:08:06,710
Wh-Where are you going?
145
00:08:11,360 --> 00:08:12,440
What's wrong?
146
00:08:12,440 --> 00:08:13,970
Didn't you want to go to the station?
147
00:08:14,740 --> 00:08:17,280
I... remember this place.
148
00:08:17,280 --> 00:08:18,430
Really?
149
00:08:18,860 --> 00:08:22,440
This might sound weird, but...
150
00:08:24,190 --> 00:08:28,060
I think that when I was a little girl, I got lost here.
151
00:08:28,060 --> 00:08:29,190
And then...
152
00:08:35,740 --> 00:08:37,260
Something...
153
00:08:37,260 --> 00:08:38,530
Something happened.
154
00:08:39,180 --> 00:08:40,530
Something?
155
00:08:40,530 --> 00:08:41,620
What?
156
00:08:42,270 --> 00:08:43,780
I forget.
157
00:08:43,780 --> 00:08:45,920
I was very little.
158
00:08:46,270 --> 00:08:47,450
I'd like to remember.
159
00:08:47,950 --> 00:08:49,810
But I can't.
160
00:08:50,600 --> 00:08:52,050
Is it...
161
00:08:52,050 --> 00:08:53,710
something very important?
162
00:08:54,610 --> 00:08:56,170
Yeah... Maybe.
163
00:08:58,240 --> 00:08:59,620
Let's look for it together!
164
00:09:00,630 --> 00:09:02,860
I know this area better than you do.
165
00:09:02,860 --> 00:09:05,290
If we look for it together, maybe we can find it!
166
00:09:05,790 --> 00:09:07,230
B-But...
167
00:09:07,640 --> 00:09:10,870
So, what does this place look like?
168
00:09:12,190 --> 00:09:16,830
There was a stone staircase with lots of shrine gates along it.
169
00:09:17,310 --> 00:09:18,450
Maybe it's...
170
00:09:18,770 --> 00:09:20,450
Maybe I know where it is!
171
00:09:21,320 --> 00:09:22,620
Come on, hurry!
172
00:09:23,750 --> 00:09:24,530
Okay!
173
00:09:35,840 --> 00:09:37,200
Up there.
174
00:09:42,490 --> 00:09:43,920
This must be it!
175
00:09:48,680 --> 00:09:49,580
Wait, Yasako!
176
00:09:49,580 --> 00:09:50,690
Stop!
177
00:09:56,420 --> 00:09:57,490
Watch out!
178
00:10:06,430 --> 00:10:09,580
They're tearing this shrine down.
179
00:10:10,590 --> 00:10:14,020
But I'm glad you found the place you were looking for.
180
00:10:14,750 --> 00:10:15,970
This isn't it.
181
00:10:16,310 --> 00:10:16,930
Huh?
182
00:10:18,100 --> 00:10:19,570
This isn't the place.
183
00:10:19,570 --> 00:10:20,980
Even if it looks like it.
184
00:10:20,980 --> 00:10:22,300
It's not?
185
00:10:22,950 --> 00:10:25,790
The stairs continued straight to the top.
186
00:10:25,790 --> 00:10:28,230
They didn't turn in the middle like this.
187
00:10:28,790 --> 00:10:30,200
I see...
188
00:10:30,200 --> 00:10:31,860
Too bad.
189
00:10:33,820 --> 00:10:36,740
Was I just imagining it?
190
00:10:37,070 --> 00:10:39,990
Even ants know where they're supposed to go.
191
00:10:41,250 --> 00:10:43,750
But I can't find it.
192
00:10:43,750 --> 00:10:45,880
I feel so pathetic.
193
00:10:50,240 --> 00:10:52,750
I don't know what happened that day, but...
194
00:10:53,920 --> 00:10:57,460
If that place really exists, I know you'll find it.
195
00:10:59,230 --> 00:11:03,260
Did it really exist? I don't even know anymore.
196
00:11:03,970 --> 00:11:04,720
Nah.
197
00:11:05,080 --> 00:11:07,330
I'm certain it really exists.
198
00:11:09,580 --> 00:11:14,270
And if nothing else, your desire to find it is real.
199
00:11:14,270 --> 00:11:18,460
If you keep that feeling close,
you're sure to find something.
200
00:11:18,970 --> 00:11:20,460
Something real.
201
00:11:23,140 --> 00:11:24,870
You're such a good person.
202
00:11:26,270 --> 00:11:28,750
You saved me from those weirdos,
203
00:11:28,750 --> 00:11:30,920
you're helping me look for the shrine gates...
204
00:11:31,970 --> 00:11:35,040
I wish all boys were like you.
205
00:11:36,620 --> 00:11:38,780
Not at all!
206
00:11:38,780 --> 00:11:40,300
Come on, let's go!
207
00:11:41,450 --> 00:11:42,180
Yeah!
208
00:11:44,140 --> 00:11:46,820
So, what happened there?
209
00:11:49,510 --> 00:11:51,940
It's hard to describe.
210
00:11:53,750 --> 00:11:55,490
It must've been something beautiful.
211
00:11:57,240 --> 00:11:59,940
Maybe it wasn't only beautiful.
212
00:12:00,540 --> 00:12:01,920
Something scary?
213
00:12:01,920 --> 00:12:02,990
Or sad?
214
00:12:03,710 --> 00:12:05,880
I don't know.
215
00:12:05,880 --> 00:12:07,610
Maybe both of those feelings.
216
00:12:09,440 --> 00:12:12,250
But if we didn't find it after searching so hard,
217
00:12:12,250 --> 00:12:14,680
maybe it means this place doesn't exist for real.
218
00:12:14,680 --> 00:12:15,710
Maybe it was a dream.
219
00:12:17,370 --> 00:12:21,420
Maybe that place didn't exist in the real world.
220
00:12:22,810 --> 00:12:25,970
But maybe it wasn't a dream, either.
221
00:12:26,440 --> 00:12:28,060
What do you mean?
222
00:12:28,060 --> 00:12:30,500
Were you wearing glasses back then?
223
00:12:31,140 --> 00:12:32,820
I was.
224
00:12:32,820 --> 00:12:37,040
Maybe you can only see this place when you're wearing glasses.
225
00:12:37,040 --> 00:12:38,920
When wearing glasses?
226
00:12:38,920 --> 00:12:40,370
Do places like that exist?
227
00:12:42,650 --> 00:12:44,450
Obsolete Space.
228
00:12:45,160 --> 00:12:47,490
Obsolete... Space?
229
00:12:53,070 --> 00:12:56,250
There are many versions of obsolete Space.
230
00:12:56,250 --> 00:12:59,510
Many of them have a time lag when compared to reality,
231
00:12:59,510 --> 00:13:02,760
so you might see places that disappeared long ago.
232
00:13:02,760 --> 00:13:05,380
You mean... places that don't exist for real?
233
00:13:05,680 --> 00:13:08,960
But I'm sure I went to that place...
234
00:13:11,020 --> 00:13:16,320
Anyway, if it really was in obsolete Space, we have to hurry and find it.
235
00:13:17,340 --> 00:13:18,650
Why's that?
236
00:13:18,650 --> 00:13:20,300
Searchy.
237
00:13:20,300 --> 00:13:24,980
They never used to come around here,
but in the last week, I've seen them often.
238
00:13:25,610 --> 00:13:28,160
In our area, they're a daily thing.
239
00:13:28,160 --> 00:13:32,440
That's why there's no obsolete Space around Third Elementary.
240
00:13:32,440 --> 00:13:33,410
I see.
241
00:13:34,150 --> 00:13:36,380
We have to find it before Searchy, or...
242
00:13:37,140 --> 00:13:38,420
You're right.
243
00:13:39,180 --> 00:13:41,750
If only we could use Imago.
244
00:13:42,040 --> 00:13:43,690
Imago?
245
00:13:43,690 --> 00:13:46,920
It's a mythical function of glasses that lets you find obsolete Space.
246
00:13:46,920 --> 00:13:48,880
Just an urban legend, though.
247
00:13:48,880 --> 00:13:52,560
Like when you put on your glasses and hear mysterious sounds or feel strange...
248
00:13:55,400 --> 00:13:58,350
But... This Imago...
249
00:14:05,090 --> 00:14:09,240
Why does Daikoku City want to delete all the obsolete Spaces so badly?
250
00:14:09,240 --> 00:14:12,030
There are many rumors about obsolete Space, you know.
251
00:14:12,330 --> 00:14:14,550
Like, it disturbs the cybernavi.{Is there a space in cyber navi?}
252
00:14:14,550 --> 00:14:17,150
I heard that last year, a kid died in an accident that way.
253
00:14:18,220 --> 00:14:22,170
This is the first time I've seen so many, though.
254
00:14:22,170 --> 00:14:24,080
This is bad.
255
00:14:24,080 --> 00:14:25,050
Bad how?
256
00:14:25,370 --> 00:14:28,740
They might finally be serious about wiping out every scrap of old Space.
257
00:14:29,650 --> 00:14:33,390
If we don't find your place quickly,
it might even be deleted today!
258
00:14:35,610 --> 00:14:40,500
But just looking around in a panic won't help.
259
00:14:49,020 --> 00:14:50,780
Hey, what's wrong?
260
00:14:54,480 --> 00:14:55,500
Yasako?
261
00:14:57,460 --> 00:14:59,370
I can hear it.
262
00:15:00,060 --> 00:15:02,130
What can you hear?
263
00:15:04,060 --> 00:15:05,230
Yasako!
264
00:15:08,630 --> 00:15:10,170
After that...
265
00:15:10,170 --> 00:15:12,170
After I said goodbye to him...
266
00:15:12,170 --> 00:15:13,720
What should I do?
267
00:15:13,720 --> 00:15:15,100
I'm lost!
268
00:15:16,160 --> 00:15:18,600
I already passed by here earlier!
269
00:15:20,470 --> 00:15:23,110
I didn't know how to get home.
270
00:15:23,750 --> 00:15:25,300
And I met something.
271
00:15:26,270 --> 00:15:29,360
Thinking back, I think it must have been...
272
00:15:31,390 --> 00:15:32,870
An illegal.
273
00:15:33,220 --> 00:15:35,450
An illegal all the way back then?
274
00:15:36,130 --> 00:15:36,980
I think so.
275
00:15:37,850 --> 00:15:40,500
But I can't remember clearly.
276
00:15:40,990 --> 00:15:43,880
What happened back then?
277
00:15:53,240 --> 00:15:54,470
What did you just say?
278
00:16:00,010 --> 00:16:03,640
Got lost... Looking for...
279
00:16:10,720 --> 00:16:12,650
It was looking for something.
280
00:16:13,390 --> 00:16:14,870
It was looking for something,
281
00:16:15,450 --> 00:16:18,150
and it got lost, just like me.
282
00:16:19,660 --> 00:16:21,630
I think you're right about all this.
283
00:16:22,760 --> 00:16:26,390
The place where I met that illegal and the staircase with the shrine gates...
284
00:16:27,290 --> 00:16:29,130
That was obsolete Space!
285
00:16:29,130 --> 00:16:31,410
What happened there?
286
00:16:35,540 --> 00:16:36,760
Yasako!
287
00:16:37,700 --> 00:16:39,210
It's just like back then!
288
00:16:39,210 --> 00:16:40,640
It's at the end of this street!
289
00:16:40,640 --> 00:16:42,180
W-Wait!
290
00:16:42,180 --> 00:16:44,020
What's going on? Yasako!
291
00:16:49,210 --> 00:16:50,980
It's obsolete Space...
292
00:16:50,980 --> 00:16:52,570
How on earth did you know?
293
00:16:53,210 --> 00:16:55,700
You were telling me about Imago...
294
00:16:56,470 --> 00:16:58,790
I might be able to use it.
295
00:16:59,750 --> 00:17:01,440
The Imago power?
296
00:17:01,440 --> 00:17:02,580
Really?
297
00:17:02,910 --> 00:17:05,420
It's happened to me several times before.
298
00:17:05,420 --> 00:17:07,460
I start hearing a mysterious voice...
299
00:17:07,460 --> 00:17:09,290
A-Awesome!
300
00:17:09,290 --> 00:17:12,090
I've tried a bunch of times, but it's never worked!
301
00:17:12,530 --> 00:17:14,750
So, what does it sound like?
302
00:17:14,750 --> 00:17:16,450
Does it come from the glasses' speakers?
303
00:17:16,450 --> 00:17:18,100
Or somewhere else?
304
00:17:21,770 --> 00:17:25,890
I came to look for Densuke, but I got lost. {by the way, where's densuke? long time no see :( -j}
305
00:17:27,840 --> 00:17:30,240
Do you know the way back home?
306
00:17:32,030 --> 00:17:34,030
I don't know.
307
00:17:40,380 --> 00:17:43,040
What are you looking for?
308
00:17:44,140 --> 00:17:46,040
Two... three...
309
00:17:48,630 --> 00:17:50,320
Wh-What's wrong?
310
00:17:50,320 --> 00:17:51,510
You're getting pale.
311
00:17:51,510 --> 00:17:52,790
That's right!
312
00:17:52,790 --> 00:17:54,300
Now I remember!
313
00:17:54,300 --> 00:17:56,720
I remember what that black creature was looking for!
314
00:17:57,880 --> 00:18:00,760
Four... two, three.
315
00:18:00,760 --> 00:18:02,260
Two-three?
316
00:18:03,090 --> 00:18:09,010
I'm looking for 4-4-2-3...
317
00:18:10,280 --> 00:18:12,780
How did it know about 4-4-2-3?
318
00:18:17,200 --> 00:18:18,680
Q-chans!
319
00:18:23,850 --> 00:18:25,300
We won't make it in time!
320
00:18:25,880 --> 00:18:27,980
I can't remember...
321
00:18:27,980 --> 00:18:29,440
If I could just...
322
00:18:29,440 --> 00:18:30,940
Think a little harder!
323
00:18:50,900 --> 00:18:53,330
Get out of here, Yasako!
324
00:18:54,400 --> 00:18:55,650
Run!
325
00:19:06,620 --> 00:19:08,040
Stay back, Yasako!
326
00:19:08,620 --> 00:19:09,860
Don't stop me!
327
00:19:09,860 --> 00:19:12,290
I'm sure it's just up ahead!
328
00:19:12,590 --> 00:19:15,040
We need to get out of here!
329
00:19:26,600 --> 00:19:27,840
Are you okay?
330
00:19:27,840 --> 00:19:29,310
Do you remember anything else?
331
00:19:30,410 --> 00:19:31,760
No...
332
00:19:31,760 --> 00:19:34,310
That couldn't have been real.
333
00:19:34,310 --> 00:19:38,250
It must be just a dream I had when I was little.
334
00:19:38,250 --> 00:19:40,920
And by the way, why did you stop me so suddenly?
335
00:19:43,680 --> 00:19:47,450
As I told you, there are many versions of obsolete Space.
336
00:19:47,950 --> 00:19:48,660
Right.
337
00:19:49,220 --> 00:19:51,960
This is the version from where we just were.
338
00:19:52,580 --> 00:19:56,820
Any Space after 5.20 just causes fog.
339
00:19:56,820 --> 00:19:59,590
Versions older that that are dangerous, I believe.
340
00:20:00,130 --> 00:20:01,610
Dangerous?
341
00:20:01,610 --> 00:20:03,220
What do you mean?
342
00:20:03,830 --> 00:20:06,460
Take it as just an urban legend, but...
343
00:20:07,050 --> 00:20:11,100
Apparently, if you go too deep into obsolete Space, you can't get back anymore.
344
00:20:11,550 --> 00:20:13,580
Can't get back anymore?
345
00:20:13,580 --> 00:20:14,550
Yeah.
346
00:20:14,550 --> 00:20:17,870
Your real body and your cyberbody become disconnected.
347
00:20:17,870 --> 00:20:18,850
And before long,
348
00:20:19,500 --> 00:20:22,990
your soul is taken to the other side.
349
00:20:25,580 --> 00:20:27,210
Taken?
350
00:20:27,210 --> 00:20:28,150
By what?
351
00:20:28,720 --> 00:20:30,870
I don't really know either.
352
00:20:31,300 --> 00:20:34,830
But if you're able to find really old Space,
353
00:20:34,830 --> 00:20:36,590
I'll give you some advice.
354
00:20:37,480 --> 00:20:39,960
This is another urban legend, but...
355
00:20:39,960 --> 00:20:43,480
There's a rule one must never break in dangerous Space.
356
00:20:44,790 --> 00:20:45,510
What's that?
357
00:20:46,190 --> 00:20:48,460
You must never take off your glasses
358
00:20:48,460 --> 00:20:50,640
until you go back to normal Space.
359
00:20:51,260 --> 00:20:54,170
If you take them off while your cyberbody is desynced...
360
00:20:55,180 --> 00:20:56,270
What happens?
361
00:20:57,030 --> 00:20:59,160
As I said, you'll never be able to come back.
362
00:21:00,250 --> 00:21:02,800
Someone just made that up!
363
00:21:02,800 --> 00:21:04,550
You're probably right.
364
00:21:04,550 --> 00:21:11,160
But they say that there are some kids who've gone into a coma, or kids that died.
365
00:21:17,590 --> 00:21:19,420
Thank you for all your help!
366
00:21:20,010 --> 00:21:22,480
It was a lot of fun for me, too.
367
00:21:22,480 --> 00:21:23,700
Although it was a bit crazy!
368
00:21:24,490 --> 00:21:25,430
Sorry.
369
00:21:25,730 --> 00:21:29,430
I'm convinced that the place you remember must still exist somewhere.
370
00:21:29,860 --> 00:21:30,580
Yeah...
371
00:21:31,840 --> 00:21:34,060
I hope we see each other again.
372
00:21:40,200 --> 00:21:42,190
Don't get lost anymore!
373
00:21:42,820 --> 00:21:43,760
Okay!
374
00:21:43,760 --> 00:21:45,130
Goodbye!
375
00:21:47,470 --> 00:21:49,040
I'm home...
376
00:21:49,040 --> 00:21:50,830
You finally made it back.
377
00:21:50,830 --> 00:21:53,100
I bet you got lost.
378
00:21:53,100 --> 00:21:54,630
Not talking about it.
379
00:21:54,630 --> 00:21:56,000
Someone called you.
380
00:21:57,030 --> 00:21:57,960
Who?
381
00:21:58,300 --> 00:22:01,050
Your teacher back at Kanazawa, Ms. Ishida.
382
00:22:01,640 --> 00:22:03,460
What did she say?
383
00:22:03,460 --> 00:22:06,500
You had a friend named Mayumi, right?
384
00:22:06,500 --> 00:22:09,730
A girl you always used to play glasses with...
385
00:22:10,460 --> 00:22:13,600
She's going to move to Hokkaido.
386
00:22:15,270 --> 00:22:19,600
She and you were good friends,
so they just wanted to let us know.
387
00:22:21,200 --> 00:22:24,480
This is Mayumi's phone number.
388
00:22:32,650 --> 00:22:35,120
He sure was a mysterious boy...
389
00:22:35,400 --> 00:22:38,140
But thanks to him, I was able to remember.
390
00:22:39,090 --> 00:22:43,150
That illegal and 4-4-2-3...
391
00:22:43,880 --> 00:22:47,450
I wonder if they're real or not.
392
00:22:53,450 --> 00:22:56,640
Maybe this is just a record of some dream I had?
393
00:22:57,880 --> 00:22:59,230
Or maybe...
394
00:23:03,120 --> 00:23:03,800
Yeah...
395
00:23:04,310 --> 00:23:05,030
Yeah.
396
00:23:05,820 --> 00:23:07,430
It wasn't in that Space.
397
00:23:09,280 --> 00:23:12,260
But I met this interesting girl by chance.
398
00:23:13,050 --> 00:23:13,780
Yeah.
399
00:23:14,730 --> 00:23:16,630
I think she's an Imago kid.
400
00:23:17,370 --> 00:23:18,090
Yeah...
401
00:23:19,840 --> 00:23:22,100
Just like Kanna.
402
00:24:47,630 --> 00:24:50,000
Next time on Dennou Coil:
403
00:24:51,280 --> 00:24:53,150
Isako's Hospital Room.
404
00:24:53,840 --> 00:24:54,800
See you next time.
27406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.