Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,395 --> 00:02:56,563
Yes.
2
00:02:57,064 --> 00:02:58,065
I passed it on.
3
00:03:26,076 --> 00:03:29,387
Did you know
Su-hyuk is out today?
4
00:03:30,514 --> 00:03:32,811
Time really flies.
5
00:03:33,475 --> 00:03:35,856
10 years went by in a flash.
6
00:03:36,353 --> 00:03:40,858
I wondered if he never got out.
7
00:03:44,987 --> 00:03:48,490
Should I... get to work?
8
00:03:50,367 --> 00:03:51,367
Work on what?
9
00:03:53,829 --> 00:03:54,791
Su-hyuk?
10
00:03:57,708 --> 00:03:58,708
You?
11
00:04:05,799 --> 00:04:08,430
I sent a greeting
through Gerr this morning.
12
00:04:10,012 --> 00:04:10,987
What kind, sir?
13
00:04:11,054 --> 00:04:15,854
Just a simple greeting,
what else?
14
00:04:19,229 --> 00:04:23,567
So, should we let him be?
15
00:04:25,528 --> 00:04:26,736
Kang.
16
00:04:27,904 --> 00:04:30,390
Stop asking questions,
17
00:04:31,406 --> 00:04:35,596
your job is to answer, yeah?
18
00:04:35,663 --> 00:04:36,539
Yes, sir.
19
00:04:38,957 --> 00:04:42,881
We're not the same
from 10 years ago.
20
00:04:43,921 --> 00:04:47,199
I wonder how he changed.
21
00:04:47,799 --> 00:04:50,889
I'll keep an eye on him, sir.
22
00:05:16,870 --> 00:05:18,542
May I help you?
23
00:05:20,666 --> 00:05:22,308
Are you the pastor?
24
00:05:22,375 --> 00:05:23,502
Yes, I am.
25
00:05:24,670 --> 00:05:31,176
I heard the pastor here
does really good work.
26
00:05:31,969 --> 00:05:35,532
I was passing by
and came to see you.
27
00:05:35,599 --> 00:05:37,766
Is that so?
28
00:05:42,104 --> 00:05:43,354
Could I...
29
00:05:43,897 --> 00:05:47,070
do a confession?
30
00:05:47,568 --> 00:05:51,087
Confessions can be
done at a cathedral.
31
00:05:51,154 --> 00:05:52,255
It can't be done at a church.
32
00:05:52,322 --> 00:05:53,423
When I was a kid...
33
00:05:53,490 --> 00:05:57,953
there were kids who were
scary enough to pee my pants.
34
00:05:58,954 --> 00:06:01,346
I fled from them every day,
35
00:06:01,413 --> 00:06:03,584
but they always found me.
36
00:06:06,629 --> 00:06:08,300
They were real pricks.
37
00:06:13,135 --> 00:06:14,845
So I prayed.
38
00:06:17,097 --> 00:06:19,436
"Please make them go away.”
39
00:06:20,350 --> 00:06:22,977
"Please send them to hell.”
40
00:06:23,478 --> 00:06:28,082
Then suddenly they
disappeared one day.
41
00:06:28,149 --> 00:06:30,251
Oh, Hallelujah!
42
00:06:30,318 --> 00:06:33,430
I've been attending
churches religiously ever since.
43
00:06:34,281 --> 00:06:35,785
The pastor said to me,
44
00:06:36,241 --> 00:06:39,761
"If you don't come to the church,
you'll go to hell.”
45
00:06:39,828 --> 00:06:42,806
Faith is the truth.
46
00:06:42,873 --> 00:06:44,057
Uh, yes.
47
00:06:44,124 --> 00:06:46,838
My line of thinking back then was,
48
00:06:47,586 --> 00:06:49,337
if I go to hell...
49
00:06:52,675 --> 00:06:54,635
those guys will be there...
50
00:06:56,679 --> 00:06:57,930
If I go to hell...
51
00:06:58,305 --> 00:07:00,240
- I'll meet…
- You mustn't go,
52
00:07:00,307 --> 00:07:02,283
you can't go to hell.
53
00:07:02,350 --> 00:07:06,371
To be on the path
of faith once again,
54
00:07:06,438 --> 00:07:09,791
donate handsomely,
and pray diligently,
55
00:07:09,858 --> 00:07:15,367
then I will lead you
to Jesus' embrace.
56
00:07:17,199 --> 00:07:19,910
You will go to heaven!
57
00:07:21,286 --> 00:07:22,874
Thank you, pastor.
58
00:07:23,330 --> 00:07:25,085
By the way, pastor,
59
00:07:26,416 --> 00:07:28,838
where is your God?
60
00:07:30,253 --> 00:07:31,091
Pardon?
61
00:07:32,798 --> 00:07:34,382
All done, come out.
62
00:07:36,719 --> 00:07:38,932
Hell is engulfed in fire, no?
63
00:08:05,372 --> 00:08:07,558
Don't act frightened.
64
00:08:07,625 --> 00:08:09,376
That was scary.
65
00:08:11,754 --> 00:08:13,338
Look over here.
66
00:09:16,234 --> 00:09:17,072
I'm sorry...
67
00:09:19,071 --> 00:09:20,158
For what?
68
00:09:20,906 --> 00:09:22,702
For leaving suddenly.
69
00:09:24,409 --> 00:09:26,620
When did you decide to apologize?
70
00:09:29,206 --> 00:09:30,669
Ever since then.
71
00:09:34,587 --> 00:09:37,467
Thinking was all you did
during that time?
72
00:09:38,090 --> 00:09:41,221
Amazing, you're too cool.
73
00:09:49,685 --> 00:09:52,107
Come, we got somewhere to be.
74
00:09:58,026 --> 00:10:01,171
Hands above your head.
75
00:10:01,238 --> 00:10:04,007
Left hand, right hand.
76
00:10:04,074 --> 00:10:05,826
Okay, the other way.
77
00:10:16,294 --> 00:10:17,757
She's my world.
78
00:10:19,339 --> 00:10:20,758
Your daughter.
79
00:10:26,096 --> 00:10:27,706
I found out after you left,
80
00:10:28,596 --> 00:10:30,458
that I was pregnant.
81
00:10:33,854 --> 00:10:35,814
I had so many thoughts.
82
00:10:36,815 --> 00:10:38,341
It was frightening too.
83
00:10:40,736 --> 00:10:42,782
But I'm so thankful
for everything.
84
00:10:44,239 --> 00:10:45,658
To that child.
85
00:10:49,828 --> 00:10:52,625
That little child turned me
into an adult.
86
00:10:54,416 --> 00:10:55,503
As a mother.
87
00:10:58,295 --> 00:10:59,799
Name?
88
00:11:01,339 --> 00:11:02,465
In-bi.
89
00:11:04,968 --> 00:11:06,765
She's In-bi.
90
00:11:35,040 --> 00:11:36,795
What is it?
91
00:11:39,168 --> 00:11:41,257
I'm the one who's torn apart.
92
00:11:48,846 --> 00:11:50,403
I want the man
whom she calls dad
93
00:11:50,470 --> 00:11:52,894
to be normal and good.
94
00:11:55,477 --> 00:11:58,483
Come back when you think
you are one.
95
00:12:01,775 --> 00:12:04,486
Get your head together
and think straight.
96
00:13:03,754 --> 00:13:05,005
Come on...
97
00:13:06,131 --> 00:13:08,008
Turn on the light!
98
00:13:08,759 --> 00:13:11,637
Turn the light on!
99
00:13:12,555 --> 00:13:14,781
Turn the goddamn light on!
100
00:13:14,848 --> 00:13:16,099
Dammit...
101
00:13:19,061 --> 00:13:20,437
Who the hell?
102
00:13:22,856 --> 00:13:25,236
Hey, Su-hyuk, why are you...
103
00:13:28,236 --> 00:13:30,280
Hey, get him!
104
00:13:34,577 --> 00:13:35,703
Hold on...
105
00:13:41,083 --> 00:13:43,210
Hey, are you out of your mind?
106
00:14:38,932 --> 00:14:40,433
Su-hyuk...
107
00:14:41,685 --> 00:14:42,853
Hey...
108
00:14:44,312 --> 00:14:46,398
Why are you doing this?
109
00:14:47,149 --> 00:14:49,359
Did Eung-kook put you up to this?
110
00:14:49,735 --> 00:14:51,862
I just don't see the end, boss.
111
00:15:54,675 --> 00:15:56,259
May I help you?
112
00:15:59,304 --> 00:16:00,764
Christ...
113
00:16:16,196 --> 00:16:17,172
What?
114
00:16:17,239 --> 00:16:20,701
A man named Choi Su-hyuk
came in with the chairman's card.
115
00:16:25,873 --> 00:16:27,683
Send the security up first.
116
00:16:27,750 --> 00:16:28,684
Yes.
117
00:16:28,751 --> 00:16:30,060
Then send him up.
118
00:16:30,127 --> 00:16:31,128
I understand, sir.
119
00:16:56,654 --> 00:16:57,863
Christ...
120
00:16:59,031 --> 00:17:01,382
Time flies, Su-hyuk.
121
00:17:01,449 --> 00:17:02,785
Congrats.
122
00:17:03,952 --> 00:17:05,373
Take them, here!
123
00:17:09,875 --> 00:17:10,790
Where is he?
124
00:17:14,379 --> 00:17:18,680
You should've called first, bro.
125
00:17:19,467 --> 00:17:21,653
Dude, we're a corporation now,
126
00:17:21,720 --> 00:17:25,390
there's a protocol to follow
when meeting the chairman.
127
00:17:25,933 --> 00:17:28,577
You can't just barge in like this.
128
00:17:28,644 --> 00:17:30,270
Here, put this back.
129
00:17:31,104 --> 00:17:32,831
You didn't like it?
130
00:17:32,898 --> 00:17:33,774
Kang.
131
00:17:35,275 --> 00:17:36,450
I'm here for Eung-kook.
132
00:17:38,111 --> 00:17:39,971
Don't call him by his name.
133
00:17:42,870 --> 00:17:44,868
He's the chairman now.
134
00:18:18,485 --> 00:18:19,530
You did good.
135
00:18:31,331 --> 00:18:34,040
Did you like the gift
I sent you?
136
00:18:36,336 --> 00:18:37,254
Yes.
137
00:18:38,631 --> 00:18:40,630
You really loved that car.
138
00:18:45,638 --> 00:18:46,805
Su-hyuk.
139
00:18:48,431 --> 00:18:50,142
Isn't it great here?
140
00:18:52,728 --> 00:18:55,147
It's a different world now.
141
00:19:01,779 --> 00:19:04,096
You won't have to
worry about me anymore.
142
00:19:12,998 --> 00:19:17,920
I thought you came to join me.
143
00:19:19,880 --> 00:19:23,741
You must have
something else in mind.
144
00:19:27,137 --> 00:19:30,100
Care to entertain me?
145
00:19:32,267 --> 00:19:34,020
You won't understand.
146
00:19:54,164 --> 00:19:57,380
You should really read
the tea leaves, bro.
147
00:20:10,600 --> 00:20:12,180
Kang.
148
00:20:24,570 --> 00:20:29,620
I'll make up my own mind,
tell me.
149
00:20:33,120 --> 00:20:35,120
I decided then
150
00:20:36,245 --> 00:20:37,708
to wrap it all up.
151
00:20:40,127 --> 00:20:41,300
What do you mean?
152
00:20:43,338 --> 00:20:44,720
The big boss.
153
00:20:48,636 --> 00:20:50,680
Working under him,
154
00:20:52,264 --> 00:20:54,310
we didn't see the end.
155
00:20:56,434 --> 00:20:57,686
"We”?
156
00:21:01,314 --> 00:21:02,730
Well...
157
00:21:05,528 --> 00:21:07,910
So how will you live then?
158
00:21:08,697 --> 00:21:09,910
Lead a normal life.
159
00:21:15,871 --> 00:21:17,205
Normal...
160
00:21:19,207 --> 00:21:21,084
Aren't we normal?
161
00:21:22,711 --> 00:21:25,279
Do you have some other
special normal in mind?
162
00:21:28,050 --> 00:21:33,788
I really don't understand
what you're talking about.
163
00:21:39,394 --> 00:21:41,003
I'll head out, sir.
164
00:22:03,502 --> 00:22:07,170
It's what you deserve,
take it.
165
00:22:28,986 --> 00:22:32,280
I must not be in his mind.
166
00:22:33,741 --> 00:22:36,118
Check who's around him.
167
00:22:39,246 --> 00:22:41,540
How's your dizziness?
168
00:22:44,209 --> 00:22:46,235
Do you collapse nowadays too?
169
00:22:47,129 --> 00:22:48,720
No, I think I'm better.
170
00:22:51,258 --> 00:22:54,011
Continue taking your meds,
171
00:22:55,387 --> 00:22:59,783
anemia symptom comes from
the blood cancer,
172
00:22:59,850 --> 00:23:02,853
so you must decide
the next step of the treatment.
173
00:23:04,146 --> 00:23:05,147
Okay.
174
00:23:19,870 --> 00:23:21,080
Hey!
175
00:23:23,206 --> 00:23:24,763
Have you ever
thought about dad?
176
00:23:24,830 --> 00:23:26,300
Yeah, I did.
177
00:23:27,085 --> 00:23:28,393
Like how?
178
00:23:28,460 --> 00:23:30,029
Someone I don't have.
179
00:23:34,552 --> 00:23:35,720
And if you do?
180
00:23:36,804 --> 00:23:37,930
I do?
181
00:23:38,430 --> 00:23:41,058
I'm not sure,
but I don't.
182
00:23:42,643 --> 00:23:44,900
Is it boring living with just me?
183
00:23:45,979 --> 00:23:48,320
That's nonsense,
you're so much fun.
184
00:23:48,814 --> 00:23:49,828
I am?
185
00:23:49,895 --> 00:23:51,490
- You're hilarious!
- Seriously?
186
00:23:56,532 --> 00:23:58,158
Sweetie, wait for me!
187
00:24:13,215 --> 00:24:15,383
Tofu is an ex-con tradition.
188
00:24:23,851 --> 00:24:25,060
There was a fire.
189
00:24:27,896 --> 00:24:30,733
It was an arson, actually.
190
00:24:33,193 --> 00:24:37,865
A few of my men
died in hospital from it,
191
00:24:38,991 --> 00:24:40,576
and I fled to China.
192
00:24:45,080 --> 00:24:46,880
I met my wife there.
193
00:24:47,374 --> 00:24:48,542
My daughter.
194
00:24:49,500 --> 00:24:51,725
I was thinking of living there,
195
00:24:51,792 --> 00:24:53,670
but it wasn't easy there either.
196
00:24:56,466 --> 00:24:58,844
Kang, that jerk...
197
00:24:59,302 --> 00:25:01,318
With you gone,
198
00:25:01,385 --> 00:25:03,907
he kissed Eung-kook's ass,
199
00:25:03,974 --> 00:25:06,917
and cut me off too...
200
00:25:23,952 --> 00:25:26,870
Upon my return, I begged
for Kang's forgiveness.
201
00:25:27,706 --> 00:25:31,126
I told him there was
nothing I could do,
202
00:25:32,294 --> 00:25:34,212
so let me keep my life.
203
00:25:37,716 --> 00:25:38,970
Su-hyuk.
204
00:25:40,636 --> 00:25:44,973
I think we had
the wrong outlook in life.
205
00:25:46,474 --> 00:25:51,229
It took a long time
to accept that.
206
00:25:57,861 --> 00:25:59,970
I had so many regrets
behind bars.
207
00:26:04,577 --> 00:26:07,519
I regretted
all my decisions in life.
208
00:26:14,962 --> 00:26:17,446
I'll do my best
to lead a good life.
209
00:26:18,841 --> 00:26:20,092
Su-hyuk.
210
00:26:23,095 --> 00:26:24,595
It was so hard getting to
211
00:26:27,846 --> 00:26:29,184
where I am now.
212
00:26:32,730 --> 00:26:35,297
And I became a chicken.
213
00:26:43,782 --> 00:26:45,140
Please don't come around.
214
00:26:50,205 --> 00:26:51,790
I'm sorry.
215
00:26:54,835 --> 00:26:56,169
Sorry...
216
00:27:02,801 --> 00:27:04,053
When
217
00:27:06,553 --> 00:27:08,163
life turns normal...
218
00:27:13,937 --> 00:27:16,880
I'll come visit you
219
00:27:17,855 --> 00:27:19,527
with this bottle you brought.
220
00:28:25,133 --> 00:28:28,721
Did you have a nice
reunion with Joon-ho?
221
00:28:30,723 --> 00:28:33,560
What was it like
to see him live a normal life?
222
00:28:35,644 --> 00:28:36,937
Did he look good?
223
00:28:37,521 --> 00:28:39,247
Are you following me?
224
00:28:39,314 --> 00:28:41,070
Following you? Really?
225
00:28:41,984 --> 00:28:43,736
I'm just interested.
226
00:28:45,320 --> 00:28:49,591
Our chairman's concern for you
in the real world
227
00:28:49,658 --> 00:28:52,160
is through the roof.
228
00:28:53,912 --> 00:28:55,170
I'm getting jealous.
229
00:28:56,456 --> 00:28:58,210
No need to worry about me.
230
00:28:58,917 --> 00:28:59,960
You see?
231
00:29:02,295 --> 00:29:04,561
It's not like it was before,
232
00:29:04,628 --> 00:29:06,180
don't think about the past.
233
00:29:08,260 --> 00:29:09,611
The way I look at it,
234
00:29:09,678 --> 00:29:12,470
do the chairman's chores
like a good boy,
235
00:29:13,550 --> 00:29:14,550
okay?
236
00:29:15,100 --> 00:29:17,100
And stay broken.
237
00:29:19,017 --> 00:29:20,940
That's normal for you.
238
00:29:23,191 --> 00:29:26,530
Don't go around
forming a gang like this.
239
00:29:27,696 --> 00:29:33,577
You might get rounded up
with Joon-ho and get chopped up.
240
00:29:41,334 --> 00:29:42,334
All right,
241
00:29:44,209 --> 00:29:45,510
I'll be careful.
242
00:29:59,520 --> 00:30:01,021
Goddamn.
243
00:30:04,982 --> 00:30:05,818
Dammit.
244
00:30:07,695 --> 00:30:08,860
Who told you get out?
245
00:30:09,988 --> 00:30:10,864
Get in.
246
00:30:12,530 --> 00:30:14,034
Jackass.
247
00:30:32,720 --> 00:30:34,888
Hell yeah!
248
00:30:42,354 --> 00:30:44,831
When I was living with grandma,
249
00:30:44,898 --> 00:30:47,526
this place was a shantytown.
250
00:30:55,408 --> 00:30:57,370
It's so goddamn big.
251
00:30:58,036 --> 00:31:00,710
Think of it as her big grave.
252
00:31:02,666 --> 00:31:05,961
The entire city is a grave.
253
00:31:08,421 --> 00:31:11,341
And she was a victim to this city.
254
00:31:14,595 --> 00:31:16,889
I'm tearing up.
255
00:31:17,890 --> 00:31:19,725
Let's go, I'm hungry.
256
00:31:21,226 --> 00:31:22,410
What do you feel like?
257
00:31:22,477 --> 00:31:23,995
I don't know, anything?
258
00:31:24,062 --> 00:31:25,872
You're being a jerk again.
259
00:31:25,939 --> 00:31:27,691
‘Anything' is the hardest menu!
260
00:31:39,411 --> 00:31:41,221
- Hello?
- Hello?
261
00:31:41,288 --> 00:31:42,347
- Buddy.
- Buddy.
262
00:31:42,414 --> 00:31:43,932
Stupid punk...
263
00:31:43,999 --> 00:31:45,434
Stupid punk...
264
00:31:45,501 --> 00:31:47,978
What happened
to the pastor, jerk?
265
00:31:48,045 --> 00:31:50,631
I sent him to the Promised Land.
266
00:31:51,048 --> 00:31:53,353
I told you to text,
why are you calling?
267
00:31:53,420 --> 00:31:54,860
I'm uncomfortable with this.
268
00:31:54,927 --> 00:31:56,313
Where's Promised Land?
269
00:31:56,380 --> 00:31:57,529
A blessed place.
270
00:31:57,596 --> 00:31:59,615
What on earth
are you yapping about?
271
00:31:59,682 --> 00:32:03,143
I told you to send
him away quietly!
272
00:32:07,731 --> 00:32:09,482
Buddy.
Hey.
273
00:32:09,983 --> 00:32:13,111
So did you get
the job done or not?
274
00:32:14,988 --> 00:32:16,114
It's done!
275
00:32:16,990 --> 00:32:18,033
Idiot!
276
00:32:19,076 --> 00:32:22,513
Goddamn, then you should've
called me to confirm it!
277
00:32:22,580 --> 00:32:25,750
Why are you making me
call you all the damn time!
278
00:32:28,376 --> 00:32:29,211
Prick!
279
00:32:29,918 --> 00:32:30,754
Damn you!
280
00:32:33,090 --> 00:32:34,508
Shut the hell up!
281
00:32:37,094 --> 00:32:38,971
Take another job.
282
00:32:39,722 --> 00:32:40,723
Job?
283
00:32:41,682 --> 00:32:43,475
- Nah, I'm going to fool around.
- Screw that.
284
00:32:44,184 --> 00:32:45,770
I'll pay double.
285
00:32:47,690 --> 00:32:49,648
Double, punk.
286
00:32:51,231 --> 00:32:52,125
What's the job?
287
00:32:52,192 --> 00:32:53,569
It's a tough job.
288
00:32:53,819 --> 00:32:54,650
How many?
289
00:32:55,026 --> 00:32:55,863
Just one.
290
00:32:57,155 --> 00:33:00,120
Don't do it your way,
just grind him up.
291
00:33:01,702 --> 00:33:03,970
I'll pass if it's not our way.
292
00:33:04,037 --> 00:33:05,413
Quadruple.
293
00:33:07,164 --> 00:33:09,126
- So?
- Send coordinates.
294
00:33:09,960 --> 00:33:11,044
So...
295
00:33:12,630 --> 00:33:13,840
how should we do it?
296
00:33:14,422 --> 00:33:17,342
You know, plainly and obviously.
297
00:33:20,888 --> 00:33:22,180
Normally.
298
00:33:48,791 --> 00:33:49,750
Mom!
299
00:33:51,835 --> 00:33:54,046
- Call me afterwards.
- Okay.
300
00:34:24,490 --> 00:34:26,040
Why are you following me around?
301
00:34:27,705 --> 00:34:29,790
Have you thought about it?
302
00:36:02,130 --> 00:36:03,130
Min-seo?
303
00:36:16,522 --> 00:36:19,940
We got a circus in town.
304
00:36:21,318 --> 00:36:22,669
Let's go.
305
00:36:22,736 --> 00:36:24,738
Stick to our way next time.
306
00:36:59,106 --> 00:37:00,623
In-bi!
307
00:37:00,690 --> 00:37:01,958
Do you want to get pizza?
308
00:37:02,025 --> 00:37:03,960
No, my mom's waiting.
309
00:37:04,027 --> 00:37:07,240
Come on, let's go!
310
00:37:11,409 --> 00:37:13,078
Come on out, guys!
311
00:37:30,470 --> 00:37:31,972
Be careful out here.
312
00:37:32,598 --> 00:37:34,612
Shop owners here
313
00:37:34,679 --> 00:37:37,520
all want to catch and kill you.
314
00:37:53,076 --> 00:37:54,202
Mr. Choi?
315
00:37:54,828 --> 00:37:57,145
Could you confirm
the death certificate?
316
00:38:00,458 --> 00:38:02,294
Ms. Kim Min-seo...
317
00:38:02,795 --> 00:38:05,278
was being treated here,
318
00:38:06,507 --> 00:38:07,760
I'm so sorry for your loss.
319
00:38:10,052 --> 00:38:12,233
I want the man
320
00:38:12,300 --> 00:38:14,807
whom she calls dad
to be normal and good.
321
00:38:15,390 --> 00:38:17,520
Get your head together
and think straight.
322
00:39:28,046 --> 00:39:30,436
Mom, I'm almost home,
323
00:39:30,503 --> 00:39:31,531
I'm just outside.
324
00:39:36,263 --> 00:39:37,598
Mom?
325
00:39:38,849 --> 00:39:41,533
Hello? Mom!
326
00:39:41,600 --> 00:39:42,895
Mom?
327
00:39:58,118 --> 00:39:59,327
Mom...
328
00:40:10,005 --> 00:40:12,697
Who are you?
329
00:40:23,143 --> 00:40:24,227
Get home!
330
00:41:54,902 --> 00:41:56,490
Who's there?
331
00:41:58,110 --> 00:41:59,780
What are you doing?
332
00:42:03,786 --> 00:42:05,328
Excuse me?
333
00:42:09,917 --> 00:42:11,518
What's going on?
334
00:42:11,585 --> 00:42:13,420
We're playing a game.
335
00:42:14,838 --> 00:42:16,381
So bright...
336
00:42:18,216 --> 00:42:19,760
Who the hell?
337
00:42:21,845 --> 00:42:22,845
Mom!
338
00:42:25,432 --> 00:42:26,433
Mom?
339
00:43:05,388 --> 00:43:06,264
Bang!
340
00:43:14,857 --> 00:43:16,066
Dammit!
341
00:43:30,288 --> 00:43:32,583
It doesn't feel right...
342
00:43:52,686 --> 00:43:54,021
Who the hell are you?
343
00:44:30,140 --> 00:44:32,184
I hate complicated things.
344
00:44:33,390 --> 00:44:36,730
The person you're calling
is unavailable...
345
00:45:14,101 --> 00:45:15,808
- Have a seat.
- Yes, sir.
346
00:45:17,680 --> 00:45:19,623
So, the church had a fire?
347
00:45:19,690 --> 00:45:21,672
Yes, it's, uh...
348
00:45:22,234 --> 00:45:25,150
The builders won't
whine and moan now.
349
00:45:26,196 --> 00:45:28,961
That pastor had more faith
350
00:45:29,028 --> 00:45:30,534
in money than Jesus.
351
00:45:31,201 --> 00:45:34,910
Was he trying to sell Jesus
to make a fortune?
352
00:45:36,206 --> 00:45:38,460
I think it wrapped up nicely.
353
00:45:39,376 --> 00:45:40,608
Isn't this fun?
354
00:45:42,045 --> 00:45:44,185
Apartments
355
00:45:44,252 --> 00:45:47,968
and malls are
going up on top of the dead.
356
00:45:48,343 --> 00:45:49,670
Our lives are...
357
00:45:50,841 --> 00:45:53,350
something.
358
00:45:58,226 --> 00:46:00,900
I'll update you
on the construction.
359
00:46:01,815 --> 00:46:04,793
With the interior work done,
360
00:46:04,860 --> 00:46:07,253
we can open provisionally
next week.
361
00:46:07,320 --> 00:46:11,324
Then a week later,
we can open officially.
362
00:46:12,701 --> 00:46:14,369
- Kang?
- Yes?
363
00:46:16,664 --> 00:46:18,331
Having fun here?
364
00:46:25,172 --> 00:46:26,840
I'll make sure
this doesn't happen.
365
00:46:29,552 --> 00:46:31,053
You are the best.
366
00:46:33,681 --> 00:46:35,140
Thank you, Mr. Chairman.
367
00:46:35,849 --> 00:46:37,832
I'm going to head home.
368
00:46:38,977 --> 00:46:41,586
The boss should be
out of the way.
369
00:46:44,357 --> 00:46:46,109
- He...
- Pardon?
370
00:46:47,069 --> 00:46:48,070
Him...
371
00:46:49,572 --> 00:46:51,490
- Yes?
- You know...
372
00:46:52,783 --> 00:46:54,743
- 'The Washer'?
- Yes.
373
00:46:55,953 --> 00:46:56,963
Yes, the Washer.
374
00:46:57,030 --> 00:46:58,080
Yes, sir.
375
00:46:59,247 --> 00:47:01,540
Does he know a lot about you?
376
00:47:04,753 --> 00:47:05,629
No, sir.
377
00:47:06,379 --> 00:47:08,298
That's fine then.
378
00:47:09,466 --> 00:47:10,760
Nothing special about Su-hyuk?
379
00:47:12,720 --> 00:47:13,721
No, sir.
380
00:47:14,930 --> 00:47:16,306
Watch him carefully.
381
00:47:42,124 --> 00:47:43,684
Where did she go?
382
00:47:43,751 --> 00:47:45,794
I don't know,
it's all useless.
383
00:47:46,461 --> 00:47:48,088
You'll be dead anyway.
384
00:47:52,092 --> 00:47:53,927
What are you doing?
385
00:47:55,178 --> 00:47:56,573
It's useless.
386
00:47:56,640 --> 00:47:58,180
I can't feel pain anyway.
387
00:48:01,165 --> 00:48:02,600
You prick!
388
00:48:03,270 --> 00:48:04,980
Seriously!
389
00:48:05,689 --> 00:48:08,400
Goddammit!
390
00:48:09,401 --> 00:48:11,665
I've never felt this before,
391
00:48:11,732 --> 00:48:13,906
what the heck was that?!
392
00:48:19,703 --> 00:48:20,540
Make the call.
393
00:48:22,831 --> 00:48:23,666
Can't.
394
00:48:25,501 --> 00:48:27,294
No outgoing calls on this.
395
00:48:27,875 --> 00:48:28,710
You never tried?
396
00:48:34,677 --> 00:48:36,011
What will you do?
397
00:48:39,222 --> 00:48:41,058
Stay back, hey!
398
00:48:41,931 --> 00:48:42,768
Stay back!
399
00:48:45,228 --> 00:48:46,188
Jesus!
400
00:48:48,273 --> 00:48:50,083
What a goddamn jerk!
401
00:48:50,150 --> 00:48:51,860
This hurts so damn much!
402
00:48:52,277 --> 00:48:55,781
Since I'm here, she'll call.
403
00:48:56,489 --> 00:48:58,330
The phone will ring!
404
00:49:05,290 --> 00:49:07,880
You see?
What did I tell you?
405
00:49:11,421 --> 00:49:13,716
- Put the kid on.
- Put my friend on.
406
00:49:14,424 --> 00:49:15,760
Put In-bi on.
407
00:49:17,803 --> 00:49:19,300
Her name is In-bi?
408
00:49:21,223 --> 00:49:22,474
What a cute name.
409
00:49:24,518 --> 00:49:27,230
My friend first,
that's the order of things.
410
00:49:27,896 --> 00:49:29,773
Or I'm hanging up.
411
00:49:37,239 --> 00:49:38,574
You're on speaker!
412
00:49:42,077 --> 00:49:43,787
- Are you okay?
- No.
413
00:49:45,831 --> 00:49:49,273
This jerk messed up
my shoulder.
414
00:49:50,085 --> 00:49:51,562
He's a prick.
415
00:49:51,629 --> 00:49:52,755
Let's meet.
416
00:49:54,422 --> 00:49:55,732
Do not harm the child.
417
00:49:55,799 --> 00:49:58,051
Yeah? But you need to die.
418
00:49:59,219 --> 00:50:02,347
Right, you have to die.
419
00:50:03,682 --> 00:50:06,434
I'm sure my friend is hungry,
keep him fed.
420
00:50:07,728 --> 00:50:09,533
Be sad and worrisome like a dad
421
00:50:09,600 --> 00:50:11,314
and be patient.
422
00:50:18,488 --> 00:50:20,200
What are we doing?
423
00:50:21,366 --> 00:50:22,921
If you let me go,
424
00:50:22,988 --> 00:50:25,037
I'll get her to let the kid go.
425
00:50:25,788 --> 00:50:26,990
No?
426
00:50:31,794 --> 00:50:34,296
You...
427
00:50:37,174 --> 00:50:40,969
aren't going to listen
to my friend's order?
428
00:51:14,377 --> 00:51:17,194
Why doesn't this jerk
ever call?
429
00:51:38,986 --> 00:51:40,211
Yo, Mongo!
430
00:51:40,278 --> 00:51:42,280
Not sleeping, punk?
431
00:51:42,990 --> 00:51:45,280
Why are you still up?
432
00:51:49,830 --> 00:51:51,999
He's a character for sure.
433
00:51:54,459 --> 00:51:57,170
Why isn't this jackass answering?
434
00:51:59,753 --> 00:52:02,317
Hey jerk,
why aren't you calling me?
435
00:52:02,384 --> 00:52:03,550
Do you want to die?
436
00:52:20,235 --> 00:52:21,236
What the hell?
437
00:52:21,820 --> 00:52:23,160
Dammit, you psycho!
438
00:52:24,278 --> 00:52:25,131
Hey!
439
00:52:25,198 --> 00:52:27,043
- Huh?
- Get out of the car.
440
00:52:27,110 --> 00:52:28,110
Hey!
441
00:52:29,391 --> 00:52:31,040
Hey, stop the car, dammit!
442
00:52:41,381 --> 00:52:43,960
Pull him out!
443
00:53:03,529 --> 00:53:04,530
Now! Grab him!
444
00:53:14,660 --> 00:53:17,314
Get him out!
445
00:53:42,943 --> 00:53:44,690
I'm dizzy, stop...
446
00:53:45,571 --> 00:53:46,780
Please stop!
447
00:53:47,489 --> 00:53:49,407
Please... stop...
448
00:54:13,557 --> 00:54:14,943
Dammit!
449
00:54:15,010 --> 00:54:16,980
Goddammit!
450
00:54:17,936 --> 00:54:19,479
What's with you?
451
00:54:20,438 --> 00:54:21,570
Where's the child?
452
00:54:22,440 --> 00:54:23,625
What child?
453
00:54:23,692 --> 00:54:26,884
What the hell are you
talking about?!
454
00:54:27,655 --> 00:54:30,340
Let go, let go!
Let go of me!
455
00:54:30,407 --> 00:54:31,910
Goddammit!
456
00:54:33,994 --> 00:54:35,450
- Where is she?
- Who?!
457
00:54:36,830 --> 00:54:38,040
Where is she?
458
00:54:55,432 --> 00:54:56,266
Crap...
459
00:55:42,890 --> 00:55:43,770
Gun?
460
00:55:52,194 --> 00:55:53,824
Goddamn...
461
00:55:56,200 --> 00:55:58,080
You're fast.
462
00:55:58,746 --> 00:56:00,205
You're like a wet rat.
463
00:56:02,833 --> 00:56:06,683
Move it, pricks,
I'll get him.
464
00:56:06,750 --> 00:56:07,670
Goddamn useless...
465
00:56:08,839 --> 00:56:10,382
Su-hyuk, come on out.
466
00:56:12,092 --> 00:56:15,075
Move out of the way,
you'll get your heads blown off!
467
00:56:16,138 --> 00:56:17,340
Su-hyuk.
468
00:56:18,303 --> 00:56:19,199
Give it up.
469
00:56:19,266 --> 00:56:21,743
- Stop it, okay?
- Hey, buddy!
470
00:56:21,810 --> 00:56:23,440
Let's get out of here,
and get the kid.
471
00:56:23,937 --> 00:56:26,064
I'll return the kid,
she's not here.
472
00:56:27,525 --> 00:56:29,042
Come out, Mr. Choi.
473
00:56:29,109 --> 00:56:31,086
If you get killed here,
who'll find her?
474
00:56:31,153 --> 00:56:32,154
Get out.
475
00:56:36,116 --> 00:56:38,200
Christ, just work, dammit.
476
00:56:39,658 --> 00:56:40,538
Crap!
477
00:56:42,998 --> 00:56:44,124
Go! Go!
478
00:56:45,333 --> 00:56:46,459
Is it jammed?!
479
00:56:48,712 --> 00:56:50,338
Dammit!
480
00:56:51,507 --> 00:56:52,853
You useless tools!
481
00:56:52,920 --> 00:56:55,177
What the hell are you doing?!
482
00:56:57,179 --> 00:56:58,514
Why is this jammed?!
483
00:57:08,356 --> 00:57:09,775
You did the right thing!
484
00:57:15,030 --> 00:57:16,030
Jeez...
485
00:57:20,243 --> 00:57:22,412
My luck's bad today...
486
00:57:27,414 --> 00:57:28,251
You laugh?
487
00:57:28,919 --> 00:57:29,878
What's so funny?
488
00:57:30,504 --> 00:57:33,006
You're the joke, fool!
489
00:57:57,322 --> 00:57:59,575
Your dad's personality is weird.
490
00:58:01,243 --> 00:58:04,059
I don't have a dad.
491
00:58:04,788 --> 00:58:08,370
What? Why was he
being so protective then?
492
00:58:09,793 --> 00:58:11,378
I don't know.
493
00:58:11,754 --> 00:58:14,898
Why did you kidnap me?
494
00:58:14,965 --> 00:58:16,720
My mom's poor.
495
00:58:17,801 --> 00:58:21,010
Do I look like I kidnap
kids for money?
496
00:58:21,930 --> 00:58:25,851
No, if I offended you,
please forgive me.
497
00:58:26,519 --> 00:58:31,110
I'm just worried that
my mom would worry...
498
00:58:33,483 --> 00:58:36,529
You worry too much.
499
00:58:37,988 --> 00:58:40,370
Moms are there to worry, In-bi.
500
00:58:41,742 --> 00:58:43,540
My mom's sick.
501
00:58:45,870 --> 00:58:47,540
So sad.
502
00:58:48,749 --> 00:58:50,208
Get up.
503
00:58:54,337 --> 00:58:55,337
Hold my hand.
504
00:59:05,098 --> 00:59:07,320
All moms are sick,
505
00:59:07,387 --> 00:59:10,411
don't worry, she'll live long.
506
00:59:10,478 --> 00:59:12,711
And In-bi,
507
00:59:13,727 --> 00:59:16,334
I'm uncomfortable
with this too.
508
00:59:16,401 --> 00:59:19,509
But we're in this mess
because of that weirdo.
509
00:59:20,698 --> 00:59:24,175
So let's suck it up
until we can say good bye.
510
00:59:24,242 --> 00:59:26,177
Okay, thank you.
511
00:59:26,244 --> 00:59:28,597
What's your name?
512
00:59:28,664 --> 00:59:30,914
You don't need to know,
513
00:59:32,105 --> 00:59:34,962
we won't be together long.
514
00:59:36,964 --> 00:59:39,925
This is your room.
515
00:59:40,843 --> 00:59:42,903
Don't come out from there.
516
00:59:42,970 --> 00:59:46,890
If you come out,
he might kill you.
517
01:00:01,404 --> 01:00:02,548
Shoyi!
518
01:00:02,615 --> 01:00:04,074
Go away.
519
01:00:10,372 --> 01:00:11,874
Get some sleep.
520
01:00:12,249 --> 01:00:14,668
You can go home
when you wake up.
521
01:01:19,274 --> 01:01:21,339
Let me make a call,
I'll pay you $100.
522
01:01:23,486 --> 01:01:25,302
I saw the bomb in the backseat.
523
01:01:26,156 --> 01:01:28,555
Maintain distance,
he's the real deal.
524
01:01:29,451 --> 01:01:30,802
And a psycho too.
525
01:01:30,869 --> 01:01:32,934
You okay, Woo-jin?
526
01:01:36,124 --> 01:01:39,040
Sorry, how did this happen?
527
01:01:53,141 --> 01:01:57,270
5... 4... 3...
528
01:01:58,396 --> 01:02:00,691
2... 1...
529
01:02:01,942 --> 01:02:02,980
ding!
530
01:02:13,410 --> 01:02:16,330
Answer it, go on.
531
01:02:18,371 --> 01:02:19,210
Let's meet.
532
01:02:19,877 --> 01:02:22,098
He will take you to the spot,
533
01:02:22,165 --> 01:02:24,147
and we can trade.
534
01:02:24,214 --> 01:02:25,550
It's simple.
535
01:02:26,258 --> 01:02:28,220
- Put In-bi on.
- In-bi?
536
01:02:31,555 --> 01:02:32,723
She's sleeping.
537
01:02:33,431 --> 01:02:34,890
How do I believe you?
538
01:02:35,559 --> 01:02:37,603
There's no other way.
539
01:02:38,604 --> 01:02:40,127
You have to believe someone
540
01:02:41,649 --> 01:02:43,692
for this to be over.
541
01:02:46,862 --> 01:02:49,636
If my friend's intact,
In-bi will be safe too.
542
01:02:52,075 --> 01:02:54,200
Have a snooze
and see you tomorrow.
543
01:03:48,882 --> 01:03:51,406
You're pretty good,
you got the door open.
544
01:03:53,136 --> 01:03:55,869
Fine, I won't lock the door.
545
01:03:57,850 --> 01:03:59,230
But you decide.
546
01:04:00,143 --> 01:04:03,020
If you stay put,
you'll see your mom.
547
01:04:03,606 --> 01:04:04,857
Or...
548
01:04:07,067 --> 01:04:09,490
who knows what'll happen,
got it?
549
01:04:11,238 --> 01:04:12,364
Eat this.
550
01:04:18,912 --> 01:04:20,894
I have to get my friend too.
551
01:04:45,230 --> 01:04:46,350
Kang.
552
01:04:47,983 --> 01:04:49,690
If you drop that,
you're dead.
553
01:04:53,697 --> 01:04:54,860
Explain yourself.
554
01:04:56,867 --> 01:04:58,890
- We were ambushed.
- Masseuse.
555
01:05:24,680 --> 01:05:27,127
The Wash... Washer...
556
01:05:29,692 --> 01:05:30,650
I hired 'The Washer'...
557
01:05:32,861 --> 01:05:35,963
But the job went south...
558
01:05:36,030 --> 01:05:37,407
I'm sorry!
559
01:05:39,159 --> 01:05:42,383
I thought I should wrap it up...
560
01:05:42,450 --> 01:05:43,330
Masseuse.
561
01:05:55,968 --> 01:05:56,969
Goddamn...
562
01:05:58,428 --> 01:06:00,138
Su-hyuk, he...
563
01:06:01,473 --> 01:06:02,808
What about him?
564
01:06:06,144 --> 01:06:10,170
It looked like Su-hyuk
saw me as a pushover.
565
01:06:16,363 --> 01:06:18,780
That's your reason?
A pushover?
566
01:06:33,380 --> 01:06:37,840
I did so much
dirty work for you.
567
01:06:40,220 --> 01:06:41,800
But...
568
01:06:44,057 --> 01:06:47,811
Su-hyuk ransacked
this place,
569
01:06:50,230 --> 01:06:52,812
and messed me up like this,
570
01:06:53,520 --> 01:06:55,360
but dammit!
571
01:06:58,947 --> 01:07:03,120
Why am I the only one
getting all the blame?!
572
01:07:10,208 --> 01:07:13,546
Wielding the shotgun
made you feel powerful?
573
01:07:14,588 --> 01:07:16,010
I'll clean this mess up.
574
01:07:16,381 --> 01:07:17,353
Please give me a chance.
575
01:07:17,420 --> 01:07:18,509
Look at me.
576
01:07:19,092 --> 01:07:20,093
Come on, look at me.
577
01:07:22,137 --> 01:07:25,390
Just stick to my orders,
don't think.
578
01:07:44,409 --> 01:07:46,328
Stay out of this.
579
01:07:48,789 --> 01:07:50,708
Gerr, you clean this up.
580
01:07:51,834 --> 01:07:53,586
I can do it, Mr. Chairman!
581
01:07:54,878 --> 01:07:57,013
I can clean it up, sir!
582
01:07:57,080 --> 01:07:58,674
Mr. Chairman!
583
01:08:54,980 --> 01:08:56,753
Let's go, it's time.
584
01:09:13,707 --> 01:09:17,130
I really like this car,
it's similar to its owner.
585
01:09:21,840 --> 01:09:24,468
I'm not saying I like you,
so eyes front.
586
01:09:24,968 --> 01:09:26,595
Don't stare at me.
587
01:09:28,514 --> 01:09:31,246
We're almost there, focus.
588
01:09:41,443 --> 01:09:44,467
Sir, are you in pain?
589
01:09:47,700 --> 01:09:48,951
I sure am...
590
01:09:50,661 --> 01:09:52,475
I was always in pain.
591
01:09:54,414 --> 01:09:56,688
I'll continue to be in pain.
592
01:10:05,425 --> 01:10:07,156
It'll be like this forever.
593
01:10:48,093 --> 01:10:48,930
Are you her dad?
594
01:10:52,014 --> 01:10:54,767
All right, let me rephrase that.
595
01:10:57,352 --> 01:10:58,729
Is she your daughter?
596
01:11:01,273 --> 01:11:02,357
All right.
597
01:11:04,067 --> 01:11:06,987
If you don't feel like talking,
listen to my story.
598
01:11:10,783 --> 01:11:12,472
When I was a kid,
599
01:11:13,279 --> 01:11:17,620
there were kids
scary enough to pee my pants.
600
01:11:19,374 --> 01:11:21,230
I fled from them every day,
601
01:11:22,460 --> 01:11:24,359
but they would always find me.
602
01:11:25,798 --> 01:11:27,737
I went home late one night,
603
01:11:29,718 --> 01:11:31,313
they were passed out in my room,
604
01:11:31,380 --> 01:11:33,660
drunk and butane gassed,
605
01:11:34,973 --> 01:11:36,788
they completely ransacked it.
606
01:11:40,563 --> 01:11:42,272
I decided then.
607
01:11:43,481 --> 01:11:45,088
'I should torch my house.'
608
01:11:47,945 --> 01:11:49,592
And I watched it from outside,
609
01:11:52,365 --> 01:11:55,285
while imagining them
all charred up.
610
01:11:56,369 --> 01:11:59,352
Then I suddenly
remembered something.
611
01:12:02,835 --> 01:12:04,169
'Holy crap,'
612
01:12:07,422 --> 01:12:09,821
'my grandma is sleeping
in the next room...'
613
01:12:15,097 --> 01:12:19,205
I wasn't sure if there really were
those guys in my room.
614
01:12:23,146 --> 01:12:28,005
I actually once wished her dead.
615
01:12:33,281 --> 01:12:36,431
I don't know if it was
my imagination
616
01:12:37,863 --> 01:12:39,121
or hallucination.
617
01:12:42,916 --> 01:12:44,647
I'll tell you a story too.
618
01:12:47,505 --> 01:12:49,318
Someone died because of you.
619
01:12:52,467 --> 01:12:54,073
A woman I loved.
620
01:13:14,239 --> 01:13:15,407
Fire!
621
01:13:30,798 --> 01:13:33,466
Just die already!
622
01:13:34,426 --> 01:13:35,343
Hop on!
623
01:13:35,969 --> 01:13:37,613
Why doesn't he ever die?!
624
01:13:37,680 --> 01:13:38,681
Hop on!
625
01:13:39,181 --> 01:13:40,933
- My hands!
- Here, knife!
626
01:13:46,897 --> 01:13:48,356
How do we kill him?
627
01:14:59,420 --> 01:15:00,510
Dammit!
628
01:16:59,715 --> 01:17:01,341
Who the hell is he?
629
01:17:01,800 --> 01:17:03,802
A dead man, obviously.
630
01:17:31,413 --> 01:17:32,540
Geez!
631
01:19:29,197 --> 01:19:30,882
She's not dead, right?
632
01:19:30,949 --> 01:19:32,930
Are you okay?
Wake up!
633
01:19:35,746 --> 01:19:37,122
Are you all right?
634
01:19:37,831 --> 01:19:39,790
Give me some space.
635
01:19:54,640 --> 01:19:55,641
Where's In-bi?
636
01:19:57,685 --> 01:20:01,021
She's really that precious?
637
01:20:03,691 --> 01:20:05,921
What's it to you?
638
01:20:06,860 --> 01:20:09,280
She said she doesn't
have a dad.
639
01:20:10,230 --> 01:20:12,410
With you dead,
she'll go back to her mom.
640
01:20:12,820 --> 01:20:14,923
You can't do that for her?
641
01:20:14,990 --> 01:20:16,615
Tell me now
and no one gets hurt.
642
01:20:18,080 --> 01:20:20,290
Expect me to
believe that? How?
643
01:20:21,700 --> 01:20:23,627
Stop! Please, don't!
Please...
644
01:20:24,878 --> 01:20:26,396
I'll believe you.
645
01:20:26,463 --> 01:20:29,670
Someone has to
for this to end.
646
01:20:32,886 --> 01:20:34,387
Please don't...
647
01:20:54,783 --> 01:20:55,701
Huh?
648
01:20:56,660 --> 01:20:59,121
Shoyi? Shoyi...
649
01:21:08,881 --> 01:21:13,234
Wait, why are you here?
650
01:21:13,301 --> 01:21:14,970
Shoyi?
651
01:21:15,929 --> 01:21:20,058
Who messed him up like this...
652
01:21:24,021 --> 01:21:26,774
If Jin-ah finds out...
653
01:21:27,232 --> 01:21:29,442
What the hell's going on?
654
01:21:56,469 --> 01:21:57,469
Hey!
655
01:21:58,221 --> 01:22:00,140
Did Kang send you?
656
01:22:02,685 --> 01:22:06,564
Why didn't you come
when I needed help?
657
01:22:07,648 --> 01:22:10,041
I didn't even know
you were coming.
658
01:22:10,108 --> 01:22:12,695
So, is Kang okay?
659
01:22:16,990 --> 01:22:18,700
You should've called first.
660
01:22:22,204 --> 01:22:23,581
The guy over there.
661
01:22:25,207 --> 01:22:27,125
Do something about him,
662
01:22:28,210 --> 01:22:29,790
then we can chat.
663
01:22:34,633 --> 01:22:36,885
He's no ordinary psycho,
664
01:22:37,302 --> 01:22:38,554
you have to be careful.
665
01:24:48,058 --> 01:24:49,685
How dare you kill my Shoyi...
666
01:26:28,617 --> 01:26:30,514
Who are you?
667
01:26:49,387 --> 01:26:50,826
Let's go home, In-bi.
668
01:27:20,628 --> 01:27:21,795
Get up.
669
01:27:23,714 --> 01:27:25,591
I said get up.
670
01:27:28,636 --> 01:27:29,800
Get the hell up.
671
01:28:44,211 --> 01:28:46,625
Everything's messed up
because of that idiot.
672
01:28:48,173 --> 01:28:49,736
My poor Shoyi...
673
01:28:52,469 --> 01:28:54,304
I'm so goddamn hungry...
674
01:28:56,974 --> 01:28:58,976
Never been to New York, right?
675
01:28:59,309 --> 01:29:00,352
Let's go there.
676
01:29:01,729 --> 01:29:03,355
New York's that great?
677
01:29:04,022 --> 01:29:05,148
Yeah...
678
01:29:05,816 --> 01:29:09,820
- Can we take our goldfish?
- Yeah...
679
01:29:19,913 --> 01:29:22,182
What's wrong with this car?
680
01:29:22,249 --> 01:29:23,834
Why the hell?
681
01:29:25,377 --> 01:29:26,712
What's wrong with it?
682
01:29:31,383 --> 01:29:35,428
Since the owner's dead,
it decided to die too?
683
01:29:39,975 --> 01:29:42,414
Your phone! I'll call Kang
to get our money.
684
01:29:43,436 --> 01:29:44,830
You memorized his number?
685
01:29:44,897 --> 01:29:47,065
Yeah, yours and his.
686
01:29:48,108 --> 01:29:49,070
That's amazing.
687
01:29:51,153 --> 01:29:53,070
Should we kill him
after we get paid?
688
01:29:55,115 --> 01:29:56,324
Why?
689
01:29:57,910 --> 01:30:00,453
I don't know, haven't thought
that far ahead yet.
690
01:30:03,331 --> 01:30:05,517
Why isn't this jerk
answering?
691
01:30:05,584 --> 01:30:07,002
We're doomed.
692
01:30:07,377 --> 01:30:08,253
What's up?
693
01:30:33,779 --> 01:30:35,322
Damn, that hurts.
694
01:30:58,804 --> 01:31:00,720
What are you two doing here?
695
01:31:04,852 --> 01:31:05,680
Kang...
696
01:31:09,272 --> 01:31:11,233
Where's Su-hyuk?
697
01:31:12,317 --> 01:31:13,860
Where's Choi Su-hyuk?
698
01:31:16,572 --> 01:31:18,740
Where the heck is he?!
699
01:31:21,619 --> 01:31:23,370
Damn moron...
700
01:31:28,626 --> 01:31:31,833
Give us the money,
701
01:31:33,066 --> 01:31:34,590
quadruple our rate...
702
01:31:44,057 --> 01:31:46,952
Quadruple, right.
703
01:31:47,019 --> 01:31:51,289
You really got a mouth...
704
01:31:51,356 --> 01:31:54,527
Look at me,
can you say ah?
705
01:31:55,235 --> 01:31:56,064
Say ah.
706
01:32:01,659 --> 01:32:02,701
What the...
707
01:32:05,120 --> 01:32:07,665
I'm so goddamn tired...
708
01:32:09,625 --> 01:32:11,084
What the heck...
709
01:32:13,837 --> 01:32:15,255
Dammit...
710
01:32:19,000 --> 01:32:20,343
Crap...
711
01:32:26,391 --> 01:32:27,579
Good...
712
01:32:52,417 --> 01:32:54,670
You're a tenacious one...
713
01:32:59,049 --> 01:33:00,509
An insane dad...
714
01:33:12,270 --> 01:33:13,270
Bro...
715
01:33:19,695 --> 01:33:23,176
Could you take me home?
716
01:33:25,367 --> 01:33:26,950
I think I should go home.
717
01:33:30,038 --> 01:33:31,206
Bro...
718
01:33:37,004 --> 01:33:38,296
Bro!
719
01:33:49,182 --> 01:33:50,492
Mom, hurry!
720
01:33:50,559 --> 01:33:53,186
Can you slow down?
Get back here!
44633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.