All language subtitles for liar episode 14-luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,839 --> 00:00:04,960 What do you want? 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,960 I just want to help you and Simala be together. 3 00:00:19,609 --> 00:00:22,519 You leaked the clip to humiliate Simala in public. 4 00:00:23,079 --> 00:00:24,440 You say you want to help us, 5 00:00:24,679 --> 00:00:26,559 but I sense an ill intention. 6 00:00:26,640 --> 00:00:29,239 Do you have proof that I leaked the clip? 7 00:00:29,719 --> 00:00:32,759 I'm certain it was you. 8 00:00:32,850 --> 00:00:35,320 You said those words to make her feel worthless. 9 00:00:35,530 --> 00:00:40,119 Panpit, you've sabotaged her life. What else do you want from her? 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,960 Just tell me what it is that you want. 11 00:00:49,399 --> 00:00:52,560 I want you and Simala to be together. 12 00:01:00,159 --> 00:01:01,960 I'm afraid that will never happen. 13 00:01:03,399 --> 00:01:04,439 Do you know why? 14 00:01:04,599 --> 00:01:06,200 You can't even control 15 00:01:06,959 --> 00:01:08,200 your son's feelings. 16 00:01:08,959 --> 00:01:10,799 Who am I to control Simala's feelings? 17 00:01:11,959 --> 00:01:12,959 You have to date her. 18 00:01:13,049 --> 00:01:14,319 I won't do it. 19 00:01:15,049 --> 00:01:17,239 Panpit, you should stop playing with people's feelings. 20 00:01:20,159 --> 00:01:22,280 You care about Simala's feelings, don't you? 21 00:01:23,319 --> 00:01:25,680 What about your mother's feelings? 22 00:01:27,120 --> 00:01:28,680 Do you even know 23 00:01:28,760 --> 00:01:30,560 how your mother is doing? 24 00:01:30,920 --> 00:01:33,840 She's too humiliated to leave the house. And why is that? 25 00:01:34,280 --> 00:01:38,200 Because she has gone bankrupt, is in debt, and has no money. 26 00:01:39,840 --> 00:01:41,959 If you manage 27 00:01:42,439 --> 00:01:45,519 to break my son and Simala up 28 00:01:45,599 --> 00:01:47,760 and date her yourself, 29 00:01:48,480 --> 00:01:51,200 I will give you money to pay your debt. 30 00:01:51,640 --> 00:01:53,239 And I promise 31 00:01:53,319 --> 00:01:56,799 to keep your family's issues a secret. 32 00:02:08,599 --> 00:02:09,599 No. 33 00:02:10,759 --> 00:02:13,000 Feel free to tell the world about my family's issues. 34 00:02:14,400 --> 00:02:16,560 My mother has to accept the truth. 35 00:02:17,159 --> 00:02:20,000 Keep your money. You can't buy me. 36 00:02:20,599 --> 00:02:23,319 And leave my family alone. Get out. 37 00:02:26,159 --> 00:02:28,810 Panpit sent me to give this check to you. 38 00:02:32,599 --> 00:02:33,599 Mom, no! 39 00:02:34,919 --> 00:02:37,399 - Dad! - What? Go away. 40 00:02:37,400 --> 00:02:38,809 - Don't take the money. - Leave me alone. 41 00:02:38,810 --> 00:02:40,400 She wants something in return. 42 00:02:40,479 --> 00:02:43,038 - You can't take it. - Stop. 43 00:02:43,039 --> 00:02:44,399 Give it to me. 44 00:02:44,400 --> 00:02:47,879 Consider it a small gift from me. Please accept it. 45 00:02:47,960 --> 00:02:50,198 I'm kind enough to help a friend out. 46 00:02:50,199 --> 00:02:53,919 The truth is I would like to offer Warodom a job. 47 00:02:54,240 --> 00:02:57,879 That way, he will have money to pay for the mortgage soon. 48 00:02:57,960 --> 00:02:59,240 Take this. 49 00:03:00,120 --> 00:03:02,400 - Dad! - Dom. 50 00:03:02,439 --> 00:03:03,960 Dom. There. 51 00:03:04,199 --> 00:03:06,158 - Panpit, you've crossed the line. - Dom. 52 00:03:06,159 --> 00:03:07,560 - What are you planning to do? - Dom. 53 00:03:07,639 --> 00:03:09,919 You can't do this to us. Mom. 54 00:03:10,039 --> 00:03:11,479 - Calm down. - Dom. 55 00:03:11,879 --> 00:03:12,960 Calm down. 56 00:03:16,919 --> 00:03:18,280 (Liar) 57 00:04:09,719 --> 00:04:13,520 (Liar) 58 00:04:21,439 --> 00:04:24,879 Dom, what job did Panpit offer you? 59 00:04:26,800 --> 00:04:29,839 I'm not taking any job that woman offers me. 60 00:04:30,439 --> 00:04:32,759 Don't let her in our house again. 61 00:04:33,639 --> 00:04:37,610 Don't accept anything she offers you. She doesn't mean us well. 62 00:04:38,680 --> 00:04:40,959 Are you sure she won't tell people about our problem? 63 00:04:41,480 --> 00:04:44,920 How does she know you? How does she know about our problem? 64 00:04:45,560 --> 00:04:47,050 She can't tell anyone. 65 00:04:47,560 --> 00:04:51,559 People cannot find out that I'm broke 66 00:04:51,560 --> 00:04:53,680 and our house is being seized. 67 00:05:12,519 --> 00:05:14,800 (Ruja) 68 00:05:18,680 --> 00:05:22,610 (Simala) 69 00:05:26,120 --> 00:05:27,680 Turn your phone off, Ruja. 70 00:05:28,879 --> 00:05:33,279 Let Si and Tassanai handle it themselves. Stay out of it. 71 00:05:36,759 --> 00:05:38,360 We are doing this for Si. 72 00:05:38,920 --> 00:05:41,120 It's time Si and Tassanai be together. 73 00:05:43,839 --> 00:05:46,279 Thank you for inviting Si out for dinner. 74 00:05:47,360 --> 00:05:49,160 I don't care what happened. 75 00:05:50,000 --> 00:05:51,719 You didn't do anything wrong. 76 00:05:51,720 --> 00:05:53,519 You were just looking out for Simala. 77 00:05:54,079 --> 00:05:56,240 I don't think of you as a con artist. 78 00:05:58,759 --> 00:06:02,600 I can talk you up to the people who were at the party that night. 79 00:06:06,600 --> 00:06:11,959 If you help Si and Tassanai be together, 80 00:06:12,800 --> 00:06:14,800 I will reward you greatly. 81 00:06:35,079 --> 00:06:36,720 Is Ruja not picking up? 82 00:06:40,680 --> 00:06:44,120 Why don't we drink while waiting for her? 83 00:06:48,680 --> 00:06:51,319 I don't drink on an empty stomach. 84 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Do you not trust me? 85 00:07:10,360 --> 00:07:11,639 Do you trust me now? 86 00:07:13,000 --> 00:07:17,519 I trust you. It'd be polite to wait for your mother to arrive first. 87 00:07:18,319 --> 00:07:20,319 Did she not pick up your calls? 88 00:07:21,600 --> 00:07:24,439 No, she hates it when I rush her. 89 00:07:30,839 --> 00:07:33,999 It's quite stuffy in here. 90 00:07:34,000 --> 00:07:38,279 I think I'll get some fresh air and wait outside. 91 00:07:42,279 --> 00:07:43,360 Si. 92 00:07:49,000 --> 00:07:51,040 It's the birthday present I prepared for you. 93 00:07:51,639 --> 00:07:53,079 My mother helped pick it too. 94 00:07:53,759 --> 00:07:56,480 My mother and I never thought of you differently 95 00:07:56,879 --> 00:07:58,560 after finding out about your family. 96 00:08:01,040 --> 00:08:04,279 Why don't we start with a clean slate? 97 00:08:05,720 --> 00:08:07,040 Open your heart to me, 98 00:08:08,560 --> 00:08:09,800 and give me a chance. 99 00:08:16,639 --> 00:08:18,319 You are very kind. 100 00:08:18,879 --> 00:08:19,920 I appreciate it. 101 00:08:21,079 --> 00:08:22,560 But I'm not ready. 102 00:08:23,560 --> 00:08:26,079 I'm still traumatized by what happened that night. 103 00:08:28,279 --> 00:08:29,560 Please give me some time. 104 00:08:39,759 --> 00:08:41,919 Tassanai, let me go. 105 00:08:42,159 --> 00:08:44,039 Let go. Let me go! 106 00:08:47,919 --> 00:08:50,559 Why are you playing so hard to get? You always have excuses. 107 00:08:51,360 --> 00:08:53,120 Drop the act. 108 00:08:53,210 --> 00:08:55,399 - Let me go. - Just tell me how much you want. 109 00:08:55,480 --> 00:08:56,960 You jerk! 110 00:08:57,720 --> 00:09:00,799 How? How can you do this to me? 111 00:09:01,519 --> 00:09:03,039 I was right about you. 112 00:09:03,960 --> 00:09:05,519 Do you think 113 00:09:06,039 --> 00:09:09,120 you can mistreat me now that you know who I really am? 114 00:09:10,480 --> 00:09:14,279 I'm poor, but I'm not an idiot. 115 00:09:14,639 --> 00:09:17,159 I know I'm just a toy to you. 116 00:09:18,480 --> 00:09:20,960 I'm sorry. I've had too much to drink. 117 00:09:22,120 --> 00:09:23,559 But we should get this over with. 118 00:09:24,120 --> 00:09:25,799 I'll pay you as much as you want. 119 00:09:31,210 --> 00:09:32,399 Help me! 120 00:09:34,840 --> 00:09:36,600 This is your compensation for today. 121 00:09:42,519 --> 00:09:44,959 Help! 122 00:09:44,960 --> 00:09:48,480 This building is soundproof. No one will hear you. 123 00:09:48,919 --> 00:09:50,840 We can scream as loud as we want. 124 00:09:55,450 --> 00:09:56,559 Is this enough? 125 00:09:59,360 --> 00:10:02,210 And if everything goes as planned from now on, 126 00:10:03,039 --> 00:10:05,879 I will compensate you even more. 127 00:10:08,799 --> 00:10:11,960 I just can't let Panpit's son have Simala. 128 00:10:12,519 --> 00:10:14,279 I want to laugh at her. 129 00:10:14,360 --> 00:10:16,600 If you help me reach my goal, 130 00:10:17,679 --> 00:10:19,399 I'll pay you as much as you want. 131 00:10:22,330 --> 00:10:25,960 (Slide to turn off) 132 00:10:33,759 --> 00:10:35,480 Help me! 133 00:10:37,240 --> 00:10:38,330 Stop! 134 00:10:39,120 --> 00:10:40,519 Help me! 135 00:10:44,240 --> 00:10:45,679 - Cheers. - Cheers. 136 00:10:49,240 --> 00:10:50,360 Dad. 137 00:10:51,720 --> 00:10:55,159 Si, why are you home so soon? 138 00:10:55,879 --> 00:11:00,200 How was the dinner at Tassanai's house? 139 00:11:03,320 --> 00:11:04,679 It was good. 140 00:11:06,840 --> 00:11:08,200 Is something wrong? 141 00:11:16,639 --> 00:11:19,240 - I... - Si, here you are. 142 00:11:20,279 --> 00:11:22,440 I went to find you at Tassanai's house, but you weren't there. 143 00:11:22,960 --> 00:11:25,399 Something is wrong with my phone. I couldn't answer any calls. 144 00:11:25,519 --> 00:11:26,879 The battery ran out too. 145 00:11:27,080 --> 00:11:29,080 I thought I would find you here. 146 00:11:29,919 --> 00:11:31,960 Is everything all right? Why are you back so soon? 147 00:11:34,000 --> 00:11:35,840 Did you meet Tassanai tonight? 148 00:11:37,840 --> 00:11:39,679 Did he not say anything? 149 00:11:40,879 --> 00:11:43,639 He didn't say anything. Why? 150 00:11:43,840 --> 00:11:45,120 What happened? 151 00:11:48,559 --> 00:11:49,799 Did something happen? 152 00:11:53,039 --> 00:11:55,600 Nothing, Dad. 153 00:11:56,559 --> 00:11:59,960 I wasn't feeling well, so I left early. 154 00:12:01,720 --> 00:12:04,039 Are you all right? 155 00:12:04,879 --> 00:12:05,960 I'm fine, Dad. 156 00:12:07,279 --> 00:12:08,799 Hey, Si. 157 00:12:08,879 --> 00:12:13,439 Are you still considering Tassanai? My goodness. 158 00:12:13,440 --> 00:12:14,919 It's not a good idea. 159 00:12:15,159 --> 00:12:18,279 Surasit is a much better man. 160 00:12:18,360 --> 00:12:24,279 You should reject Tassanai. He's obviously a deceitful player. 161 00:12:28,919 --> 00:12:31,360 The liquor is so sweet. 162 00:12:33,240 --> 00:12:34,639 Take it slow. 163 00:12:38,879 --> 00:12:42,879 If you saw Tassanai, you must know what he did to me. 164 00:12:43,879 --> 00:12:46,240 - Tassanai was drunk. - No, he wasn't. 165 00:12:47,360 --> 00:12:51,080 I only went there thinking you and Pumriang would be there too. 166 00:12:52,559 --> 00:12:54,200 Do you have any idea what he... 167 00:12:55,639 --> 00:12:57,159 Help me! 168 00:13:06,720 --> 00:13:07,840 Si. 169 00:13:14,879 --> 00:13:17,720 What would have happened if I hadn't escaped? 170 00:13:18,639 --> 00:13:19,759 I'm sorry, okay? 171 00:13:20,399 --> 00:13:23,240 It was unexpected. I got there as fast as I could. 172 00:13:24,080 --> 00:13:26,159 You made the right call by not telling your father. 173 00:13:27,279 --> 00:13:29,840 I didn't tell him because I didn't want him to worry. 174 00:13:30,639 --> 00:13:32,320 But aren't you concerned at all? 175 00:13:36,919 --> 00:13:40,080 I think his mother was in on it too. 176 00:13:40,360 --> 00:13:42,639 Otherwise, she would have apologized to me by now. 177 00:13:44,759 --> 00:13:49,559 I don't get it. Do rich people think it's okay to harass a woman? 178 00:13:50,759 --> 00:13:52,799 From now on, I hope you won't tell me 179 00:13:53,240 --> 00:13:55,919 to consider Tassanai and get his money 180 00:13:56,679 --> 00:13:58,279 after what he did to me. 181 00:13:59,279 --> 00:14:01,960 How many times do I have to remind you 182 00:14:02,320 --> 00:14:05,519 that a poor person like you doesn't have a choice? Got it? 183 00:14:08,000 --> 00:14:10,919 So what? Are you telling me to sleep with him 184 00:14:11,639 --> 00:14:13,080 just to take his money? 185 00:14:13,799 --> 00:14:14,960 Are you serious? 186 00:14:15,440 --> 00:14:17,399 If you're not fine with this idea, 187 00:14:17,480 --> 00:14:20,240 come up with other ideas then. 188 00:14:20,320 --> 00:14:22,519 Don't forget that your father owes me money. 189 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 I've wasted so much on you already. 190 00:14:26,879 --> 00:14:30,440 Do whatever it takes to bring us as much money as possible. 191 00:14:31,679 --> 00:14:34,519 Here's another thing. If you cause any problems 192 00:14:34,840 --> 00:14:37,559 by telling anyone about what happened tonight, 193 00:14:38,039 --> 00:14:39,919 I won't ever help you again. 194 00:14:40,399 --> 00:14:43,480 But you must pay me back as soon as you can. 195 00:15:00,799 --> 00:15:01,960 How did it go? 196 00:15:04,360 --> 00:15:05,679 Hello, Pumriang. 197 00:15:06,159 --> 00:15:08,559 I talked to Si. 198 00:15:09,120 --> 00:15:12,320 She doesn't have a problem with what happened. Don't worry about it. 199 00:15:12,879 --> 00:15:14,200 Is that so? 200 00:15:15,399 --> 00:15:18,039 She will be upset with Tassanai for a while. 201 00:15:18,559 --> 00:15:19,919 She will forgive him eventually. 202 00:15:20,120 --> 00:15:23,399 After all, money is the most important thing to that woman. 203 00:15:24,440 --> 00:15:25,960 I'm counting on you. 204 00:15:27,039 --> 00:15:30,360 I don't want Si to be involved with any other man, 205 00:15:31,519 --> 00:15:32,840 besides my son. 206 00:15:34,320 --> 00:15:37,879 Our deal remains if you don't have a problem with it. 207 00:15:39,759 --> 00:15:40,919 Yes, Pumriang. 208 00:15:41,399 --> 00:15:42,960 I don't have a problem with it. 209 00:15:43,799 --> 00:15:45,519 I'll take care of it for you. 210 00:15:45,960 --> 00:15:48,279 I'll talk to you later. I have to go. 211 00:15:59,639 --> 00:16:01,679 (Warodom) 212 00:16:13,120 --> 00:16:14,240 How's it going, Dom? 213 00:16:16,000 --> 00:16:18,679 I'm not at the condo today. Is everything all right? 214 00:16:22,120 --> 00:16:24,559 Sure, I'll share the location. 215 00:16:36,519 --> 00:16:37,799 Have you been drinking? 216 00:16:38,480 --> 00:16:39,759 Is everything all right? 217 00:16:52,919 --> 00:16:54,279 I need money. 218 00:16:56,080 --> 00:16:57,240 How much? 219 00:17:03,519 --> 00:17:04,960 Are you just going to give it to me? 220 00:17:07,119 --> 00:17:09,480 Nothing is free in this world. 221 00:17:11,079 --> 00:17:12,279 Are you drunk? 222 00:17:14,960 --> 00:17:16,359 I'll tell you 223 00:17:17,480 --> 00:17:19,000 how much I want. 224 00:17:50,279 --> 00:17:52,200 Thank you so much. I have to go. 225 00:17:52,650 --> 00:17:54,119 Are you still seeing Simala? 226 00:17:56,720 --> 00:17:57,799 No. 227 00:17:59,039 --> 00:18:00,170 Are you sure? 228 00:18:02,079 --> 00:18:04,839 In that case, can you help me with something then? 229 00:18:08,240 --> 00:18:09,519 How can I help you? 230 00:18:12,079 --> 00:18:13,599 Do whatever it takes 231 00:18:14,170 --> 00:18:16,240 to make Simala belong to Tassanai. 232 00:18:20,480 --> 00:18:22,170 I can't help you. 233 00:18:24,920 --> 00:18:29,439 Look. Simala might not be as rich as you, 234 00:18:29,440 --> 00:18:32,039 but it doesn't give you the right to mistreat her. 235 00:18:33,079 --> 00:18:36,319 Wait. There seems to be a misunderstanding. 236 00:18:38,279 --> 00:18:40,960 I meant, since you know Simala personally, 237 00:18:41,890 --> 00:18:45,279 can you convince her to give my son a chance, Dom? 238 00:18:46,759 --> 00:18:48,650 Why are you getting so worked up? 239 00:18:49,839 --> 00:18:53,759 You must have felt so sorry for Simala on that night. 240 00:18:54,890 --> 00:18:58,558 No, it's not like that. 241 00:18:58,559 --> 00:19:01,920 I just don't enjoy getting my nose in other people's business. 242 00:19:04,559 --> 00:19:06,480 I have to go. 243 00:19:09,410 --> 00:19:11,359 How is Sawad, your mother, doing? 244 00:19:17,079 --> 00:19:20,599 I told you that I really like you. 245 00:19:24,240 --> 00:19:28,410 It's not hard for me to find out about someone I like. 246 00:19:31,480 --> 00:19:34,000 I can even help you get your house back. 247 00:19:35,079 --> 00:19:38,170 No woman will ever do that much for you. 248 00:19:39,759 --> 00:19:42,119 But you aren't the type to accept help without repaying the kindness. 249 00:19:42,240 --> 00:19:43,410 Am I right? 250 00:19:45,680 --> 00:19:47,039 How about this? 251 00:19:48,519 --> 00:19:51,319 If you can help Simala be with Tassanai, 252 00:19:51,799 --> 00:19:53,839 I will help you get your house back. What do you say? 253 00:20:03,759 --> 00:20:05,680 Sleep on it. 254 00:20:12,920 --> 00:20:14,650 Drive home safely, Dom. 255 00:20:54,720 --> 00:20:56,480 (Surasit) 256 00:20:58,720 --> 00:20:59,960 Hello. 257 00:21:00,039 --> 00:21:01,759 What are you up to, Si? 258 00:21:05,240 --> 00:21:07,039 I didn't look at the time. 259 00:21:07,680 --> 00:21:11,000 I was busy with work. I'm sorry 260 00:21:11,079 --> 00:21:12,720 for calling you this late. 261 00:21:13,559 --> 00:21:14,759 It's okay. 262 00:21:15,680 --> 00:21:19,240 How about we video-call each other instead? 263 00:21:22,359 --> 00:21:23,559 I... 264 00:21:24,599 --> 00:21:26,170 I just want to see your face. 265 00:21:30,410 --> 00:21:31,480 Sure. 266 00:21:37,519 --> 00:21:38,559 Hi. 267 00:21:39,410 --> 00:21:40,559 Wow. 268 00:21:42,000 --> 00:21:43,960 Is that a mosquito net? 269 00:21:44,519 --> 00:21:45,839 That's new. 270 00:21:45,920 --> 00:21:48,039 I've never slept with a mosquito net before. 271 00:21:49,599 --> 00:21:50,839 That's right. 272 00:21:51,400 --> 00:21:53,559 I've been sleeping with a mosquito net my whole life. 273 00:21:53,839 --> 00:21:57,640 However, this is our newest mosquito net with the smallest holes 274 00:21:57,720 --> 00:22:01,720 in the market. No mosquitos can go through it. 275 00:22:02,000 --> 00:22:03,480 We guarantee it. 276 00:22:05,640 --> 00:22:08,640 That's great. I won't bother you anymore. 277 00:22:09,079 --> 00:22:11,599 I just wanted to ask 278 00:22:11,680 --> 00:22:15,400 when I could visit you at home. 279 00:22:16,960 --> 00:22:19,000 I have a surprise for you. 280 00:22:22,359 --> 00:22:23,359 What is it? 281 00:22:28,039 --> 00:22:32,000 There are many holes in the roof. No wonder it was leaking. 282 00:22:32,319 --> 00:22:33,960 We didn't order enough roofing. 283 00:22:34,039 --> 00:22:36,079 Don't worry about it. Please order more then. 284 00:22:37,880 --> 00:22:41,319 Hey, do you need help up there? 285 00:22:41,799 --> 00:22:44,359 I would love some help from the guy in the green shirt. 286 00:22:44,440 --> 00:22:48,400 How dare you? Don't make me come up there and hit you. 287 00:22:49,319 --> 00:22:51,439 You will make more holes if you go up there. 288 00:22:51,440 --> 00:22:53,400 I know. That's why I'm not moving an inch. 289 00:22:56,079 --> 00:22:57,279 From now on, 290 00:22:58,240 --> 00:23:01,319 you will have a strong roof protecting you from the rain. 291 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 Thank you very much. 292 00:23:08,359 --> 00:23:12,119 Oh no! There will no longer be an oasis here then. 293 00:23:12,200 --> 00:23:14,880 What's wrong with you, Boonnate? You scared me. 294 00:23:15,440 --> 00:23:19,798 Whenever it rained, the rainwater would drop and gather in the middle, 295 00:23:19,799 --> 00:23:22,160 creating an indoor oasis. 296 00:23:23,200 --> 00:23:25,480 That's not funny. 297 00:23:26,799 --> 00:23:29,799 That old roof has been there for us all these years. 298 00:23:32,960 --> 00:23:35,799 Listen, Surasit is getting your roof fixed. 299 00:23:35,880 --> 00:23:37,799 You can say goodbye to the oasis. 300 00:23:39,200 --> 00:23:40,839 Was my joke funny? 301 00:23:41,480 --> 00:23:45,599 Last time, you had fun stomping in the puddle. 302 00:23:47,480 --> 00:23:49,799 There's nothing funny about being poor. 303 00:23:52,079 --> 00:23:53,359 You're right. 304 00:23:54,519 --> 00:23:58,480 It's fine. We used to live under a broken roof. But it's in the past. 305 00:23:58,759 --> 00:24:01,079 It's just funny to think about it. 306 00:24:01,720 --> 00:24:04,839 We lived under that old roof for many years. 307 00:24:13,839 --> 00:24:15,319 Back up. 308 00:24:15,880 --> 00:24:17,680 Back up. 309 00:24:20,119 --> 00:24:22,559 Stop. 310 00:24:32,559 --> 00:24:34,799 Look, I see a flat-screen TV. 311 00:24:38,000 --> 00:24:40,078 - Isn't this too much? - Yes. 312 00:24:40,079 --> 00:24:45,519 Baanyen, your days of complaining about overpriced detergent are over. 313 00:24:45,599 --> 00:24:47,519 Surasit bought you a whole bunch. 314 00:24:49,960 --> 00:24:54,000 That's right, Baanyen. It's cheaper to buy in bulk. 315 00:24:54,240 --> 00:24:55,799 I even got an extra discount. 316 00:24:56,680 --> 00:24:58,640 The credit card points are redeemable too. 317 00:24:58,720 --> 00:25:02,960 I see. I know that it's cheaper to buy in bulk. 318 00:25:03,240 --> 00:25:06,000 But we never had the money to buy it. 319 00:25:06,559 --> 00:25:08,480 We had bills to pay. 320 00:25:08,559 --> 00:25:10,839 Also, 321 00:25:10,920 --> 00:25:13,480 our house is too small 322 00:25:13,559 --> 00:25:16,720 to store all these items. 323 00:25:17,480 --> 00:25:21,200 We will have to keep them in the main house's storage. 324 00:25:23,400 --> 00:25:27,720 A rich person's storage may be larger than our whole house. 325 00:25:31,799 --> 00:25:34,000 I forgot about that. 326 00:25:34,839 --> 00:25:37,279 I just thought it was cheaper to buy in bulk. 327 00:25:37,839 --> 00:25:40,960 I forgot to think about the storage space. I'm sorry. 328 00:25:41,799 --> 00:25:46,680 No, don't apologize. I owe you my gratitude 329 00:25:46,759 --> 00:25:50,279 for buying us all these necessities. 330 00:25:50,480 --> 00:25:52,400 They will last us years. 331 00:25:53,480 --> 00:25:55,200 Thank you very much for your help. 332 00:25:55,279 --> 00:25:56,519 You are welcome. 333 00:26:03,960 --> 00:26:08,039 I got to learn so much from you. 334 00:26:11,599 --> 00:26:15,759 People say I show off my money, but I don't mean to. 335 00:26:17,559 --> 00:26:21,079 I was just lucky to be born into a rich family. 336 00:26:23,799 --> 00:26:26,960 I grew up like that and thought it was normal. 337 00:26:28,720 --> 00:26:33,480 I didn't mean to make your family uncomfortable today. 338 00:26:34,559 --> 00:26:36,480 It's okay. I understand. 339 00:26:37,240 --> 00:26:40,279 It's the same for me. I was born into a poor family. 340 00:26:40,839 --> 00:26:43,039 I was used to that poor lifestyle. 341 00:26:43,599 --> 00:26:45,759 Whenever someone feels sorry for us, 342 00:26:46,880 --> 00:26:48,759 it doesn't make us feel better. 343 00:26:49,640 --> 00:26:54,920 Instead, it makes us wonder how bad our lives are in their eyes. 344 00:26:58,079 --> 00:26:59,440 But oh well. 345 00:27:00,960 --> 00:27:02,279 In conclusion, 346 00:27:03,519 --> 00:27:05,920 being rich is better than being poor. 347 00:27:12,480 --> 00:27:16,160 Anyway, how are you holding up? 348 00:27:17,720 --> 00:27:19,240 About what happened that night? 349 00:27:21,640 --> 00:27:23,400 I'm not doing so well. 350 00:27:24,240 --> 00:27:25,839 I've been avoiding social media. 351 00:27:26,799 --> 00:27:29,680 I'm scared of finding pictures and videos from that night. 352 00:27:30,319 --> 00:27:33,400 There's none. I've taken them all down for you. 353 00:27:35,240 --> 00:27:37,160 I monitor the sites regularly too. 354 00:27:40,720 --> 00:27:44,920 Rest assured your photos or videos are not on the internet. 355 00:27:47,839 --> 00:27:50,359 I'm waiting for you to come back on social media. 356 00:27:51,119 --> 00:27:55,960 I want to see photos of your beautiful and happy face again. 357 00:27:57,480 --> 00:27:58,799 I'll be waiting. 358 00:28:03,279 --> 00:28:04,359 Thanks. 359 00:28:06,960 --> 00:28:10,920 See? Surasit is such a nice man. 360 00:28:11,839 --> 00:28:13,920 I don't understand 361 00:28:14,200 --> 00:28:16,279 why Ruja would root for Tassanai. 362 00:28:17,079 --> 00:28:21,839 I think Surasit is perfect for your daughter. I mean it. 363 00:28:32,559 --> 00:28:36,519 Mom, are you sure his mother is okay with him 364 00:28:36,799 --> 00:28:38,119 being here regularly? 365 00:28:50,640 --> 00:28:53,240 I'm returning all the money you gave my parents. 366 00:28:53,759 --> 00:28:57,839 I did not take your money, meaning I don't have to do as you say. 367 00:28:58,640 --> 00:29:00,960 Whatever is going on between Simala and Surasit 368 00:29:01,279 --> 00:29:03,440 is none of my business. Therefore, I'm staying out of it. 369 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 Also, 370 00:29:08,240 --> 00:29:10,279 if you plan on threatening me by harming Simala, 371 00:29:10,359 --> 00:29:14,279 know that it won't work because Simala and I are just friends. 372 00:29:14,359 --> 00:29:15,599 It'll be a waste of time. 373 00:29:16,480 --> 00:29:18,839 But if anything were to happen to her, 374 00:29:18,920 --> 00:29:21,160 I'd know immediately that it was you. 375 00:29:24,160 --> 00:29:25,640 In conclusion, 376 00:29:26,000 --> 00:29:31,279 you can't buy me with your money, Panpit. 377 00:29:34,759 --> 00:29:36,039 We'll see about that. 378 00:29:57,440 --> 00:29:58,559 What is it? 379 00:29:58,920 --> 00:30:02,439 Apparently, Surasit called everyone at the party, 380 00:30:02,440 --> 00:30:05,440 asking them not to release any pictures or videos from that night. 381 00:30:07,480 --> 00:30:10,519 Did he do all that for this woman? 382 00:30:29,039 --> 00:30:30,759 Tell me why you are here. 383 00:30:37,039 --> 00:30:40,200 Come on, let's eat. We need to talk. 384 00:30:41,200 --> 00:30:42,519 I'm not hungry. 385 00:30:43,039 --> 00:30:44,759 Just say what you want to say. 386 00:30:47,319 --> 00:30:50,359 In that case, let's just talk here then. 387 00:30:51,519 --> 00:30:55,759 I know what you are doing for Simala. 388 00:30:56,319 --> 00:30:57,519 I need you to stop. 389 00:31:00,039 --> 00:31:01,240 What are you talking about? 390 00:31:01,319 --> 00:31:04,279 I'm talking about you calling everybody at the party, 391 00:31:04,680 --> 00:31:06,920 asking them to delete any pictures and videos of Simala. 392 00:31:07,000 --> 00:31:09,519 I don't understand why you would do that. 393 00:31:09,799 --> 00:31:12,640 That woman is a deceitful con artist. 394 00:31:12,720 --> 00:31:15,160 People will think you are in on it too. 395 00:31:15,240 --> 00:31:18,200 Don't talk about her like that. Why do you not like her? 396 00:31:18,759 --> 00:31:20,079 She's a con artist. 397 00:31:20,279 --> 00:31:24,559 She's a poor, dirty, rotten, and deceitful liar. 398 00:31:24,640 --> 00:31:27,640 I don't understand why you would lower yourself to her level. 399 00:31:27,720 --> 00:31:30,240 Because I like them, Mother. 400 00:31:31,160 --> 00:31:34,479 Those poor and dirty people you mentioned, 401 00:31:34,480 --> 00:31:36,839 I happen to like them. What should I do then? 402 00:31:37,440 --> 00:31:40,200 - Surasit, stop right there. - You know what? 403 00:31:42,039 --> 00:31:43,680 Simala's family 404 00:31:44,799 --> 00:31:48,278 is poor. Her house isn't as clean as ours. 405 00:31:48,279 --> 00:31:52,278 But they don't suffocate from being overly clean and organized. 406 00:31:52,279 --> 00:31:53,680 Do you know 407 00:31:53,759 --> 00:31:56,200 how they eat? They eat on the floor. 408 00:31:57,200 --> 00:31:59,920 They buy cheap food, but it's delicious. 409 00:32:01,160 --> 00:32:03,920 They eat, laugh, and make jokes. 410 00:32:04,240 --> 00:32:08,720 You know, I'm so darn happy whenever I spend time with her family. 411 00:32:56,920 --> 00:32:58,000 Do you have any idea 412 00:32:59,759 --> 00:33:02,079 what I had to go through 413 00:33:04,599 --> 00:33:06,680 to give you this life 414 00:33:08,720 --> 00:33:10,599 that you have now? 415 00:33:14,079 --> 00:33:17,559 Do you know how hard I had to work... 416 00:33:20,480 --> 00:33:22,839 to give us a good life? 417 00:33:27,880 --> 00:33:29,359 I love you. 418 00:33:31,000 --> 00:33:32,279 I refuse... 419 00:33:34,160 --> 00:33:35,960 to let that lowly woman... 420 00:33:38,119 --> 00:33:39,759 drag you down with her. 421 00:33:41,720 --> 00:33:46,799 She doesn't deserve you. Don't you understand that? She doesn't. 422 00:33:48,440 --> 00:33:49,759 I still 423 00:33:50,880 --> 00:33:52,599 don't understand 424 00:33:53,359 --> 00:33:55,759 why you look down on Si so much. 425 00:33:58,880 --> 00:34:01,599 She was wrong for lying to us. 426 00:34:02,960 --> 00:34:05,440 But she's not a bad person. 427 00:34:06,880 --> 00:34:07,960 You know, 428 00:34:09,079 --> 00:34:10,679 I feel like 429 00:34:11,480 --> 00:34:15,480 you don't care about me at all. 430 00:34:17,039 --> 00:34:21,000 You care about how embarrassed you'd be if I dated Simala. 431 00:34:23,079 --> 00:34:25,840 You only care about your image. 432 00:34:27,199 --> 00:34:29,329 That's not true, Surasit. That's not true. 433 00:34:29,809 --> 00:34:31,480 You are wrong. 434 00:34:31,769 --> 00:34:34,288 You don't realize that she's deceiving you. 435 00:34:34,289 --> 00:34:37,198 I'm the one who loves you. I love you. 436 00:34:37,199 --> 00:34:38,199 Surasit! 437 00:34:57,880 --> 00:34:59,119 Simala... 438 00:35:01,360 --> 00:35:04,159 This is all your fault! 439 00:35:11,519 --> 00:35:13,039 Our son returned the money. 440 00:35:14,480 --> 00:35:15,768 Is he crazy? 441 00:35:15,769 --> 00:35:19,960 You are idiots. She gave us money. Why would you give it back? 442 00:35:20,039 --> 00:35:23,840 Darn it. Dignity means nothing when we are starving to death. 443 00:35:24,289 --> 00:35:28,039 Give him back the money you have left from what Panpit gave us. 444 00:35:28,119 --> 00:35:30,840 There's no money. I used it all. 445 00:35:31,329 --> 00:35:34,079 Did you gamble it all away again? 446 00:35:34,769 --> 00:35:36,289 I used it, okay? 447 00:35:36,880 --> 00:35:41,079 Get lost. You are annoying me. Let me drink in peace. 448 00:35:47,960 --> 00:35:52,639 Dom, are you sure Panpit won't tell people about us? 449 00:35:52,960 --> 00:35:55,079 Nobody will know about our problem, right? 450 00:35:59,329 --> 00:36:00,360 Yes, Mom. 451 00:36:02,480 --> 00:36:05,679 I have to go somewhere. I'll be right back. 452 00:36:22,289 --> 00:36:23,809 If you manage 453 00:36:24,289 --> 00:36:27,558 to break my son and Simala up 454 00:36:27,559 --> 00:36:29,599 and date her yourself... 455 00:36:32,960 --> 00:36:36,809 Do whatever it takes to make Simala belong to Tassanai. 456 00:36:48,599 --> 00:36:49,960 Dom. 457 00:37:12,719 --> 00:37:17,039 One glass of red wine for the lady. 458 00:37:17,119 --> 00:37:18,960 And another one for me. 459 00:37:24,769 --> 00:37:26,519 Dom, are you okay? 460 00:37:27,960 --> 00:37:29,329 You don't look well. 461 00:37:30,840 --> 00:37:33,239 You said you had something to tell me. 462 00:37:37,559 --> 00:37:38,920 When rich people realize 463 00:37:40,960 --> 00:37:42,719 that they are above us, 464 00:37:43,960 --> 00:37:47,440 they start doing everything 465 00:37:48,360 --> 00:37:51,599 to force us into obeying them. 466 00:37:56,880 --> 00:37:59,880 I want to warn you again. 467 00:38:01,079 --> 00:38:02,400 Now that 468 00:38:03,440 --> 00:38:07,639 you have been exposed, they are supposed to leave you alone. 469 00:38:08,840 --> 00:38:10,400 Instead, 470 00:38:11,400 --> 00:38:13,519 they think they can do whatever they want to you 471 00:38:14,440 --> 00:38:16,639 now that they know your true background. 472 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 Si. 473 00:38:24,599 --> 00:38:26,400 You have to be more careful. 474 00:38:35,119 --> 00:38:36,119 All right. 475 00:38:38,360 --> 00:38:40,239 Thank you very much for your concern. 476 00:38:50,809 --> 00:38:53,239 Tassanai, let me go. 477 00:38:53,769 --> 00:38:56,360 Why are you playing so hard to get? You always have excuses. 478 00:38:57,119 --> 00:38:58,960 Drop the act. 479 00:38:59,039 --> 00:39:01,360 - Let me go. - Just tell me how much you want. 480 00:39:01,440 --> 00:39:04,159 How many times do I have to remind you 481 00:39:04,639 --> 00:39:07,769 that a poor person like you doesn't have a choice? Got it? 482 00:39:19,199 --> 00:39:20,440 I got myself in this mess. 483 00:39:21,719 --> 00:39:23,289 I have to get myself out. 484 00:39:25,840 --> 00:39:27,809 You can't save me every time. 485 00:39:32,559 --> 00:39:35,519 It's enough for me 486 00:39:38,480 --> 00:39:40,000 that you are always there 487 00:39:42,329 --> 00:39:44,159 whenever I need someone. 488 00:40:16,440 --> 00:40:17,639 Panpit. 489 00:40:19,809 --> 00:40:21,159 Is it done? 490 00:40:22,039 --> 00:40:23,199 Yes. 491 00:40:25,599 --> 00:40:27,809 I hope I will succeed this time. 492 00:40:37,289 --> 00:40:39,239 Say what you came to say. 493 00:40:40,199 --> 00:40:41,840 I don't have much time. 494 00:40:42,840 --> 00:40:44,880 I believe I have something that you want. 495 00:40:49,360 --> 00:40:50,360 What is it? 496 00:40:57,119 --> 00:40:58,719 The deed to your house. 497 00:41:03,440 --> 00:41:07,719 (Title Deed) 498 00:41:09,679 --> 00:41:10,880 How did you get it? 499 00:41:11,119 --> 00:41:13,518 I've paid the mortgage 500 00:41:13,519 --> 00:41:17,719 and transferred the ownership to myself. 501 00:41:22,960 --> 00:41:24,400 But how? 502 00:41:24,480 --> 00:41:25,920 Money. 503 00:41:26,719 --> 00:41:29,679 Anything is possible when you have enough money. 504 00:41:29,960 --> 00:41:33,480 From now on, you have to do everything I say. 505 00:41:34,039 --> 00:41:38,289 Aren't you happy? You don't have to pay for the mortgage anymore. 506 00:41:39,329 --> 00:41:43,400 Who knows, you might be able to give your parents a better life. 507 00:41:47,440 --> 00:41:50,000 (Title Deed) 508 00:41:57,400 --> 00:41:58,599 What do you need me to do? 509 00:41:59,199 --> 00:42:04,000 As I said before, I need you to keep an eye on Simala and my son. 510 00:42:04,329 --> 00:42:08,199 Don't let anything happen between those two. Do you understand? 511 00:42:09,400 --> 00:42:14,360 Look, I'd have to be by your son's side all the time. It's impossible. 512 00:42:15,400 --> 00:42:17,769 Do what you have to do. 513 00:42:33,519 --> 00:42:36,480 I got myself in this mess. I have to get myself out. 514 00:42:40,039 --> 00:42:41,840 You can't save me every time. 515 00:42:46,719 --> 00:42:49,769 It's enough for me 516 00:42:52,809 --> 00:42:54,480 that you are always there 517 00:42:56,599 --> 00:42:58,159 whenever I need someone. 518 00:43:15,199 --> 00:43:16,599 I have a plan. 519 00:43:17,480 --> 00:43:20,329 But I need your permission to proceed first. 520 00:43:20,639 --> 00:43:21,960 What is your plan? 521 00:43:38,519 --> 00:43:39,719 What are you doing here? 522 00:43:42,840 --> 00:43:46,079 Hey, I see you two have met. 523 00:43:48,400 --> 00:43:52,079 Warodom will be working for us 524 00:43:52,159 --> 00:43:55,039 as a marketing consultant. 525 00:43:55,639 --> 00:43:57,400 He will be working closely with you. 526 00:44:02,119 --> 00:44:04,920 I look forward to working with you, Surasit. 527 00:44:13,840 --> 00:44:16,119 Likewise, Warodom. 528 00:44:31,960 --> 00:44:34,039 Panpit offered you a job? 529 00:44:35,239 --> 00:44:36,360 Yes, Si. 530 00:44:37,079 --> 00:44:38,360 And you took it? 531 00:44:39,079 --> 00:44:42,400 You know what she did to me. You know. 532 00:44:42,480 --> 00:44:44,840 Why did you agree to work for someone like that? 533 00:44:44,920 --> 00:44:46,599 Tell me your reason, Dom. 534 00:44:46,679 --> 00:44:51,360 Si, I accepted the job so I can... 535 00:44:56,599 --> 00:44:59,519 Check your text first. It might be important. 536 00:45:19,599 --> 00:45:21,000 Is something wrong? 537 00:45:25,199 --> 00:45:26,199 Si? 538 00:45:28,880 --> 00:45:30,760 (Tassanai) 539 00:45:39,119 --> 00:45:40,559 I know you've been avoiding me 540 00:45:42,039 --> 00:45:43,519 after what I did to you. 541 00:45:46,079 --> 00:45:47,440 I sent you a photo. 542 00:45:48,239 --> 00:45:50,559 It's what I've been trying to tell you. 543 00:46:01,280 --> 00:46:02,559 What happened? 544 00:46:07,280 --> 00:46:09,239 Si. 545 00:46:11,320 --> 00:46:12,360 Si.38998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.