All language subtitles for a.biltmore.christmas.2023.1080p.web.hevc.x265.rmteam.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:06,230 [audio logo] 2 00:00:09,150 --> 00:00:12,280 From Balaban Films comes the laugh and love 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,410 riot of the holiday season-- 4 00:00:14,450 --> 00:00:18,410 William West's His Merry Wife! 5 00:00:18,450 --> 00:00:22,290 Claude Lancaster as James, a lovelorn man in need 6 00:00:22,330 --> 00:00:25,580 of a little Christmas magic. 7 00:00:25,620 --> 00:00:30,630 Ava Hayward as Rebecca, the woman he loves. 8 00:00:30,670 --> 00:00:34,220 And introducing Jack Huston as Charlie, 9 00:00:34,260 --> 00:00:37,600 a guardian angel tasked with reuniting the two. 10 00:00:40,010 --> 00:00:41,220 An angel? 11 00:00:41,270 --> 00:00:42,600 Well, that depends on you, my friend. 12 00:00:42,640 --> 00:00:43,810 I am here to help. 13 00:00:43,850 --> 00:00:45,600 Now, tell me. 14 00:00:45,640 --> 00:00:46,730 What's this about a girl? 15 00:00:46,770 --> 00:00:47,610 [chuckles] 16 00:00:48,810 --> 00:00:50,820 We were meant to be married. 17 00:00:50,860 --> 00:00:52,230 I fouled it up. 18 00:00:52,280 --> 00:00:53,440 I'd need a miracle to make things right again. 19 00:00:53,490 --> 00:00:55,450 Well, lucky for you, it's Christmas time, 20 00:00:55,490 --> 00:00:57,620 and there's a miracle around every corner, pal. 21 00:00:57,660 --> 00:00:58,570 [chuckles] 22 00:00:58,620 --> 00:01:00,910 Now where is this girl? 23 00:01:00,950 --> 00:01:02,500 There she is. 24 00:01:02,540 --> 00:01:05,330 [light music] 25 00:01:09,000 --> 00:01:10,340 Rebecca. 26 00:01:10,380 --> 00:01:13,710 Say, what kind of game are you playing? 27 00:01:13,760 --> 00:01:15,590 You've helped lost souls before, Charlie. 28 00:01:15,630 --> 00:01:17,840 And you know good and well why this time is different. 29 00:01:17,890 --> 00:01:19,970 She's my wife. 30 00:01:20,010 --> 00:01:22,350 Maybe in another life. 31 00:01:22,390 --> 00:01:24,600 But tonight, she's your assignment. 32 00:01:24,640 --> 00:01:25,520 [scoffs] 33 00:01:28,980 --> 00:01:31,230 A picture for the ages. 34 00:01:31,270 --> 00:01:34,610 Our gift to you, our merry viewer. 35 00:01:34,650 --> 00:01:37,910 [bright music] 36 00:01:44,870 --> 00:01:46,870 Ms. Hardgrove? 37 00:01:46,910 --> 00:01:48,290 Mr. Balaban see you now. 38 00:01:58,430 --> 00:02:00,510 [phone rings in background] 39 00:02:05,850 --> 00:02:06,850 [chuckles] 40 00:02:09,350 --> 00:02:12,020 You've changed the ending. 41 00:02:12,060 --> 00:02:14,280 Charlie is supposed to pass up on his wings 42 00:02:14,320 --> 00:02:16,150 and help James get the girl. 43 00:02:16,190 --> 00:02:19,360 But instead, you have him, what, watch Rebecca 44 00:02:19,410 --> 00:02:21,910 as she drives out through the tall iron gates 45 00:02:21,950 --> 00:02:23,450 and into an uncertain future? 46 00:02:23,490 --> 00:02:24,120 Yes. 47 00:02:24,160 --> 00:02:25,790 It's real life. 48 00:02:25,830 --> 00:02:27,080 No, no, no, no, no, no. 49 00:02:27,120 --> 00:02:30,000 Leave real life for reality TV shows. 50 00:02:30,040 --> 00:02:31,670 This is a Christmas movie. 51 00:02:31,710 --> 00:02:35,050 Yes, it is, but I think we have a chance right now to bring 52 00:02:35,090 --> 00:02:37,510 His Merry Wife! into the 21st century 53 00:02:37,550 --> 00:02:40,720 and give audiences something modern and something real. 54 00:02:40,760 --> 00:02:45,180 Lucy, the title has an exclamation point. 55 00:02:45,220 --> 00:02:46,310 Would you like a peppermint? 56 00:02:46,350 --> 00:02:47,930 No, thank you. 57 00:02:47,980 --> 00:02:51,690 You know, every other studio passed on His Merry Wife! 58 00:02:51,730 --> 00:02:55,110 But my grandfather, Harold Balaban, saw the potential, 59 00:02:55,150 --> 00:02:58,440 knew that it had all the makings for a classic. 60 00:02:58,490 --> 00:03:00,610 Right, and I love a classic. 61 00:03:00,650 --> 00:03:02,070 I'm all for honoring the original version. 62 00:03:02,110 --> 00:03:03,870 Good. 63 00:03:03,910 --> 00:03:05,530 It's just that we are living in a different time period now, 64 00:03:05,580 --> 00:03:08,750 and I think this generation would want its own voice. 65 00:03:12,710 --> 00:03:15,210 My grandfather actually took me with him to Biltmore when 66 00:03:15,250 --> 00:03:17,050 he decided to visit the set. 67 00:03:17,090 --> 00:03:19,720 I had to be, I don't know, all of about seven at the time. 68 00:03:19,760 --> 00:03:22,050 I'll tell you, there's something really 69 00:03:22,090 --> 00:03:24,350 special about that place. 70 00:03:24,390 --> 00:03:27,390 So maybe what you need is to see it for yourself. 71 00:03:27,430 --> 00:03:29,140 Let's send you down to Asheville. 72 00:03:29,180 --> 00:03:31,390 Oh. 73 00:03:31,440 --> 00:03:32,060 OK. 74 00:03:32,100 --> 00:03:32,980 Good. 75 00:03:33,020 --> 00:03:34,310 You're going tomorrow. 76 00:03:34,360 --> 00:03:35,940 Oh, well, Christmas is in a few days. 77 00:03:35,980 --> 00:03:37,230 So-- That's even better. 78 00:03:37,270 --> 00:03:39,490 You get to see the place all lit up. 79 00:03:39,530 --> 00:03:40,700 OK. 80 00:03:40,740 --> 00:03:41,490 Mr. Balaban-- 81 00:03:41,530 --> 00:03:42,110 No. 82 00:03:42,150 --> 00:03:42,990 Michael, please. 83 00:03:43,030 --> 00:03:43,860 Michael. 84 00:03:43,910 --> 00:03:45,410 Michael. 85 00:03:45,450 --> 00:03:48,200 I'm just-- I'm really not sure how to write 86 00:03:48,240 --> 00:03:50,290 something I don't believe. 87 00:03:50,330 --> 00:03:55,000 [chuckles] Lucy, I like you, and I think 88 00:03:55,040 --> 00:03:56,590 you have a lot of promise. 89 00:03:56,630 --> 00:03:59,920 But I also need a writer who's on the same page. 90 00:03:59,960 --> 00:04:01,260 OK? 91 00:04:01,300 --> 00:04:03,090 Now, Sandy will get you all the notes, 92 00:04:03,130 --> 00:04:04,390 take care of your travel plans. 93 00:04:04,430 --> 00:04:06,600 You just go to Biltmore, have a good time. 94 00:04:06,640 --> 00:04:07,470 Thanks. 95 00:04:07,510 --> 00:04:08,760 Good. 96 00:04:08,810 --> 00:04:09,680 Oh, and, Lucy, Lucy. 97 00:04:09,720 --> 00:04:10,430 Yes. 98 00:04:10,470 --> 00:04:12,440 I want a happy ending. 99 00:04:12,480 --> 00:04:13,270 OK? 100 00:04:13,310 --> 00:04:16,810 [light playful music] 101 00:04:16,860 --> 00:04:19,780 [gentle music] 102 00:04:22,280 --> 00:04:24,530 I wish it were different. 103 00:04:24,570 --> 00:04:26,450 For a moment, you made me so very happy. 104 00:04:37,000 --> 00:04:38,630 What are you doing, James? 105 00:04:38,670 --> 00:04:40,000 Go after her. 106 00:04:40,050 --> 00:04:43,130 Wouldn't change a thing, Charlie. 107 00:04:43,170 --> 00:04:46,010 She's in love with a memory. 108 00:04:46,050 --> 00:04:46,930 I never stood a chance. 109 00:04:54,350 --> 00:04:58,560 Thank you for all of your help. 110 00:05:02,230 --> 00:05:04,150 Help? 111 00:05:04,200 --> 00:05:06,450 Is that what you gave him? 112 00:05:06,490 --> 00:05:09,080 I'm so sorry. 113 00:05:09,120 --> 00:05:11,200 I was selfish. 114 00:05:11,240 --> 00:05:16,830 Just give me another chance to try to fix it. 115 00:05:16,870 --> 00:05:19,130 I'm afraid there's no time for second chances now. 116 00:05:25,380 --> 00:05:27,510 You know the rules, Charlie. 117 00:05:27,550 --> 00:05:29,970 Christmas is almost over. 118 00:05:30,010 --> 00:05:31,970 I don't care. 119 00:05:32,010 --> 00:05:36,350 If you leave, you can forget about those wings. 120 00:05:36,390 --> 00:05:37,900 (BOTH) I never did like to fly. 121 00:05:41,230 --> 00:05:43,280 What, I'm invested. 122 00:05:43,320 --> 00:05:45,860 The guy spends the whole movie trying to break those two up 123 00:05:45,900 --> 00:05:47,530 and then suddenly has a change of heart 124 00:05:47,570 --> 00:05:48,950 in the last 10 minutes. 125 00:05:48,990 --> 00:05:50,490 Yeah, it's romantic. 126 00:05:50,530 --> 00:05:51,910 It's convenient. 127 00:05:51,950 --> 00:05:53,490 Oh. 128 00:05:53,540 --> 00:05:55,710 You used to love this movie when we were little. 129 00:05:55,750 --> 00:05:58,330 You could practically recite it from memory. 130 00:05:58,370 --> 00:06:00,080 It's sappy. 131 00:06:00,130 --> 00:06:03,250 He loves her, and he knows it will make her happy. 132 00:06:03,300 --> 00:06:04,960 And we know that when push comes to shove, 133 00:06:05,010 --> 00:06:06,880 people will always choose their own happiness. 134 00:06:06,920 --> 00:06:11,100 OK, well, that is just the cynical, tortured writer 135 00:06:11,140 --> 00:06:12,640 side of you. 136 00:06:12,680 --> 00:06:15,560 Some people really do get a happily ever after. 137 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 So what are you going to do about your script? 138 00:06:21,230 --> 00:06:22,860 I don't know, man. 139 00:06:22,900 --> 00:06:24,820 My career's been on life support for the last three years. 140 00:06:24,860 --> 00:06:26,570 I don't know that an opportunity like this 141 00:06:26,610 --> 00:06:27,820 is going to come around again. 142 00:06:27,860 --> 00:06:29,530 I think I just have to figure it out. 143 00:06:29,570 --> 00:06:31,570 Do you think you're going to be back by New Year's? 144 00:06:31,620 --> 00:06:34,080 There's just somebody I want you to meet. 145 00:06:34,120 --> 00:06:35,040 No, Becca. 146 00:06:35,080 --> 00:06:37,000 He's perfect for you. 147 00:06:37,040 --> 00:06:38,290 You say that every time. 148 00:06:38,330 --> 00:06:40,960 Because it's true almost every time. 149 00:06:41,000 --> 00:06:43,630 And you never, ever give these guys a chance. 150 00:06:43,670 --> 00:06:45,590 Jack Huston could walked through this door, 151 00:06:45,630 --> 00:06:47,420 and you would find something wrong with him. 152 00:06:47,470 --> 00:06:50,090 [laughs] That's not true. 153 00:06:50,130 --> 00:06:53,470 Come on, you just have to put yourself out there. 154 00:06:53,510 --> 00:06:56,390 I'm just going to spare myself the heartache. 155 00:06:56,430 --> 00:06:59,640 Hey, you deserve a really great guy who 156 00:06:59,690 --> 00:07:02,310 will sweep you off your feet. 157 00:07:02,360 --> 00:07:04,070 I like my feet right where they are. 158 00:07:04,110 --> 00:07:06,940 Plus, I have someone else's happiness to worry about. 159 00:07:06,980 --> 00:07:07,780 [sighs] 160 00:07:07,820 --> 00:07:09,320 [light music] 161 00:07:09,360 --> 00:07:10,910 We're going to miss you this year, 162 00:07:10,950 --> 00:07:14,080 and, you know, Dad promised that he would go caroling. 163 00:07:14,120 --> 00:07:15,080 Oh, yay. 164 00:07:15,120 --> 00:07:15,950 I need a video of that. 165 00:07:15,990 --> 00:07:17,700 OK. 166 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 And please try to get some Christmas spirit before you're 167 00:07:19,250 --> 00:07:21,170 visited by three pushy ghosts. 168 00:07:21,210 --> 00:07:22,290 Pff, never. 169 00:07:22,330 --> 00:07:23,790 [laughs] OK, Merry Christmas. 170 00:07:23,830 --> 00:07:25,460 I miss you. Call me when you're back. 171 00:07:25,500 --> 00:07:26,210 OK. OK. 172 00:07:26,250 --> 00:07:27,550 [kisses] 173 00:07:27,590 --> 00:07:30,630 [gentle music] 174 00:07:32,050 --> 00:07:33,590 [sighs] 175 00:07:36,010 --> 00:07:38,220 Bah, humbug. 176 00:07:38,270 --> 00:07:41,190 [bright music] 177 00:07:53,070 --> 00:07:55,990 [chatter] 178 00:07:57,200 --> 00:07:57,950 Ms. Hardgrove? 179 00:07:57,990 --> 00:07:59,370 Hi. 180 00:07:59,410 --> 00:08:00,830 Welcome to the inn of the Biltmore Estate. 181 00:08:00,870 --> 00:08:01,540 Lucy. 182 00:08:01,580 --> 00:08:03,210 Oh, Winston. 183 00:08:03,250 --> 00:08:04,670 We're so happy to have you here. 184 00:08:04,710 --> 00:08:06,420 If you walk this way, I'll show you to your room. 185 00:08:06,460 --> 00:08:08,340 OK. 186 00:08:08,380 --> 00:08:10,760 You know, William West visited Biltmore when he was writing 187 00:08:10,800 --> 00:08:12,720 the original His Merry Wife! 188 00:08:12,760 --> 00:08:15,510 Hopefully we can be a similar inspiration to you. 189 00:08:15,550 --> 00:08:17,930 Here you go, your room, 359. 190 00:08:17,970 --> 00:08:19,060 Thank you so much. 191 00:08:19,100 --> 00:08:20,560 After you've had a chance to settle in, 192 00:08:20,600 --> 00:08:22,270 I'd love if you could join me for the evening 193 00:08:22,310 --> 00:08:23,270 tour of Biltmore House. 194 00:08:23,310 --> 00:08:25,020 Oh, thank you. 195 00:08:25,060 --> 00:08:26,900 I think I'm probably just going to sleep off some jet lag. 196 00:08:26,940 --> 00:08:29,480 I think it'll be worth your time. 197 00:08:29,530 --> 00:08:31,360 It starts in an hour. 198 00:08:31,400 --> 00:08:34,570 [soft, light music] 199 00:09:12,610 --> 00:09:16,110 [crickets chirping] 200 00:09:16,160 --> 00:09:18,450 Christmas at Biltmore is a tradition that 201 00:09:18,490 --> 00:09:21,910 goes all the way back to 1895. 202 00:09:21,950 --> 00:09:23,790 And we go to great lengths to try to recreate 203 00:09:23,830 --> 00:09:25,500 that same magic every year. 204 00:09:25,540 --> 00:09:27,580 Our guests tell us that they sometimes 205 00:09:27,630 --> 00:09:32,340 feel as if they've been transported to another time. 206 00:09:32,380 --> 00:09:33,670 Next up is the billiards room. 207 00:09:33,710 --> 00:09:35,010 Come this way. 208 00:09:35,050 --> 00:09:37,930 [light music] 209 00:09:37,970 --> 00:09:41,060 I can tell by the expressions on your face that some of you 210 00:09:41,100 --> 00:09:42,770 recognize this room. 211 00:09:42,810 --> 00:09:46,020 What holiday classic was shot at Biltmore? 212 00:09:46,060 --> 00:09:47,600 His Merry Wife! 213 00:09:47,650 --> 00:09:50,360 You are correct. 214 00:09:50,400 --> 00:09:51,770 Right this way. 215 00:09:51,820 --> 00:09:55,440 Principal photography began December of 1947 216 00:09:55,490 --> 00:09:56,780 right here at Biltmore. 217 00:09:56,820 --> 00:09:58,610 And many pieces from our collection 218 00:09:58,660 --> 00:10:01,490 were incorporated into the film. 219 00:10:01,530 --> 00:10:04,950 This banquet table you may remember from the famous dinner 220 00:10:05,000 --> 00:10:06,250 party scene. 221 00:10:06,290 --> 00:10:07,670 [shutter clicks] 222 00:10:08,670 --> 00:10:10,290 No flash photography, please. 223 00:10:10,330 --> 00:10:13,170 [light music] 224 00:10:18,430 --> 00:10:21,010 Right this way. 225 00:10:21,050 --> 00:10:25,270 Here, we have the gown worn by Ava Hayward in the film's 226 00:10:25,310 --> 00:10:26,850 emotional conclusion. 227 00:10:26,890 --> 00:10:28,480 You know, Hayward wasn't the studio's 228 00:10:28,520 --> 00:10:30,190 first choice to play Rebecca. 229 00:10:30,230 --> 00:10:32,650 In fact, at this point in time, she was sort of considered box 230 00:10:32,690 --> 00:10:34,110 office poison. 231 00:10:34,150 --> 00:10:38,530 However, writer-director Williams West cast her, 232 00:10:38,570 --> 00:10:40,740 it revived her career, and she went 233 00:10:40,780 --> 00:10:44,490 on to win two Academy Awards. 234 00:10:44,540 --> 00:10:47,330 And here we have Mr. Claude Lancaster, 235 00:10:47,370 --> 00:10:48,960 Hollywood's Mr. Nice Guy. 236 00:10:49,000 --> 00:10:51,830 He brought the star power to this project. 237 00:10:51,880 --> 00:10:54,750 People say that he was just as nice in person. 238 00:10:54,800 --> 00:10:58,840 Jack Huston was a relative newcomer with just a couple 239 00:10:58,880 --> 00:11:00,550 of credits to his name. 240 00:11:00,590 --> 00:11:04,010 Funny story-- he took a bit part in a musical called Meet Me 241 00:11:04,060 --> 00:11:06,720 in Poughkeepsie so he could get on to the lot and meet 242 00:11:06,770 --> 00:11:09,690 the studio head, Harold Balaban, who he convinced 243 00:11:09,730 --> 00:11:11,520 to get an audition for-- 244 00:11:11,560 --> 00:11:12,650 His Merry Wife! 245 00:11:12,690 --> 00:11:13,810 His Merry Wife! 246 00:11:13,860 --> 00:11:15,780 Sadly, Jack passed away and wasn't 247 00:11:15,820 --> 00:11:18,530 able to enjoy the tremendous success of the film. 248 00:11:18,570 --> 00:11:20,780 He died the following Christmas. 249 00:11:20,820 --> 00:11:22,950 Anyway, thank you very much for coming. 250 00:11:22,990 --> 00:11:24,830 Enjoy the conservatory. 251 00:11:24,870 --> 00:11:27,950 [soft music, chatter] 252 00:11:35,960 --> 00:11:37,550 Lucy. 253 00:11:37,590 --> 00:11:40,380 If you have time, there is one more room I'd like you to see. 254 00:11:40,420 --> 00:11:41,470 Oh. 255 00:11:41,510 --> 00:11:42,340 Sure. 256 00:11:42,390 --> 00:11:45,510 [slinking music] 257 00:11:46,470 --> 00:11:47,470 Hey, Lester. 258 00:11:47,520 --> 00:11:49,060 Excuse me. 259 00:11:49,100 --> 00:11:49,730 Thank you. 260 00:11:49,770 --> 00:11:50,560 This is-- 261 00:11:50,600 --> 00:11:52,520 [gasps] 262 00:11:52,560 --> 00:11:53,730 --our grand library. 263 00:11:53,770 --> 00:11:55,360 It looks exactly the same. 264 00:11:55,400 --> 00:11:56,730 I know. 265 00:11:56,770 --> 00:11:58,610 You keep the prop on display all year round? 266 00:11:58,650 --> 00:12:01,030 Actually, the hourglass is not a prop. 267 00:12:01,070 --> 00:12:03,070 It comes from Biltmore's private collection. 268 00:12:03,110 --> 00:12:04,280 Oh. 269 00:12:04,320 --> 00:12:06,280 William West was so taken with it that he 270 00:12:06,330 --> 00:12:07,240 wrote it into the script. 271 00:12:07,280 --> 00:12:08,290 Hmm. 272 00:12:08,330 --> 00:12:09,750 It's cracked. 273 00:12:09,790 --> 00:12:11,910 So that happened during filming. 274 00:12:11,960 --> 00:12:13,620 Luckily, they were able to repair it. 275 00:12:13,670 --> 00:12:16,250 All it's got is that little infringement now. 276 00:12:16,290 --> 00:12:18,000 It's usually in a safe vault, but I had it 277 00:12:18,050 --> 00:12:19,710 brought out especially for you. 278 00:12:19,760 --> 00:12:22,260 I thought you might like to see it in person before it leaves. 279 00:12:22,300 --> 00:12:23,550 Leaves? 280 00:12:23,590 --> 00:12:25,010 It's being loaned to the Smithsonian 281 00:12:25,050 --> 00:12:26,510 as part of their Golden Age of Hollywood exhibition. 282 00:12:26,550 --> 00:12:27,350 [phone vibrates] 283 00:12:27,390 --> 00:12:28,760 Oh, that's exciting. 284 00:12:28,810 --> 00:12:30,600 Speaking of Hollywood, it's the studio. 285 00:12:30,640 --> 00:12:31,310 I'll give you a minute. Pardon me. 286 00:12:31,350 --> 00:12:33,690 Thank you. 287 00:12:33,730 --> 00:12:34,980 Hello, Mr. Balaban. 288 00:12:35,020 --> 00:12:35,900 Lucy. 289 00:12:35,940 --> 00:12:37,400 How are those rewrites coming? 290 00:12:37,440 --> 00:12:39,030 Great. 291 00:12:39,070 --> 00:12:40,650 I'm happy to hear it because we were hoping to see 292 00:12:40,690 --> 00:12:43,360 those new pages by the first. 293 00:12:43,400 --> 00:12:44,530 The first of? 294 00:12:44,570 --> 00:12:45,360 January. 295 00:12:45,410 --> 00:12:47,070 [tense music] 296 00:12:47,120 --> 00:12:48,280 [clatter] 297 00:12:48,330 --> 00:12:49,450 Lucy? Hello? 298 00:12:49,490 --> 00:12:50,290 Uh. 299 00:12:50,330 --> 00:12:53,080 Lucy. 300 00:12:53,120 --> 00:12:53,750 Yes. 301 00:12:53,790 --> 00:12:55,210 I'm still here. 302 00:12:55,250 --> 00:12:57,170 We've been shuffling the release schedule, 303 00:12:57,210 --> 00:12:59,130 and we're eyeing an earlier date. 304 00:12:59,170 --> 00:13:01,550 Now, I know that's a fast turnaround, 305 00:13:01,590 --> 00:13:03,630 but I have faith in you. 306 00:13:03,670 --> 00:13:05,680 Thank you, Mr. Balaban. 307 00:13:05,720 --> 00:13:07,760 I will do my best to get you what you need. 308 00:13:07,800 --> 00:13:11,890 It is a very short time frame. 309 00:13:11,930 --> 00:13:15,520 But I will get it to you. 310 00:13:15,560 --> 00:13:16,440 Mr. Balaban? 311 00:13:16,480 --> 00:13:17,230 Hello? 312 00:13:20,070 --> 00:13:21,980 [sighs] 313 00:13:22,030 --> 00:13:24,360 [FOREBODING MUSIC, SAND TRICKLING] 314 00:13:26,820 --> 00:13:27,780 Oh. 315 00:13:27,820 --> 00:13:30,240 [chatter] 316 00:13:31,080 --> 00:13:31,950 Sorry. 317 00:13:36,750 --> 00:13:38,880 [groans] 318 00:13:40,710 --> 00:13:43,590 [slinking music] 319 00:13:48,220 --> 00:13:50,680 Excuse me, do I can get some service around here? 320 00:13:50,720 --> 00:13:52,600 Well, Crafty's in front of the building. 321 00:13:52,640 --> 00:13:53,930 They serve a mean cup of coffee. 322 00:13:53,970 --> 00:13:57,810 [laughs] Funny guy. 323 00:13:57,850 --> 00:13:58,980 What is going on? 324 00:13:59,020 --> 00:14:00,110 Why is everybody in costume? 325 00:14:00,150 --> 00:14:02,020 [laughs] You're a funny girl. 326 00:14:02,070 --> 00:14:05,740 We're making a major motion picture-- 327 00:14:05,780 --> 00:14:07,280 His Merry Wife! 328 00:14:09,910 --> 00:14:10,830 What is that? 329 00:14:10,870 --> 00:14:12,280 You look just like him. 330 00:14:12,330 --> 00:14:13,450 Who? 331 00:14:13,490 --> 00:14:14,290 Jack Huston. 332 00:14:14,330 --> 00:14:16,290 Well, I hope so. 333 00:14:16,330 --> 00:14:17,500 I am him. 334 00:14:17,540 --> 00:14:18,870 Who are you supposed to be in that getup? 335 00:14:18,920 --> 00:14:20,040 Mr. Huston. Yeah? 336 00:14:20,080 --> 00:14:21,090 They need you on set. 337 00:14:21,130 --> 00:14:22,500 What scene are we filming? 338 00:14:22,550 --> 00:14:23,710 22. Well, hold on. 339 00:14:23,750 --> 00:14:24,630 Give me a sec, Gus. 340 00:14:24,670 --> 00:14:29,390 I'm talking to-- myself. 341 00:14:29,430 --> 00:14:30,300 [chuckles] 342 00:14:31,680 --> 00:14:33,310 Let's go make a movie. 343 00:14:33,350 --> 00:14:36,640 [tense music] 344 00:14:49,610 --> 00:14:53,080 [heavy breathing] 345 00:14:53,120 --> 00:14:57,120 [sighs] OK, Lucille Hardgrove, this is not what it looks like. 346 00:14:57,160 --> 00:15:00,750 There's a perfectly rational explanation for everything 347 00:15:00,790 --> 00:15:02,330 looking like the 1940s. 348 00:15:02,380 --> 00:15:03,670 What is happening? 349 00:15:07,050 --> 00:15:07,920 You're jet lagged. 350 00:15:07,970 --> 00:15:09,760 You're daydreaming. 351 00:15:09,800 --> 00:15:10,590 Take a deep breath. 352 00:15:10,630 --> 00:15:12,140 Here we go. 353 00:15:12,180 --> 00:15:16,600 3, 2, 1. 354 00:15:16,640 --> 00:15:18,810 [gasps, laughs] 355 00:15:18,850 --> 00:15:19,940 Lucy. 356 00:15:19,980 --> 00:15:21,940 Ms. Hardgrove? 357 00:15:21,980 --> 00:15:24,020 Did you see it? 358 00:15:24,070 --> 00:15:28,440 Are they still there? 359 00:15:28,490 --> 00:15:31,360 [dramatic music] 360 00:15:33,870 --> 00:15:34,700 What? 361 00:15:40,290 --> 00:15:41,540 Sorry. 362 00:15:41,580 --> 00:15:46,800 Where are the lights and the people in costume? 363 00:15:46,840 --> 00:15:49,510 I'm not sure what you mean. 364 00:15:49,550 --> 00:15:50,380 Are you all right? 365 00:15:56,010 --> 00:15:57,850 [light festive music] 366 00:15:57,890 --> 00:15:59,390 Hi, Mr. Balaban. 367 00:15:59,430 --> 00:16:00,060 It's Lucy. 368 00:16:00,100 --> 00:16:01,940 I'm really sorry. 369 00:16:01,980 --> 00:16:03,730 Our call dropped. 370 00:16:03,770 --> 00:16:05,980 I'm not really sure what happened. 371 00:16:06,020 --> 00:16:07,940 Anyway, give me a buzz back when you get a chance. 372 00:16:07,980 --> 00:16:08,730 Thank you. 373 00:16:14,200 --> 00:16:16,410 Oh, I wish I had known people were going to dress up. 374 00:16:16,450 --> 00:16:18,330 I would have brought my fascinator. 375 00:16:18,370 --> 00:16:20,330 It's just like the one Eva Hayward wears. 376 00:16:20,370 --> 00:16:22,500 What do you mean dress up, like historical reenactments 377 00:16:22,540 --> 00:16:24,380 or like cosplay characters from the film? 378 00:16:24,420 --> 00:16:26,880 Yeah, so you can take pictures with all the decorations. 379 00:16:26,920 --> 00:16:29,510 It's in the brochure. 380 00:16:29,550 --> 00:16:30,630 It's in the brochure. 381 00:16:30,670 --> 00:16:31,880 Uh-huh. 382 00:16:31,920 --> 00:16:32,970 I'm Margaret. 383 00:16:33,010 --> 00:16:34,680 I'm Lucy. 384 00:16:34,720 --> 00:16:37,390 Well, Lucy, we better double time it if we're going 385 00:16:37,430 --> 00:16:38,890 to get there before it starts. 386 00:16:38,930 --> 00:16:39,930 It what? 387 00:16:39,970 --> 00:16:41,180 The tree lighting. 388 00:16:41,230 --> 00:16:41,850 Oh. 389 00:16:41,890 --> 00:16:42,850 Come on. 390 00:16:42,890 --> 00:16:45,690 [festive violin music] 391 00:16:45,730 --> 00:16:48,110 So are you here with family? 392 00:16:48,150 --> 00:16:49,780 No, I'm a-- 393 00:16:49,820 --> 00:16:50,570 I'm a writer. 394 00:16:50,610 --> 00:16:51,860 I'm here on work. 395 00:16:51,900 --> 00:16:52,990 Oh, what do you write? 396 00:16:53,030 --> 00:16:54,360 Movies. 397 00:16:54,410 --> 00:16:55,030 How glamorous. 398 00:16:55,070 --> 00:16:56,200 Yeah, it's fun. 399 00:16:56,240 --> 00:16:58,030 Have you ever met Sandra Bullock. 400 00:16:58,080 --> 00:16:59,580 Sadly, no. 401 00:16:59,620 --> 00:17:02,040 Oh, well, that's too bad because I read somewhere 402 00:17:02,080 --> 00:17:04,420 that she is very nice. 403 00:17:04,460 --> 00:17:08,380 Hey, you should write a movie for her. 404 00:17:08,420 --> 00:17:09,840 [gasps] 405 00:17:09,880 --> 00:17:12,760 [clapping] 406 00:17:14,180 --> 00:17:17,180 This trip was my Christmas gift to myself. 407 00:17:17,220 --> 00:17:20,720 [laughs] I wanted to visit for as long as I can remember. 408 00:17:20,770 --> 00:17:22,060 Because of His Merry Wife! 409 00:17:22,100 --> 00:17:22,890 How'd you know? 410 00:17:22,930 --> 00:17:23,810 You seem like a fan. 411 00:17:23,850 --> 00:17:25,850 [laughs] Yeah. 412 00:17:25,900 --> 00:17:29,070 My mother and I used to watch it every year at Christmas. 413 00:17:29,110 --> 00:17:30,820 It was our little tradition. 414 00:17:30,860 --> 00:17:33,940 She would make a big bowl of popcorn, 415 00:17:33,990 --> 00:17:37,070 and then we'd break out the box of Kleenex. 416 00:17:37,110 --> 00:17:40,580 It's my absolute favorite movie. 417 00:17:40,620 --> 00:17:44,500 Being here, it's a little like I'm in it. 418 00:17:44,540 --> 00:17:48,210 Like, oh, look, right over there is where Rebecca first meets 419 00:17:48,250 --> 00:17:51,920 James's disapproving parents. 420 00:17:51,960 --> 00:17:55,800 Oh, and that is where Charlie sees Rebecca for the first time 421 00:17:55,840 --> 00:17:59,930 and realizes his last assignment to get his wings is the woman 422 00:17:59,970 --> 00:18:01,560 he loves. 423 00:18:01,600 --> 00:18:04,390 Oh, and when he races through the Italian garden 424 00:18:04,430 --> 00:18:06,100 to stop her from leaving. 425 00:18:06,140 --> 00:18:10,310 I mean, they just don't make men like that anymore. 426 00:18:10,360 --> 00:18:13,610 There are so many locations I want to get photos of. 427 00:18:13,650 --> 00:18:18,740 I mean, this was a major motion picture. 428 00:18:18,780 --> 00:18:21,530 [light shimmering music] 429 00:18:23,290 --> 00:18:24,830 I'll be right back. 430 00:18:24,870 --> 00:18:27,330 OK. 431 00:18:27,370 --> 00:18:30,420 [slinking music, chatter] 432 00:19:01,870 --> 00:19:05,330 [dramatic orchestral music] 433 00:19:12,750 --> 00:19:14,340 [exhales] 434 00:19:15,840 --> 00:19:18,720 [gentle string music] 435 00:19:22,760 --> 00:19:25,680 [slinking music] 436 00:19:28,730 --> 00:19:31,690 [sand trickling] 437 00:19:36,730 --> 00:19:40,240 [dramatic music] 438 00:19:46,200 --> 00:19:48,370 [sand trickling] 439 00:19:54,210 --> 00:19:57,130 [dramatic music] 440 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 [laughs] 441 00:20:00,760 --> 00:20:04,300 [chatter] 442 00:20:04,350 --> 00:20:07,680 Oh, this cannot-- this cannot be happening. 443 00:20:07,720 --> 00:20:10,060 Hey, you're not supposed to be back here. 444 00:20:10,100 --> 00:20:11,060 Oh. 445 00:20:11,100 --> 00:20:12,190 This is a closed set. 446 00:20:12,230 --> 00:20:13,650 Mr. West's orders. 447 00:20:13,690 --> 00:20:14,900 Mr. West? 448 00:20:14,940 --> 00:20:16,070 We're going to need for you to come with me. 449 00:20:16,110 --> 00:20:17,230 There you are. You're late. 450 00:20:17,270 --> 00:20:18,570 The boys from central casting told 451 00:20:18,610 --> 00:20:19,940 me you'd be here an hour ago. 452 00:20:19,990 --> 00:20:21,240 Sandra, right? 453 00:20:21,280 --> 00:20:22,110 Candy cane girl? 454 00:20:26,080 --> 00:20:27,200 Yes. 455 00:20:27,240 --> 00:20:28,200 We got to get you to wardrobe. 456 00:20:28,240 --> 00:20:29,950 Follow me. 457 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Here's a piece of advice for me to you. 458 00:20:32,040 --> 00:20:33,710 Time is money in this business. 459 00:20:33,750 --> 00:20:38,130 And if you're not 5 minutes early, you're 10 minutes late. 460 00:20:38,170 --> 00:20:40,510 What on earth are you wearing? 461 00:20:40,550 --> 00:20:42,880 [sighs] Looks like they flubbed your measurements 462 00:20:42,930 --> 00:20:44,970 at the agency. 463 00:20:45,010 --> 00:20:48,060 Nothing we can do now. 464 00:20:48,100 --> 00:20:50,930 [soft tense music] 465 00:20:52,440 --> 00:20:54,150 All right, OK. 466 00:20:54,190 --> 00:21:00,280 This is all going to be over, just like it was last time. 467 00:21:00,320 --> 00:21:04,490 1, 2, 3. 468 00:21:04,530 --> 00:21:05,820 [door opens] 469 00:21:05,870 --> 00:21:08,620 You were due on set 15 minutes ago. 470 00:21:08,660 --> 00:21:10,490 [sighs] 471 00:21:13,710 --> 00:21:17,040 Put this on, and get to set. 472 00:21:17,080 --> 00:21:19,840 [tense music] 473 00:21:21,630 --> 00:21:23,720 All right, it's the night of the big Christmas to do. 474 00:21:23,760 --> 00:21:26,300 You've just told your folks that you plan to wed, 475 00:21:26,340 --> 00:21:28,100 and they threaten to cut you out of the will. 476 00:21:28,140 --> 00:21:29,430 But you love her. 477 00:21:29,470 --> 00:21:31,100 But you need his help. 478 00:21:31,140 --> 00:21:32,930 Now, remember, nobody can see you except for the big lug 479 00:21:32,980 --> 00:21:33,810 here. 480 00:21:33,850 --> 00:21:34,600 Yes, sir. 481 00:21:34,640 --> 00:21:35,980 Ready for rehearsal? 482 00:21:36,020 --> 00:21:36,850 I think we got it. 483 00:21:36,900 --> 00:21:38,440 Let's go again. 484 00:21:38,480 --> 00:21:40,650 Places, everyone, places. 485 00:21:40,690 --> 00:21:41,860 Speed. 486 00:21:41,900 --> 00:21:42,530 Music. 487 00:21:42,570 --> 00:21:45,280 [light music] 488 00:21:45,320 --> 00:21:46,110 Action. 489 00:21:49,740 --> 00:21:52,120 Don't look now, but I think we have an audience. 490 00:21:52,160 --> 00:21:53,120 [scoffs] 491 00:21:54,660 --> 00:21:57,080 [sighs] Will your parents ever approve of me? 492 00:21:57,120 --> 00:21:58,540 Oh, hush now. 493 00:21:58,580 --> 00:22:00,000 They'll come around, kid. 494 00:22:00,040 --> 00:22:01,460 And if they don't? 495 00:22:01,500 --> 00:22:03,960 Tell her that you'll whisk her away. 496 00:22:04,010 --> 00:22:05,800 I'll whisk you far away from me. Whisk? 497 00:22:05,840 --> 00:22:07,680 And I'll tell her that you'll buy her a house. 498 00:22:07,720 --> 00:22:09,220 Buy us a house of our own. 499 00:22:09,260 --> 00:22:10,600 A house? 500 00:22:10,640 --> 00:22:12,640 Tell her that you'll fill it with roses. 501 00:22:12,680 --> 00:22:14,680 And fill it with roses. 502 00:22:14,730 --> 00:22:16,020 Roses? 503 00:22:16,060 --> 00:22:18,230 One for every day since you walked into my life. 504 00:22:18,270 --> 00:22:20,060 Oh, that's a nice touch, kid. 505 00:22:20,110 --> 00:22:23,150 Well, that'd be grand if I weren't allergic to them. 506 00:22:23,190 --> 00:22:24,610 Mmm. 507 00:22:24,650 --> 00:22:25,820 Sorry about that, old sport. 508 00:22:25,860 --> 00:22:27,530 I thought that was right on the money. 509 00:22:29,870 --> 00:22:31,870 And cut. 510 00:22:31,910 --> 00:22:33,990 Oh, stop stepping on my line, sweetheart. 511 00:22:34,040 --> 00:22:35,200 My apologies. 512 00:22:35,250 --> 00:22:36,120 Next time, I'll aim for your feet. 513 00:22:36,160 --> 00:22:37,120 [groans] 514 00:22:39,380 --> 00:22:40,380 Hmm. 515 00:22:40,420 --> 00:22:42,250 [playful music] 516 00:22:44,210 --> 00:22:46,340 Thank you, Peggy. 517 00:22:46,380 --> 00:22:47,930 Hi, there. 518 00:22:47,970 --> 00:22:48,590 Hi. 519 00:22:48,630 --> 00:22:49,890 I'm Jack Huston. 520 00:22:53,140 --> 00:22:55,850 You got a name? 521 00:22:55,890 --> 00:22:56,850 Oh, Sandra. 522 00:22:56,890 --> 00:22:57,730 Sandra. 523 00:22:57,770 --> 00:22:59,270 Sandra? 524 00:22:59,310 --> 00:23:00,810 Bullock. 525 00:23:00,860 --> 00:23:03,940 Well, Ms. Bullock, it's nice to meet you, again. 526 00:23:03,980 --> 00:23:05,740 Yeah. Now, look at this. 527 00:23:05,780 --> 00:23:07,530 It's been 10 seconds, and you haven't bolted for the door. 528 00:23:07,570 --> 00:23:09,360 So I'd say we're already off to a better start. 529 00:23:09,410 --> 00:23:10,820 Oh, I've been here too long. 530 00:23:10,870 --> 00:23:12,530 Do you have somewhere that you need to be? 531 00:23:12,580 --> 00:23:13,700 You could say that. 532 00:23:13,740 --> 00:23:15,080 Well, I did say that. 533 00:23:15,120 --> 00:23:17,040 Did you see where that security guard went? 534 00:23:17,080 --> 00:23:18,040 Yeah, he went that way. 535 00:23:18,080 --> 00:23:18,870 Great. 536 00:23:18,910 --> 00:23:21,670 Oh. 537 00:23:21,710 --> 00:23:23,420 Hey, hold this for me, Gus. 538 00:23:23,460 --> 00:23:26,340 [slinking music] 539 00:23:28,720 --> 00:23:32,140 [tense music] 540 00:23:32,180 --> 00:23:34,930 Ms. Bullock, what was with the disappearing act earlier? 541 00:23:34,970 --> 00:23:36,350 Don't they need you for the next scene? 542 00:23:36,390 --> 00:23:37,890 Nah. 543 00:23:37,930 --> 00:23:39,140 They're filming the final scene of the movie. 544 00:23:39,190 --> 00:23:40,270 Well, last time I checked, you were in that. 545 00:23:40,310 --> 00:23:41,230 [laughs] That's news to me. 546 00:23:41,270 --> 00:23:42,190 What do you mean? 547 00:23:42,230 --> 00:23:43,230 Whoa, watch your head. 548 00:23:43,270 --> 00:23:44,570 What do you mean? 549 00:23:44,610 --> 00:23:46,440 No, Charlie gives up a chance at his wings, 550 00:23:46,480 --> 00:23:48,070 he chases Rebecca out into the garden, 551 00:23:48,110 --> 00:23:49,820 they share a final goodbye, and she reunites with James. 552 00:23:49,860 --> 00:23:51,110 That's the end of the movie. 553 00:23:51,160 --> 00:23:53,240 No, that's not the script that I read. 554 00:23:53,280 --> 00:23:54,410 It's not? No. 555 00:23:54,450 --> 00:23:56,080 But what made you say that? 556 00:23:56,120 --> 00:23:58,540 Because I've been thinking of something along those lines, 557 00:23:58,580 --> 00:23:59,960 and nobody will go for it. 558 00:24:00,000 --> 00:24:01,330 I am Sandra. 559 00:24:01,370 --> 00:24:04,210 [tense music] 560 00:24:08,630 --> 00:24:10,670 I'm starting to think it's me. 561 00:24:10,720 --> 00:24:13,760 [light upbeat music] 562 00:24:24,230 --> 00:24:25,770 She said she was an actress. 563 00:24:25,820 --> 00:24:27,610 Well, where did she go? 564 00:24:27,650 --> 00:24:30,650 [tense music] 565 00:24:36,280 --> 00:24:37,330 [gasps] 566 00:24:43,580 --> 00:24:47,250 You-- how-- where did you come from? 567 00:24:47,290 --> 00:24:50,340 I can explain. 568 00:24:50,380 --> 00:24:51,590 No, I can't. 569 00:24:51,630 --> 00:24:54,890 You weren't there. 570 00:24:54,930 --> 00:24:57,260 And then you were there. 571 00:24:57,300 --> 00:24:58,310 What are you wearing? 572 00:24:58,350 --> 00:25:00,520 [stammers] Why are you here? 573 00:25:00,560 --> 00:25:01,640 Well, you were so upset. 574 00:25:01,680 --> 00:25:02,980 I was worried. 575 00:25:03,020 --> 00:25:05,310 You said you'd be right back, and you 576 00:25:05,350 --> 00:25:06,480 were gone almost an hour. 577 00:25:06,520 --> 00:25:07,270 An hour. 578 00:25:07,310 --> 00:25:08,360 An hour! 579 00:25:08,400 --> 00:25:09,650 OK. 580 00:25:09,690 --> 00:25:11,190 Hey, is that the one from the movie? 581 00:25:11,240 --> 00:25:12,990 Yeah, don't touch it. 582 00:25:13,030 --> 00:25:14,490 Why not? 583 00:25:14,530 --> 00:25:16,990 Ladies, I'm sorry, we're about to close up for the night. 584 00:25:17,030 --> 00:25:17,620 Oh. 585 00:25:17,660 --> 00:25:19,120 Sorry. 586 00:25:19,160 --> 00:25:22,410 I just was here to take photos of the hourglass 587 00:25:22,460 --> 00:25:23,830 for my research. 588 00:25:23,870 --> 00:25:25,290 And I'm sure we'll be able to accommodate you 589 00:25:25,330 --> 00:25:27,170 during the appropriate hours. 590 00:25:27,210 --> 00:25:28,210 Sure, sure. Yeah. 591 00:25:28,250 --> 00:25:29,050 Sorry. 592 00:25:31,010 --> 00:25:33,050 By the way, I love this costume. 593 00:25:33,090 --> 00:25:33,880 Oh. 594 00:25:33,920 --> 00:25:34,800 Straight out of the movie. 595 00:25:34,840 --> 00:25:37,140 [laughs] Yeah. 596 00:25:37,180 --> 00:25:38,600 It's funny. 597 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 Hey, you've been running the His Merry Wife! tour 598 00:25:40,680 --> 00:25:41,640 for quite some time, right? 599 00:25:41,680 --> 00:25:43,140 I have. 600 00:25:43,180 --> 00:25:45,020 So you must know a bit about the obscure trivia 601 00:25:45,060 --> 00:25:46,850 surrounding the production. 602 00:25:46,900 --> 00:25:48,060 Yes. 603 00:25:48,110 --> 00:25:49,860 Are you thinking of something specific? 604 00:25:49,900 --> 00:25:52,740 Have you heard anything about an alternate ending? 605 00:25:52,780 --> 00:25:54,320 There were rumors. 606 00:25:54,360 --> 00:25:55,530 Nothing substantiated. 607 00:25:55,570 --> 00:25:57,070 What kind of rumors? 608 00:25:57,110 --> 00:26:02,500 Well, that it was more somber, something bittersweet. 609 00:26:02,540 --> 00:26:04,580 What happened to that? Why did William West change it? 610 00:26:04,620 --> 00:26:05,580 Did the studio step in? 611 00:26:05,620 --> 00:26:06,710 No one knows. 612 00:26:06,750 --> 00:26:08,330 I don't think we'll ever know. 613 00:26:08,380 --> 00:26:10,960 Everyone involved with that production has passed on. 614 00:26:11,000 --> 00:26:13,800 I think that ending is lost to history. 615 00:26:13,840 --> 00:26:16,930 [soft music] 616 00:26:19,760 --> 00:26:20,680 [sobbing] 617 00:26:20,720 --> 00:26:22,140 Please. 618 00:26:22,180 --> 00:26:23,810 Rebecca, it's all my fault. You have to stop. 619 00:26:30,520 --> 00:26:32,530 Charlie. 620 00:26:32,570 --> 00:26:35,070 How? 621 00:26:35,110 --> 00:26:36,740 You can see me? 622 00:26:36,780 --> 00:26:38,070 Just for now, Charlie. 623 00:26:38,110 --> 00:26:40,160 [soft music] 624 00:26:40,200 --> 00:26:42,950 Well, then we don't have much time. 625 00:26:42,990 --> 00:26:44,580 And I want you to know that I love you, 626 00:26:44,620 --> 00:26:46,250 and I have always loved you. 627 00:26:46,290 --> 00:26:49,380 And I don't want to be the thing that's holding you back. 628 00:26:49,420 --> 00:26:52,460 The greatest gift that you can give me is to live your life 629 00:26:52,500 --> 00:26:54,300 and find a little happiness. 630 00:26:57,880 --> 00:27:04,640 Now, he's a little stiff. 631 00:27:04,680 --> 00:27:05,560 But you could do worse. 632 00:27:10,650 --> 00:27:14,190 Merry Christmas, Charlie. 633 00:27:14,230 --> 00:27:15,280 Merry Christmas. 634 00:27:15,320 --> 00:27:18,200 [light music] 635 00:27:49,980 --> 00:27:53,480 [inquisitive music] 636 00:28:09,750 --> 00:28:11,710 Lucy, I hope you can join us tonight 637 00:28:11,750 --> 00:28:12,960 for the gift-giving event. 638 00:28:13,000 --> 00:28:15,130 It's been a tradition here since 1895. 639 00:28:15,170 --> 00:28:17,840 Did you know on the first Christmas Biltmore opened 640 00:28:17,880 --> 00:28:19,840 its doors, it was to the employees' families 641 00:28:19,880 --> 00:28:22,550 in the spirit of generosity, gratitude? 642 00:28:22,590 --> 00:28:26,510 And there was a handpicked gift under the tree for each child 643 00:28:26,560 --> 00:28:27,640 and staff member. 644 00:28:27,680 --> 00:28:28,810 That's a lovely tradition. 645 00:28:28,850 --> 00:28:30,140 Yes, it is. 646 00:28:30,180 --> 00:28:31,640 Did you also know that the hourglass 647 00:28:31,690 --> 00:28:33,770 was gifted to the Biltmore collection that very same 648 00:28:33,810 --> 00:28:34,560 Christmas? 649 00:28:34,610 --> 00:28:35,900 Yes. 650 00:28:35,940 --> 00:28:38,360 Speaking of that hourglass, you mentioned 651 00:28:38,400 --> 00:28:40,150 that you had other props and costumes 652 00:28:40,190 --> 00:28:41,530 from the movie in storage. 653 00:28:41,570 --> 00:28:43,280 There's not enough room to put them all out. 654 00:28:43,320 --> 00:28:44,570 Right. 655 00:28:44,620 --> 00:28:45,910 Could I possibly take a look at some of those? 656 00:28:45,950 --> 00:28:48,200 I'm not sure it's worth your while. 657 00:28:48,240 --> 00:28:50,080 It's mostly extras' costumes, and they've 658 00:28:50,120 --> 00:28:51,330 been in mothballs for years. 659 00:28:51,370 --> 00:28:52,040 Please. 660 00:28:52,080 --> 00:28:53,290 Sure. Come on. 661 00:28:53,330 --> 00:28:53,960 OK. 662 00:28:54,000 --> 00:28:56,210 [slinking music] 663 00:28:56,250 --> 00:28:59,710 [light string music] 664 00:29:02,380 --> 00:29:05,720 [playful music] 665 00:29:07,510 --> 00:29:08,310 OK. 666 00:29:14,900 --> 00:29:16,690 Ah. 667 00:29:16,730 --> 00:29:18,020 I'll pay you back. 668 00:29:18,070 --> 00:29:19,280 Scout's honor. 669 00:29:22,320 --> 00:29:25,360 You know, I knew that outfit you were wearing last night 670 00:29:25,410 --> 00:29:26,570 looked familiar. 671 00:29:26,620 --> 00:29:29,950 And then I remembered where I saw it. 672 00:29:29,990 --> 00:29:31,870 It was on the tour. 673 00:29:31,910 --> 00:29:33,330 But here's the funny part. 674 00:29:33,370 --> 00:29:36,330 It was still there this morning on display. 675 00:29:36,380 --> 00:29:40,250 You appeared out of thin air wearing 676 00:29:40,300 --> 00:29:42,420 clothes from another time. 677 00:29:42,470 --> 00:29:44,930 There can only be one explanation. 678 00:29:44,970 --> 00:29:47,470 [tense music] 679 00:29:47,510 --> 00:29:48,890 You're a ghost. 680 00:29:48,930 --> 00:29:50,220 I'm not a ghost. 681 00:29:50,260 --> 00:29:51,890 And you're trapped here at Christmas 682 00:29:51,930 --> 00:29:53,350 with unfinished business. 683 00:29:53,390 --> 00:29:56,400 I'm literally holding something in my hand. 684 00:29:56,440 --> 00:29:57,610 I can help. 685 00:29:57,650 --> 00:30:00,270 If you need to get a grave message to a loved 686 00:30:00,320 --> 00:30:03,320 one or right some wrong-- 687 00:30:03,360 --> 00:30:06,490 I went back in time to 1947. 688 00:30:06,530 --> 00:30:07,700 What? 689 00:30:07,740 --> 00:30:09,450 They were filming His Merry Wife! here, 690 00:30:09,490 --> 00:30:11,160 and then the costumer thought that I 691 00:30:11,200 --> 00:30:12,330 was the actress playing the candy cane girl, 692 00:30:12,370 --> 00:30:13,750 so they put me in that outfit. 693 00:30:13,790 --> 00:30:15,710 But then I came back. 694 00:30:15,750 --> 00:30:17,830 And it was really weird. 695 00:30:17,880 --> 00:30:18,920 Oh. I know. 696 00:30:18,960 --> 00:30:19,880 I know. Hold on. 697 00:30:19,920 --> 00:30:21,250 Here. You all right? 698 00:30:24,260 --> 00:30:25,630 How long were you there? 699 00:30:28,390 --> 00:30:29,720 The first time, I think I-- 700 00:30:29,760 --> 00:30:30,850 The first time? 701 00:30:30,890 --> 00:30:32,390 You went back more than once? 702 00:30:32,430 --> 00:30:33,600 Yes. 703 00:30:33,640 --> 00:30:35,270 Well, I had to make sure I wasn't crazy. 704 00:30:35,310 --> 00:30:37,690 [laughs] Still haven't arrived at an answer, honestly. 705 00:30:37,730 --> 00:30:40,360 Is that why you're looking through the old wardrobes? 706 00:30:40,400 --> 00:30:42,110 Are you planning to go back? 707 00:30:42,150 --> 00:30:44,360 Yeah, I got something I got to do. 708 00:30:44,400 --> 00:30:46,070 This is unbelievable, right? 709 00:30:46,110 --> 00:30:47,490 How did this even happen? 710 00:30:47,530 --> 00:30:49,620 The hourglass was sitting there, I turned it over, 711 00:30:49,660 --> 00:30:50,740 and it brought me here. 712 00:30:50,780 --> 00:30:52,080 I mean there but here. 713 00:30:52,120 --> 00:30:53,870 Before I knew it, I was just standing 714 00:30:53,910 --> 00:30:57,160 there talking to Jack Huston. 715 00:30:57,210 --> 00:31:00,460 [gasps] Is he just as charming in real life? 716 00:31:00,500 --> 00:31:03,300 [laughs] He's kind of pushy, actually. 717 00:31:03,340 --> 00:31:04,510 Oh. 718 00:31:04,550 --> 00:31:05,210 Oh. 719 00:31:05,260 --> 00:31:06,220 Oh, I understand. 720 00:31:06,260 --> 00:31:08,800 You're going back for him. 721 00:31:08,840 --> 00:31:10,260 Oh, no, no, no, no. 722 00:31:10,300 --> 00:31:12,220 Oh, that is just about the most romantic 723 00:31:12,260 --> 00:31:13,600 thing I have ever heard. 724 00:31:13,640 --> 00:31:16,480 No, I promise I'm not going back for anyone. 725 00:31:16,520 --> 00:31:20,400 So if you're not going back for Jack Huston, 726 00:31:20,440 --> 00:31:22,980 then what are you going back for? 727 00:31:23,020 --> 00:31:25,400 [soft music] 728 00:31:25,440 --> 00:31:27,320 I can't believe you didn't tell me 729 00:31:27,360 --> 00:31:30,870 you were writing the remake of His Merry Wife! 730 00:31:30,910 --> 00:31:32,450 Who's going to play Charlie? 731 00:31:32,490 --> 00:31:34,490 Oh, you should ask that Ryan Reynolds. 732 00:31:34,540 --> 00:31:36,330 I mean, he would be perfect. 733 00:31:36,370 --> 00:31:38,210 He's got just the right amount of charisma. 734 00:31:40,790 --> 00:31:42,880 What, what does any of this have to do 735 00:31:42,920 --> 00:31:44,710 with you going back in time? 736 00:31:44,750 --> 00:31:47,050 Well, I have to find out what was in that original ending 737 00:31:47,090 --> 00:31:48,550 and why they changed it. 738 00:31:51,550 --> 00:31:52,470 ["HARK! 739 00:31:52,510 --> 00:31:54,810 THE HERALD ANGELS SING" PLAYING] 740 00:31:59,690 --> 00:32:03,730 (SINGING) Hark, the Herald angels sing, 741 00:32:03,770 --> 00:32:07,490 glory to the newborn king. 742 00:32:07,530 --> 00:32:14,780 Peace on Earth, and mercy mild, God and sinners reconciled. 743 00:32:14,830 --> 00:32:18,410 Joyful all ye nations rise. 744 00:32:18,450 --> 00:32:21,670 Join the triumph of the skies. 745 00:32:21,710 --> 00:32:28,880 Hark, the herald angels sing, glory to the newborn king. 746 00:32:34,390 --> 00:32:36,720 You look great. 747 00:32:36,760 --> 00:32:38,060 What are you doing here? 748 00:32:38,100 --> 00:32:39,730 I'm your backup. 749 00:32:39,770 --> 00:32:41,100 My backup? 750 00:32:41,140 --> 00:32:42,770 Well, I just thought that in case something 751 00:32:42,810 --> 00:32:45,770 goes wrong on this end, you might need somebody. 752 00:32:45,820 --> 00:32:47,110 Oh, no, that's OK. 753 00:32:47,150 --> 00:32:48,440 It's your Christmas vacation. 754 00:32:48,480 --> 00:32:50,110 You should go enjoy it. 755 00:32:50,150 --> 00:32:51,900 Are you kidding? 756 00:32:51,950 --> 00:32:54,070 This is the most exciting thing that's ever happened to me. 757 00:32:54,120 --> 00:32:54,950 OK. 758 00:32:54,990 --> 00:32:56,410 So how's this work? 759 00:32:56,450 --> 00:32:59,700 So when I turned the hourglass the first time, 760 00:32:59,750 --> 00:33:02,330 there were only a few minutes of sand left, which is why I think 761 00:33:02,370 --> 00:33:03,620 my first trip was so short. 762 00:33:03,670 --> 00:33:07,090 But the second time, I got the full hour. 763 00:33:07,130 --> 00:33:09,670 So you'll only be gone an hour. 764 00:33:09,710 --> 00:33:12,090 Barring any unforeseen circumstances. 765 00:33:12,130 --> 00:33:14,340 Are you sure this is a good idea? 766 00:33:14,390 --> 00:33:16,550 I mean, what if you change something in the past? 767 00:33:16,600 --> 00:33:18,100 Won't that affect the future? 768 00:33:18,140 --> 00:33:19,520 It's going to be fine. 769 00:33:19,560 --> 00:33:21,520 What if somebody suspects you? 770 00:33:21,560 --> 00:33:23,690 Well, I've seen His Girl Friday like a dozen times. 771 00:33:23,730 --> 00:33:26,110 I think if I just throw in a buster here and a fella there, 772 00:33:26,150 --> 00:33:26,980 I'll blend right in. 773 00:33:27,020 --> 00:33:27,860 OK. 774 00:33:27,900 --> 00:33:29,610 OK. 775 00:33:29,650 --> 00:33:32,110 Lucy? 776 00:33:32,150 --> 00:33:34,950 Good luck. 777 00:33:34,990 --> 00:33:36,450 And say hey to Jack for me. 778 00:33:39,950 --> 00:33:42,290 [soft foreboding music] 779 00:33:42,330 --> 00:33:45,420 [sand trickling] 780 00:33:49,880 --> 00:33:52,800 [soft shimmering music] 781 00:33:54,840 --> 00:33:57,720 [bright festive music] 782 00:34:08,980 --> 00:34:11,440 [excited screaming] 783 00:34:11,480 --> 00:34:12,280 Not today, ladies. 784 00:34:12,320 --> 00:34:13,440 Not today. 785 00:34:13,490 --> 00:34:15,150 Not before coffee. 786 00:34:15,200 --> 00:34:16,660 Well, hiya, girls. 787 00:34:16,700 --> 00:34:17,990 I'll sign it for if you want. 788 00:34:18,030 --> 00:34:19,240 I'm in the picture, too. 789 00:34:19,280 --> 00:34:20,990 The name is Jack Huston. 790 00:34:21,040 --> 00:34:21,950 Here. 791 00:34:21,990 --> 00:34:23,080 There you are. 792 00:34:23,120 --> 00:34:24,330 Ah. 793 00:34:24,370 --> 00:34:26,040 Mr. West, got an idea for you, sir. 794 00:34:28,710 --> 00:34:32,550 And then get this, he gives up his wings because he loves her. 795 00:34:32,590 --> 00:34:33,920 What do you think? 796 00:34:33,960 --> 00:34:35,090 I think he should stick to saying the lines 797 00:34:35,130 --> 00:34:36,510 and not writing them. 798 00:34:36,550 --> 00:34:39,050 [chuckles humorlessly] But you'll consider it? 799 00:34:39,100 --> 00:34:41,060 [whistling] 800 00:34:41,100 --> 00:34:44,020 [light music] 801 00:34:48,440 --> 00:34:51,940 [soft downbeat music] 802 00:35:05,370 --> 00:35:07,000 Ms Bullock? 803 00:35:07,040 --> 00:35:08,370 Ms. Bullock. 804 00:35:08,420 --> 00:35:09,420 Oh. 805 00:35:09,460 --> 00:35:10,670 Now, you listen here. 806 00:35:10,710 --> 00:35:11,790 You can't just march up on a dame 807 00:35:11,840 --> 00:35:15,720 and give her the what for, buster. 808 00:35:15,760 --> 00:35:18,090 Hey. 809 00:35:18,130 --> 00:35:19,050 Excuse me. 810 00:35:19,090 --> 00:35:19,890 Let go of me. 811 00:35:19,930 --> 00:35:21,640 I am not a piece of luggage. 812 00:35:21,680 --> 00:35:23,390 No, you're absolutely right. Luggage comes with a tag. 813 00:35:23,430 --> 00:35:24,470 It lets you know where it came from. 814 00:35:24,520 --> 00:35:26,060 Who are you? Where are you from? 815 00:35:26,100 --> 00:35:28,270 We called central casting, and no one knows who you are. 816 00:35:28,310 --> 00:35:30,150 Are you even Sandra Bullock? 817 00:35:30,190 --> 00:35:31,730 I'm Lucy Hardgrove. 818 00:35:31,770 --> 00:35:38,900 And you may not believe this, but I'm from the studio. 819 00:35:38,950 --> 00:35:39,700 Studio? 820 00:35:39,740 --> 00:35:40,490 You don't say. 821 00:35:40,530 --> 00:35:42,240 Yes. 822 00:35:42,280 --> 00:35:46,620 Well, Mr. Balaban, he heard about all the discord on set. 823 00:35:46,660 --> 00:35:48,120 He sent me to keep an eye on things. 824 00:35:48,160 --> 00:35:49,210 Really? Yes. 825 00:35:49,250 --> 00:35:50,580 He's a very busy man. 826 00:35:50,620 --> 00:35:52,710 Prove it. 827 00:35:52,750 --> 00:35:54,840 Oh, you took a bit part in Meet Me in Poughkeepsie 828 00:35:54,880 --> 00:35:57,170 so that you could audition for this part and get on the lot. 829 00:35:57,210 --> 00:36:00,180 [laughs] Do you know I camped in front of that parking spot 830 00:36:00,220 --> 00:36:01,760 for three days? 831 00:36:01,800 --> 00:36:03,640 How did you know that? 832 00:36:03,680 --> 00:36:05,850 Well, I told you, Mr. Balaban sent me. 833 00:36:05,890 --> 00:36:08,390 All right, well, obviously, this is a misunderstanding. 834 00:36:08,430 --> 00:36:10,730 I apologize, Ms. Hardgrove, and I hope 835 00:36:10,770 --> 00:36:12,100 there are no hard feelings. 836 00:36:12,150 --> 00:36:13,270 [chuckles] 837 00:36:13,310 --> 00:36:15,690 [chuckles] Of course not. 838 00:36:15,730 --> 00:36:18,780 [soft playful music] 839 00:36:23,660 --> 00:36:26,490 [soft foreboding music] 840 00:36:26,540 --> 00:36:30,040 [light music] 841 00:36:33,040 --> 00:36:36,380 He really doesn't give up his wings. 842 00:36:36,420 --> 00:36:37,760 Ms. Hardgrove. 843 00:36:37,800 --> 00:36:41,340 [laughs] I just want to introduce myself. 844 00:36:41,380 --> 00:36:42,510 Claude Lancaster. I know. 845 00:36:42,550 --> 00:36:44,100 I'm such a fan. 846 00:36:44,140 --> 00:36:45,810 I just loved you in Mr. Grayson Takes a Vacation. 847 00:36:45,850 --> 00:36:47,600 Oh, well, I have to say, I've heard nothing 848 00:36:47,640 --> 00:36:51,440 but wonderful things about you. 849 00:36:51,480 --> 00:36:52,600 From whom? 850 00:36:52,650 --> 00:36:54,150 Well, Harold Balaban. 851 00:36:54,190 --> 00:36:57,480 I'm so pleased that he's responded to my concerns. 852 00:36:57,530 --> 00:37:00,190 There's still time to replace her. 853 00:37:00,240 --> 00:37:01,530 Replace her? 854 00:37:01,570 --> 00:37:02,990 Yes, it pains me to even suggest it, 855 00:37:03,030 --> 00:37:06,200 but Hayward's last three films were flops. 856 00:37:06,240 --> 00:37:07,830 She'll sink us. 857 00:37:07,870 --> 00:37:09,660 But don't you worry your pretty little head. 858 00:37:09,700 --> 00:37:11,500 I have got some ideas for who we might get. 859 00:37:11,540 --> 00:37:12,870 [laughs humorlessly] 860 00:37:12,920 --> 00:37:16,500 Took the liberty of jotting the names down. 861 00:37:16,540 --> 00:37:21,380 And Mr. Balaban is on board with this? 862 00:37:21,420 --> 00:37:24,090 I thought that's why you were here. 863 00:37:24,140 --> 00:37:25,090 Just testing you. 864 00:37:25,140 --> 00:37:26,510 [chuckling] 865 00:37:26,550 --> 00:37:29,390 [soft, light music] 866 00:37:34,060 --> 00:37:34,900 Ava. 867 00:37:38,230 --> 00:37:42,320 You don't think they would shut us down, do you? 868 00:37:42,360 --> 00:37:43,740 There'd be no reason. 869 00:37:43,780 --> 00:37:45,320 Besides the fact that we're behind schedule 870 00:37:45,360 --> 00:37:46,660 and over budget? 871 00:37:46,700 --> 00:37:48,450 [chuckles softly] Yeah, besides that. 872 00:37:48,490 --> 00:37:49,370 Then no. 873 00:37:49,410 --> 00:37:50,240 None at all. 874 00:37:50,290 --> 00:37:53,250 [dramatic music] 875 00:37:59,300 --> 00:38:02,760 [tense string music] 876 00:38:06,970 --> 00:38:07,760 Shoot. 877 00:38:10,640 --> 00:38:12,060 Hiya. There you are. 878 00:38:12,100 --> 00:38:13,060 [glass shatters] 879 00:38:13,100 --> 00:38:14,230 Oh. 880 00:38:14,270 --> 00:38:15,230 No. 881 00:38:15,270 --> 00:38:16,350 No, no, no, no. 882 00:38:16,400 --> 00:38:17,610 [gasps] 883 00:38:17,650 --> 00:38:18,690 It's OK. 884 00:38:18,730 --> 00:38:19,730 I'll take the blame. 885 00:38:19,770 --> 00:38:22,400 I'll say it's my fault. It's OK. 886 00:38:22,440 --> 00:38:24,200 Get this cleaned up. 887 00:38:24,240 --> 00:38:27,780 [heavy music] 888 00:38:30,200 --> 00:38:33,500 [foreboding music] 889 00:38:55,850 --> 00:38:59,940 What in the world? 890 00:38:59,980 --> 00:39:01,360 Ah. 891 00:39:01,400 --> 00:39:04,280 [vibrates lips] Ma. 892 00:39:04,320 --> 00:39:05,240 [clears throat] 893 00:39:05,280 --> 00:39:06,610 Buzz off, McGee. 894 00:39:06,650 --> 00:39:08,530 I know what you're doing. 895 00:39:08,570 --> 00:39:09,910 Reading the funny pages? 896 00:39:09,950 --> 00:39:11,330 You've been sending word to Mr. Balaban 897 00:39:11,370 --> 00:39:14,120 that there's trouble on set, trying to muscle me out. 898 00:39:14,160 --> 00:39:17,290 Well, that's a one-way ticket to the naughty list. 899 00:39:17,330 --> 00:39:19,420 Paranoia is an ugly look on you, Ava. 900 00:39:19,460 --> 00:39:20,960 Yeah? 901 00:39:21,000 --> 00:39:23,460 Well, that suit's not exactly doing you any favors. 902 00:39:23,500 --> 00:39:25,010 That's some crack. 903 00:39:25,050 --> 00:39:26,340 Yeah, but can you fix it? 904 00:39:26,380 --> 00:39:27,800 Not sure. 905 00:39:27,840 --> 00:39:29,640 I need that hourglass. 906 00:39:29,680 --> 00:39:31,300 For the movie-- picture. 907 00:39:31,350 --> 00:39:32,100 I'll do what I can. 908 00:39:32,140 --> 00:39:33,310 I can't make any promises. 909 00:39:39,980 --> 00:39:41,560 There she is. 910 00:39:41,610 --> 00:39:43,020 Well, that was some spill you took. 911 00:39:43,070 --> 00:39:44,530 Give her some space. 912 00:39:44,570 --> 00:39:47,280 I hope somebody got the license plate of that bus. 913 00:39:47,320 --> 00:39:48,240 She's concussed. 914 00:39:48,280 --> 00:39:49,320 I'm fine. 915 00:39:49,360 --> 00:39:50,030 Thanks. 916 00:39:50,070 --> 00:39:52,450 Lucy, what year is it? 917 00:39:52,490 --> 00:39:53,660 1947. 918 00:39:53,700 --> 00:39:54,660 Ah. 919 00:39:54,700 --> 00:39:56,290 And who's the president? 920 00:39:56,330 --> 00:39:57,660 Oh. 921 00:39:57,710 --> 00:39:58,660 Mm, yeah, we should get her to a doctor. 922 00:39:58,710 --> 00:40:00,120 No, no, I know this. 923 00:40:03,210 --> 00:40:03,840 Truman? 924 00:40:03,880 --> 00:40:05,550 That a girl. 925 00:40:05,590 --> 00:40:06,840 Oh, where did he go? Who? 926 00:40:06,880 --> 00:40:08,550 Oh, the man with the hourglass. Gus? 927 00:40:08,590 --> 00:40:09,510 Where did he go? 928 00:40:09,550 --> 00:40:12,340 I think he went that way. 929 00:40:12,390 --> 00:40:14,510 Who's your friend, and what's her hurry? 930 00:40:14,560 --> 00:40:15,850 Well, it's Balaban's girl. 931 00:40:15,890 --> 00:40:17,390 Just flew in from LA. 932 00:40:17,430 --> 00:40:18,230 Strange duck. 933 00:40:20,900 --> 00:40:22,440 Yes, she is. 934 00:40:22,480 --> 00:40:25,940 [light string music] 935 00:40:27,320 --> 00:40:28,440 An angel? 936 00:40:28,490 --> 00:40:30,280 Well, now that depends on you, my friend. 937 00:40:30,320 --> 00:40:31,490 I am here to help. 938 00:40:31,530 --> 00:40:34,990 Now, what's this about a girl? 939 00:40:35,030 --> 00:40:36,870 We were meant to be married. 940 00:40:36,910 --> 00:40:38,330 I fouled it up. 941 00:40:38,370 --> 00:40:40,250 I'd need a miracle to make things right again. 942 00:40:40,290 --> 00:40:42,500 Well, lucky for you, it's Christmas time, 943 00:40:42,540 --> 00:40:44,630 and there's a miracle around every corner, pal. 944 00:40:44,670 --> 00:40:45,420 [chuckles] 945 00:40:46,420 --> 00:40:47,760 Now where is this girl? 946 00:40:47,800 --> 00:40:48,590 There she is. 947 00:40:55,350 --> 00:40:57,560 Rebecca. 948 00:40:57,600 --> 00:40:58,850 And cut. 949 00:40:58,890 --> 00:41:00,230 We good? 950 00:41:00,270 --> 00:41:01,560 It's North Carolina, not the North Pole. 951 00:41:03,900 --> 00:41:05,110 Gus? Yeah. 952 00:41:05,150 --> 00:41:05,770 He left. 953 00:41:05,820 --> 00:41:06,730 He left? 954 00:41:06,770 --> 00:41:07,730 Is he coming back today? 955 00:41:07,780 --> 00:41:09,400 No. 956 00:41:09,440 --> 00:41:10,990 Said he needed to take the hourglass off site after you 957 00:41:11,030 --> 00:41:12,360 cracked that thing like an egg. 958 00:41:12,410 --> 00:41:15,070 [sighs] OK. 959 00:41:15,120 --> 00:41:16,910 When is the call time tomorrow? 960 00:41:16,950 --> 00:41:17,740 It's Christmas Eve. 961 00:41:17,790 --> 00:41:19,700 We're off. 962 00:41:19,750 --> 00:41:22,960 But he should be back for the party tomorrow night. 963 00:41:26,420 --> 00:41:29,760 Ava, how do I look? 964 00:41:29,800 --> 00:41:30,760 Up to something. 965 00:41:30,800 --> 00:41:32,090 Oh, no, no, no. 966 00:41:32,130 --> 00:41:33,590 She's a stranger in a brand new place. 967 00:41:33,630 --> 00:41:35,260 I just thought she might enjoy some company for supper. 968 00:41:35,300 --> 00:41:36,680 That's all. 969 00:41:36,720 --> 00:41:38,060 So you can sweet talk her into a three-picture deal 970 00:41:38,100 --> 00:41:39,140 over martinis? 971 00:41:39,180 --> 00:41:41,560 [laughs] I'm a gentleman, Ava. 972 00:41:41,600 --> 00:41:42,690 I'm going to wait for dessert. 973 00:41:42,730 --> 00:41:44,480 Stop it Jack. 974 00:41:57,410 --> 00:41:59,660 Is this seat taken? 975 00:41:59,700 --> 00:42:01,000 I'm expecting someone. 976 00:42:01,040 --> 00:42:01,870 Ah. 977 00:42:09,500 --> 00:42:10,460 [sighs] 978 00:42:12,340 --> 00:42:15,260 What looks good? 979 00:42:15,300 --> 00:42:17,050 Ha, figgy pudding. 980 00:42:17,090 --> 00:42:20,010 Have you ever had figgy pudding? 981 00:42:20,060 --> 00:42:21,720 Once when I was a kid. 982 00:42:21,770 --> 00:42:23,680 What's in it, I wonder? 983 00:42:23,730 --> 00:42:25,310 Figs. 984 00:42:25,350 --> 00:42:26,810 Say, you don't suppose that's where they got the name, 985 00:42:26,850 --> 00:42:27,690 do you? 986 00:42:30,110 --> 00:42:31,360 Would you care to join me? 987 00:42:31,400 --> 00:42:32,570 Well, if you insist. 988 00:42:32,610 --> 00:42:34,150 Now, you sure he won't mind? Who? 989 00:42:34,200 --> 00:42:35,530 The gentleman that you're waiting for. 990 00:42:35,570 --> 00:42:37,320 I'm not waiting for anyone. 991 00:42:37,370 --> 00:42:38,490 Gee, you don't say. 992 00:42:44,460 --> 00:42:50,880 Now, I hope that Mr. Balaban knows just how grateful 993 00:42:50,920 --> 00:42:53,170 I am to be in this picture. 994 00:42:53,210 --> 00:42:54,720 And I want to assure him-- 995 00:42:54,760 --> 00:42:56,220 thank you. 996 00:42:56,260 --> 00:42:58,180 And I want to assure him that a bet on Jack Huston 997 00:42:58,220 --> 00:42:59,800 is a surefire winner. 998 00:42:59,850 --> 00:43:01,720 And you'd like me to put in a good word for you. 999 00:43:01,760 --> 00:43:03,890 No, I mean, only if you really mean it. 1000 00:43:03,930 --> 00:43:05,270 I don't think that I need to. 1001 00:43:05,310 --> 00:43:10,060 I think your work really speaks for itself. 1002 00:43:10,110 --> 00:43:13,820 I mean, a soda is a nickel here. 1003 00:43:13,860 --> 00:43:14,900 It's not where you're from? 1004 00:43:14,940 --> 00:43:15,990 No. 1005 00:43:16,030 --> 00:43:17,990 And where is that exactly? 1006 00:43:18,030 --> 00:43:18,910 Santa Monica. 1007 00:43:18,950 --> 00:43:19,870 Oh, Santa Monica. 1008 00:43:19,910 --> 00:43:20,950 By way of Ohio. 1009 00:43:20,990 --> 00:43:22,330 Oh. 1010 00:43:22,370 --> 00:43:24,250 That must be tough being this far away 1011 00:43:24,290 --> 00:43:26,410 from home at Christmas time. 1012 00:43:26,460 --> 00:43:32,250 Yeah, it's definitely not what I expected. 1013 00:43:32,290 --> 00:43:35,300 And what would you be doing if you weren't here? 1014 00:43:35,340 --> 00:43:37,800 My sister and I go caroling every Christmas. 1015 00:43:37,840 --> 00:43:39,140 It's kind of a tradition. 1016 00:43:39,180 --> 00:43:40,390 We hit every house in the neighborhood 1017 00:43:40,430 --> 00:43:43,100 until our voices are hoarse. 1018 00:43:43,140 --> 00:43:45,810 Then we drink hot chocolate. 1019 00:43:45,850 --> 00:43:48,520 Now that is something that I can help with. 1020 00:43:48,560 --> 00:43:50,520 You know a good hot chocolate joint around here? 1021 00:43:50,560 --> 00:43:52,770 I know a great hot chocolate joint. 1022 00:43:52,820 --> 00:43:53,480 All right. 1023 00:43:53,520 --> 00:43:54,570 I'm not hungry, anyway. 1024 00:43:54,610 --> 00:43:55,280 Let's go. 1025 00:43:55,320 --> 00:43:58,450 [light festive music] 1026 00:44:09,290 --> 00:44:11,130 Well, what about you? 1027 00:44:11,170 --> 00:44:13,420 Any Christmas traditions? 1028 00:44:13,460 --> 00:44:16,800 Well, we didn't have a lot when I was growing up. 1029 00:44:16,840 --> 00:44:19,090 But my father, who worked at a factory, 1030 00:44:19,130 --> 00:44:21,890 made sure that he'd always saved enough money to take my mother 1031 00:44:21,930 --> 00:44:24,810 and I to a nickelodeon on Christmas Day every year. 1032 00:44:24,850 --> 00:44:26,520 And my mother would always insist 1033 00:44:26,560 --> 00:44:28,980 that I choose the picture, and I always chose a comedy 1034 00:44:29,020 --> 00:44:31,350 because they were her favorite. 1035 00:44:31,400 --> 00:44:35,360 And I would sit in that dark theater, 1036 00:44:35,400 --> 00:44:39,450 light dancing in her eyes, watching her laugh. 1037 00:44:39,490 --> 00:44:41,820 And that was the best Christmas gift. 1038 00:44:41,860 --> 00:44:43,740 Is that why you wanted to become an actor? 1039 00:44:43,780 --> 00:44:45,410 It sure is, yeah. 1040 00:44:45,450 --> 00:44:47,620 I started out as a stunt man. 1041 00:44:47,660 --> 00:44:52,080 I had a job on a cowboy picture called Wagons West. 1042 00:44:52,120 --> 00:44:55,170 And the actor got bucked off the pony, and I fit the chaps. 1043 00:44:55,210 --> 00:44:56,460 I got a promotion. 1044 00:44:56,500 --> 00:45:00,880 I got two lines, which I still remember. 1045 00:45:00,930 --> 00:45:03,220 "He ain't lying, sheriff. 1046 00:45:03,260 --> 00:45:05,510 The horse belongs to Billy the Kid." 1047 00:45:05,550 --> 00:45:09,020 [laughs] That was you? 1048 00:45:09,060 --> 00:45:09,890 So you've seen it? 1049 00:45:09,930 --> 00:45:11,480 Yes, I've seen it. 1050 00:45:11,520 --> 00:45:12,980 I watch a ton of Turner Classic Movies and the Criterion 1051 00:45:13,020 --> 00:45:14,520 Collection and-- 1052 00:45:14,560 --> 00:45:15,770 You lost me, bright eyes. 1053 00:45:15,820 --> 00:45:19,650 I'll need a map to find my way back. 1054 00:45:19,690 --> 00:45:23,030 That's always been my dream, to be up on that silver screen, 1055 00:45:23,070 --> 00:45:24,280 to see my name in lights. 1056 00:45:24,320 --> 00:45:25,620 Mm. 1057 00:45:25,660 --> 00:45:28,040 Yeah, really make your mark in the world. 1058 00:45:28,080 --> 00:45:29,790 Yeah. 1059 00:45:29,830 --> 00:45:32,330 So I hope your boss can find it in his heart to keep 1060 00:45:32,370 --> 00:45:33,870 this movie up and running. 1061 00:45:33,920 --> 00:45:35,710 I've got a very good feeling about this little picture. 1062 00:45:35,750 --> 00:45:38,800 I think it's going to be the one. 1063 00:45:38,840 --> 00:45:40,130 Mm. 1064 00:45:40,170 --> 00:45:46,220 Now, who are you really? 1065 00:45:46,260 --> 00:45:47,890 What do you mean? 1066 00:45:47,930 --> 00:45:49,520 Well, nobody hoofs it all the way from Ohio to Hollywood 1067 00:45:49,560 --> 00:45:50,560 to sit behind a desk. 1068 00:45:53,190 --> 00:45:55,150 No, no, let me guess. 1069 00:45:55,190 --> 00:45:56,060 You're not an actress. 1070 00:45:56,110 --> 00:45:57,020 [laughs] No. 1071 00:45:57,060 --> 00:45:59,230 Singer? 1072 00:45:59,280 --> 00:46:00,480 Ah. 1073 00:46:00,530 --> 00:46:03,240 You're a writer. 1074 00:46:03,280 --> 00:46:04,240 How did you know that? 1075 00:46:04,280 --> 00:46:05,110 Yeah, lucky guess. 1076 00:46:05,160 --> 00:46:05,990 How did you know that? 1077 00:46:06,030 --> 00:46:07,030 It's lucky guess, Lucy. 1078 00:46:07,070 --> 00:46:08,330 Now tell me your story. 1079 00:46:08,370 --> 00:46:09,160 Uh. 1080 00:46:12,000 --> 00:46:15,120 Well, I'm not sure there's too much I can say about myself. 1081 00:46:15,170 --> 00:46:16,580 Well, hold on now, that's not fair. 1082 00:46:16,630 --> 00:46:17,750 I just told you my sad story. 1083 00:46:17,790 --> 00:46:19,500 You got to tell me something. 1084 00:46:19,550 --> 00:46:20,710 Start at the beginning. 1085 00:46:20,760 --> 00:46:22,170 What's your favorite color? Green. 1086 00:46:22,210 --> 00:46:23,840 Green. What's your favorite number? 1087 00:46:23,880 --> 00:46:24,880 17 and 1/2. 1088 00:46:24,930 --> 00:46:26,140 What's your picture? 1089 00:46:26,180 --> 00:46:26,930 Wagons West. 1090 00:46:26,970 --> 00:46:29,310 [laughs] 1091 00:46:29,350 --> 00:46:32,770 [gentle music] 1092 00:46:32,810 --> 00:46:36,810 We had a poinsettia on our table every Christmas. 1093 00:46:36,850 --> 00:46:38,940 My mother was a seamstress for the mayor's wife, 1094 00:46:38,980 --> 00:46:40,940 and she would gift us one every season because she 1095 00:46:40,980 --> 00:46:43,150 said it wasn't really Christmas until 1096 00:46:43,190 --> 00:46:45,200 you had your "poin-settia." 1097 00:46:45,240 --> 00:46:47,030 Are you still close with your folks? 1098 00:46:47,070 --> 00:46:48,320 No. 1099 00:46:48,370 --> 00:46:49,950 I've been an orphan for a long time. 1100 00:46:49,990 --> 00:46:51,660 They both passed. 1101 00:46:51,700 --> 00:46:52,950 Sorry. 1102 00:46:53,000 --> 00:46:55,500 My mother actually left when I was little. 1103 00:46:55,540 --> 00:47:01,340 So it's just been my dad and my sister and me. 1104 00:47:01,380 --> 00:47:02,510 I'm so sorry. 1105 00:47:02,550 --> 00:47:03,380 Oh, it's OK. 1106 00:47:03,420 --> 00:47:04,470 Thank you. 1107 00:47:04,510 --> 00:47:06,840 But I learned a valuable lesson. 1108 00:47:06,880 --> 00:47:09,140 If you put your faith in people, eventually they're 1109 00:47:09,180 --> 00:47:10,300 going to break your heart. 1110 00:47:10,350 --> 00:47:12,390 So you have to protect yourself. 1111 00:47:12,430 --> 00:47:14,810 You know? 1112 00:47:14,850 --> 00:47:16,600 I've been giving a lot of thought 1113 00:47:16,640 --> 00:47:20,560 to your idea about Charlie giving up his wings for love. 1114 00:47:20,610 --> 00:47:21,860 And I think that he would. 1115 00:47:24,900 --> 00:47:26,240 Would you? 1116 00:47:26,280 --> 00:47:27,740 What? 1117 00:47:27,780 --> 00:47:30,280 Would you really give up what you wanted 1118 00:47:30,320 --> 00:47:32,700 more than anything else in the world 1119 00:47:32,740 --> 00:47:34,250 for someone else's happiness? 1120 00:47:37,160 --> 00:47:39,040 I don't know. 1121 00:47:39,080 --> 00:47:46,510 But I hope that one day, I love someone enough to find out. 1122 00:47:46,550 --> 00:47:49,550 [gentle music] 1123 00:47:51,350 --> 00:47:53,350 Detective pictures. 1124 00:47:53,390 --> 00:47:54,640 What? 1125 00:47:54,680 --> 00:47:56,180 What you write, you write detective 1126 00:47:56,230 --> 00:47:57,390 pictures like Dorothy Parker. 1127 00:47:57,440 --> 00:47:58,770 [laughs] What makes you say that? 1128 00:47:58,810 --> 00:48:00,310 Well, I mean, you don't strike me 1129 00:48:00,350 --> 00:48:02,400 as the sword and sandals type, and you're 1130 00:48:02,440 --> 00:48:04,150 a little down on romance. 1131 00:48:04,190 --> 00:48:05,480 I am-- what-- 1132 00:48:05,530 --> 00:48:07,950 I am not down on romance. 1133 00:48:07,990 --> 00:48:11,990 I just want to write something that's real and meaningful. 1134 00:48:12,030 --> 00:48:13,870 Mm. 1135 00:48:13,910 --> 00:48:17,040 Can't get any more meaningful than two lonely hearts 1136 00:48:17,080 --> 00:48:20,790 finding a little slice of happiness in this crazy world. 1137 00:48:20,830 --> 00:48:23,250 Give a little hope to us poor saps. 1138 00:48:23,290 --> 00:48:28,010 As my friend Jimmy likes to say, "The best movies, 1139 00:48:28,050 --> 00:48:29,970 they inspire us. 1140 00:48:30,010 --> 00:48:34,100 They show us what we could be, appeal to our better angels." 1141 00:48:34,140 --> 00:48:36,520 [laughs] That's very good. 1142 00:48:36,560 --> 00:48:37,270 Thank you. 1143 00:48:37,310 --> 00:48:38,560 Yes. 1144 00:48:38,600 --> 00:48:39,440 I don't write detective pictures. 1145 00:48:39,480 --> 00:48:40,730 Oh, oof. 1146 00:48:40,770 --> 00:48:43,310 Usually, I am very good at this. 1147 00:48:43,360 --> 00:48:44,520 Hold on. 1148 00:48:44,570 --> 00:48:46,610 Let me see. 1149 00:48:46,650 --> 00:48:48,610 [whistles] 1150 00:48:49,360 --> 00:48:50,610 You're an early riser. 1151 00:48:50,650 --> 00:48:51,410 Night owl. 1152 00:48:51,450 --> 00:48:54,240 Mmm. 1153 00:48:54,280 --> 00:48:55,700 Ah. 1154 00:48:55,740 --> 00:48:56,620 You prefer dogs to cats 1155 00:48:56,660 --> 00:48:58,000 Meow, meow. 1156 00:48:58,040 --> 00:48:59,330 You like your coffee with cream and sugar. 1157 00:48:59,370 --> 00:49:00,120 Black. 1158 00:49:00,160 --> 00:49:01,790 Mmm. 1159 00:49:01,830 --> 00:49:03,670 You arrived at parties late and you leave early. 1160 00:49:03,710 --> 00:49:04,920 Now that I do. 1161 00:49:04,960 --> 00:49:06,050 Me too. 1162 00:49:06,090 --> 00:49:08,670 See? 1163 00:49:08,710 --> 00:49:09,550 Give me your hand. 1164 00:49:09,590 --> 00:49:10,550 Oh, gosh. 1165 00:49:10,590 --> 00:49:11,430 I forgot. 1166 00:49:11,470 --> 00:49:12,890 OK. 1167 00:49:12,930 --> 00:49:14,430 High five. 1168 00:49:14,470 --> 00:49:16,010 It's like good job. 1169 00:49:16,060 --> 00:49:16,640 Come on, try. 1170 00:49:16,680 --> 00:49:19,100 High five. 1171 00:49:19,140 --> 00:49:21,350 Yeah, it's something we do where I'm from. 1172 00:49:21,390 --> 00:49:23,100 Santa Monica. 1173 00:49:23,150 --> 00:49:24,150 By way of Ohio. 1174 00:49:24,190 --> 00:49:25,150 Huh. 1175 00:49:25,190 --> 00:49:28,110 [gentle music] 1176 00:49:35,120 --> 00:49:37,370 [inquisitive music] 1177 00:49:37,410 --> 00:49:39,540 Oh, Ms. Majors. 1178 00:49:39,580 --> 00:49:40,620 Yes? 1179 00:49:40,660 --> 00:49:41,580 Have you seen this Hardgrove? 1180 00:49:41,620 --> 00:49:42,460 What? 1181 00:49:42,500 --> 00:49:43,790 No. Why? 1182 00:49:43,830 --> 00:49:45,210 Well, she mentioned she wanted to take 1183 00:49:45,250 --> 00:49:47,210 some additional reference photos of the hourglass. 1184 00:49:47,250 --> 00:49:49,260 I thought I'd give her a chance before it's gone. 1185 00:49:49,300 --> 00:49:50,380 Gone? 1186 00:49:50,420 --> 00:49:52,170 Where? 1187 00:49:52,220 --> 00:49:53,630 It's going to be picked up by the Smithsonian curator right 1188 00:49:53,680 --> 00:49:54,640 after the holiday party. 1189 00:49:54,680 --> 00:49:55,970 Tomorrow night? 1190 00:49:56,010 --> 00:49:57,470 Yeah. 1191 00:49:57,510 --> 00:49:59,310 So if you see her, you'll tell her? 1192 00:50:12,950 --> 00:50:15,660 Well, thank you for the hot chocolate and the company. 1193 00:50:15,700 --> 00:50:17,320 See? 1194 00:50:17,370 --> 00:50:20,490 I'm not half bad if you don't race off mid conversation. 1195 00:50:20,540 --> 00:50:24,500 Well, good night. 1196 00:50:24,540 --> 00:50:26,460 Well, no, I'm going to walk you to your room. 1197 00:50:26,500 --> 00:50:27,960 Oh, oh. 1198 00:50:28,000 --> 00:50:29,380 No, that won't be necessary. 1199 00:50:29,420 --> 00:50:30,500 I insist. 1200 00:50:30,550 --> 00:50:33,510 [soft, light music] 1201 00:50:33,550 --> 00:50:34,380 Uh. 1202 00:50:43,060 --> 00:50:45,520 Oh, well, this is-- this is me. 1203 00:50:45,560 --> 00:50:47,400 Huh. 1204 00:50:47,440 --> 00:50:49,070 Are you sure? 1205 00:50:49,110 --> 00:50:49,980 Sure. 1206 00:50:50,020 --> 00:50:51,400 And you're sure you're sure? 1207 00:50:51,440 --> 00:50:52,820 I'm sure I'm sure. 1208 00:50:52,860 --> 00:50:56,740 That's funny because 359, that's mine. 1209 00:50:56,780 --> 00:50:57,700 Oh, three. 1210 00:50:57,740 --> 00:50:58,700 Oh, does that say three? 1211 00:50:58,740 --> 00:51:02,040 Um, I'm one floor up. 1212 00:51:02,080 --> 00:51:05,370 So I guess I'm walking you to your door. 1213 00:51:05,410 --> 00:51:10,130 [laughs] You're a little screwy, aren't you? 1214 00:51:10,170 --> 00:51:12,840 Honey, you have no idea. 1215 00:51:12,880 --> 00:51:13,840 Good night, Lucy. 1216 00:51:13,880 --> 00:51:16,880 Good night. 1217 00:51:16,930 --> 00:51:18,050 I'm sorry. 1218 00:51:24,600 --> 00:51:25,940 Excuse me. Yes. 1219 00:51:25,980 --> 00:51:27,440 I think Judy Garland is stuck in your elevator. 1220 00:51:27,480 --> 00:51:28,690 I can hear her shrieking. 1221 00:51:28,730 --> 00:51:30,770 In E flat. 1222 00:51:30,820 --> 00:51:33,690 [soft slinking music] 1223 00:51:36,780 --> 00:51:38,240 [whistles softly] 1224 00:51:38,280 --> 00:51:41,200 [gentle music] 1225 00:51:48,960 --> 00:51:52,040 [chatter] 1226 00:52:01,930 --> 00:52:04,770 I hear your Balaban's girl. 1227 00:52:04,810 --> 00:52:05,680 [laughs softly] 1228 00:52:07,600 --> 00:52:11,060 You're not really thinking of recasting Rebecca, are you? 1229 00:52:11,110 --> 00:52:12,310 Where did you get that idea? 1230 00:52:19,410 --> 00:52:20,320 Lancaster. 1231 00:52:24,830 --> 00:52:26,200 Rewrites? 1232 00:52:26,250 --> 00:52:28,160 Well, a film is ever evolving. 1233 00:52:28,210 --> 00:52:29,460 It's a good ending. 1234 00:52:29,500 --> 00:52:32,630 I'm sorry they're making you change it. 1235 00:52:32,670 --> 00:52:35,340 No one's asked me to change it. 1236 00:52:35,380 --> 00:52:36,260 They didn't? 1237 00:52:36,300 --> 00:52:37,670 Not unless you're the messenger. 1238 00:52:37,720 --> 00:52:38,880 No, I like it. 1239 00:52:38,920 --> 00:52:39,720 Huh. 1240 00:52:42,430 --> 00:52:45,430 I will admit Harold had his reservations, 1241 00:52:45,470 --> 00:52:48,520 but it's the only ending I could see. 1242 00:52:48,560 --> 00:52:49,940 Yes, it's honest. 1243 00:52:49,980 --> 00:52:51,600 I mean, life rarely gives us happy endings. 1244 00:52:54,400 --> 00:52:55,400 That's true. 1245 00:52:55,440 --> 00:52:58,280 [christmas music] 1246 00:53:02,160 --> 00:53:05,330 My dad always says Christmas is good for two things, 1247 00:53:05,370 --> 00:53:09,660 and one of them is reconnecting with people we love. 1248 00:53:09,710 --> 00:53:10,870 What's the other? 1249 00:53:10,920 --> 00:53:12,210 [laughs] Eggnog. 1250 00:53:12,250 --> 00:53:14,840 [chuckles] You heard her. 1251 00:53:14,880 --> 00:53:16,000 Two, please. 1252 00:53:16,050 --> 00:53:18,800 [laughs] Thanks. 1253 00:53:18,840 --> 00:53:20,840 Hey, cheers. 1254 00:53:20,880 --> 00:53:22,970 We were together for 15 years. 1255 00:53:23,010 --> 00:53:24,550 Mmm. 1256 00:53:24,600 --> 00:53:26,430 Every Christmas, I'd always ask for the same thing-- 1257 00:53:26,470 --> 00:53:27,220 a new tie. 1258 00:53:27,260 --> 00:53:28,430 [laughs] 1259 00:53:28,470 --> 00:53:30,350 She always insisted on tying it for me 1260 00:53:30,390 --> 00:53:32,020 to make sure it was straight. 1261 00:53:32,060 --> 00:53:34,270 It's the only time I ever let her fuss over me. 1262 00:53:37,480 --> 00:53:42,030 And then one day, she told me that she was tired of sharing 1263 00:53:42,070 --> 00:53:43,070 me with my job. 1264 00:53:45,740 --> 00:53:46,740 I can't blame her. 1265 00:53:46,780 --> 00:53:48,370 It's a lonely life. 1266 00:53:48,410 --> 00:53:51,620 Have you thought about telling her that you miss her? 1267 00:53:51,660 --> 00:53:53,920 Great gal like that doesn't wait around for an old fool 1268 00:53:53,960 --> 00:53:56,380 like me to come to his senses. 1269 00:53:56,420 --> 00:53:59,420 Thanks, but I would rather spare myself the heartache. 1270 00:54:04,340 --> 00:54:06,470 It doesn't seem like you've been spared much at all. 1271 00:54:11,560 --> 00:54:14,850 [gentle piano music] 1272 00:54:44,430 --> 00:54:46,890 [chatter] 1273 00:54:59,230 --> 00:55:02,320 [light music] 1274 00:55:06,410 --> 00:55:08,280 What are you going to do for Christmas, Lucy? 1275 00:55:08,320 --> 00:55:13,040 I know, let's time travel back to 1947 and get stuck there. 1276 00:55:13,080 --> 00:55:16,120 [sighs] Why couldn't the hourglass be a DeLorean? 1277 00:55:16,170 --> 00:55:19,500 [upbeat piano music] 1278 00:55:29,640 --> 00:55:30,680 Hi. 1279 00:55:30,720 --> 00:55:31,390 Don't stop on my account. 1280 00:55:31,430 --> 00:55:32,640 I was enjoying the show. 1281 00:55:32,680 --> 00:55:35,600 Actually, you're in time for the duet. 1282 00:55:35,640 --> 00:55:37,730 Oh. 1283 00:55:37,770 --> 00:55:39,230 Oh, brother. 1284 00:55:39,270 --> 00:55:40,150 I mean, you said for yourself, you go caroling 1285 00:55:40,190 --> 00:55:41,150 every Christmas Eve, right? 1286 00:55:41,190 --> 00:55:42,360 That's true. 1287 00:55:42,400 --> 00:55:46,030 Well, you know "Jingle Bells"? 1288 00:55:46,070 --> 00:55:49,410 Do I know "Jingle Bells"? 1289 00:55:49,450 --> 00:55:50,910 Say, do I know "Jingle "Bells"? 1290 00:55:50,950 --> 00:55:51,700 [laughs] 1291 00:55:53,700 --> 00:55:57,210 ["jingle bells" playing] 1292 00:56:00,670 --> 00:56:01,710 Oh, excuse me. 1293 00:56:04,550 --> 00:56:06,420 (SINGING) Dashing through the snow-- 1294 00:56:06,470 --> 00:56:07,590 Oh. 1295 00:56:07,630 --> 00:56:11,220 (SINGING) --on a one horse open sleigh. 1296 00:56:11,260 --> 00:56:16,350 O'er the fields we go, laughing all the way. 1297 00:56:16,390 --> 00:56:18,020 (SINGING) Bells on bobtail ring. 1298 00:56:18,060 --> 00:56:19,060 There it is. 1299 00:56:19,100 --> 00:56:20,520 (SINGING) Making spirits bright. 1300 00:56:20,560 --> 00:56:21,730 Nice. 1301 00:56:21,770 --> 00:56:23,730 (SINGING) What fun it is to laugh and sing 1302 00:56:23,770 --> 00:56:26,280 a sleighing song tonight. 1303 00:56:26,320 --> 00:56:30,160 (BOTH SINGING) Oh, jingle bells, jingle bells, 1304 00:56:30,200 --> 00:56:32,530 jingle all the way. 1305 00:56:32,580 --> 00:56:36,330 Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh. 1306 00:56:36,370 --> 00:56:38,540 Jingle bells, jingle bells. 1307 00:56:38,580 --> 00:56:39,870 (SINGING) Jingle all the way. 1308 00:56:39,920 --> 00:56:41,540 Beautiful. 1309 00:56:41,580 --> 00:56:44,210 (BOTH SINGING) Oh, what fun it is to ride in a one horse 1310 00:56:44,250 --> 00:56:48,970 open sleigh. 1311 00:56:49,010 --> 00:56:49,800 [laughs] 1312 00:56:49,840 --> 00:56:50,630 There we go. 1313 00:56:50,680 --> 00:56:51,470 That's-- 1314 00:56:54,560 --> 00:56:58,230 They never should have cut you for Meet Me in Poughkeepsie. 1315 00:56:58,270 --> 00:57:01,150 Better save the encore. 1316 00:57:01,190 --> 00:57:02,730 You hear the news? 1317 00:57:02,770 --> 00:57:03,730 What news? 1318 00:57:03,770 --> 00:57:05,070 Hayward's out. 1319 00:57:05,110 --> 00:57:06,110 She's fired? 1320 00:57:06,150 --> 00:57:07,110 She quit. 1321 00:57:07,150 --> 00:57:09,280 [dramatic music] 1322 00:57:12,740 --> 00:57:14,620 What do you mean she's gone? 1323 00:57:14,660 --> 00:57:17,790 Peggy said that she grabbed all of her stuff and took off. 1324 00:57:17,830 --> 00:57:20,330 Had the sound guys toting her luggage. 1325 00:57:20,370 --> 00:57:22,120 Maybe it's time to replace her. No. 1326 00:57:22,170 --> 00:57:23,460 You can't. 1327 00:57:23,500 --> 00:57:24,590 What about everything you shot already? 1328 00:57:24,630 --> 00:57:27,670 [sighs] We'll cut our losses. 1329 00:57:27,710 --> 00:57:29,380 There's nothing we can do. 1330 00:57:29,420 --> 00:57:32,090 The studio will jump at the chance to cast a bigger name. 1331 00:57:32,130 --> 00:57:34,640 It was the fight of my life to get them to agree 1332 00:57:34,680 --> 00:57:36,060 to Ava in the first place. 1333 00:57:36,100 --> 00:57:37,470 Just give me today. 1334 00:57:37,520 --> 00:57:39,060 I'll find her. 1335 00:57:39,100 --> 00:57:40,980 Please, it's Christmas Eve. 1336 00:57:41,020 --> 00:57:42,310 One day. 1337 00:57:42,350 --> 00:57:44,360 Hey, wait, where are you going? 1338 00:57:44,400 --> 00:57:45,480 Hold on. 1339 00:57:45,520 --> 00:57:47,150 Lucy, what are you going to do? 1340 00:57:47,190 --> 00:57:48,650 I'm going to go search every hotel, airport, and bus station 1341 00:57:48,690 --> 00:57:50,360 until I find her. She can't have gotten far. 1342 00:57:50,400 --> 00:57:52,320 Why are you sticking your neck out? 1343 00:57:52,360 --> 00:57:54,070 You heard what West said. 1344 00:57:54,120 --> 00:57:55,490 Your boss never wanted her. 1345 00:57:55,530 --> 00:57:57,160 He'll probably be over the moon. 1346 00:57:57,200 --> 00:57:59,830 Any meddling behind his back is going to land you in hot water. 1347 00:57:59,870 --> 00:58:00,580 [laughs] 1348 00:58:00,620 --> 00:58:02,370 Now, I like Ava. 1349 00:58:02,420 --> 00:58:03,790 But you don't owe her anything. 1350 00:58:03,830 --> 00:58:05,040 Yes, I do. 1351 00:58:05,080 --> 00:58:06,960 This whole thing happened because I came in. 1352 00:58:07,000 --> 00:58:08,420 I'm going to make it right now. Is there a phone around here? 1353 00:58:08,460 --> 00:58:11,090 Lucy, you may be OK with crossing Mr. Balaban, 1354 00:58:11,130 --> 00:58:15,010 but I got a three-picture deal on the line. 1355 00:58:15,050 --> 00:58:15,850 I understand. 1356 00:58:15,890 --> 00:58:16,970 I do, actually. 1357 00:58:17,010 --> 00:58:18,970 I think there's a phone at the inn. 1358 00:58:19,010 --> 00:58:21,890 [soft music] 1359 00:58:22,730 --> 00:58:25,770 [light festive music] 1360 00:58:28,150 --> 00:58:29,070 [horn honks] 1361 00:58:31,070 --> 00:58:31,900 Hop in, kid. 1362 00:58:34,990 --> 00:58:36,780 I got a tip from the parking attendant. 1363 00:58:36,820 --> 00:58:39,870 I heard that she was headed for the train station. 1364 00:58:39,910 --> 00:58:40,620 Come on. 1365 00:58:40,660 --> 00:58:44,080 [upbeat jazzy music] 1366 00:58:49,340 --> 00:58:50,880 Sorry. 1367 00:58:50,920 --> 00:58:52,050 Excuse me. 1368 00:58:52,090 --> 00:58:53,470 What time is it? 1369 00:58:53,510 --> 00:58:55,130 Oh, it's going to be a miracle if we find her. 1370 00:58:55,180 --> 00:58:57,850 Well, lucky for you, it's Christmas time, 1371 00:58:57,890 --> 00:58:59,810 and there's a miracle around every corner. 1372 00:58:59,850 --> 00:59:01,100 That's a line from the movie. 1373 00:59:01,140 --> 00:59:02,060 It's a good line. 1374 00:59:02,100 --> 00:59:03,060 Ah, see? 1375 00:59:03,100 --> 00:59:04,690 There she is. 1376 00:59:04,730 --> 00:59:07,230 [clears throat] Ava. 1377 00:59:07,270 --> 00:59:09,400 Save your breath, Huston. 1378 00:59:09,440 --> 00:59:10,320 I've made up my mind. 1379 00:59:10,360 --> 00:59:11,230 Come on. 1380 00:59:11,280 --> 00:59:12,150 Come back to set. 1381 00:59:12,190 --> 00:59:13,740 We need you. 1382 00:59:13,780 --> 00:59:15,740 You and I both know I wasn't the studio's choice, 1383 00:59:15,780 --> 00:59:17,240 first, second, or third. 1384 00:59:17,280 --> 00:59:19,830 Mr. Balaban's had my replacement lined up for weeks, 1385 00:59:19,870 --> 00:59:21,790 with the enthusiastic endorsement of Mr. 1386 00:59:21,830 --> 00:59:23,250 Claude Lancaster no doubt. 1387 00:59:23,290 --> 00:59:24,750 Who cares what they think? 1388 00:59:24,790 --> 00:59:26,420 You were born to play this role. 1389 00:59:26,460 --> 00:59:27,750 She's right. 1390 00:59:27,790 --> 00:59:28,790 Worst thing you can do in this business 1391 00:59:28,830 --> 00:59:30,210 is overstay your welcome. 1392 00:59:30,250 --> 00:59:32,590 The audience gave up on me a long time ago. 1393 00:59:32,630 --> 00:59:33,800 Maybe it's time I took the hint. 1394 00:59:33,840 --> 00:59:35,300 What are you going to do? 1395 00:59:35,340 --> 00:59:36,970 I haven't decided yet. 1396 00:59:37,010 --> 00:59:40,100 Maybe I'll buy a farm with some chickens and an old goat. 1397 00:59:40,140 --> 00:59:41,430 A goat? 1398 00:59:41,470 --> 00:59:42,930 Yes, get a slice of that simple life. 1399 00:59:42,970 --> 00:59:44,310 Listen. 1400 00:59:44,350 --> 00:59:45,770 I know things seem bad right now. 1401 00:59:45,810 --> 00:59:49,940 But you are destined for great things, 1402 00:59:49,980 --> 00:59:52,650 and it all starts with this part. 1403 00:59:52,690 --> 00:59:54,320 Your friend talks like a fortune cookie. 1404 00:59:54,360 --> 00:59:56,320 I know, that's a part of her charm. 1405 00:59:56,360 --> 00:59:58,860 Now arriving, 6:20 to New York. 1406 00:59:58,910 --> 01:00:01,120 Well, I appreciate the pep talk, but that's my train. 1407 01:00:01,160 --> 01:00:01,780 You can't go. 1408 01:00:01,830 --> 01:00:02,660 Hey, you know what? 1409 01:00:02,700 --> 01:00:03,700 Lucy, let her go. 1410 01:00:03,740 --> 01:00:04,830 She can't hack it anyway. 1411 01:00:04,870 --> 01:00:06,500 What? 1412 01:00:06,540 --> 01:00:08,790 Have you heard back from Hepburn yet? 1413 01:00:08,830 --> 01:00:11,630 Uh, well, actually, we're going to go with Veronica Lake. 1414 01:00:11,670 --> 01:00:13,210 I think Claude's a big fan. 1415 01:00:13,250 --> 01:00:14,340 Oh, I bet he is. 1416 01:00:14,380 --> 01:00:15,970 Ah, Ava, I'm so sorry. 1417 01:00:16,010 --> 01:00:17,800 This is business movie talk. It doesn't it concern you. 1418 01:00:17,840 --> 01:00:19,470 Sayanora, arrivederci, all that. 1419 01:00:19,510 --> 01:00:20,550 Send us a postcard when you get there. 1420 01:00:20,590 --> 01:00:22,350 Mm. 1421 01:00:22,390 --> 01:00:24,060 He says he's going to give her a [clears throat] top billing. 1422 01:00:24,100 --> 01:00:25,350 Oh, is that so? 1423 01:00:25,390 --> 01:00:26,480 And the bigger dressing room. 1424 01:00:26,520 --> 01:00:27,640 You don't say. 1425 01:00:27,690 --> 01:00:29,480 You know, Claude is a swell guy. 1426 01:00:29,520 --> 01:00:31,230 Swell, my foot. 1427 01:00:31,270 --> 01:00:33,480 Claude Lancaster wouldn't know good intentions if it 1428 01:00:33,520 --> 01:00:35,150 knocked him upside the head. 1429 01:00:35,190 --> 01:00:37,820 And if he thinks for one second he's going to replace me 1430 01:00:37,860 --> 01:00:39,490 with one of those silly actresses 1431 01:00:39,530 --> 01:00:44,040 from his Christmas list, well, he's got another thing coming. 1432 01:00:44,080 --> 01:00:48,160 And for the record, I saw right through this little song 1433 01:00:48,210 --> 01:00:49,750 and dance. 1434 01:00:49,790 --> 01:00:51,380 But does that mean you're coming back with us anyway? 1435 01:00:56,260 --> 01:00:58,800 I just remembered. 1436 01:00:58,840 --> 01:01:01,640 I'm allergic to goats. 1437 01:01:01,680 --> 01:01:04,140 Oh, boys? 1438 01:01:04,180 --> 01:01:08,560 [laughs] Well, we just squeaked by. 1439 01:01:08,600 --> 01:01:12,270 [laughs] Hey. 1440 01:01:12,310 --> 01:01:14,190 [train blares] 1441 01:01:19,490 --> 01:01:20,400 Thanks, fellas. 1442 01:01:20,450 --> 01:01:23,240 [light jazzy music] 1443 01:01:31,540 --> 01:01:35,040 Well, now you are an odd duck, but I think I got your number. 1444 01:01:35,090 --> 01:01:36,670 Oh? 1445 01:01:36,710 --> 01:01:38,300 You say that you're a solo act, but you 1446 01:01:38,340 --> 01:01:40,880 seem to care an awful lot about the happiness of other people. 1447 01:01:40,930 --> 01:01:42,720 Well, guess you've got me all figured out. 1448 01:01:42,760 --> 01:01:44,050 Almost all figured out. 1449 01:01:44,100 --> 01:01:45,300 There is one thing I'd like to know. 1450 01:01:45,350 --> 01:01:46,890 What's that? 1451 01:01:46,930 --> 01:01:48,720 Would you like to be my date to the Christmas party? 1452 01:01:48,770 --> 01:01:50,020 Oh, brother. 1453 01:01:50,060 --> 01:01:51,310 Is it too late to pick the chickens? 1454 01:01:51,350 --> 01:01:53,310 (BOTH) Yes. 1455 01:01:53,350 --> 01:01:56,230 [upbeat jazzy music] 1456 01:01:57,270 --> 01:02:00,150 [chatter] 1457 01:02:20,880 --> 01:02:23,050 You look beautiful. 1458 01:02:23,090 --> 01:02:23,760 Thank you. 1459 01:02:23,800 --> 01:02:25,390 Ava lent her dress. 1460 01:02:25,430 --> 01:02:28,350 You're welcome. 1461 01:02:28,390 --> 01:02:31,270 [light jazzy music] 1462 01:02:40,650 --> 01:02:41,780 Thank you. 1463 01:02:41,820 --> 01:02:42,530 You're welcome. 1464 01:02:42,570 --> 01:02:43,450 Cheers. 1465 01:02:51,370 --> 01:02:54,500 Now, the family started this tradition 1466 01:02:54,540 --> 01:02:59,630 of handing out presents on Christmas Eve back in 1895. 1467 01:02:59,670 --> 01:03:00,760 Can you believe that? 1468 01:03:00,800 --> 01:03:04,470 It's been nearly 52 years. 1469 01:03:04,510 --> 01:03:05,630 Is that-- 1470 01:03:05,680 --> 01:03:09,220 Mm-hmm, that's Bill's wife. 1471 01:03:09,260 --> 01:03:10,310 [sighs] 1472 01:03:10,350 --> 01:03:13,600 [light cheerful music] 1473 01:03:19,190 --> 01:03:20,150 Merry Christmas. 1474 01:03:20,190 --> 01:03:21,360 Merry Christmas. 1475 01:03:21,400 --> 01:03:22,150 Thank you. 1476 01:03:22,190 --> 01:03:23,190 You're welcome. 1477 01:03:23,240 --> 01:03:23,990 Hi. 1478 01:03:24,030 --> 01:03:25,400 Hi. 1479 01:03:25,450 --> 01:03:29,580 Well, I see you managed to corral our wayward star. 1480 01:03:29,620 --> 01:03:31,990 Yes, with a little help. 1481 01:03:32,040 --> 01:03:33,200 I wanted to thank you. 1482 01:03:33,250 --> 01:03:34,870 Oh. 1483 01:03:34,910 --> 01:03:37,380 I took your advice and called my wife and apologized, 1484 01:03:37,420 --> 01:03:38,670 told her I missed her. 1485 01:03:38,710 --> 01:03:39,880 What did she say? 1486 01:03:39,920 --> 01:03:42,000 She asked me what took me so long. 1487 01:03:42,050 --> 01:03:45,130 [laughs] You know, I guess my happy ending was always there. 1488 01:03:45,170 --> 01:03:47,340 I just needed to open my eyes and see it. 1489 01:03:47,390 --> 01:03:50,850 And maybe these characters deserve a happy ending, too. 1490 01:03:50,890 --> 01:03:52,770 He ain't lying, sheriff. 1491 01:03:52,810 --> 01:03:55,850 The horse belongs to Billy the Kid. 1492 01:03:55,890 --> 01:04:00,110 [imitates gunfire] Oh, you got me. 1493 01:04:00,150 --> 01:04:03,690 Well, if I don't see you before tomorrow, Merry Christmas. 1494 01:04:03,730 --> 01:04:04,990 Merry Christmas. 1495 01:04:05,030 --> 01:04:08,070 [soft, light music] 1496 01:04:16,460 --> 01:04:19,290 [slow festive music] 1497 01:04:28,720 --> 01:04:30,220 Oh. 1498 01:04:30,260 --> 01:04:30,890 Hello. 1499 01:04:30,930 --> 01:04:33,060 I know your secret. 1500 01:04:33,100 --> 01:04:34,270 Oh? 1501 01:04:34,310 --> 01:04:38,190 Mm, you talked Ava back into the picture. 1502 01:04:38,230 --> 01:04:40,730 Yes, well, you have nothing to worry about. 1503 01:04:40,770 --> 01:04:41,980 She's going to be great. 1504 01:04:42,020 --> 01:04:44,400 Oh, we had a plan. 1505 01:04:44,440 --> 01:04:45,400 You had a plan. 1506 01:04:45,440 --> 01:04:47,070 There was no we. 1507 01:04:47,110 --> 01:04:51,410 Ah, see, now that's where you're wrong, Ms. Hardgrove. 1508 01:04:51,450 --> 01:04:52,240 May I cut in? 1509 01:04:52,280 --> 01:04:52,870 No. 1510 01:04:52,910 --> 01:04:53,740 Yes. 1511 01:04:53,780 --> 01:04:54,580 Hi. 1512 01:04:54,620 --> 01:04:56,200 Hi. 1513 01:04:56,250 --> 01:04:57,790 I should have known that your dance 1514 01:04:57,830 --> 01:04:59,210 card would have filled up the minute 1515 01:04:59,250 --> 01:05:00,580 you stepped on the dance floor. 1516 01:05:00,620 --> 01:05:03,040 This is where I admit I have two left feet. 1517 01:05:03,090 --> 01:05:06,960 Ah, well, then just follow my lead. 1518 01:05:10,800 --> 01:05:13,720 [soft music] 1519 01:05:40,160 --> 01:05:45,130 You know, the thought has just occurred to me 1520 01:05:45,170 --> 01:05:48,260 that it is Christmas Eve, and I didn't 1521 01:05:48,300 --> 01:05:51,010 get you a Christmas gift. 1522 01:05:51,050 --> 01:05:52,130 I don't need a gift. 1523 01:05:52,180 --> 01:05:54,140 Yeah, but I want you to have one, 1524 01:05:54,180 --> 01:05:57,140 and I think I know just the thing. 1525 01:05:57,180 --> 01:05:59,480 [laughs] I can't take your watch. 1526 01:05:59,520 --> 01:06:03,850 Yes, you can because I think that you use it more than I do. 1527 01:06:03,900 --> 01:06:06,940 And next time you're running late, 1528 01:06:06,980 --> 01:06:10,740 well, you can think of me. 1529 01:06:10,780 --> 01:06:11,530 I will. 1530 01:06:11,570 --> 01:06:14,240 Thank you. 1531 01:06:14,280 --> 01:06:16,780 What are you doing New Year's Eve? 1532 01:06:16,830 --> 01:06:20,160 If you don't have to get back to Los Angeles right away, 1533 01:06:20,200 --> 01:06:23,710 there's a little shindig down in the village. 1534 01:06:23,750 --> 01:06:24,750 Um. 1535 01:06:24,790 --> 01:06:25,540 What? 1536 01:06:28,710 --> 01:06:31,340 Too much too soon? 1537 01:06:31,380 --> 01:06:41,270 I just-- I feel like I have always meant to know you. 1538 01:06:41,310 --> 01:06:42,770 And now that I've met you, I can't 1539 01:06:42,810 --> 01:06:44,310 see a future without you in it. 1540 01:06:46,940 --> 01:06:47,730 Oh, gosh. 1541 01:06:50,400 --> 01:06:53,450 I'm sorry. 1542 01:06:53,490 --> 01:06:54,110 What am I doing? 1543 01:06:54,160 --> 01:06:55,030 This isn't real. 1544 01:06:55,070 --> 01:06:56,530 None of this is real. 1545 01:06:56,570 --> 01:06:57,320 Lucy. 1546 01:06:57,370 --> 01:06:59,040 No. 1547 01:06:59,080 --> 01:07:00,200 I'm so sorry. 1548 01:07:04,080 --> 01:07:05,750 I wasn't expecting you. 1549 01:07:09,090 --> 01:07:12,210 [somber music] 1550 01:07:20,970 --> 01:07:22,850 Oh, Ms. Hardgrove, I've been looking for you. 1551 01:07:22,890 --> 01:07:24,020 Oh. 1552 01:07:24,060 --> 01:07:25,310 Is everything all right? Yes. 1553 01:07:25,350 --> 01:07:26,650 Thank you. 1554 01:07:26,690 --> 01:07:28,310 Well, we were able to fix the hourglass. 1555 01:07:28,360 --> 01:07:29,940 What? The hourglass. 1556 01:07:29,980 --> 01:07:30,900 I took care of it. 1557 01:07:30,940 --> 01:07:32,070 Good as new Thank you. 1558 01:07:32,110 --> 01:07:33,780 Where is it? 1559 01:07:33,820 --> 01:07:36,030 It's in the prop master's truck, parked right out front. 1560 01:07:36,070 --> 01:07:37,820 All right. 1561 01:07:37,870 --> 01:07:38,620 Merry Christmas. 1562 01:07:38,660 --> 01:07:39,700 Merry Christmas. 1563 01:07:44,460 --> 01:07:47,460 [gentle music] 1564 01:07:48,880 --> 01:07:52,670 Here, sweetheart. 1565 01:07:52,710 --> 01:07:53,510 Peppermint. 1566 01:07:53,550 --> 01:07:54,880 Michael. 1567 01:07:54,920 --> 01:07:57,800 Michael, I told you to stay where I could see you. 1568 01:07:57,840 --> 01:07:59,430 Your grandfather will be back as soon 1569 01:07:59,470 --> 01:08:00,970 as he's talked to Mr. West. 1570 01:08:01,010 --> 01:08:04,350 Michael Balaban? 1571 01:08:04,390 --> 01:08:05,480 [exhales] 1572 01:08:06,690 --> 01:08:08,060 Well, that means your grandfather is-- 1573 01:08:08,100 --> 01:08:08,940 Harold. 1574 01:08:08,980 --> 01:08:09,860 He just got in. 1575 01:08:09,900 --> 01:08:10,730 Come along now. 1576 01:08:13,780 --> 01:08:17,070 [dramatic music] 1577 01:08:20,700 --> 01:08:22,410 Where's West? 1578 01:08:22,450 --> 01:08:23,620 I'm not sure, sir. 1579 01:08:23,660 --> 01:08:25,660 I think his wife just arrived. 1580 01:08:25,710 --> 01:08:28,500 Do you know how much money I've sunk into this picture? 1581 01:08:28,540 --> 01:08:30,670 Too much for him to take a second honeymoon. 1582 01:08:30,710 --> 01:08:31,920 Absolutely. 1583 01:08:31,960 --> 01:08:34,050 I just wanted to talk to you about Ms. Hardgrove. 1584 01:08:34,090 --> 01:08:34,960 Who? 1585 01:08:35,010 --> 01:08:36,470 Ms. Hardgrove? 1586 01:08:36,510 --> 01:08:38,760 The studio liaison you sent. 1587 01:08:38,800 --> 01:08:41,680 Son, if I sent someone in my place, 1588 01:08:41,720 --> 01:08:43,640 why would I be standing here? 1589 01:08:43,680 --> 01:08:46,730 But she's been on set for days. 1590 01:08:46,770 --> 01:08:49,350 Probably works for one of those tabloids. 1591 01:08:49,400 --> 01:08:51,360 You, come here. 1592 01:08:51,400 --> 01:08:54,440 I want you to find this Hardgrove lady, now. 1593 01:08:54,480 --> 01:08:57,450 [foreboding music] 1594 01:08:59,860 --> 01:09:01,280 [light music] 1595 01:09:01,320 --> 01:09:03,370 Oh, I just can't thank you enough for taking 1596 01:09:03,410 --> 01:09:04,700 me through the house again. 1597 01:09:04,740 --> 01:09:05,580 Twice. 1598 01:09:05,620 --> 01:09:07,710 It's just so much to see. 1599 01:09:07,750 --> 01:09:10,250 And we only have a few dozen more items to get to. 1600 01:09:10,290 --> 01:09:11,960 We're going to have to get to that tomorrow 1601 01:09:12,000 --> 01:09:13,040 because I have got-- 1602 01:09:13,090 --> 01:09:14,210 But I won't be here tomorrow. 1603 01:09:14,250 --> 01:09:15,050 I'll get Paige. 1604 01:09:15,090 --> 01:09:15,880 I'll get-- 1605 01:09:15,920 --> 01:09:16,880 [shouts] 1606 01:09:16,920 --> 01:09:19,090 What happened? 1607 01:09:19,130 --> 01:09:20,130 It's my trick knee. 1608 01:09:20,180 --> 01:09:21,800 It always acts up in the cold. 1609 01:09:21,840 --> 01:09:23,220 [groans] 1610 01:09:23,260 --> 01:09:26,060 [groaning] 1611 01:09:28,770 --> 01:09:31,940 [heavy music] 1612 01:09:31,980 --> 01:09:33,110 Lucy. 1613 01:09:33,150 --> 01:09:34,230 Can we talk? 1614 01:09:34,270 --> 01:09:35,190 I have to go. 1615 01:09:35,230 --> 01:09:35,980 Go where? 1616 01:09:36,030 --> 01:09:37,110 Why? 1617 01:09:37,150 --> 01:09:38,070 I can't explain it right now. 1618 01:09:38,110 --> 01:09:39,320 Lucy. 1619 01:09:39,360 --> 01:09:40,910 Jack, I'm not who you think I am. 1620 01:09:40,950 --> 01:09:42,410 What does that mean? 1621 01:09:42,450 --> 01:09:43,740 Who are you? 1622 01:09:43,780 --> 01:09:46,290 There she is. 1623 01:09:46,330 --> 01:09:47,160 Oh, no. 1624 01:09:47,200 --> 01:09:50,040 [tense music] 1625 01:09:53,000 --> 01:09:53,960 Ms. Majors, stop. 1626 01:09:59,300 --> 01:10:00,130 Lucy. 1627 01:10:02,970 --> 01:10:04,760 Why are you running? 1628 01:10:04,800 --> 01:10:07,640 [tense music] 1629 01:10:09,430 --> 01:10:11,100 What is going on? 1630 01:10:11,140 --> 01:10:12,440 You can trust me. 1631 01:10:12,480 --> 01:10:14,150 Talk to me. 1632 01:10:14,190 --> 01:10:16,520 OK. 1633 01:10:16,570 --> 01:10:18,360 I'm not from the studio. 1634 01:10:18,400 --> 01:10:20,650 Where are you from? 1635 01:10:20,700 --> 01:10:21,860 I'm from the future. 1636 01:10:21,900 --> 01:10:22,700 Huh? 1637 01:10:25,830 --> 01:10:27,030 What's the gag? 1638 01:10:27,080 --> 01:10:28,740 I'm from 80 years in the future, Jack. 1639 01:10:28,790 --> 01:10:30,580 I turned an hourglass, the one that I broke, 1640 01:10:30,620 --> 01:10:34,920 and it brought me here, and now I'm stuck. 1641 01:10:34,960 --> 01:10:36,000 You're serious. 1642 01:10:36,040 --> 01:10:37,460 If they find me, they'll take me away, 1643 01:10:37,500 --> 01:10:38,880 and I'll never be able to get home. 1644 01:10:38,920 --> 01:10:40,340 [knocking] 1645 01:10:40,380 --> 01:10:43,180 Let me in, Jack. 1646 01:10:43,220 --> 01:10:44,340 Give me a key for this door. 1647 01:10:44,390 --> 01:10:45,510 [knocking] 1648 01:10:47,260 --> 01:10:48,350 I know it sounds crazy. 1649 01:10:48,390 --> 01:10:49,220 I do. 1650 01:10:51,430 --> 01:10:53,310 Let me in! 1651 01:10:53,350 --> 01:10:55,060 [knocking] 1652 01:10:55,100 --> 01:10:57,570 You got five seconds to open this door, Huston, 1653 01:10:57,610 --> 01:10:59,150 or you could kiss your career goodbye. 1654 01:10:59,190 --> 01:11:01,190 [tense music] 1655 01:11:01,240 --> 01:11:02,610 I just need to get to the hourglass 1656 01:11:02,650 --> 01:11:03,780 on the prop master's truck. 1657 01:11:06,280 --> 01:11:07,780 [knocking] 1658 01:11:11,040 --> 01:11:14,170 There's a back door, up those stairs. 1659 01:11:14,210 --> 01:11:15,120 Go. 1660 01:11:15,170 --> 01:11:16,130 I'll buy you some time. 1661 01:11:16,170 --> 01:11:19,130 Thank you. 1662 01:11:19,170 --> 01:11:20,090 Jack. 1663 01:11:20,130 --> 01:11:23,050 [soft music] 1664 01:11:27,390 --> 01:11:28,260 Go. Thank you. 1665 01:11:28,300 --> 01:11:29,060 Thank you. 1666 01:11:31,970 --> 01:11:32,770 Lucy. 1667 01:11:35,730 --> 01:11:38,770 I'm glad that you came into my life, 1668 01:11:38,810 --> 01:11:40,570 even if it was only for a little while. 1669 01:11:45,240 --> 01:11:48,530 Oh, Jack, there's something you need to know about your life. 1670 01:11:48,570 --> 01:11:49,870 On Christmas Eve 1948-- 1671 01:11:49,910 --> 01:11:50,790 [lock clicks] 1672 01:11:54,500 --> 01:11:57,290 Where's the girl? 1673 01:11:57,330 --> 01:11:59,090 Hiya, fellas. 1674 01:11:59,130 --> 01:12:01,170 Where's the girl? 1675 01:12:01,210 --> 01:12:02,550 Don't be smart with me, Huston. 1676 01:12:02,590 --> 01:12:04,550 I saw her come in the room. 1677 01:12:04,590 --> 01:12:07,130 Now where did she go? 1678 01:12:07,180 --> 01:12:08,970 She went home, Balaban. 1679 01:12:09,010 --> 01:12:09,800 Home. 1680 01:12:14,060 --> 01:12:16,940 [tense music] 1681 01:12:18,440 --> 01:12:19,770 Where do you think you're going? 1682 01:12:19,810 --> 01:12:21,770 Oh, hi, I was looking for you. 1683 01:12:21,820 --> 01:12:22,940 Save it. 1684 01:12:22,980 --> 01:12:25,400 I know you're not from the studio. 1685 01:12:25,440 --> 01:12:26,610 Fine, you got me. 1686 01:12:26,650 --> 01:12:27,410 I'll see myself out. 1687 01:12:27,450 --> 01:12:28,280 Ah, ah, ah. 1688 01:12:28,320 --> 01:12:29,570 Not so fast. 1689 01:12:29,620 --> 01:12:32,080 Mr. Balaban would like a word first. 1690 01:12:32,120 --> 01:12:32,990 [grunts] 1691 01:12:35,040 --> 01:12:37,540 She's a fraud! 1692 01:12:37,580 --> 01:12:39,210 I'll take care of this one. 1693 01:12:39,250 --> 01:12:41,210 [grunts] 1694 01:12:41,250 --> 01:12:44,210 Thank you. 1695 01:12:44,260 --> 01:12:45,260 [groans] 1696 01:12:45,300 --> 01:12:46,720 And another thing. 1697 01:12:46,760 --> 01:12:48,840 I'll be taking top billing and the bigger 1698 01:12:48,880 --> 01:12:52,560 dressing room, buster. 1699 01:12:52,600 --> 01:12:55,560 [tense music] 1700 01:12:55,600 --> 01:12:56,930 But it's Christmas Eve. 1701 01:12:56,980 --> 01:12:58,480 Can't it wait until tomorrow? I'm sorry. 1702 01:12:58,520 --> 01:12:59,600 The curator's waiting. 1703 01:12:59,650 --> 01:13:02,820 [tense music] 1704 01:13:07,990 --> 01:13:08,780 Lucy! 1705 01:13:13,870 --> 01:13:14,660 Wait. 1706 01:13:20,710 --> 01:13:23,840 [soft music] 1707 01:13:33,350 --> 01:13:36,810 [soft somber music] 1708 01:13:40,270 --> 01:13:43,190 [sand trickling] 1709 01:14:00,710 --> 01:14:02,670 Please, please, just one more day. 1710 01:14:02,710 --> 01:14:03,880 There you are. 1711 01:14:03,920 --> 01:14:04,670 Finally. 1712 01:14:04,710 --> 01:14:06,630 Oh, thank goodness. 1713 01:14:06,670 --> 01:14:08,210 Your friend was very determined that you 1714 01:14:08,260 --> 01:14:09,880 have one last chance to see the hourglass 1715 01:14:09,920 --> 01:14:10,970 before we took it away. 1716 01:14:15,220 --> 01:14:17,260 Thank you. 1717 01:14:17,310 --> 01:14:18,060 I'm all set. 1718 01:14:24,270 --> 01:14:25,650 Where have you been? 1719 01:14:25,690 --> 01:14:27,270 It's a long story. 1720 01:14:27,320 --> 01:14:31,320 Well, did you find it, what you were looking for? 1721 01:14:31,360 --> 01:14:32,780 [sighs] 1722 01:14:32,820 --> 01:14:35,870 [tense music chord] 1723 01:14:37,790 --> 01:14:40,870 [soft, gentle music] 1724 01:14:50,210 --> 01:14:51,010 No. 1725 01:14:51,050 --> 01:14:51,840 No. 1726 01:14:56,970 --> 01:14:58,140 I tried to warn him. 1727 01:15:00,930 --> 01:15:04,100 I guess some things are just always meant to be. 1728 01:15:08,020 --> 01:15:12,360 They're showing His Merry Wife! in the theater soon. 1729 01:15:12,400 --> 01:15:15,070 I could save you a seat. 1730 01:15:15,110 --> 01:15:16,120 No, thank you. 1731 01:15:16,160 --> 01:15:20,290 I think I'll just call it a night. 1732 01:15:28,960 --> 01:15:32,380 [JAZZY MUSIC, PROJECTOR CLICKING] 1733 01:15:42,310 --> 01:15:44,310 Don't look now, but I think we have an audience. 1734 01:15:48,270 --> 01:15:49,860 Will your parents ever approve of me? 1735 01:15:49,900 --> 01:15:50,650 [stifled giggle] 1736 01:15:50,690 --> 01:15:52,110 Oh, hush now. 1737 01:15:52,150 --> 01:15:53,690 They'll come around, kid. 1738 01:15:53,740 --> 01:15:55,450 And if they don't? 1739 01:15:55,490 --> 01:15:57,490 Tell her that you'll whisk her away. 1740 01:15:57,530 --> 01:15:58,910 Oh. 1741 01:15:58,950 --> 01:16:02,450 [gentle music, chatter] 1742 01:16:05,920 --> 01:16:06,710 Hiya, kid. 1743 01:16:09,840 --> 01:16:11,380 Well, I'm sure glad you're back. 1744 01:16:11,420 --> 01:16:13,050 Couldn't let you hog all the spotlight. 1745 01:16:13,090 --> 01:16:18,010 [laughs] Well, I guess you'll need 1746 01:16:18,050 --> 01:16:21,810 this, the rewrites from West. 1747 01:16:21,850 --> 01:16:24,230 Go on, read the last page. 1748 01:16:24,270 --> 01:16:28,440 (SINGING) Have yourself a merry little-- 1749 01:16:28,480 --> 01:16:30,480 The old man had a change of heart. 1750 01:16:30,520 --> 01:16:32,610 Looks like you got your happy ending. 1751 01:16:32,650 --> 01:16:34,690 Yeah. 1752 01:16:34,740 --> 01:16:35,530 Cheers. 1753 01:16:35,570 --> 01:16:36,570 Mm. 1754 01:16:36,610 --> 01:16:38,280 Cheers. 1755 01:16:38,320 --> 01:16:43,370 (SINGING) Next year, all our troubles will be out of sight. 1756 01:16:50,380 --> 01:17:01,550 Someday soon, we all will be together if the fates allow. 1757 01:17:01,600 --> 01:17:03,720 [whistling] 1758 01:17:05,310 --> 01:17:11,650 Until then, we'll have to muddle through somehow. 1759 01:17:18,070 --> 01:17:31,420 So have yourself a merry little Christmas now. 1760 01:17:43,180 --> 01:17:46,270 I'm so glad you came into my life. 1761 01:17:46,310 --> 01:17:51,100 I don't regret it at all, even just for a little while. 1762 01:17:51,150 --> 01:17:52,690 I wish you didn't have to leave. 1763 01:17:55,360 --> 01:17:58,190 I'm always going to be with you. 1764 01:17:58,240 --> 01:17:59,860 And when you look up the stars at night-- 1765 01:17:59,900 --> 01:18:01,320 [chuckling] 1766 01:18:03,410 --> 01:18:06,120 --I'm going to be there. 1767 01:18:06,160 --> 01:18:07,410 Merry Christmas, Charlie. 1768 01:18:12,540 --> 01:18:14,090 Merry Christmas. 1769 01:18:14,130 --> 01:18:14,960 Cut. 1770 01:18:15,000 --> 01:18:17,300 Nice work. 1771 01:18:17,340 --> 01:18:20,220 It is a lovely scene, Lucy. 1772 01:18:20,260 --> 01:18:22,050 I'm so glad you kept the happy ending. 1773 01:18:22,090 --> 01:18:22,890 Me too. 1774 01:18:22,930 --> 01:18:23,890 Oh. 1775 01:18:23,930 --> 01:18:27,060 You nailed it. 1776 01:18:27,100 --> 01:18:29,600 Great work, kid. 1777 01:18:29,640 --> 01:18:31,690 There won't be a dry eye left in the house. 1778 01:18:31,730 --> 01:18:33,100 Thank you. 1779 01:18:33,150 --> 01:18:36,860 I can honestly say my time here was worth it. 1780 01:18:36,900 --> 01:18:40,030 I can say it really was. 1781 01:18:40,070 --> 01:18:43,410 Peppermint? 1782 01:18:43,450 --> 01:18:46,410 I just had the strangest sense of deja vu. 1783 01:18:46,450 --> 01:18:47,620 Smile! 1784 01:18:47,660 --> 01:18:49,040 [laughs] 1785 01:18:49,080 --> 01:18:51,620 That is so exciting. 1786 01:18:51,660 --> 01:18:53,290 Would you excuse me for just a moment? 1787 01:18:53,330 --> 01:18:54,420 See you at the wrap party. 1788 01:18:54,460 --> 01:18:56,380 I want to talk next steps. 1789 01:18:56,420 --> 01:18:58,630 I see big things in your future. 1790 01:18:58,670 --> 01:19:00,590 Good. 1791 01:19:00,630 --> 01:19:01,760 Hi. 1792 01:19:01,800 --> 01:19:02,590 Oh. 1793 01:19:07,760 --> 01:19:08,640 Give me one sec. 1794 01:19:14,690 --> 01:19:16,310 What'd you think? 1795 01:19:16,360 --> 01:19:17,570 This is going to be better than Check in to Christmas. 1796 01:19:17,610 --> 01:19:18,230 Whoa. 1797 01:19:18,270 --> 01:19:21,780 [gentle music] 1798 01:19:23,320 --> 01:19:26,740 Fresh from its debut at the Smithsonian. 1799 01:19:26,780 --> 01:19:28,490 Still got time to put it in your movie. 1800 01:19:28,530 --> 01:19:29,950 Ha. 1801 01:19:29,990 --> 01:19:33,250 We've replaced it with a different, less breakable prop. 1802 01:19:33,290 --> 01:19:35,370 I just thought you might like to see it one last time 1803 01:19:35,420 --> 01:19:36,920 before it goes back in the vault, 1804 01:19:36,960 --> 01:19:40,920 considering your history. 1805 01:19:40,960 --> 01:19:44,470 [soft music] 1806 01:20:09,160 --> 01:20:10,120 Goodbye, Jack. 1807 01:20:10,160 --> 01:20:13,080 [gentle music] 1808 01:21:06,470 --> 01:21:07,630 How are you here? 1809 01:21:10,760 --> 01:21:13,640 Well, you're a hard one to forget, Lucy Hardgrove. 1810 01:21:16,180 --> 01:21:22,230 Now, I tried a thousand times to get that hourglass to bring 1811 01:21:22,270 --> 01:21:27,490 me to you, and it never worked. 1812 01:21:27,530 --> 01:21:32,030 And then I remembered something that you told me-- 1813 01:21:32,070 --> 01:21:36,830 December 24, 1948. 1814 01:21:36,870 --> 01:21:41,210 I guess I just needed a little Christmas magic. 1815 01:21:41,250 --> 01:21:43,710 The newspaper said that you died. 1816 01:21:43,750 --> 01:21:47,420 It's a cover story that we planted just 1817 01:21:47,470 --> 01:21:50,930 in case of an unexplained disappearance. 1818 01:21:52,260 --> 01:21:54,180 Does that mean you-- 1819 01:21:54,220 --> 01:21:56,060 you stay? 1820 01:21:56,100 --> 01:22:00,440 Well, that depends on you. 1821 01:22:04,230 --> 01:22:06,360 You would really give up everything 1822 01:22:06,400 --> 01:22:10,110 you've ever known for me. 1823 01:22:15,870 --> 01:22:17,950 Why? 1824 01:22:18,000 --> 01:22:21,170 Because I love you. 1825 01:22:21,210 --> 01:22:24,710 [light music] 1826 01:22:45,060 --> 01:22:47,980 [whistling] 1827 01:22:52,990 --> 01:22:55,450 Huh. 1828 01:22:55,490 --> 01:22:58,410 So this is the future, huh? 1829 01:22:58,450 --> 01:22:59,580 Yeah. 1830 01:22:59,620 --> 01:23:00,450 Stick with me, kid. 1831 01:23:00,500 --> 01:23:01,660 I'll show you around. 1832 01:23:01,710 --> 01:23:03,960 Well, I'm planning on it. 1833 01:23:04,000 --> 01:23:04,750 Merry Christmas, Jack. 1834 01:23:04,790 --> 01:23:06,960 Oh, merry Christmas, Lucy. 1835 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 [light cheerful music] 1836 01:23:33,990 --> 01:23:36,030 [upbeat jazzy music] 1837 01:23:59,140 --> 01:24:02,140 [audio logo] 121778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.