Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,080 --> 00:00:29,760
Guard... Guard...
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,560
- What happened?
- Doctor...
3
00:00:35,920 --> 00:00:37,600
- What's wrong?
- Doctor...
4
00:00:38,760 --> 00:00:40,880
Someone call a doctor.
Hurry up.
5
00:00:45,080 --> 00:00:48,280
[machines beeping]
6
00:01:07,120 --> 00:01:08,720
How are you feeling, Papa ji?
7
00:01:10,800 --> 00:01:12,040
I'm okay.
8
00:01:13,760 --> 00:01:15,240
Don't worry...
9
00:01:16,080 --> 00:01:17,240
...everything is just fine.
10
00:01:20,920 --> 00:01:22,040
You're a liar.
11
00:01:25,160 --> 00:01:26,960
When did I ever lie to you?
12
00:01:27,120 --> 00:01:30,520
Tarn Taran gang has taken over
our club.
13
00:01:31,800 --> 00:01:33,360
[Satbir] 'You are on their side now.'
14
00:01:34,560 --> 00:01:35,640
So aren't you a liar then?
15
00:01:43,440 --> 00:01:45,560
All of this happened
because I am in jail.
16
00:01:47,920 --> 00:01:52,080
Papa ji... I will fix everything.
17
00:01:56,000 --> 00:01:57,520
Is Khosla still on our side?
18
00:01:59,280 --> 00:02:00,160
Yes.
19
00:02:02,080 --> 00:02:03,880
Good we didn't kill him.
20
00:02:07,600 --> 00:02:10,800
[Title Montage]
21
00:02:36,320 --> 00:02:38,280
...for a crime
that he did not commit.
22
00:02:38,760 --> 00:02:42,600
[Bishan] 'Our city's police do not
care about a judge's life...'
23
00:02:42,720 --> 00:02:45,200
...let alone an ordinary citizen's.
24
00:02:48,960 --> 00:02:52,720
Kiran, let me be very clear with you...
25
00:02:53,200 --> 00:02:55,200
...stop troubling Judge Khosla.
26
00:02:55,880 --> 00:02:58,520
TV, radio... he's talking to everyone.
27
00:02:59,160 --> 00:03:02,760
Mandeep, we summoned Khosla
to the police station...
28
00:03:03,240 --> 00:03:04,680
...who leaked that news?
29
00:03:05,040 --> 00:03:06,520
Are you going to investigate it?
30
00:03:06,560 --> 00:03:07,720
No, sir. That's not required.
31
00:03:07,800 --> 00:03:10,240
- Then why did you ask him?
- That's what I'm trying to tell you.
32
00:03:10,320 --> 00:03:11,800
Nothing was leaked, sir.
33
00:03:12,200 --> 00:03:14,080
Khosla is smart...
34
00:03:14,160 --> 00:03:15,560
[Kiran] '...he would have leaked it
by himself.'
35
00:03:15,680 --> 00:03:18,160
Think about it...
He gets out of the police station...
36
00:03:18,280 --> 00:03:20,600
...and the press is waiting for him.
The timing was perfect.
37
00:03:20,720 --> 00:03:21,920
It wasn't the timing...
38
00:03:22,360 --> 00:03:24,320
...if you're after someone...
39
00:03:24,640 --> 00:03:26,320
...then he will go to the media.
40
00:03:27,240 --> 00:03:29,000
I would have done the same
if I was in his place.
41
00:03:29,560 --> 00:03:30,800
Are you a judge, sir?
42
00:03:31,920 --> 00:03:33,640
I'm not a judge
but I'm a policeman.
43
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
I'm your senior...
44
00:03:37,000 --> 00:03:38,400
...that's why I'm explaining
this to you...
45
00:03:39,120 --> 00:03:41,160
...stop going after Khosla.
46
00:03:41,880 --> 00:03:44,440
One person tried to attack him...
47
00:03:44,760 --> 00:03:47,440
...and he killed him
in self-defence. That's it.
48
00:03:47,800 --> 00:03:49,600
Sir, you promised me a free hand.
49
00:03:49,680 --> 00:03:50,960
A free hand does not mean...
50
00:03:52,280 --> 00:03:53,320
Oh, God...
51
00:03:58,600 --> 00:03:59,640
This is too much!
52
00:04:02,440 --> 00:04:03,600
[Man 1] 'Hit it...'
53
00:04:05,280 --> 00:04:06,040
'Hit it...'
54
00:04:14,680 --> 00:04:16,200
- Hmm?
- Do you have some stash?
55
00:04:17,120 --> 00:04:17,960
[Balli] 'You have the money?'
56
00:04:18,200 --> 00:04:19,880
-[Man 1] 'Yes.'
-[Balli] 'Follow me.'
57
00:04:43,120 --> 00:04:43,960
Money?
58
00:04:56,240 --> 00:04:58,400
[Balli] 'Hey! What are you doing here?'
59
00:04:58,680 --> 00:05:01,440
- Nothing.
- Move. Don't come here.
60
00:05:03,480 --> 00:05:04,520
[Balli] 'Move!'
61
00:05:33,320 --> 00:05:35,000
You're quite famous,
Khosla Saab...
62
00:05:35,880 --> 00:05:37,320
...rock star Khosla.
63
00:05:39,520 --> 00:05:42,720
Tell the world
that I'm your friend too.
64
00:05:48,040 --> 00:05:49,360
Can we get to the point?
65
00:05:51,080 --> 00:05:52,720
My dad had a heart attack...
66
00:05:53,480 --> 00:05:54,680
...he's going to undergo surgery.
67
00:05:55,480 --> 00:05:58,600
We can appeal on health
emergency grounds...
68
00:05:59,600 --> 00:06:01,480
...we have a chance to reduce
his sentence.
69
00:06:03,280 --> 00:06:04,920
I'll consider your debt paid.
70
00:06:08,200 --> 00:06:11,240
Short life medical condition report
is important.
71
00:06:11,320 --> 00:06:12,480
That will be arranged for...
72
00:06:12,640 --> 00:06:13,960
...that's my responsibility.
73
00:06:15,120 --> 00:06:16,680
You are needed somewhere else...
74
00:06:18,640 --> 00:06:21,280
The parole board's chairman
is usually a judge.
75
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
It will be difficult.
76
00:06:26,920 --> 00:06:29,160
The board that will decide
your father's case...
77
00:06:29,480 --> 00:06:31,120
...I don't know anyone
on that board.
78
00:06:32,240 --> 00:06:35,040
Anyone could have done it
if it was an easy job, Khosla Saab.
79
00:06:37,000 --> 00:06:40,080
I've applied for the board's
emergency session...
80
00:06:41,600 --> 00:06:43,040
...don't disappoint me.
81
00:06:44,840 --> 00:06:46,280
I can't promise you anything...
82
00:06:48,920 --> 00:06:50,240
...a grief-stricken father...
83
00:06:51,840 --> 00:06:53,040
...a sick father.
84
00:06:55,200 --> 00:06:57,880
Your dad recently lost a young son...
85
00:06:58,400 --> 00:07:02,440
Ask your lawyer to prove
that he's a grief-stricken father...
86
00:07:04,200 --> 00:07:06,120
That might help your father's case.
87
00:07:14,040 --> 00:07:15,880
[Bishan] 'Satbir Mudki
suffered a heart attack...'
88
00:07:16,400 --> 00:07:19,520
...they will appeal
to the parole board...
89
00:07:20,360 --> 00:07:21,760
...for his early release.
90
00:07:23,360 --> 00:07:25,840
They are going to pressure
the doctors too.
91
00:07:27,920 --> 00:07:30,240
They'll use the short life
in the medical section...
92
00:07:31,160 --> 00:07:34,080
...and convince the board
to release him.
93
00:07:37,400 --> 00:07:41,560
They want to settle scores with me...
94
00:07:42,360 --> 00:07:43,720
...and with my son too.
95
00:07:45,040 --> 00:07:48,720
If he had to do it,
he could have done it from jail...
96
00:07:48,920 --> 00:07:50,440
He can do it right now, too.
97
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
Anyway...
98
00:07:54,720 --> 00:07:57,840
...I get scared just thinking
about the situation around.
99
00:07:59,120 --> 00:08:00,400
Put everything in writing.
100
00:08:01,800 --> 00:08:04,040
I will forward it to Zahoor
and have a word.
101
00:08:04,320 --> 00:08:05,880
And what if he doesn't get convinced?
102
00:08:08,160 --> 00:08:09,360
I'll try.
103
00:08:10,480 --> 00:08:11,600
Don't worry.
104
00:08:35,960 --> 00:08:36,920
[Kiran] 'Yashpreet.'
105
00:08:37,760 --> 00:08:38,880
Kiran Sekhon.
106
00:08:42,800 --> 00:08:43,760
Hurry up.
107
00:08:48,600 --> 00:08:50,080
No one will suspect me.
108
00:08:50,600 --> 00:08:51,400
What?
109
00:08:54,280 --> 00:08:55,480
I will also sell.
110
00:08:56,520 --> 00:08:58,080
But why do you need the money?
111
00:08:58,680 --> 00:09:00,040
Isn't your dad a judge?
112
00:09:00,960 --> 00:09:02,080
What do you think?
113
00:09:02,600 --> 00:09:04,120
How much money
does a judge make?
114
00:09:04,760 --> 00:09:05,960
I don't know...
115
00:09:06,720 --> 00:09:08,760
...but it should be lesser
than a criminal.
116
00:09:09,360 --> 00:09:10,480
[Balli] 'I'm sure.'
117
00:09:11,480 --> 00:09:13,320
I don't take money from my dad...
118
00:09:13,880 --> 00:09:15,440
...nor am I going to take in the future.
119
00:09:16,400 --> 00:09:17,200
Don't then.
120
00:09:21,400 --> 00:09:23,560
Our business is not just
about one product...
121
00:09:23,960 --> 00:09:26,000
Molly, ecstasy...
122
00:09:27,440 --> 00:09:28,640
...have you heard of them?
123
00:09:29,320 --> 00:09:32,960
[Harry] 'And if you're caught,
the punishment is three years.'
124
00:09:33,760 --> 00:09:35,080
That's a benefit...
125
00:09:35,760 --> 00:09:38,040
...we'll get food and shelter...
for free.
126
00:09:38,360 --> 00:09:39,480
Three more years
is not a big deal.
127
00:09:39,600 --> 00:09:40,840
Shut up, idiot...
128
00:09:41,560 --> 00:09:42,960
[Harry] '...can you be serious
for a change?'
129
00:09:45,840 --> 00:09:47,120
But I'm serious.
130
00:09:50,600 --> 00:09:52,640
- Keep an eye on the door.
-[Balli] 'What?'
131
00:09:52,920 --> 00:09:53,800
Just do it...
132
00:09:54,440 --> 00:09:55,480
[Harry] '...watch out for the guard.'
133
00:10:25,280 --> 00:10:26,720
A packet costs Rs. 100...
134
00:10:27,880 --> 00:10:29,400
...and three packets for Rs. 250.
135
00:10:29,960 --> 00:10:30,920
...Rs. 50 is a discount.
136
00:10:31,640 --> 00:10:32,720
No credit...
137
00:10:33,320 --> 00:10:34,440
...make a quick transaction...
138
00:10:34,640 --> 00:10:35,520
...and that's about it.
139
00:10:37,560 --> 00:10:38,680
Everyone comes there?
140
00:10:39,080 --> 00:10:41,280
[Balli] 'Yes, everyone comes there...'
141
00:10:41,720 --> 00:10:42,960
...and there's no risk either.
142
00:10:43,360 --> 00:10:44,960
There are no guards
or cameras there.
143
00:10:45,720 --> 00:10:47,280
Just remember one thing...
144
00:10:47,560 --> 00:10:48,880
...don't sell it to bhaiyyas...
145
00:10:49,360 --> 00:10:50,920
...because they're anyway after you.
146
00:10:54,160 --> 00:10:56,080
[Kiran] 'He can get jailed
for a long time...'
147
00:10:56,640 --> 00:10:57,960
'...because it's cocaine.'
148
00:10:58,440 --> 00:11:00,000
Do you have evidence
that he was dealing?
149
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
Any evidence to prove
that he wasn't?
150
00:11:02,960 --> 00:11:04,840
[Kiran] 'Yashpreet, you know how...'
151
00:11:04,880 --> 00:11:07,040
...so many people are rotting in jail...
152
00:11:07,320 --> 00:11:08,480
...without evidence.
153
00:11:14,080 --> 00:11:15,400
Drink your coffee.
154
00:11:23,960 --> 00:11:26,080
You knew about the raid
before it happened.
155
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
[Kiran] 'Who told you?'
156
00:11:36,840 --> 00:11:41,200
You can make your brother's life
much easier, Yashpreet.
157
00:11:48,440 --> 00:11:49,280
Great.
158
00:11:51,160 --> 00:11:53,480
[phone ringing]
159
00:11:58,280 --> 00:11:59,200
Good morning, Jaswant Saab.
160
00:11:59,280 --> 00:12:04,320
Bishan, law and justice committee
is convening a special session...
161
00:12:04,960 --> 00:12:06,920
...at the State Legislative Assembly
on violence against judges.
162
00:12:07,240 --> 00:12:09,160
[Judge 1] 'They've invited you at 4 p.m.'
163
00:12:09,240 --> 00:12:11,080
They're inviting an incumbent judge?
164
00:12:11,160 --> 00:12:13,960
You've made
all the other judges incumbent.
165
00:12:14,440 --> 00:12:15,520
Alright.
166
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
I'll keep a suit and a tie in my car.
167
00:12:31,000 --> 00:12:32,360
He doesn't want to meet you.
168
00:12:34,040 --> 00:12:35,360
Really?
169
00:12:35,760 --> 00:12:37,160
I told him his grandma is here...
170
00:12:37,360 --> 00:12:38,600
...he refused to meet you.
171
00:12:40,160 --> 00:12:42,760
Can't you force him?
172
00:12:43,000 --> 00:12:44,400
How can I force him to meet you?
173
00:12:45,040 --> 00:12:46,440
Excuse me, ma'am.
174
00:12:47,320 --> 00:12:48,400
No smoking here, please.
175
00:12:51,040 --> 00:12:51,960
I know.
176
00:12:53,040 --> 00:12:54,000
[Abeer's grandma sighs]
177
00:12:54,080 --> 00:12:54,960
Alright.
178
00:12:55,480 --> 00:12:58,160
I'm not going to sit here
and wait for him.
179
00:12:59,600 --> 00:13:01,120
I'm leaving, alright?
180
00:13:10,160 --> 00:13:11,600
- You've the money?
- Yeah.
181
00:13:12,880 --> 00:13:14,280
- Come with me.
- Let's go.
182
00:13:39,680 --> 00:13:41,440
- Money?
- Here you go.
183
00:13:42,880 --> 00:13:43,840
- Is the stash good?
- Yes.
184
00:13:54,040 --> 00:13:57,000
[Dalal] 'What's going on, son?
Is everything alright?'
185
00:13:58,080 --> 00:13:59,800
Abeer, if you've any problem here...
186
00:14:00,720 --> 00:14:02,120
...inform me immediately.
187
00:14:03,480 --> 00:14:05,000
Your dad is a gem of a person.
188
00:14:05,920 --> 00:14:09,160
Try to understand and follow
what your dad is saying, Abeer.
189
00:14:09,960 --> 00:14:11,840
Many criminals get released from jail...
190
00:14:12,480 --> 00:14:14,400
...but they always return.
191
00:14:15,720 --> 00:14:17,920
At least your dad doesn't
have to worry about that.
192
00:14:19,120 --> 00:14:20,200
[Dalal] 'And one more thing...'
193
00:14:23,760 --> 00:14:25,800
...don't make any friends here.
194
00:14:49,320 --> 00:14:50,600
The doctor said...
195
00:14:53,360 --> 00:14:54,880
...the surgery will be successful.
196
00:14:58,120 --> 00:14:59,800
Earlier the lawyer had assured me that...
197
00:15:00,560 --> 00:15:01,920
[Satbir] '... before the verdict is out...'
198
00:15:03,560 --> 00:15:05,120
...I would get bail...
199
00:15:06,080 --> 00:15:07,440
...but after a few minutes...
200
00:15:08,920 --> 00:15:10,280
... I was sentenced
to life imprisonment.
201
00:15:13,720 --> 00:15:15,600
Harman, I don't trust anyone.
202
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
Listen...
203
00:15:23,480 --> 00:15:25,000
...I just want to die peacefully.
204
00:15:26,320 --> 00:15:27,760
Don't talk s**t...
205
00:15:29,360 --> 00:15:30,720
...you're not going to die.
206
00:15:32,240 --> 00:15:34,000
Then I want Khosla...
207
00:15:35,680 --> 00:15:37,720
...and his son dead.
208
00:15:37,840 --> 00:15:38,600
Papa ji...
209
00:15:40,240 --> 00:15:43,720
...you taught us
not to do anything in haste.
210
00:15:45,280 --> 00:15:46,160
Yes...
211
00:15:48,520 --> 00:15:50,200
Gurjot and the judge...
212
00:15:51,760 --> 00:15:53,200
...seem to have an understanding
between them.
213
00:15:54,600 --> 00:15:56,840
Gurjot is helping the judge
and his son...
214
00:15:57,960 --> 00:15:59,440
...I can't even touch them.
215
00:15:59,600 --> 00:16:00,840
Grow some balls...
216
00:16:02,600 --> 00:16:05,560
...and stop working for Gurjot...
217
00:16:06,800 --> 00:16:08,680
...or you will land up doing only this
all your life.
218
00:16:12,880 --> 00:16:15,240
Khosla's son is getting released soon...
219
00:16:17,640 --> 00:16:18,480
So?
220
00:16:21,560 --> 00:16:24,720
I don't have to kill one of them
to break their relationship.
221
00:17:00,440 --> 00:17:01,520
Abeer?
222
00:17:03,000 --> 00:17:04,840
Hi. Manvinder Brar...
223
00:17:05,480 --> 00:17:06,400
...Mahi...
224
00:17:10,640 --> 00:17:11,520
What happened?
225
00:17:12,760 --> 00:17:13,880
Don't you want to talk?
226
00:17:14,640 --> 00:17:15,560
No...
227
00:17:16,040 --> 00:17:18,000
...actually I wasn't expecting a girl.
228
00:17:18,320 --> 00:17:19,200
Why?
229
00:17:20,480 --> 00:17:21,840
Don't girls need to make a living?
230
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
I can leave if you've a problem...
231
00:17:24,880 --> 00:17:26,040
...and a boy will take my place.
232
00:17:26,080 --> 00:17:28,040
No, it's not that...
233
00:17:31,360 --> 00:17:34,920
Well, you don't look like your dad.
234
00:17:39,360 --> 00:17:40,320
Okay.
235
00:17:47,160 --> 00:17:48,200
Hold my hand...
236
00:17:49,560 --> 00:17:50,520
Why?
237
00:17:52,320 --> 00:17:53,480
Hold my hand.
238
00:18:00,840 --> 00:18:01,680
Good.
239
00:18:02,480 --> 00:18:03,520
Caress it.
240
00:18:15,400 --> 00:18:16,360
Stop.
241
00:18:19,200 --> 00:18:22,280
Stop caressing it...
but don't remove your hand.
242
00:18:23,520 --> 00:18:24,600
Put your hand back.
243
00:18:36,520 --> 00:18:37,760
Put it in your pocket.
244
00:18:40,600 --> 00:18:41,400
Alright?
245
00:18:41,760 --> 00:18:43,920
Give it to Harry. Okay?
246
00:19:10,120 --> 00:19:11,080
How's your father?
247
00:19:11,680 --> 00:19:12,640
He's good.
248
00:19:13,400 --> 00:19:14,360
Did you bring it?
249
00:19:16,280 --> 00:19:17,560
- What?
- What?
250
00:19:18,240 --> 00:19:19,400
The stuff.
251
00:19:19,760 --> 00:19:21,840
I don't want to work with Gurjot...
252
00:19:22,080 --> 00:19:23,160
...tell him that.
253
00:19:29,160 --> 00:19:30,080
Do you really want me to?
254
00:19:30,120 --> 00:19:31,800
He was supposed to meet me here...
255
00:19:31,880 --> 00:19:32,760
...and where is he?
256
00:19:33,760 --> 00:19:35,880
I'm here... talk to me.
257
00:19:37,200 --> 00:19:38,840
We had decided...
258
00:19:39,160 --> 00:19:40,280
...that we work together...
259
00:19:40,400 --> 00:19:42,440
...and not let anyone else
in the market.
260
00:19:42,840 --> 00:19:45,480
I've become his slave
and he's showing me attitude.
261
00:19:45,560 --> 00:19:46,480
[dog whimpering]
262
00:19:49,360 --> 00:19:51,520
Get a drink.
That'll help you relax.
263
00:19:53,040 --> 00:19:54,760
I took the risk when there was a raid...
264
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
...and do I get nothing in return?
265
00:19:58,160 --> 00:19:59,120
Harman...
266
00:20:00,000 --> 00:20:01,320
...give everything back.
267
00:20:05,920 --> 00:20:08,080
I sold everything for Rs. 3,000 a gram.
268
00:20:09,600 --> 00:20:10,480
What?
269
00:20:11,400 --> 00:20:12,640
I sold it.
270
00:20:12,840 --> 00:20:13,960
That was ours.
271
00:20:14,080 --> 00:20:16,440
You'll get your money
after I take my commission.
272
00:20:16,600 --> 00:20:17,320
When?
273
00:20:17,400 --> 00:20:20,080
When Gurjot finds the time to meet me.
274
00:20:22,960 --> 00:20:24,040
Stop drinking so much.
275
00:20:37,640 --> 00:20:38,680
Uncuff him.
276
00:20:46,920 --> 00:20:48,800
- Wait outside, Prem.
- Yes.
277
00:20:49,040 --> 00:20:50,280
[Kiran] 'Close the door behind you.'
278
00:20:50,920 --> 00:20:52,440
-[doors closing]
- Sit down.
279
00:20:54,360 --> 00:20:55,480
Is everything alright?
280
00:20:59,240 --> 00:21:01,320
Do you want to talk to Yashpreet?
281
00:21:05,160 --> 00:21:06,040
Call her.
282
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
Yash di.
283
00:21:13,720 --> 00:21:14,600
Aman?
284
00:21:15,320 --> 00:21:16,160
My baby...
285
00:21:16,720 --> 00:21:17,760
...how are you?
286
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
[Yashpreet] 'Have you been eating?'
287
00:21:18,960 --> 00:21:21,200
Forget that.
Get me out of here.
288
00:21:21,280 --> 00:21:22,960
[Yashpreet] 'I'm trying my best, Aman...'
289
00:21:23,640 --> 00:21:25,080
...I am trying.
290
00:21:25,840 --> 00:21:27,320
I can't stay here anymore...
291
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
...I can't do this.
292
00:21:29,040 --> 00:21:30,400
I'm going to die...
293
00:21:30,480 --> 00:21:32,400
-[Aman] '...I'll commit suicide.'
- Please don't say that...
294
00:21:32,440 --> 00:21:34,840
- ...be brave.
- I don't have an AC or a cooler...
295
00:21:34,920 --> 00:21:35,840
...I'm burning here...
296
00:21:35,880 --> 00:21:37,480
-[Aman] '...everything is bad.'
- Give me the phone.
297
00:21:38,000 --> 00:21:40,120
Yash di, please get me out of here...
298
00:21:40,240 --> 00:21:41,160
[Aman] '...I love you, please.'
299
00:21:41,280 --> 00:21:42,920
Please... love you.
Bye. Get me out of here.
300
00:21:50,240 --> 00:21:51,480
Yes, Preeti?
301
00:21:52,560 --> 00:21:55,240
You can come here and meet him
whenever you want.
302
00:21:59,040 --> 00:22:00,760
I can do at least this for you.
303
00:22:08,800 --> 00:22:09,720
Prem?
304
00:22:13,440 --> 00:22:14,440
Take him away.
305
00:22:16,000 --> 00:22:16,840
Leave, kid.
306
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
So...
307
00:22:36,560 --> 00:22:38,000
...how was your first day?
308
00:22:38,800 --> 00:22:41,240
Pandit gang and the guards...
309
00:22:41,880 --> 00:22:43,040
...or someone else.
310
00:22:44,440 --> 00:22:45,480
Mr. Dalal...
311
00:22:45,880 --> 00:22:46,840
What did he say?
312
00:22:48,600 --> 00:22:49,920
He was f*****g around...
313
00:22:50,240 --> 00:22:51,960
...and asked me to stay away
from bhaiyyas.
314
00:22:53,600 --> 00:22:55,760
- Did you hear that?
- Yes.
315
00:22:56,160 --> 00:22:57,600
He's right.
316
00:22:57,720 --> 00:22:59,280
Take this.
317
00:23:03,160 --> 00:23:05,440
Well, it's amazing...
318
00:23:06,120 --> 00:23:09,520
...that even if you open
an ecstasy lab here...
319
00:23:10,080 --> 00:23:11,640
...no one will suspect you.
320
00:23:12,760 --> 00:23:15,200
Here... your first earnings.
321
00:23:23,600 --> 00:23:25,760
God bless you.
322
00:23:31,480 --> 00:23:32,760
Khosla the junkie...
323
00:23:33,000 --> 00:23:36,840
- Our man is rich.
- He's going to be rich.
324
00:23:39,760 --> 00:23:41,240
[Harry] 'Give me a few drags...'
325
00:23:42,480 --> 00:23:46,880
[Bishan] 'Every person does what he thinks
is right...'
326
00:23:47,640 --> 00:23:49,840
'...puts his life at risk...'
327
00:23:50,840 --> 00:23:52,920
'...to end organised crimes.'
328
00:23:54,640 --> 00:23:59,600
'There's always a sword hanging
over a judge's neck.'
329
00:24:01,640 --> 00:24:03,080
'So the question is...'
330
00:24:03,200 --> 00:24:05,920
'...what are the responsibilities
of our police force?'
331
00:24:07,720 --> 00:24:09,960
'And are they being responsible?'
332
00:24:11,880 --> 00:24:13,960
'Who is protecting me...'
333
00:24:14,080 --> 00:24:15,760
'...and my family?'
334
00:24:15,840 --> 00:24:17,160
[Gurjot] 'Shall we talk business?'
335
00:24:22,280 --> 00:24:23,640
The club isn't doing well...
336
00:24:24,480 --> 00:24:25,720
...people are not visiting anymore.
337
00:24:26,720 --> 00:24:27,920
Aman is not here...
338
00:24:29,040 --> 00:24:30,440
...they don't really enjoy.
339
00:24:30,880 --> 00:24:33,040
I spoke to Amrinder Bhoni...
340
00:24:33,320 --> 00:24:34,360
...he's available.
341
00:24:34,520 --> 00:24:36,720
[Gurjot] 'He's not as good as Aman
but he's good.'
342
00:24:36,800 --> 00:24:38,520
I know who Amrinder Bhoni is.
343
00:24:39,640 --> 00:24:42,880
But no one will replace my brother.
344
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
Come on...
345
00:24:44,920 --> 00:24:46,000
...it's only for a few days.
346
00:24:46,160 --> 00:24:47,680
He's rotting in jail...
347
00:24:48,760 --> 00:24:50,200
...and you want me to replace him?
348
00:24:51,000 --> 00:24:52,360
By the time he comes back...
349
00:24:53,840 --> 00:24:55,960
...we won't have a business left.
350
00:24:56,160 --> 00:24:57,760
Let the club close down...
351
00:24:57,960 --> 00:24:59,840
...I will not replace my brother.
352
00:25:10,760 --> 00:25:12,040
Look, Yashpreet...
353
00:25:13,640 --> 00:25:15,680
...being emotional doesn't help.
354
00:25:16,880 --> 00:25:18,240
This is business.
355
00:25:22,680 --> 00:25:23,880
Yeah, you're right.
356
00:25:42,440 --> 00:25:43,560
[Sheel] 'Your Honour...'
357
00:25:46,240 --> 00:25:48,440
...can I get an autograph, sir?
358
00:25:48,960 --> 00:25:49,880
Please, sir.
359
00:25:50,240 --> 00:25:51,160
Of course.
360
00:25:52,400 --> 00:25:55,120
So did you really defend yourself...
361
00:25:55,240 --> 00:25:56,480
...or kill a lion?
362
00:25:56,560 --> 00:25:58,480
The whole city is talking about you.
363
00:26:00,280 --> 00:26:01,400
Now what do I tell you...
364
00:26:01,720 --> 00:26:02,680
...today I was...
365
00:26:04,200 --> 00:26:05,920
...invited to the State Legislative Assembly.
366
00:26:06,320 --> 00:26:07,240
Impressive.
367
00:26:08,680 --> 00:26:11,480
So did you call me here to tell me that?
368
00:26:14,720 --> 00:26:15,520
No.
369
00:26:16,680 --> 00:26:19,480
I was thinking if Abeer
could stay with you...
370
00:26:19,560 --> 00:26:21,200
...instead of staying somewhere else.
371
00:26:23,200 --> 00:26:25,240
But you were always against it.
372
00:26:26,000 --> 00:26:26,880
Not anymore.
373
00:26:28,440 --> 00:26:29,560
What's wrong, Bishan?
374
00:26:30,600 --> 00:26:33,320
Look, I know a lot of people...
375
00:26:33,480 --> 00:26:35,360
...who had an external pressure on them.
376
00:26:36,280 --> 00:26:38,640
And they couldn't make
the right decisions...
377
00:26:39,880 --> 00:26:42,480
If there is any external pressure
on you...
378
00:26:42,680 --> 00:26:44,520
...then you can share it with me.
379
00:26:45,920 --> 00:26:48,000
I'm only concerned about Abeer.
380
00:26:50,960 --> 00:26:52,920
But I went to visit Abeer yesterday...
381
00:26:53,160 --> 00:26:55,600
...and he refused to meet me.
382
00:26:55,800 --> 00:26:56,840
That's what I am saying...
383
00:26:57,800 --> 00:26:59,880
...we are slowly losing Abeer.
384
00:27:00,240 --> 00:27:02,240
He's fallen into bad company in jail.
385
00:27:04,400 --> 00:27:06,760
There will be similar people
in Jalandhar.
386
00:27:06,880 --> 00:27:08,520
That's why I need your advice.
387
00:27:10,280 --> 00:27:12,160
Let me ask you again...
388
00:27:13,400 --> 00:27:16,880
...are you involved in anything else?
389
00:27:17,720 --> 00:27:19,360
I want to know the truth...
390
00:27:19,480 --> 00:27:22,480
No one is going to benefit
if I share the truth...
391
00:27:22,800 --> 00:27:24,120
...especially Abeer.
392
00:27:24,960 --> 00:27:28,800
So you think he'll agree
to stay with me in Jalandhar?
393
00:27:29,520 --> 00:27:31,360
We have to convince him together.
394
00:27:47,280 --> 00:27:49,200
It should look like
I am your girlfriend...
395
00:27:49,600 --> 00:27:51,200
...or they won't let me in.
396
00:28:15,040 --> 00:28:16,920
What are you going to do
when you get out?
397
00:28:18,560 --> 00:28:19,600
College...
398
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
...and I'll get a job.
399
00:28:24,200 --> 00:28:25,640
Over here or someplace else?
400
00:28:26,960 --> 00:28:28,000
Here?
401
00:28:28,920 --> 00:28:30,920
I'll decide when I get out...
402
00:28:32,040 --> 00:28:33,240
...or maybe some place else.
403
00:28:34,320 --> 00:28:35,520
But where?
404
00:28:36,840 --> 00:28:38,200
I can go to Delhi...
405
00:28:38,880 --> 00:28:40,080
...or Mumbai.
406
00:28:40,200 --> 00:28:43,200
But your family can track
you down, right?
407
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
Does your family know about you?
408
00:28:48,720 --> 00:28:49,640
What?
409
00:28:50,840 --> 00:28:52,960
That I do charity?
410
00:28:56,680 --> 00:28:57,800
How old are you?
411
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
18.
412
00:29:00,360 --> 00:29:02,280
Who talks about family
when they are 18?
413
00:29:04,200 --> 00:29:05,160
Well...
414
00:29:05,640 --> 00:29:07,560
...if I want to do the same...
415
00:29:08,040 --> 00:29:09,640
...whom can I talk to?
416
00:29:10,360 --> 00:29:11,320
What?
417
00:29:11,400 --> 00:29:12,520
The charity...
418
00:29:13,160 --> 00:29:14,440
...that you do.
419
00:29:16,600 --> 00:29:18,080
Get out of here first...
420
00:29:22,080 --> 00:29:25,080
Anyway, I have something for Harry too.
421
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Boring.
422
00:29:47,200 --> 00:29:48,080
Hey!
423
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
You seem to be having too much fun...
424
00:29:50,240 --> 00:29:51,400
...sit back in your seat.
425
00:29:51,960 --> 00:29:52,920
[Policeman 1] 'Should I throw you out!'
426
00:29:53,240 --> 00:29:54,200
Sorry.
427
00:30:03,680 --> 00:30:04,880
You didn't swallow it, right?
428
00:30:07,480 --> 00:30:08,400
Okay, bye.
429
00:30:38,040 --> 00:30:39,040
Thank you.
430
00:30:47,120 --> 00:30:48,080
This is nice.
431
00:30:51,760 --> 00:30:53,920
You will never change, b***h...
432
00:30:54,400 --> 00:30:57,800
...you know I don't smoke
but you never fail to offer.
433
00:31:01,560 --> 00:31:04,440
Did you call me here
to offer me cigarettes?
434
00:31:06,960 --> 00:31:08,720
You know why I called you here.
435
00:31:10,000 --> 00:31:12,280
Aman is the only one left in my life...
436
00:31:17,720 --> 00:31:21,520
Did you ever think in college
that we would meet like this?
437
00:31:24,480 --> 00:31:26,480
Life kept giving me options...
438
00:31:26,920 --> 00:31:28,760
...and my journey kept going accordingly.
439
00:31:29,080 --> 00:31:30,880
You should have thought
about your dad...
440
00:31:31,360 --> 00:31:33,080
...that could have given you
better options.
441
00:31:35,320 --> 00:31:37,920
Life wasn't like dad's
moral science class, Kiran.
442
00:31:56,760 --> 00:31:57,720
Alright.
443
00:31:59,280 --> 00:32:02,960
Your journey here might help me.
444
00:32:07,080 --> 00:32:08,000
Huh?
445
00:32:09,360 --> 00:32:10,600
Bishan Khosla.
446
00:32:12,640 --> 00:32:13,680
Bishan?
447
00:32:14,320 --> 00:32:15,920
Bishan Khosla.
448
00:32:33,400 --> 00:32:34,360
[Harman] 'Where is Gurjot?'
449
00:32:37,440 --> 00:32:38,880
You said he would be here.
450
00:32:40,840 --> 00:32:43,880
Gurjot asked me to tell you
that he won't meet you today.
451
00:32:44,920 --> 00:32:47,960
Stop spitting Gurjot's orders
at me, b***h!
452
00:33:12,560 --> 00:33:14,360
M**********r.
453
00:33:16,880 --> 00:33:18,360
This is my world...
454
00:33:19,680 --> 00:33:22,040
...and everything happens
according to me.
455
00:33:23,280 --> 00:33:26,480
How dare you sell the drugs
without my permission?
456
00:33:28,240 --> 00:33:29,240
I want...
457
00:33:30,360 --> 00:33:32,000
...everything back by tomorrow.
458
00:33:34,160 --> 00:33:37,120
Or I'll chop you into pieces...
459
00:33:37,360 --> 00:33:39,000
...and sell you to a brothel.
460
00:33:42,240 --> 00:33:43,760
F*****g hell...
461
00:33:48,480 --> 00:33:50,000
F**k!
462
00:34:02,840 --> 00:34:06,400
[Theme Music Playing]
31475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.