Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,400 --> 00:00:52,560
[door opening]
2
00:01:00,480 --> 00:01:02,480
If someone else had done this
to my family...
3
00:01:03,320 --> 00:01:04,800
...I would have killed them.
4
00:01:09,120 --> 00:01:10,680
But I love you...
5
00:01:12,560 --> 00:01:14,160
...that's why you're alive.
6
00:01:14,640 --> 00:01:17,040
If you take another step,
I'll stab myself.
7
00:01:22,480 --> 00:01:23,760
You don't have to do that.
8
00:01:26,360 --> 00:01:28,200
Call me when you really want
to accept me.
9
00:01:29,640 --> 00:01:30,880
[Indu sobbing]
10
00:01:34,680 --> 00:01:36,520
[door closing]
11
00:01:38,440 --> 00:01:44,160
[Title Montage]
12
00:02:11,840 --> 00:02:13,200
[Reporter] 'According to the police...'
13
00:02:13,320 --> 00:02:15,680
'...since Mahant Adhibhan's petition
has been rejected...'
14
00:02:15,880 --> 00:02:18,880
...members of his community
have incited riots across the city.
15
00:02:18,960 --> 00:02:20,480
[Reporter] 'Police officers have stated...'
16
00:02:20,560 --> 00:02:21,960
...that the scale of riots
is rapidly escalating
17
00:02:22,080 --> 00:02:23,280
'...and hence along
with the local police...'
18
00:02:23,400 --> 00:02:26,720
'...the CRPF and other units of law
have been asked to provide assistance.'
19
00:02:26,800 --> 00:02:30,440
'Four policemen and 11 civilians
were injured in the riots yesterday.'
20
00:02:30,560 --> 00:02:33,920
The riots started after
the sessions court's verdict.
21
00:02:51,960 --> 00:02:54,160
If the accused has been
released on bail...
22
00:02:54,240 --> 00:02:55,960
...why isn't he at the hearing?
23
00:02:56,160 --> 00:02:57,760
The date was announced a week ago.
24
00:02:57,920 --> 00:03:00,400
Your Honour, I think
he'll be here any minute now.
25
00:03:00,440 --> 00:03:02,840
And I think if he doesn't arrive
in the next minute...
26
00:03:02,960 --> 00:03:05,840
...I'll revoke the bail
and pass an order for his arrest.
27
00:03:05,960 --> 00:03:07,680
Sir, please. Please don't do this.
28
00:03:08,000 --> 00:03:09,400
Go. Have a seat.
29
00:03:19,560 --> 00:03:22,480
You betrayed our trust!
You're snatching our lands...
30
00:03:23,720 --> 00:03:25,320
We'll fight you until our last breath...
31
00:03:25,360 --> 00:03:27,920
[Man1] 'Let go of me! You've shown
your true colours today.
32
00:03:28,120 --> 00:03:30,720
We won't spare you! We'll get our revenge!
33
00:03:53,960 --> 00:03:57,400
Madam ji, when the Tarn Taran gang
took this club over from the Mudkis...
34
00:03:57,960 --> 00:03:59,440
...a lot of violence took place...
35
00:03:59,880 --> 00:04:01,320
The whole place was ruined...
36
00:04:01,520 --> 00:04:03,680
...and take a look at who's walking
out of this place.
37
00:04:04,160 --> 00:04:05,640
[Kiran] 'Oh, my!'
38
00:04:06,520 --> 00:04:08,240
'What was Khosla doing here?'
39
00:04:08,680 --> 00:04:10,960
Madam ji, you're not here anymore...
40
00:04:11,240 --> 00:04:13,080
...and there's nobody who can point
fingers at him.
41
00:04:13,200 --> 00:04:14,680
He probably wanted to have some fun.
42
00:04:15,720 --> 00:04:18,560
He's not the kind of dog who has fun.
43
00:04:18,880 --> 00:04:22,440
Poor Guddan, Kashi, Judge Punchhi...
44
00:04:22,840 --> 00:04:26,280
...Satnam Mudki...
Khosla is behind all their deaths.
45
00:04:26,400 --> 00:04:27,160
Khosla?
46
00:04:28,160 --> 00:04:29,360
I've been saying this
for a long time now.
47
00:04:31,440 --> 00:04:34,640
Madam ji,
when one has to kill the lion...
48
00:04:34,920 --> 00:04:36,280
...you have to enter the jungle...
49
00:04:36,920 --> 00:04:38,720
...and can I say something, Madam ji?
50
00:04:39,400 --> 00:04:43,680
If you join the police force again,
it'll help this case.
51
00:04:44,200 --> 00:04:47,200
And everyone has been talking about you
in the police station.
52
00:04:50,520 --> 00:04:53,760
Have you heard the saying,
"giving milk to a dead buffalo"?
53
00:04:54,560 --> 00:04:56,520
And who talks about me?
54
00:04:56,760 --> 00:05:00,400
They transferred all my men
in just ten days.
55
00:05:00,680 --> 00:05:02,400
Our new DCP...
56
00:05:02,880 --> 00:05:03,560
Swaran Singh?
57
00:05:03,640 --> 00:05:05,040
He was asking about you.
58
00:05:07,720 --> 00:05:08,960
He was asking about me?
59
00:05:13,720 --> 00:05:15,040
Do you have the judge roster?
60
00:05:16,360 --> 00:05:17,520
Yes. But why?
61
00:05:19,600 --> 00:05:21,280
Have this night club raided.
62
00:05:22,720 --> 00:05:24,120
And the search warrant...
63
00:05:25,680 --> 00:05:28,280
...get it signed by Bishan Khosla...
64
00:05:28,560 --> 00:05:29,680
...get his signatures.
65
00:05:30,400 --> 00:05:32,720
Only Bishan Khosla
and not any other judge...
66
00:05:32,840 --> 00:05:34,040
- ...understand?
- Yes.
67
00:05:34,240 --> 00:05:36,520
And have you tapped Gurjot
and Yashpreet's phones yet?
68
00:05:37,040 --> 00:05:38,240
Not yet.
69
00:05:38,320 --> 00:05:40,240
Get their phone tapped...
70
00:05:40,880 --> 00:05:42,600
...you might get
some useful information.
71
00:05:43,280 --> 00:05:45,080
I will do it right away.
72
00:05:46,120 --> 00:05:46,960
Right away.
73
00:06:00,320 --> 00:06:01,520
Why did he hit you?
74
00:06:03,920 --> 00:06:05,880
Because I didn't want
to sleep with him.
75
00:06:05,960 --> 00:06:07,040
He's your husband.
76
00:06:08,160 --> 00:06:09,000
So?
77
00:06:09,840 --> 00:06:11,160
Has he bought me off?
78
00:06:12,520 --> 00:06:13,600
Think of it like that.
79
00:06:13,680 --> 00:06:16,800
You will obviously speak
in his favour.
80
00:06:19,440 --> 00:06:20,920
I'm older than him, Indu.
81
00:06:22,800 --> 00:06:24,200
But you're still a woman, right?
82
00:06:25,080 --> 00:06:26,240
[Indu] 'First, it was Pandit...'
83
00:06:26,560 --> 00:06:27,480
'...and now him.'
84
00:06:28,000 --> 00:06:31,160
We'll have to lead our lives the way
these men want us to, right?
85
00:06:38,600 --> 00:06:39,680
What's that...
86
00:06:45,800 --> 00:06:47,120
Did he do that to you?
87
00:06:47,760 --> 00:06:49,080
No, I did this to myself.
88
00:06:56,520 --> 00:06:58,680
[car driving in]
89
00:07:01,200 --> 00:07:02,080
[car doors closing]
90
00:07:03,680 --> 00:07:05,280
Greetings, Mahantji, welcome to...
91
00:07:05,360 --> 00:07:07,960
I don't want your greetings,
Jagda babu.
92
00:07:08,560 --> 00:07:10,880
You're the reason I lost my land
and here you are...
93
00:07:10,960 --> 00:07:14,520
...getting married. Wow!
Congratulations.
94
00:07:15,160 --> 00:07:17,400
Mahant ji, don't you worry.
I'll handle it.
95
00:07:17,520 --> 00:07:19,680
What will you do?
The decision has been made.
96
00:07:20,960 --> 00:07:23,640
I will remember this betrayal.
97
00:07:25,320 --> 00:07:28,160
Mahant ji...
98
00:07:28,600 --> 00:07:31,320
Mahant ji, trust me...
99
00:07:31,400 --> 00:07:32,600
...in the name of my brother's pride...
100
00:07:32,920 --> 00:07:33,960
...I will not let this go.
101
00:07:33,960 --> 00:07:35,200
Please shut up...
102
00:07:35,240 --> 00:07:36,760
...that's better.
103
00:07:37,120 --> 00:07:39,760
And if it's possible,
leave this town...
104
00:07:39,920 --> 00:07:42,400
...because you're not worthy
of being a bhaiyya...
105
00:07:42,480 --> 00:07:44,680
...no point in staying back, leave.
106
00:07:46,440 --> 00:07:47,640
[Mahant] 'And one more thing...'
107
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
...if Pandit were alive,
this wouldn't have happened.
108
00:07:51,080 --> 00:07:51,960
[Mahant] 'Let's go.'
109
00:07:52,960 --> 00:07:53,920
'Start the car.'
110
00:07:53,960 --> 00:07:55,280
[engine starting]
111
00:07:58,800 --> 00:07:59,840
Did you hear that?
112
00:08:00,480 --> 00:08:01,400
See that?
113
00:08:02,360 --> 00:08:04,280
No one has ever humiliated me
in this manner.
114
00:08:05,480 --> 00:08:07,480
The judge has ruined my reputation.
115
00:08:09,320 --> 00:08:10,640
And if this continues...
116
00:08:11,200 --> 00:08:12,880
...everyone will take us for granted.
117
00:08:14,760 --> 00:08:15,720
We'll have to do something.
118
00:08:15,920 --> 00:08:17,360
Give us orders, bhaiyya.
119
00:08:18,760 --> 00:08:20,200
- Khaini, do me a favour.
- Yes, bhaiyya?
120
00:08:20,480 --> 00:08:22,960
Follow the judge
and report everything to me.
121
00:08:23,040 --> 00:08:24,000
- Go.
- Alright.
122
00:08:24,920 --> 00:08:25,800
You stay.
123
00:08:29,640 --> 00:08:31,040
Listen to me carefully...
124
00:08:31,200 --> 00:08:32,520
...enough of the judge.
125
00:08:32,880 --> 00:08:33,920
Finish him.
126
00:08:34,520 --> 00:08:35,560
Kill him.
127
00:08:36,400 --> 00:08:37,280
Alright, bhaiyya.
128
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
[notification alert]
129
00:08:51,280 --> 00:08:53,360
THIS IS INDU TEXTING FROM
LATIKA'S PHONE
130
00:08:53,720 --> 00:08:58,040
TAKE CARE OF YOURSELF.
JAGDA IS ENRAGED.
131
00:09:47,960 --> 00:09:49,080
Aren't you afraid?
132
00:09:50,600 --> 00:09:52,440
The guard is also a stoner...
133
00:09:52,800 --> 00:09:55,080
...he can smoke a few drags with us
if he finds out.
134
00:09:56,200 --> 00:09:57,240
[Harry] 'You want to smoke some?'
135
00:09:58,160 --> 00:09:59,240
Come on.
136
00:10:01,760 --> 00:10:03,040
[Harry] 'Come on.'
137
00:10:04,360 --> 00:10:06,160
-[Harry] 'Try it.'
-[Balli] 'Take it.'
138
00:10:06,240 --> 00:10:09,240
'Come on, try it... try it.'
139
00:10:27,200 --> 00:10:29,320
- Easy.
- It's okay.
140
00:10:29,440 --> 00:10:31,520
-[Harry] 'Try again.'
-[Balli] 'Inhale.'
141
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
Inhale and keep the smoke inside.
142
00:10:39,360 --> 00:10:40,320
[Harry] 'Is this your first time?'
143
00:10:41,040 --> 00:10:43,920
M**********r!
144
00:10:44,480 --> 00:10:46,760
[Harry] 'He's a complete junkie.'
145
00:10:47,440 --> 00:10:50,040
My dad took a week to teach me.
146
00:10:52,240 --> 00:10:54,480
Blow the smoke out of your mouth...
147
00:10:54,560 --> 00:10:55,880
...or it will come out
from another place.
148
00:10:57,960 --> 00:10:59,640
[Abeer coughing]
149
00:10:59,960 --> 00:11:01,280
M**********r!
150
00:12:04,640 --> 00:12:06,760
What was it that you couldn't
tell me over the phone?
151
00:12:07,440 --> 00:12:09,200
How much more money
do I have to give you?
152
00:12:10,280 --> 00:12:11,640
You've called me here for this?
153
00:12:14,160 --> 00:12:15,920
You've paid your debt to Harman...
154
00:12:16,360 --> 00:12:19,040
...and what you owe Gurjot
is yet to be paid.
155
00:12:25,440 --> 00:12:26,760
How much would this cost?
156
00:12:27,200 --> 00:12:28,080
What is it?
157
00:12:28,240 --> 00:12:29,600
A copy of a search warrant...
158
00:12:29,760 --> 00:12:30,880
...for your club.
159
00:12:35,760 --> 00:12:37,320
This has your signature, Khosla Saab .
160
00:12:38,480 --> 00:12:39,840
Suspicion of criminal act...
161
00:12:41,040 --> 00:12:42,440
...possession of illegal drugs.
162
00:12:42,560 --> 00:12:44,120
You think we deal in drugs?
163
00:12:44,240 --> 00:12:45,960
Your club is about to be raided...
164
00:12:46,680 --> 00:12:48,080
...I want to talk to Gurjot.
165
00:12:48,320 --> 00:12:50,680
You can talk to me...
It's the same thing.
166
00:12:51,680 --> 00:12:53,640
You all have made a profit in crores...
167
00:12:54,120 --> 00:12:57,840
...and I need... protection.
168
00:12:59,920 --> 00:13:01,120
Fair enough.
169
00:13:02,600 --> 00:13:03,800
What do we have to do?
170
00:13:04,040 --> 00:13:06,160
Pandit's brother, Jagda...
171
00:13:06,720 --> 00:13:09,400
...he plans to kill me.
172
00:13:10,960 --> 00:13:11,800
Why?
173
00:13:11,880 --> 00:13:13,760
The city is burning, Yashpreet.
174
00:13:16,000 --> 00:13:18,600
Jagda won't let go
of this opportunity...
175
00:13:18,680 --> 00:13:19,960
...he will kill me.
176
00:13:20,280 --> 00:13:21,760
Why don't you ask for protection
from the police?
177
00:13:21,840 --> 00:13:25,560
Will you be okay if I'm surrounded
by police around the clock?
178
00:13:28,040 --> 00:13:29,320
Alright, Khosla Saab ...
179
00:13:30,240 --> 00:13:31,480
...you'll get your protection.
180
00:13:33,040 --> 00:13:34,360
Thank you for the information.
181
00:13:52,200 --> 00:13:53,440
[Swaran Singh] 'Kiran Sekhon!'
182
00:13:59,480 --> 00:14:00,400
[Kiran] 'Sir...'
183
00:14:01,600 --> 00:14:02,680
'Greetings, sir.'
184
00:14:03,160 --> 00:14:04,880
I've heard a lot about you.
185
00:14:06,560 --> 00:14:08,680
I'm glad you're back.
186
00:14:10,040 --> 00:14:12,240
No, I haven't joined, sir.
187
00:14:14,800 --> 00:14:15,880
But you're here now.
188
00:14:15,960 --> 00:14:17,200
Why did you call for me?
189
00:14:17,320 --> 00:14:19,120
We don't have manpower.
190
00:14:19,840 --> 00:14:20,920
Manpower?
191
00:14:24,520 --> 00:14:27,520
You want me to re-join
so that you can meet your numbers?
192
00:14:30,360 --> 00:14:32,200
Your record says...
193
00:14:32,240 --> 00:14:34,960
...that Kiran Sekhon
is not just a number...
194
00:14:36,320 --> 00:14:37,520
Can we get to the point?
195
00:14:41,680 --> 00:14:42,920
Satbir Mudki...
196
00:14:45,040 --> 00:14:48,520
...other than him,
everyone else is roaming scot-free.
197
00:14:50,000 --> 00:14:51,680
And Judge Punchhi's murder...
198
00:14:51,960 --> 00:14:53,320
...for their sake...
199
00:14:53,600 --> 00:14:55,520
It's a big dirty blot on us!
200
00:14:59,520 --> 00:15:04,120
Sir, I know that some of them
are involved in Punchhi's murder.
201
00:15:04,160 --> 00:15:05,800
But that's just a theory, Kiran...
202
00:15:06,000 --> 00:15:07,960
...we've to prove it...
203
00:15:08,280 --> 00:15:10,160
...and whatever you need...
204
00:15:10,880 --> 00:15:12,280
...talk to me directly.
205
00:15:15,600 --> 00:15:17,720
I have a few conditions, sir.
206
00:15:18,400 --> 00:15:19,320
What?
207
00:15:20,240 --> 00:15:23,400
ACB investigations, arrests, notices...
208
00:15:23,800 --> 00:15:25,160
...everything needs to be stopped.
209
00:15:25,400 --> 00:15:26,200
Done.
210
00:15:26,440 --> 00:15:28,480
I want all my old cases back...
211
00:15:28,920 --> 00:15:30,560
...and during my investigation...
212
00:15:30,600 --> 00:15:34,720
...if I want to see someone
or talk to someone...
213
00:15:35,000 --> 00:15:36,200
...I want a free hand.
214
00:15:38,280 --> 00:15:39,160
Alright.
215
00:15:39,960 --> 00:15:43,000
- But let me know in advance...
- It won't be possible, sir.
216
00:15:44,200 --> 00:15:46,680
It'll benefit everyone
if I know in advance.
217
00:15:48,280 --> 00:15:49,400
I'll try, sir...
218
00:15:49,880 --> 00:15:51,120
...but I can't promise you.
219
00:15:51,360 --> 00:15:53,000
- Anything else?
- Yes, sir.
220
00:15:54,080 --> 00:15:55,160
Apology...
221
00:15:55,960 --> 00:15:57,200
...from the police department...
222
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
...in writing.
223
00:16:04,200 --> 00:16:06,920
Sir, I've been praised
ample times earlier.
224
00:16:07,960 --> 00:16:09,240
This time, I want an apology...
225
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
...in writing.
226
00:16:18,760 --> 00:16:20,040
Welcome back, Kiran.
227
00:16:23,720 --> 00:16:24,760
Thank you, sir.
228
00:16:33,360 --> 00:16:37,760
[people hooting and whistling]
229
00:16:48,720 --> 00:16:50,320
Harman, come here.
230
00:16:53,440 --> 00:16:54,400
Why are you putting it back?
231
00:16:54,480 --> 00:16:55,880
The safe shouldn't look empty...
232
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
...and I'll suggest...
233
00:16:57,480 --> 00:16:59,000
...you should leave the town
for a few days.
234
00:17:00,680 --> 00:17:01,600
What's this?
235
00:17:02,200 --> 00:17:03,400
There's going to be a raid here.
236
00:17:04,360 --> 00:17:06,200
I'm going underground for a few days...
237
00:17:06,640 --> 00:17:07,560
...you take this...
238
00:17:08,040 --> 00:17:09,480
[Gurjot] '...and bring it back
after the raid.'
239
00:17:09,960 --> 00:17:10,880
'And look...'
240
00:17:10,960 --> 00:17:13,160
...Khosla's worth is much more
than this.
241
00:17:13,440 --> 00:17:16,080
[Gurjot] 'Once he becomes
a High Court judge...'
242
00:17:16,160 --> 00:17:17,400
...we will need him.
243
00:17:18,160 --> 00:17:19,720
He will be our security.
244
00:17:20,160 --> 00:17:21,480
He means insurance.
245
00:17:22,520 --> 00:17:24,640
[Gurjot] 'After Mahant's hearing...'
246
00:17:24,720 --> 00:17:26,640
......Pandit's gang is a threat to his life.
247
00:17:28,320 --> 00:17:29,640
Take care of him.
248
00:17:30,160 --> 00:17:31,640
[Gurjot] 'If anything happens
to Khosla...'
249
00:17:31,800 --> 00:17:33,560
...my sword will be on your neck.
250
00:17:35,160 --> 00:17:37,040
Us Mudkis don't have weak necks.
251
00:17:37,160 --> 00:17:39,680
I don't go for the weak ones.
252
00:17:41,960 --> 00:17:43,920
Pick this up from the trash
behind the club...
253
00:17:43,960 --> 00:17:44,800
[Gurjot] 'Get the car.'
254
00:17:44,880 --> 00:17:46,480
You want me to go through
the trash now?
255
00:17:46,840 --> 00:17:47,880
Let's go, Yashpreet.
256
00:17:48,240 --> 00:17:49,880
When I went out of the room
the other day...
257
00:17:50,080 --> 00:17:51,760
...what did Khosla tell you?
258
00:18:14,400 --> 00:18:16,200
[birds chirping]
259
00:18:18,760 --> 00:18:20,400
[Khaini] 'Don't brood over it...'
260
00:18:20,800 --> 00:18:22,760
...we have done this before...
261
00:18:22,920 --> 00:18:24,320
...in the court's parking lot.
262
00:18:24,520 --> 00:18:28,080
One bullet is enough
to get rid off him forever... Understand?
263
00:18:29,880 --> 00:18:31,560
You'll shoot him
in the court's parking lot...
264
00:18:31,680 --> 00:18:32,680
...you think you're a star?
265
00:18:33,040 --> 00:18:34,280
D******k.
266
00:18:34,760 --> 00:18:37,280
After the previous shooting
at the court...
267
00:18:37,840 --> 00:18:39,960
...the government has placed
a million cameras.
268
00:18:39,960 --> 00:18:40,880
Understand?
269
00:18:41,360 --> 00:18:42,640
Try and use your brain.
270
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
Go and get me cigarettes.
271
00:18:44,800 --> 00:18:45,600
Go.
272
00:18:49,680 --> 00:18:51,400
Ghanshyam, I don't think
Khaini can do it...
273
00:18:52,080 --> 00:18:53,320
...you'll have to do it.
274
00:18:53,600 --> 00:18:54,640
I'll do it, bhaiyya.
275
00:19:05,880 --> 00:19:08,120
Hey! Today is Tuesday...
276
00:19:08,200 --> 00:19:09,640
...it's my day to visit Abeer.
277
00:19:13,200 --> 00:19:15,280
I want to talk to you.
278
00:19:15,920 --> 00:19:18,440
Bishan, today is a Tuesday.
279
00:19:18,800 --> 00:19:21,600
Can you stop that and listen to me?
280
00:19:34,840 --> 00:19:36,560
I've sent you my will.
281
00:19:37,280 --> 00:19:39,080
Whatever that was left with me...
282
00:19:39,400 --> 00:19:40,800
...is Abeer's now.
283
00:19:41,840 --> 00:19:43,920
And I have a friend in the army...
284
00:19:44,000 --> 00:19:46,360
...he's posted in the north-east,
I've sent you his number...
285
00:19:46,520 --> 00:19:48,720
...if anything happens to me,
you will contact him...
286
00:19:48,760 --> 00:19:49,960
...he will help Abeer.
287
00:19:50,160 --> 00:19:51,080
But why?
288
00:19:53,240 --> 00:19:56,320
The environment that Abeer
will be coming out from...
289
00:19:58,040 --> 00:19:59,560
...he's been living with criminals.
290
00:19:59,680 --> 00:20:02,080
He'll need guidance once he's out.
291
00:20:02,880 --> 00:20:04,840
Yes. But you're here for that.
292
00:20:07,480 --> 00:20:08,800
I don't know about that.
293
00:20:09,560 --> 00:20:12,040
Look, all I want...
294
00:20:12,280 --> 00:20:13,560
...for Abeer is to be distanced...
295
00:20:14,400 --> 00:20:17,120
...from this place.
With somebody who I can trust.
296
00:20:17,320 --> 00:20:19,320
Bishan, you're not the first judge...
297
00:20:19,560 --> 00:20:20,800
...who has been threatened.
298
00:20:21,040 --> 00:20:23,120
And if you do feel so...
299
00:20:23,240 --> 00:20:24,600
...why can't you ask
for police protection?
300
00:20:24,720 --> 00:20:26,440
I'm not talking about my protection...
301
00:20:26,520 --> 00:20:29,000
Abeer is currently at a place where
half the convicts are against me.
302
00:20:29,080 --> 00:20:30,280
Why don't you understand?
303
00:20:37,560 --> 00:20:39,760
Put him in solitary confinement,
in that case.
304
00:20:39,880 --> 00:20:41,960
Solitary confinement
will shatter him...
305
00:20:42,960 --> 00:20:45,920
...and solitary confinement
isn't exactly a safe space.
306
00:20:53,640 --> 00:20:54,480
Look...
307
00:20:55,240 --> 00:20:58,320
...please do as I say.
308
00:20:58,880 --> 00:21:00,560
This is what's best for Abeer...
309
00:21:01,440 --> 00:21:02,480
...please.
310
00:21:05,120 --> 00:21:06,200
Thank you.
311
00:21:11,760 --> 00:21:12,720
Thank you.
312
00:21:56,280 --> 00:21:57,320
Do you need anything else?
313
00:21:59,680 --> 00:22:00,560
No.
314
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
Where is Indu?
315
00:22:02,600 --> 00:22:04,440
[Latika] 'She's in her room
with her daughter.'
316
00:22:07,480 --> 00:22:08,400
Call her here.
317
00:22:10,840 --> 00:22:13,560
Indu! He's calling you.
318
00:22:15,120 --> 00:22:17,800
Sister-in-law...
319
00:22:20,640 --> 00:22:22,520
For how long will you serve me?
320
00:22:23,160 --> 00:22:24,960
Teach her how to work around the house.
321
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
Indu!
322
00:22:33,080 --> 00:22:33,920
Sit down.
323
00:22:38,320 --> 00:22:39,960
The new house will be ready soon.
324
00:22:42,080 --> 00:22:43,800
I will get your kids here with me.
325
00:22:46,680 --> 00:22:50,120
It's better if they live with my parents.
326
00:22:50,320 --> 00:22:52,880
Until then, you will not
leave the house alone...
327
00:22:53,320 --> 00:22:56,920
...you will either go with me
or with whoever I say.
328
00:22:58,720 --> 00:22:59,840
Let me take your plate.
329
00:23:01,160 --> 00:23:02,040
No.
330
00:23:02,920 --> 00:23:03,920
Let her do it.
331
00:23:14,880 --> 00:23:15,760
Understood?
332
00:23:23,200 --> 00:23:24,160
Sister-in-law...
333
00:23:25,080 --> 00:23:26,440
...keep an eye on her.
334
00:23:28,960 --> 00:23:31,280
I want to know everything about her...
335
00:23:31,760 --> 00:23:33,160
...and it's your responsibility.
336
00:23:34,200 --> 00:23:35,240
Alright?
337
00:24:20,040 --> 00:24:22,760
I still remember my first
shooting lesson.
338
00:24:31,320 --> 00:24:33,600
Hold the pistol with your strong arm...
339
00:24:33,920 --> 00:24:35,400
...close your left eye...
340
00:24:35,920 --> 00:24:37,280
...focus on the target and...
341
00:24:40,120 --> 00:24:41,240
...pull the trigger.
342
00:24:54,640 --> 00:24:56,320
Give it a try, Judge Saab.
343
00:25:00,800 --> 00:25:02,640
[Kashi] 'Go on, try'...
344
00:25:05,760 --> 00:25:08,880
...'but the thing is, Judge Saab
you can get rid of it'...
345
00:25:11,840 --> 00:25:13,320
'...but you won't achieve salvation.'
346
00:25:22,240 --> 00:25:25,000
[Radio] 'Two PCR patrolling units
will arrive in ten minutes.'
347
00:25:26,600 --> 00:25:31,480
[Punjabi song playing]
348
00:26:03,560 --> 00:26:05,360
[Radio] 'Madam, all units in position.'
349
00:26:20,880 --> 00:26:22,320
Hey! Everyone, get out.
350
00:26:22,400 --> 00:26:24,520
[Mandeep] 'Out, everyone!
Get everyone out of here.'
351
00:26:24,640 --> 00:26:25,960
- What happened?
- Open the doors.
352
00:26:26,080 --> 00:26:26,960
Hey!
353
00:26:28,240 --> 00:26:29,760
DJ, stop the music.
354
00:26:29,920 --> 00:26:31,840
-[Mandeep] 'Hey!'
-[Aman] 'Can you tell me what happened?'
355
00:26:32,080 --> 00:26:34,400
DJ, don't you understand
what I'm saying?
356
00:26:34,520 --> 00:26:36,120
What did I just say? Turn it off!
357
00:26:36,200 --> 00:26:37,560
- Talk to me.
- Give me the microphone.
358
00:26:40,040 --> 00:26:40,960
Yeah!
359
00:26:41,520 --> 00:26:43,360
Everyone having a good time?
360
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
[Mandeep] 'Satisfied?'
361
00:26:44,920 --> 00:26:46,680
Now get out of here
without making a sound.
362
00:26:46,760 --> 00:26:48,840
- Get out of here.
- Hey!
363
00:26:48,960 --> 00:26:50,080
Talk to me.
364
00:26:50,240 --> 00:26:52,040
I have a license for this club...
365
00:26:52,160 --> 00:26:53,960
...throw it on his face, mofo.
366
00:26:54,160 --> 00:26:56,120
- Mister...
- You listen to me, mister.
367
00:26:56,360 --> 00:26:58,320
I will sing here...
368
00:26:58,520 --> 00:26:59,840
...and dance here...
369
00:26:59,960 --> 00:27:02,280
...and this is where
I will find salvation.
370
00:27:04,440 --> 00:27:05,880
[Aman blowing raspberries]
371
00:27:08,440 --> 00:27:09,400
Can you stop for a second?
372
00:27:10,400 --> 00:27:12,080
I'm giving everyone five minutes...
373
00:27:12,160 --> 00:27:13,480
[Mandeep] '...and if you
don't get out...'
374
00:27:13,760 --> 00:27:14,960
...everyone will get arrested.
375
00:27:15,120 --> 00:27:16,480
[Mandeep] 'Come on, get out.'
376
00:27:16,600 --> 00:27:17,720
Get everyone out.
377
00:27:17,800 --> 00:27:18,960
[Policeman 1] 'Get out! Come on!'
378
00:27:19,120 --> 00:27:20,920
[Aman] 'No one is going out.'
379
00:27:21,240 --> 00:27:22,640
Everyone, get out.
380
00:27:22,760 --> 00:27:24,640
Sandy... F*****g hell!
381
00:27:24,760 --> 00:27:25,320
[Aman] 'Wait!'
382
00:27:25,400 --> 00:27:28,760
[Constable 2] 'Come on, get out of here.'
383
00:27:28,800 --> 00:27:30,400
'Get out of this place.'
384
00:27:40,160 --> 00:27:42,320
Preeti...
385
00:27:44,280 --> 00:27:46,840
You've climbed up the ladder
very quickly...
386
00:27:47,920 --> 00:27:49,480
Everyone has aspirations.
387
00:27:56,640 --> 00:27:58,640
If you weren't such an overachiever...
388
00:28:01,200 --> 00:28:03,240
...I wouldn't need
to come here with a warrant.
389
00:28:15,040 --> 00:28:15,880
Khaini.
390
00:28:17,800 --> 00:28:18,920
Khosla's time is up.
391
00:28:20,720 --> 00:28:21,800
- Yes, bhaiyya.
- Be careful, Ghanshyam.
392
00:28:23,200 --> 00:28:24,240
- Let's go.
- Alright.
393
00:28:27,560 --> 00:28:29,280
- Come back safely.
- Yes, bhaiyya.
394
00:28:52,120 --> 00:28:53,680
Aren't you bored of this job?
395
00:28:55,680 --> 00:28:57,200
Do you have a permit for this club?
396
00:29:00,480 --> 00:29:02,320
When was the last time that
this club was inspected?
397
00:29:03,480 --> 00:29:07,080
Health department, PWD,
fire department...
398
00:29:07,960 --> 00:29:09,160
...do you have permits from them?
399
00:29:11,040 --> 00:29:12,480
What do you want, Kiran?
400
00:29:18,000 --> 00:29:19,200
Does this open?
401
00:29:24,080 --> 00:29:25,280
Open it for me.
402
00:29:25,640 --> 00:29:26,760
[dogs barking]
403
00:29:28,640 --> 00:29:30,000
Hey! Stand up.
404
00:29:31,120 --> 00:29:34,200
You fool, I'm talking to you.
Stand up right now.
405
00:29:36,880 --> 00:29:37,680
You can leave.
406
00:29:38,760 --> 00:29:41,200
Show it to me...
407
00:29:41,280 --> 00:29:42,360
...or do I need to search you?
408
00:29:42,560 --> 00:29:44,320
Take it out... what do you have?
409
00:29:49,120 --> 00:29:53,800
Are you looking for a roll?
Here, snort it.
410
00:29:57,400 --> 00:29:58,400
Wow!
411
00:29:59,040 --> 00:30:00,800
You are finished, cokehead.
412
00:30:01,240 --> 00:30:02,720
- Put him in the car.
- Hey!
413
00:30:02,880 --> 00:30:03,960
- Put him in the car.
- I'm a star...
414
00:30:04,000 --> 00:30:04,920
- Take him away.
- I'm a star...
415
00:30:05,000 --> 00:30:07,560
- This is war...
- Shut up!
416
00:30:07,760 --> 00:30:09,400
-[Aman] 'I won't spare you...'
- Slap him.
417
00:30:09,680 --> 00:30:12,280
Let go of me. M**********r!
F**k!
418
00:30:12,320 --> 00:30:13,200
[phone buzzing]
419
00:30:16,600 --> 00:30:17,320
Tell me.
420
00:30:23,400 --> 00:30:24,200
Okay.
421
00:30:27,280 --> 00:30:29,200
Your brother was found
carrying cocaine.
422
00:30:31,400 --> 00:30:32,440
So what should I do?
423
00:30:34,120 --> 00:30:35,280
It's your club...
424
00:30:36,200 --> 00:30:37,680
...and he's your employee...
425
00:30:38,120 --> 00:30:39,280
...he works here.
426
00:30:43,840 --> 00:30:45,600
You are still as stubborn as a mule.
427
00:30:47,240 --> 00:30:49,480
We all have our aspirations,
isn't it?
29945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.