All language subtitles for Your Honor S02E03 Hindi 720p WEB-DL ESub [BollyFlix]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,400 --> 00:00:52,560 [door opening] 2 00:01:00,480 --> 00:01:02,480 If someone else had done this to my family... 3 00:01:03,320 --> 00:01:04,800 ...I would have killed them. 4 00:01:09,120 --> 00:01:10,680 But I love you... 5 00:01:12,560 --> 00:01:14,160 ...that's why you're alive. 6 00:01:14,640 --> 00:01:17,040 If you take another step, I'll stab myself. 7 00:01:22,480 --> 00:01:23,760 You don't have to do that. 8 00:01:26,360 --> 00:01:28,200 Call me when you really want to accept me. 9 00:01:29,640 --> 00:01:30,880 [Indu sobbing] 10 00:01:34,680 --> 00:01:36,520 [door closing] 11 00:01:38,440 --> 00:01:44,160 [Title Montage] 12 00:02:11,840 --> 00:02:13,200 [Reporter] 'According to the police...' 13 00:02:13,320 --> 00:02:15,680 '...since Mahant Adhibhan's petition has been rejected...' 14 00:02:15,880 --> 00:02:18,880 ...members of his community have incited riots across the city. 15 00:02:18,960 --> 00:02:20,480 [Reporter] 'Police officers have stated...' 16 00:02:20,560 --> 00:02:21,960 ...that the scale of riots is rapidly escalating 17 00:02:22,080 --> 00:02:23,280 '...and hence along with the local police...' 18 00:02:23,400 --> 00:02:26,720 '...the CRPF and other units of law have been asked to provide assistance.' 19 00:02:26,800 --> 00:02:30,440 'Four policemen and 11 civilians were injured in the riots yesterday.' 20 00:02:30,560 --> 00:02:33,920 The riots started after the sessions court's verdict. 21 00:02:51,960 --> 00:02:54,160 If the accused has been released on bail... 22 00:02:54,240 --> 00:02:55,960 ...why isn't he at the hearing? 23 00:02:56,160 --> 00:02:57,760 The date was announced a week ago. 24 00:02:57,920 --> 00:03:00,400 Your Honour, I think he'll be here any minute now. 25 00:03:00,440 --> 00:03:02,840 And I think if he doesn't arrive in the next minute... 26 00:03:02,960 --> 00:03:05,840 ...I'll revoke the bail and pass an order for his arrest. 27 00:03:05,960 --> 00:03:07,680 Sir, please. Please don't do this. 28 00:03:08,000 --> 00:03:09,400 Go. Have a seat. 29 00:03:19,560 --> 00:03:22,480 You betrayed our trust! You're snatching our lands... 30 00:03:23,720 --> 00:03:25,320 We'll fight you until our last breath... 31 00:03:25,360 --> 00:03:27,920 [Man1] 'Let go of me! You've shown your true colours today. 32 00:03:28,120 --> 00:03:30,720 We won't spare you! We'll get our revenge! 33 00:03:53,960 --> 00:03:57,400 Madam ji, when the Tarn Taran gang took this club over from the Mudkis... 34 00:03:57,960 --> 00:03:59,440 ...a lot of violence took place... 35 00:03:59,880 --> 00:04:01,320 The whole place was ruined... 36 00:04:01,520 --> 00:04:03,680 ...and take a look at who's walking out of this place. 37 00:04:04,160 --> 00:04:05,640 [Kiran] 'Oh, my!' 38 00:04:06,520 --> 00:04:08,240 'What was Khosla doing here?' 39 00:04:08,680 --> 00:04:10,960 Madam ji, you're not here anymore... 40 00:04:11,240 --> 00:04:13,080 ...and there's nobody who can point fingers at him. 41 00:04:13,200 --> 00:04:14,680 He probably wanted to have some fun. 42 00:04:15,720 --> 00:04:18,560 He's not the kind of dog who has fun. 43 00:04:18,880 --> 00:04:22,440 Poor Guddan, Kashi, Judge Punchhi... 44 00:04:22,840 --> 00:04:26,280 ...Satnam Mudki... Khosla is behind all their deaths. 45 00:04:26,400 --> 00:04:27,160 Khosla? 46 00:04:28,160 --> 00:04:29,360 I've been saying this for a long time now. 47 00:04:31,440 --> 00:04:34,640 Madam ji, when one has to kill the lion... 48 00:04:34,920 --> 00:04:36,280 ...you have to enter the jungle... 49 00:04:36,920 --> 00:04:38,720 ...and can I say something, Madam ji? 50 00:04:39,400 --> 00:04:43,680 If you join the police force again, it'll help this case. 51 00:04:44,200 --> 00:04:47,200 And everyone has been talking about you in the police station. 52 00:04:50,520 --> 00:04:53,760 Have you heard the saying, "giving milk to a dead buffalo"? 53 00:04:54,560 --> 00:04:56,520 And who talks about me? 54 00:04:56,760 --> 00:05:00,400 They transferred all my men in just ten days. 55 00:05:00,680 --> 00:05:02,400 Our new DCP... 56 00:05:02,880 --> 00:05:03,560 Swaran Singh? 57 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 He was asking about you. 58 00:05:07,720 --> 00:05:08,960 He was asking about me? 59 00:05:13,720 --> 00:05:15,040 Do you have the judge roster? 60 00:05:16,360 --> 00:05:17,520 Yes. But why? 61 00:05:19,600 --> 00:05:21,280 Have this night club raided. 62 00:05:22,720 --> 00:05:24,120 And the search warrant... 63 00:05:25,680 --> 00:05:28,280 ...get it signed by Bishan Khosla... 64 00:05:28,560 --> 00:05:29,680 ...get his signatures. 65 00:05:30,400 --> 00:05:32,720 Only Bishan Khosla and not any other judge... 66 00:05:32,840 --> 00:05:34,040 - ...understand? - Yes. 67 00:05:34,240 --> 00:05:36,520 And have you tapped Gurjot and Yashpreet's phones yet? 68 00:05:37,040 --> 00:05:38,240 Not yet. 69 00:05:38,320 --> 00:05:40,240 Get their phone tapped... 70 00:05:40,880 --> 00:05:42,600 ...you might get some useful information. 71 00:05:43,280 --> 00:05:45,080 I will do it right away. 72 00:05:46,120 --> 00:05:46,960 Right away. 73 00:06:00,320 --> 00:06:01,520 Why did he hit you? 74 00:06:03,920 --> 00:06:05,880 Because I didn't want to sleep with him. 75 00:06:05,960 --> 00:06:07,040 He's your husband. 76 00:06:08,160 --> 00:06:09,000 So? 77 00:06:09,840 --> 00:06:11,160 Has he bought me off? 78 00:06:12,520 --> 00:06:13,600 Think of it like that. 79 00:06:13,680 --> 00:06:16,800 You will obviously speak in his favour. 80 00:06:19,440 --> 00:06:20,920 I'm older than him, Indu. 81 00:06:22,800 --> 00:06:24,200 But you're still a woman, right? 82 00:06:25,080 --> 00:06:26,240 [Indu] 'First, it was Pandit...' 83 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 '...and now him.' 84 00:06:28,000 --> 00:06:31,160 We'll have to lead our lives the way these men want us to, right? 85 00:06:38,600 --> 00:06:39,680 What's that... 86 00:06:45,800 --> 00:06:47,120 Did he do that to you? 87 00:06:47,760 --> 00:06:49,080 No, I did this to myself. 88 00:06:56,520 --> 00:06:58,680 [car driving in] 89 00:07:01,200 --> 00:07:02,080 [car doors closing] 90 00:07:03,680 --> 00:07:05,280 Greetings, Mahantji, welcome to... 91 00:07:05,360 --> 00:07:07,960 I don't want your greetings, Jagda babu. 92 00:07:08,560 --> 00:07:10,880 You're the reason I lost my land and here you are... 93 00:07:10,960 --> 00:07:14,520 ...getting married. Wow! Congratulations. 94 00:07:15,160 --> 00:07:17,400 Mahant ji, don't you worry. I'll handle it. 95 00:07:17,520 --> 00:07:19,680 What will you do? The decision has been made. 96 00:07:20,960 --> 00:07:23,640 I will remember this betrayal. 97 00:07:25,320 --> 00:07:28,160 Mahant ji... 98 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 Mahant ji, trust me... 99 00:07:31,400 --> 00:07:32,600 ...in the name of my brother's pride... 100 00:07:32,920 --> 00:07:33,960 ...I will not let this go. 101 00:07:33,960 --> 00:07:35,200 Please shut up... 102 00:07:35,240 --> 00:07:36,760 ...that's better. 103 00:07:37,120 --> 00:07:39,760 And if it's possible, leave this town... 104 00:07:39,920 --> 00:07:42,400 ...because you're not worthy of being a bhaiyya... 105 00:07:42,480 --> 00:07:44,680 ...no point in staying back, leave. 106 00:07:46,440 --> 00:07:47,640 [Mahant] 'And one more thing...' 107 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 ...if Pandit were alive, this wouldn't have happened. 108 00:07:51,080 --> 00:07:51,960 [Mahant] 'Let's go.' 109 00:07:52,960 --> 00:07:53,920 'Start the car.' 110 00:07:53,960 --> 00:07:55,280 [engine starting] 111 00:07:58,800 --> 00:07:59,840 Did you hear that? 112 00:08:00,480 --> 00:08:01,400 See that? 113 00:08:02,360 --> 00:08:04,280 No one has ever humiliated me in this manner. 114 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 The judge has ruined my reputation. 115 00:08:09,320 --> 00:08:10,640 And if this continues... 116 00:08:11,200 --> 00:08:12,880 ...everyone will take us for granted. 117 00:08:14,760 --> 00:08:15,720 We'll have to do something. 118 00:08:15,920 --> 00:08:17,360 Give us orders, bhaiyya. 119 00:08:18,760 --> 00:08:20,200 - Khaini, do me a favour. - Yes, bhaiyya? 120 00:08:20,480 --> 00:08:22,960 Follow the judge and report everything to me. 121 00:08:23,040 --> 00:08:24,000 - Go. - Alright. 122 00:08:24,920 --> 00:08:25,800 You stay. 123 00:08:29,640 --> 00:08:31,040 Listen to me carefully... 124 00:08:31,200 --> 00:08:32,520 ...enough of the judge. 125 00:08:32,880 --> 00:08:33,920 Finish him. 126 00:08:34,520 --> 00:08:35,560 Kill him. 127 00:08:36,400 --> 00:08:37,280 Alright, bhaiyya. 128 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 [notification alert] 129 00:08:51,280 --> 00:08:53,360 THIS IS INDU TEXTING FROM LATIKA'S PHONE 130 00:08:53,720 --> 00:08:58,040 TAKE CARE OF YOURSELF. JAGDA IS ENRAGED. 131 00:09:47,960 --> 00:09:49,080 Aren't you afraid? 132 00:09:50,600 --> 00:09:52,440 The guard is also a stoner... 133 00:09:52,800 --> 00:09:55,080 ...he can smoke a few drags with us if he finds out. 134 00:09:56,200 --> 00:09:57,240 [Harry] 'You want to smoke some?' 135 00:09:58,160 --> 00:09:59,240 Come on. 136 00:10:01,760 --> 00:10:03,040 [Harry] 'Come on.' 137 00:10:04,360 --> 00:10:06,160 -[Harry] 'Try it.' -[Balli] 'Take it.' 138 00:10:06,240 --> 00:10:09,240 'Come on, try it... try it.' 139 00:10:27,200 --> 00:10:29,320 - Easy. - It's okay. 140 00:10:29,440 --> 00:10:31,520 -[Harry] 'Try again.' -[Balli] 'Inhale.' 141 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 Inhale and keep the smoke inside. 142 00:10:39,360 --> 00:10:40,320 [Harry] 'Is this your first time?' 143 00:10:41,040 --> 00:10:43,920 M**********r! 144 00:10:44,480 --> 00:10:46,760 [Harry] 'He's a complete junkie.' 145 00:10:47,440 --> 00:10:50,040 My dad took a week to teach me. 146 00:10:52,240 --> 00:10:54,480 Blow the smoke out of your mouth... 147 00:10:54,560 --> 00:10:55,880 ...or it will come out from another place. 148 00:10:57,960 --> 00:10:59,640 [Abeer coughing] 149 00:10:59,960 --> 00:11:01,280 M**********r! 150 00:12:04,640 --> 00:12:06,760 What was it that you couldn't tell me over the phone? 151 00:12:07,440 --> 00:12:09,200 How much more money do I have to give you? 152 00:12:10,280 --> 00:12:11,640 You've called me here for this? 153 00:12:14,160 --> 00:12:15,920 You've paid your debt to Harman... 154 00:12:16,360 --> 00:12:19,040 ...and what you owe Gurjot is yet to be paid. 155 00:12:25,440 --> 00:12:26,760 How much would this cost? 156 00:12:27,200 --> 00:12:28,080 What is it? 157 00:12:28,240 --> 00:12:29,600 A copy of a search warrant... 158 00:12:29,760 --> 00:12:30,880 ...for your club. 159 00:12:35,760 --> 00:12:37,320 This has your signature, Khosla Saab . 160 00:12:38,480 --> 00:12:39,840 Suspicion of criminal act... 161 00:12:41,040 --> 00:12:42,440 ...possession of illegal drugs. 162 00:12:42,560 --> 00:12:44,120 You think we deal in drugs? 163 00:12:44,240 --> 00:12:45,960 Your club is about to be raided... 164 00:12:46,680 --> 00:12:48,080 ...I want to talk to Gurjot. 165 00:12:48,320 --> 00:12:50,680 You can talk to me... It's the same thing. 166 00:12:51,680 --> 00:12:53,640 You all have made a profit in crores... 167 00:12:54,120 --> 00:12:57,840 ...and I need... protection. 168 00:12:59,920 --> 00:13:01,120 Fair enough. 169 00:13:02,600 --> 00:13:03,800 What do we have to do? 170 00:13:04,040 --> 00:13:06,160 Pandit's brother, Jagda... 171 00:13:06,720 --> 00:13:09,400 ...he plans to kill me. 172 00:13:10,960 --> 00:13:11,800 Why? 173 00:13:11,880 --> 00:13:13,760 The city is burning, Yashpreet. 174 00:13:16,000 --> 00:13:18,600 Jagda won't let go of this opportunity... 175 00:13:18,680 --> 00:13:19,960 ...he will kill me. 176 00:13:20,280 --> 00:13:21,760 Why don't you ask for protection from the police? 177 00:13:21,840 --> 00:13:25,560 Will you be okay if I'm surrounded by police around the clock? 178 00:13:28,040 --> 00:13:29,320 Alright, Khosla Saab ... 179 00:13:30,240 --> 00:13:31,480 ...you'll get your protection. 180 00:13:33,040 --> 00:13:34,360 Thank you for the information. 181 00:13:52,200 --> 00:13:53,440 [Swaran Singh] 'Kiran Sekhon!' 182 00:13:59,480 --> 00:14:00,400 [Kiran] 'Sir...' 183 00:14:01,600 --> 00:14:02,680 'Greetings, sir.' 184 00:14:03,160 --> 00:14:04,880 I've heard a lot about you. 185 00:14:06,560 --> 00:14:08,680 I'm glad you're back. 186 00:14:10,040 --> 00:14:12,240 No, I haven't joined, sir. 187 00:14:14,800 --> 00:14:15,880 But you're here now. 188 00:14:15,960 --> 00:14:17,200 Why did you call for me? 189 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 We don't have manpower. 190 00:14:19,840 --> 00:14:20,920 Manpower? 191 00:14:24,520 --> 00:14:27,520 You want me to re-join so that you can meet your numbers? 192 00:14:30,360 --> 00:14:32,200 Your record says... 193 00:14:32,240 --> 00:14:34,960 ...that Kiran Sekhon is not just a number... 194 00:14:36,320 --> 00:14:37,520 Can we get to the point? 195 00:14:41,680 --> 00:14:42,920 Satbir Mudki... 196 00:14:45,040 --> 00:14:48,520 ...other than him, everyone else is roaming scot-free. 197 00:14:50,000 --> 00:14:51,680 And Judge Punchhi's murder... 198 00:14:51,960 --> 00:14:53,320 ...for their sake... 199 00:14:53,600 --> 00:14:55,520 It's a big dirty blot on us! 200 00:14:59,520 --> 00:15:04,120 Sir, I know that some of them are involved in Punchhi's murder. 201 00:15:04,160 --> 00:15:05,800 But that's just a theory, Kiran... 202 00:15:06,000 --> 00:15:07,960 ...we've to prove it... 203 00:15:08,280 --> 00:15:10,160 ...and whatever you need... 204 00:15:10,880 --> 00:15:12,280 ...talk to me directly. 205 00:15:15,600 --> 00:15:17,720 I have a few conditions, sir. 206 00:15:18,400 --> 00:15:19,320 What? 207 00:15:20,240 --> 00:15:23,400 ACB investigations, arrests, notices... 208 00:15:23,800 --> 00:15:25,160 ...everything needs to be stopped. 209 00:15:25,400 --> 00:15:26,200 Done. 210 00:15:26,440 --> 00:15:28,480 I want all my old cases back... 211 00:15:28,920 --> 00:15:30,560 ...and during my investigation... 212 00:15:30,600 --> 00:15:34,720 ...if I want to see someone or talk to someone... 213 00:15:35,000 --> 00:15:36,200 ...I want a free hand. 214 00:15:38,280 --> 00:15:39,160 Alright. 215 00:15:39,960 --> 00:15:43,000 - But let me know in advance... - It won't be possible, sir. 216 00:15:44,200 --> 00:15:46,680 It'll benefit everyone if I know in advance. 217 00:15:48,280 --> 00:15:49,400 I'll try, sir... 218 00:15:49,880 --> 00:15:51,120 ...but I can't promise you. 219 00:15:51,360 --> 00:15:53,000 - Anything else? - Yes, sir. 220 00:15:54,080 --> 00:15:55,160 Apology... 221 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 ...from the police department... 222 00:15:57,240 --> 00:15:58,240 ...in writing. 223 00:16:04,200 --> 00:16:06,920 Sir, I've been praised ample times earlier. 224 00:16:07,960 --> 00:16:09,240 This time, I want an apology... 225 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 ...in writing. 226 00:16:18,760 --> 00:16:20,040 Welcome back, Kiran. 227 00:16:23,720 --> 00:16:24,760 Thank you, sir. 228 00:16:33,360 --> 00:16:37,760 [people hooting and whistling] 229 00:16:48,720 --> 00:16:50,320 Harman, come here. 230 00:16:53,440 --> 00:16:54,400 Why are you putting it back? 231 00:16:54,480 --> 00:16:55,880 The safe shouldn't look empty... 232 00:16:56,280 --> 00:16:57,280 ...and I'll suggest... 233 00:16:57,480 --> 00:16:59,000 ...you should leave the town for a few days. 234 00:17:00,680 --> 00:17:01,600 What's this? 235 00:17:02,200 --> 00:17:03,400 There's going to be a raid here. 236 00:17:04,360 --> 00:17:06,200 I'm going underground for a few days... 237 00:17:06,640 --> 00:17:07,560 ...you take this... 238 00:17:08,040 --> 00:17:09,480 [Gurjot] '...and bring it back after the raid.' 239 00:17:09,960 --> 00:17:10,880 'And look...' 240 00:17:10,960 --> 00:17:13,160 ...Khosla's worth is much more than this. 241 00:17:13,440 --> 00:17:16,080 [Gurjot] 'Once he becomes a High Court judge...' 242 00:17:16,160 --> 00:17:17,400 ...we will need him. 243 00:17:18,160 --> 00:17:19,720 He will be our security. 244 00:17:20,160 --> 00:17:21,480 He means insurance. 245 00:17:22,520 --> 00:17:24,640 [Gurjot] 'After Mahant's hearing...' 246 00:17:24,720 --> 00:17:26,640 ......Pandit's gang is a threat to his life. 247 00:17:28,320 --> 00:17:29,640 Take care of him. 248 00:17:30,160 --> 00:17:31,640 [Gurjot] 'If anything happens to Khosla...' 249 00:17:31,800 --> 00:17:33,560 ...my sword will be on your neck. 250 00:17:35,160 --> 00:17:37,040 Us Mudkis don't have weak necks. 251 00:17:37,160 --> 00:17:39,680 I don't go for the weak ones. 252 00:17:41,960 --> 00:17:43,920 Pick this up from the trash behind the club... 253 00:17:43,960 --> 00:17:44,800 [Gurjot] 'Get the car.' 254 00:17:44,880 --> 00:17:46,480 You want me to go through the trash now? 255 00:17:46,840 --> 00:17:47,880 Let's go, Yashpreet. 256 00:17:48,240 --> 00:17:49,880 When I went out of the room the other day... 257 00:17:50,080 --> 00:17:51,760 ...what did Khosla tell you? 258 00:18:14,400 --> 00:18:16,200 [birds chirping] 259 00:18:18,760 --> 00:18:20,400 [Khaini] 'Don't brood over it...' 260 00:18:20,800 --> 00:18:22,760 ...we have done this before... 261 00:18:22,920 --> 00:18:24,320 ...in the court's parking lot. 262 00:18:24,520 --> 00:18:28,080 One bullet is enough to get rid off him forever... Understand? 263 00:18:29,880 --> 00:18:31,560 You'll shoot him in the court's parking lot... 264 00:18:31,680 --> 00:18:32,680 ...you think you're a star? 265 00:18:33,040 --> 00:18:34,280 D******k. 266 00:18:34,760 --> 00:18:37,280 After the previous shooting at the court... 267 00:18:37,840 --> 00:18:39,960 ...the government has placed a million cameras. 268 00:18:39,960 --> 00:18:40,880 Understand? 269 00:18:41,360 --> 00:18:42,640 Try and use your brain. 270 00:18:43,200 --> 00:18:44,400 Go and get me cigarettes. 271 00:18:44,800 --> 00:18:45,600 Go. 272 00:18:49,680 --> 00:18:51,400 Ghanshyam, I don't think Khaini can do it... 273 00:18:52,080 --> 00:18:53,320 ...you'll have to do it. 274 00:18:53,600 --> 00:18:54,640 I'll do it, bhaiyya. 275 00:19:05,880 --> 00:19:08,120 Hey! Today is Tuesday... 276 00:19:08,200 --> 00:19:09,640 ...it's my day to visit Abeer. 277 00:19:13,200 --> 00:19:15,280 I want to talk to you. 278 00:19:15,920 --> 00:19:18,440 Bishan, today is a Tuesday. 279 00:19:18,800 --> 00:19:21,600 Can you stop that and listen to me? 280 00:19:34,840 --> 00:19:36,560 I've sent you my will. 281 00:19:37,280 --> 00:19:39,080 Whatever that was left with me... 282 00:19:39,400 --> 00:19:40,800 ...is Abeer's now. 283 00:19:41,840 --> 00:19:43,920 And I have a friend in the army... 284 00:19:44,000 --> 00:19:46,360 ...he's posted in the north-east, I've sent you his number... 285 00:19:46,520 --> 00:19:48,720 ...if anything happens to me, you will contact him... 286 00:19:48,760 --> 00:19:49,960 ...he will help Abeer. 287 00:19:50,160 --> 00:19:51,080 But why? 288 00:19:53,240 --> 00:19:56,320 The environment that Abeer will be coming out from... 289 00:19:58,040 --> 00:19:59,560 ...he's been living with criminals. 290 00:19:59,680 --> 00:20:02,080 He'll need guidance once he's out. 291 00:20:02,880 --> 00:20:04,840 Yes. But you're here for that. 292 00:20:07,480 --> 00:20:08,800 I don't know about that. 293 00:20:09,560 --> 00:20:12,040 Look, all I want... 294 00:20:12,280 --> 00:20:13,560 ...for Abeer is to be distanced... 295 00:20:14,400 --> 00:20:17,120 ...from this place. With somebody who I can trust. 296 00:20:17,320 --> 00:20:19,320 Bishan, you're not the first judge... 297 00:20:19,560 --> 00:20:20,800 ...who has been threatened. 298 00:20:21,040 --> 00:20:23,120 And if you do feel so... 299 00:20:23,240 --> 00:20:24,600 ...why can't you ask for police protection? 300 00:20:24,720 --> 00:20:26,440 I'm not talking about my protection... 301 00:20:26,520 --> 00:20:29,000 Abeer is currently at a place where half the convicts are against me. 302 00:20:29,080 --> 00:20:30,280 Why don't you understand? 303 00:20:37,560 --> 00:20:39,760 Put him in solitary confinement, in that case. 304 00:20:39,880 --> 00:20:41,960 Solitary confinement will shatter him... 305 00:20:42,960 --> 00:20:45,920 ...and solitary confinement isn't exactly a safe space. 306 00:20:53,640 --> 00:20:54,480 Look... 307 00:20:55,240 --> 00:20:58,320 ...please do as I say. 308 00:20:58,880 --> 00:21:00,560 This is what's best for Abeer... 309 00:21:01,440 --> 00:21:02,480 ...please. 310 00:21:05,120 --> 00:21:06,200 Thank you. 311 00:21:11,760 --> 00:21:12,720 Thank you. 312 00:21:56,280 --> 00:21:57,320 Do you need anything else? 313 00:21:59,680 --> 00:22:00,560 No. 314 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 Where is Indu? 315 00:22:02,600 --> 00:22:04,440 [Latika] 'She's in her room with her daughter.' 316 00:22:07,480 --> 00:22:08,400 Call her here. 317 00:22:10,840 --> 00:22:13,560 Indu! He's calling you. 318 00:22:15,120 --> 00:22:17,800 Sister-in-law... 319 00:22:20,640 --> 00:22:22,520 For how long will you serve me? 320 00:22:23,160 --> 00:22:24,960 Teach her how to work around the house. 321 00:22:26,560 --> 00:22:27,560 Indu! 322 00:22:33,080 --> 00:22:33,920 Sit down. 323 00:22:38,320 --> 00:22:39,960 The new house will be ready soon. 324 00:22:42,080 --> 00:22:43,800 I will get your kids here with me. 325 00:22:46,680 --> 00:22:50,120 It's better if they live with my parents. 326 00:22:50,320 --> 00:22:52,880 Until then, you will not leave the house alone... 327 00:22:53,320 --> 00:22:56,920 ...you will either go with me or with whoever I say. 328 00:22:58,720 --> 00:22:59,840 Let me take your plate. 329 00:23:01,160 --> 00:23:02,040 No. 330 00:23:02,920 --> 00:23:03,920 Let her do it. 331 00:23:14,880 --> 00:23:15,760 Understood? 332 00:23:23,200 --> 00:23:24,160 Sister-in-law... 333 00:23:25,080 --> 00:23:26,440 ...keep an eye on her. 334 00:23:28,960 --> 00:23:31,280 I want to know everything about her... 335 00:23:31,760 --> 00:23:33,160 ...and it's your responsibility. 336 00:23:34,200 --> 00:23:35,240 Alright? 337 00:24:20,040 --> 00:24:22,760 I still remember my first shooting lesson. 338 00:24:31,320 --> 00:24:33,600 Hold the pistol with your strong arm... 339 00:24:33,920 --> 00:24:35,400 ...close your left eye... 340 00:24:35,920 --> 00:24:37,280 ...focus on the target and... 341 00:24:40,120 --> 00:24:41,240 ...pull the trigger. 342 00:24:54,640 --> 00:24:56,320 Give it a try, Judge Saab. 343 00:25:00,800 --> 00:25:02,640 [Kashi] 'Go on, try'... 344 00:25:05,760 --> 00:25:08,880 ...'but the thing is, Judge Saab you can get rid of it'... 345 00:25:11,840 --> 00:25:13,320 '...but you won't achieve salvation.' 346 00:25:22,240 --> 00:25:25,000 [Radio] 'Two PCR patrolling units will arrive in ten minutes.' 347 00:25:26,600 --> 00:25:31,480 [Punjabi song playing] 348 00:26:03,560 --> 00:26:05,360 [Radio] 'Madam, all units in position.' 349 00:26:20,880 --> 00:26:22,320 Hey! Everyone, get out. 350 00:26:22,400 --> 00:26:24,520 [Mandeep] 'Out, everyone! Get everyone out of here.' 351 00:26:24,640 --> 00:26:25,960 - What happened? - Open the doors. 352 00:26:26,080 --> 00:26:26,960 Hey! 353 00:26:28,240 --> 00:26:29,760 DJ, stop the music. 354 00:26:29,920 --> 00:26:31,840 -[Mandeep] 'Hey!' -[Aman] 'Can you tell me what happened?' 355 00:26:32,080 --> 00:26:34,400 DJ, don't you understand what I'm saying? 356 00:26:34,520 --> 00:26:36,120 What did I just say? Turn it off! 357 00:26:36,200 --> 00:26:37,560 - Talk to me. - Give me the microphone. 358 00:26:40,040 --> 00:26:40,960 Yeah! 359 00:26:41,520 --> 00:26:43,360 Everyone having a good time? 360 00:26:43,520 --> 00:26:44,520 [Mandeep] 'Satisfied?' 361 00:26:44,920 --> 00:26:46,680 Now get out of here without making a sound. 362 00:26:46,760 --> 00:26:48,840 - Get out of here. - Hey! 363 00:26:48,960 --> 00:26:50,080 Talk to me. 364 00:26:50,240 --> 00:26:52,040 I have a license for this club... 365 00:26:52,160 --> 00:26:53,960 ...throw it on his face, mofo. 366 00:26:54,160 --> 00:26:56,120 - Mister... - You listen to me, mister. 367 00:26:56,360 --> 00:26:58,320 I will sing here... 368 00:26:58,520 --> 00:26:59,840 ...and dance here... 369 00:26:59,960 --> 00:27:02,280 ...and this is where I will find salvation. 370 00:27:04,440 --> 00:27:05,880 [Aman blowing raspberries] 371 00:27:08,440 --> 00:27:09,400 Can you stop for a second? 372 00:27:10,400 --> 00:27:12,080 I'm giving everyone five minutes... 373 00:27:12,160 --> 00:27:13,480 [Mandeep] '...and if you don't get out...' 374 00:27:13,760 --> 00:27:14,960 ...everyone will get arrested. 375 00:27:15,120 --> 00:27:16,480 [Mandeep] 'Come on, get out.' 376 00:27:16,600 --> 00:27:17,720 Get everyone out. 377 00:27:17,800 --> 00:27:18,960 [Policeman 1] 'Get out! Come on!' 378 00:27:19,120 --> 00:27:20,920 [Aman] 'No one is going out.' 379 00:27:21,240 --> 00:27:22,640 Everyone, get out. 380 00:27:22,760 --> 00:27:24,640 Sandy... F*****g hell! 381 00:27:24,760 --> 00:27:25,320 [Aman] 'Wait!' 382 00:27:25,400 --> 00:27:28,760 [Constable 2] 'Come on, get out of here.' 383 00:27:28,800 --> 00:27:30,400 'Get out of this place.' 384 00:27:40,160 --> 00:27:42,320 Preeti... 385 00:27:44,280 --> 00:27:46,840 You've climbed up the ladder very quickly... 386 00:27:47,920 --> 00:27:49,480 Everyone has aspirations. 387 00:27:56,640 --> 00:27:58,640 If you weren't such an overachiever... 388 00:28:01,200 --> 00:28:03,240 ...I wouldn't need to come here with a warrant. 389 00:28:15,040 --> 00:28:15,880 Khaini. 390 00:28:17,800 --> 00:28:18,920 Khosla's time is up. 391 00:28:20,720 --> 00:28:21,800 - Yes, bhaiyya. - Be careful, Ghanshyam. 392 00:28:23,200 --> 00:28:24,240 - Let's go. - Alright. 393 00:28:27,560 --> 00:28:29,280 - Come back safely. - Yes, bhaiyya. 394 00:28:52,120 --> 00:28:53,680 Aren't you bored of this job? 395 00:28:55,680 --> 00:28:57,200 Do you have a permit for this club? 396 00:29:00,480 --> 00:29:02,320 When was the last time that this club was inspected? 397 00:29:03,480 --> 00:29:07,080 Health department, PWD, fire department... 398 00:29:07,960 --> 00:29:09,160 ...do you have permits from them? 399 00:29:11,040 --> 00:29:12,480 What do you want, Kiran? 400 00:29:18,000 --> 00:29:19,200 Does this open? 401 00:29:24,080 --> 00:29:25,280 Open it for me. 402 00:29:25,640 --> 00:29:26,760 [dogs barking] 403 00:29:28,640 --> 00:29:30,000 Hey! Stand up. 404 00:29:31,120 --> 00:29:34,200 You fool, I'm talking to you. Stand up right now. 405 00:29:36,880 --> 00:29:37,680 You can leave. 406 00:29:38,760 --> 00:29:41,200 Show it to me... 407 00:29:41,280 --> 00:29:42,360 ...or do I need to search you? 408 00:29:42,560 --> 00:29:44,320 Take it out... what do you have? 409 00:29:49,120 --> 00:29:53,800 Are you looking for a roll? Here, snort it. 410 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 Wow! 411 00:29:59,040 --> 00:30:00,800 You are finished, cokehead. 412 00:30:01,240 --> 00:30:02,720 - Put him in the car. - Hey! 413 00:30:02,880 --> 00:30:03,960 - Put him in the car. - I'm a star... 414 00:30:04,000 --> 00:30:04,920 - Take him away. - I'm a star... 415 00:30:05,000 --> 00:30:07,560 - This is war... - Shut up! 416 00:30:07,760 --> 00:30:09,400 -[Aman] 'I won't spare you...' - Slap him. 417 00:30:09,680 --> 00:30:12,280 Let go of me. M**********r! F**k! 418 00:30:12,320 --> 00:30:13,200 [phone buzzing] 419 00:30:16,600 --> 00:30:17,320 Tell me. 420 00:30:23,400 --> 00:30:24,200 Okay. 421 00:30:27,280 --> 00:30:29,200 Your brother was found carrying cocaine. 422 00:30:31,400 --> 00:30:32,440 So what should I do? 423 00:30:34,120 --> 00:30:35,280 It's your club... 424 00:30:36,200 --> 00:30:37,680 ...and he's your employee... 425 00:30:38,120 --> 00:30:39,280 ...he works here. 426 00:30:43,840 --> 00:30:45,600 You are still as stubborn as a mule. 427 00:30:47,240 --> 00:30:49,480 We all have our aspirations, isn't it? 29945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.