All language subtitles for Yakuza.zessho.1970.1080p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:08,800 A DAINICHI-EIHAI PRESENTATION 2 00:00:11,270 --> 00:00:19,970 A DAIEI PRODUCTION 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,950 How 'bout we introduce a flame to your back? 4 00:00:28,360 --> 00:00:29,720 Quit struggling! 5 00:00:32,450 --> 00:00:34,600 Quit wriggling around, I said! 6 00:00:39,500 --> 00:00:41,370 Here comes the fire! 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,570 That's enough for now. 8 00:00:47,670 --> 00:00:48,670 Huh? 9 00:00:55,300 --> 00:00:56,920 Akemi. 10 00:01:00,420 --> 00:01:03,420 This is what you get when you act selfish. 11 00:01:05,230 --> 00:01:08,840 Don't go forgetting you're just a call girl for the Ishikawa clan. 12 00:01:10,430 --> 00:01:14,240 You gotta give the money you earn from clients back to the clan. 13 00:01:15,760 --> 00:01:16,880 Get up! 14 00:01:20,490 --> 00:01:23,050 Tell this to the boss: 15 00:01:24,080 --> 00:01:25,840 "We burnt her real good." 16 00:01:28,940 --> 00:01:31,180 I'm Honda, of the Ishikawa clan. 17 00:01:32,280 --> 00:01:34,320 You still want to go ahead with this? 18 00:01:34,400 --> 00:01:37,050 We'll be gentle. 19 00:01:40,910 --> 00:01:43,440 Come here! 20 00:01:47,440 --> 00:01:48,560 Bastard! 21 00:01:55,050 --> 00:01:56,380 You punk! 22 00:02:00,140 --> 00:02:03,720 What's the matter, huh? 23 00:02:05,280 --> 00:02:06,250 Fuckin' assholes! 24 00:02:14,990 --> 00:02:16,330 Hey, asshole. 25 00:02:23,770 --> 00:02:26,330 So, which clan are you assholes from? 26 00:02:28,330 --> 00:02:30,040 East Wind. 27 00:02:30,360 --> 00:02:32,120 Minoru! 28 00:02:37,000 --> 00:02:39,070 This here's my underling. 29 00:02:41,070 --> 00:02:44,000 But knowing that didn't stop you from beating him up. 30 00:02:46,440 --> 00:02:50,760 - You looking to start a war with Ishikawa? - It's not like that... 31 00:02:54,580 --> 00:02:57,220 So it's just a little tussle between punks, eh? 32 00:02:57,780 --> 00:03:00,600 That sounds about right. 33 00:03:05,320 --> 00:03:08,520 Alright, then. You're off the hook. 34 00:03:09,140 --> 00:03:10,520 Get outta here. 35 00:03:10,860 --> 00:03:12,180 Thank you. 36 00:03:14,180 --> 00:03:15,620 Hey, wait! 37 00:03:16,160 --> 00:03:18,840 - You. - Yes? 38 00:03:23,920 --> 00:03:26,440 Cough up some cash for his medical bills. 39 00:03:51,900 --> 00:03:57,360 You're an odd one, Minoru. Strong in a fight, but weak against the cops. 40 00:03:57,780 --> 00:04:02,640 I don't wanna get locked up - couldn't stand even a day away from the free world. 41 00:04:03,720 --> 00:04:06,480 Can I have those medical bill payments? 42 00:04:07,140 --> 00:04:10,040 You want 'em, go get 'em yourself. 43 00:04:27,500 --> 00:04:28,700 I'll take this. 44 00:04:28,820 --> 00:04:31,900 - Of course, thank you. - Any cheap rings? 45 00:04:32,320 --> 00:04:34,120 A glass bead will do fine. 46 00:04:39,800 --> 00:04:49,800 AN ODE TO YAKUZA 47 00:04:50,400 --> 00:04:55,060 Planning: Hiroaki Fujii, Manyo Hayashi Original Novel: Jugo Kuroiwa Screenplay: Ichiro Ikeda 48 00:04:56,160 --> 00:05:00,800 Cinematography: Setsuo Kobayashi Recording: Takeo Suda Lighting: Nagaharu Watanabe Art Direction: Tomohisa Yano 49 00:05:01,520 --> 00:05:06,780 Music: Hikaru Hayashi Editing: Tatsuji Nakashizu Assistant Director: Akio Kondo 50 00:05:07,500 --> 00:05:09,820 CAST 51 00:05:10,580 --> 00:05:14,840 Shintaro Katsu 52 00:05:15,540 --> 00:05:18,540 Naoko Otani 53 00:05:19,280 --> 00:05:22,200 Masakazu Tamura Yusuke Kawazu 54 00:05:22,940 --> 00:05:25,820 Kiwako Taichi Michiko Araki 55 00:05:26,540 --> 00:05:29,520 Yoshihiko Aoyama Sei Hiraizumi 56 00:05:30,600 --> 00:05:34,000 Yoshi Kato Yuzo Hayakawa Asao Uchida 57 00:05:34,640 --> 00:05:37,980 Shizuo Nakajo Tsutomu Nakata Takashi Nakamura 58 00:05:38,640 --> 00:05:42,620 Koichi Ito Kisao Tobita Chikara Hashimoto Kenichi Tani 59 00:05:43,340 --> 00:05:47,300 Hiroko Kai Yukari Yoneyama Sumire Mikasa Yasuko Hanamura 60 00:05:47,960 --> 00:05:51,980 Yoshio Takee Ken Nakahara Goro Shigeno Rin Sugimori 61 00:05:52,660 --> 00:05:56,680 Yasuo Araki Shinichi Matsuyama Nao Kawashima Etsuko Kawauchi 62 00:05:57,940 --> 00:06:03,540 Directed by: Yasuzo Masumura 63 00:06:18,200 --> 00:06:19,800 Welcome home! 64 00:06:20,840 --> 00:06:21,900 Hey. 65 00:06:22,440 --> 00:06:24,300 I bought you a ring. 66 00:06:24,520 --> 00:06:25,800 Really? 67 00:06:27,000 --> 00:06:31,660 How lovely! Thank you! 68 00:06:32,120 --> 00:06:35,300 I'm so happy, I've begun to feel a bit odd! 69 00:06:35,680 --> 00:06:37,860 What do you say, dear? 70 00:06:38,720 --> 00:06:41,500 Quit it. It's still the afternoon! 71 00:06:41,940 --> 00:06:46,800 - You'll ruin that pretty makeup. - You've been so cold lately. 72 00:06:47,620 --> 00:06:50,540 It's been so long! 73 00:06:51,700 --> 00:06:55,120 Hey, Akane! 74 00:06:56,820 --> 00:06:58,800 She isn't back from school yet? 75 00:06:59,140 --> 00:07:00,800 Why so curious? 76 00:07:01,260 --> 00:07:02,800 What's she up to? 77 00:07:02,900 --> 00:07:05,560 What's the problem? Leave her be! 78 00:07:05,960 --> 00:07:08,500 She's no child anymore. 79 00:07:09,080 --> 00:07:13,880 Idiot. She's a 3rd year in high school - only 18 years old! 80 00:07:14,520 --> 00:07:17,760 You're still a little girl when you're in 3rd year. 81 00:07:18,000 --> 00:07:19,720 I ain't taking my eyes off her! 82 00:07:21,000 --> 00:07:22,340 A little girl? 83 00:07:22,500 --> 00:07:24,880 These days, once you're 18, you're a proper adult. 84 00:07:24,940 --> 00:07:25,710 What? 85 00:07:25,850 --> 00:07:28,480 You want to keep on treating her as a child forever, 86 00:07:28,480 --> 00:07:29,980 but that ain't gonna fly. 87 00:07:30,080 --> 00:07:32,960 She's probably playing around like a real grown-up. 88 00:07:34,420 --> 00:07:37,660 - What do you know about Akane? - Stylish boyfriends. 89 00:07:37,760 --> 00:07:40,400 - She's probably got a handful of 'em. - Shut up. 90 00:07:40,680 --> 00:07:42,400 Go and make me some money. 91 00:07:44,140 --> 00:07:45,360 Stupid woman. 92 00:08:13,600 --> 00:08:14,680 Hey. 93 00:08:18,940 --> 00:08:20,700 If it isn't Akane! 94 00:08:20,980 --> 00:08:23,280 Funny place for you to visit. 95 00:08:23,600 --> 00:08:26,540 Shut up, I'm trying to watch. 96 00:08:31,420 --> 00:08:34,040 You're always watching movies, aren't you? 97 00:08:36,400 --> 00:08:39,880 They show so many worlds and people I've never seen before. 98 00:08:41,420 --> 00:08:43,680 I want to forget who I am. 99 00:08:54,080 --> 00:08:55,680 What're you borrowing? 100 00:08:56,600 --> 00:08:57,920 Novels. 101 00:08:58,440 --> 00:09:02,440 Foreign ones, Japanese ones - any I can get my hands on. 102 00:09:08,660 --> 00:09:09,880 Hey. 103 00:09:10,420 --> 00:09:14,300 - Wanna go dancing? - I can't dance. 104 00:09:15,240 --> 00:09:18,920 I'll show you. I'm sure you'll be able to learn the moves! 105 00:09:19,400 --> 00:09:22,240 I wonder what my brother will say about this. 106 00:09:23,120 --> 00:09:24,340 It's alright - 107 00:09:24,700 --> 00:09:27,580 your brother trusts me. I'm one of his favorites. 108 00:09:28,000 --> 00:09:29,760 Come on, let's go. 109 00:09:30,060 --> 00:09:33,180 There's a go-go snack bar that just opened today. 110 00:09:34,380 --> 00:09:35,600 It's my brother. 111 00:09:40,120 --> 00:09:41,840 Minoru... 112 00:09:59,500 --> 00:10:02,380 Minoru, wait-- 113 00:10:18,120 --> 00:10:21,720 Doesn't matter how elite you are - you touch Akane, you're dead. 114 00:10:25,820 --> 00:10:28,060 Here's some cash for your medical bills. 115 00:10:32,980 --> 00:10:34,500 Come on! 116 00:10:47,380 --> 00:10:48,720 Sit down! 117 00:10:50,860 --> 00:10:54,440 Akane! Thought I told you to quit going out at night. 118 00:10:55,040 --> 00:10:56,520 What's the big idea? 119 00:10:56,720 --> 00:10:58,440 What's wrong with going out? 120 00:10:58,880 --> 00:11:04,080 That pasty-faced Honda's on the prowl for women all year round. 121 00:11:04,720 --> 00:11:07,000 He's a womanizing piece of shit! 122 00:11:07,140 --> 00:11:12,120 I can't believe you'd let him hold you like that. 123 00:11:12,660 --> 00:11:16,760 He's a piece of shit, you say? Does that mean you are, too? 124 00:11:16,800 --> 00:11:18,040 What? 125 00:11:18,180 --> 00:11:21,600 All yakuza are the same - nothing but walking pieces of shit. 126 00:11:21,760 --> 00:11:23,280 Shut it. 127 00:11:28,900 --> 00:11:33,200 If you're going to be violent, I'm leaving home - and I won't come back. 128 00:11:33,220 --> 00:11:34,500 Foolish girl! 129 00:11:34,880 --> 00:11:37,560 How are you gonna feed yourself if you leave? 130 00:11:38,020 --> 00:11:40,680 I can eat all I want. 131 00:11:40,980 --> 00:11:46,240 I'll be a hostess, a call girl - I'd do anything! 132 00:11:46,480 --> 00:11:49,600 A hostess? Call girl? 133 00:11:50,240 --> 00:11:55,240 Do you have any idea what those women do for money? 134 00:11:55,480 --> 00:11:59,640 I do! There's lots of them that hang around with you! 135 00:11:59,760 --> 00:12:01,480 They sleep with men, right? 136 00:12:01,560 --> 00:12:05,080 That's all they do, isn't it? 137 00:12:05,920 --> 00:12:08,000 There's nothing to it, really. 138 00:12:10,660 --> 00:12:14,920 Alright, I get it. I'm sorry. 139 00:12:15,400 --> 00:12:17,640 Forgive me for getting angry. 140 00:12:19,360 --> 00:12:23,080 Don't leave home - I'm begging you. 141 00:12:24,640 --> 00:12:28,280 I won't - as long as you don't resort to violence. 142 00:12:31,780 --> 00:12:33,240 Akane. 143 00:12:34,100 --> 00:12:39,960 All I want is to raise you like a proper woman. 144 00:12:40,240 --> 00:12:43,280 Once you graduate high school, you're going to university. 145 00:12:43,520 --> 00:12:46,800 If I was born into the right household, 146 00:12:46,860 --> 00:12:51,280 I would've graduated university and be working a proper job right now. 147 00:12:51,680 --> 00:12:57,280 That's why I at least want you to be raised as a proper woman! 148 00:12:57,440 --> 00:12:59,840 What do you mean, "a proper woman"? 149 00:13:00,020 --> 00:13:02,640 Well, a proper woman is... 150 00:13:04,060 --> 00:13:06,600 ...someone who ain't like our mother. 151 00:13:06,880 --> 00:13:08,160 I see. 152 00:13:18,540 --> 00:13:21,160 Our mother was someone's mistress. 153 00:13:21,860 --> 00:13:24,680 What's wrong with that? 154 00:13:25,380 --> 00:13:29,680 It's her fault that I got caught up in the wrong crowd. 155 00:13:29,900 --> 00:13:33,400 Are you trying to blame someone else for that? How childish. 156 00:13:33,500 --> 00:13:35,360 Whatever. 157 00:13:36,460 --> 00:13:41,560 Be a good girl and go to school. If I find you with a man, 158 00:13:41,640 --> 00:13:43,720 I won't be able to turn a blind eye. 159 00:13:44,080 --> 00:13:46,920 I'll kill him with my own bare hands. 160 00:13:47,240 --> 00:13:52,160 And you'll have any woman you want, because you can't stand not to. 161 00:13:52,660 --> 00:13:54,240 Idiot. 162 00:13:58,460 --> 00:14:01,380 I bought this for you - take it. 163 00:14:05,880 --> 00:14:07,720 You don't like it? 164 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Thank you. 165 00:14:13,960 --> 00:14:15,420 It's so pretty. 166 00:14:15,960 --> 00:14:19,020 Hello? Anyone home? 167 00:14:19,480 --> 00:14:20,800 Hello? 168 00:14:21,140 --> 00:14:23,360 Go to your room. 169 00:14:23,520 --> 00:14:24,940 Hello? 170 00:14:25,300 --> 00:14:26,940 - Hello? - Shut up! 171 00:14:30,640 --> 00:14:32,400 What do you want? 172 00:14:33,240 --> 00:14:36,960 Minoru - I'm Akane's father. 173 00:14:37,080 --> 00:14:39,640 I came to see how she's doing. 174 00:14:42,480 --> 00:14:46,440 There's no father on our family register. 175 00:14:46,600 --> 00:14:52,120 All that's written is our dead mother's name, "Sonoko". 176 00:14:52,500 --> 00:14:53,680 I apologize. 177 00:14:53,850 --> 00:14:57,380 Satoe was vehemently opposed to me being recognized as the father. 178 00:14:57,400 --> 00:14:59,440 It's not all about you, y'know! 179 00:15:01,060 --> 00:15:04,240 You can't do anything because you're scared of your wife. 180 00:15:04,560 --> 00:15:07,560 No use trying to act the father only when it's good for you. 181 00:15:07,620 --> 00:15:11,880 Listen, Minoru - I'm always worrying about the two of you. 182 00:15:12,200 --> 00:15:14,540 If there's anything I can do... 183 00:15:14,540 --> 00:15:16,280 Money, is it? 184 00:15:18,180 --> 00:15:20,520 If that's the case, I earn enough. 185 00:15:21,700 --> 00:15:25,780 How's Akane doing? I just want to take a look at her. 186 00:15:27,520 --> 00:15:30,120 I'm raising her myself. 187 00:15:31,100 --> 00:15:33,640 I ain't gonna let you lay a finger on her. 188 00:15:34,380 --> 00:15:35,940 Get outta here! Go home! 189 00:15:43,340 --> 00:15:45,880 Are you alright, father? 190 00:15:50,320 --> 00:15:51,760 Who're you? 191 00:15:51,800 --> 00:15:54,160 Satoe was terribly insistent about it, so... 192 00:15:54,400 --> 00:15:59,280 ...we adopted a child. I thought I'd bring him to introduce to you two... 193 00:15:59,380 --> 00:16:01,700 My name is Yuji. Nice to meet you. 194 00:16:02,520 --> 00:16:05,860 I've been ill lately - I decided to retire. 195 00:16:06,080 --> 00:16:08,780 Yuji's taken over the textile shop in Kanda. 196 00:16:09,040 --> 00:16:12,880 He's still young, but he's running the place well. 197 00:16:14,040 --> 00:16:16,280 That's a nice little story. 198 00:16:16,440 --> 00:16:21,440 Adopting a child even though you've already got actual children? 199 00:16:22,320 --> 00:16:25,480 The rich sure know how to live the high life. 200 00:16:25,500 --> 00:16:29,280 I've heard a lot about you two from father. 201 00:16:29,680 --> 00:16:32,140 Could you think of me as your little brother? 202 00:16:32,160 --> 00:16:33,960 Shut your mouth. 203 00:16:37,100 --> 00:16:39,880 Both of you oughta live your own lives. 204 00:16:43,000 --> 00:16:45,720 I'll take care of Akane's. 205 00:16:46,860 --> 00:16:49,000 Don't let me see you here again. 206 00:16:53,900 --> 00:16:56,720 He hasn't changed a bit. 207 00:16:57,680 --> 00:17:00,880 Akane is my child, but he's not. 208 00:17:01,320 --> 00:17:03,740 My dearly departed Sonoko brought him along. 209 00:17:04,220 --> 00:17:07,040 He hated me from the get go - wouldn't speak a word to me. 210 00:17:07,320 --> 00:17:09,400 He was only 10 years old. 211 00:17:14,140 --> 00:17:15,800 Akane! 212 00:17:27,860 --> 00:17:29,220 Akane. 213 00:17:30,440 --> 00:17:31,880 Akane! 214 00:17:33,060 --> 00:17:36,540 You sleeping? 215 00:18:00,100 --> 00:18:02,600 You've grown up. 216 00:18:05,620 --> 00:18:10,120 Akane... listen up. 217 00:18:10,560 --> 00:18:14,320 I'm glad I've got you. 218 00:18:25,460 --> 00:18:27,220 I'm home! 219 00:18:29,100 --> 00:18:31,280 God damn it. Home already? 220 00:18:31,540 --> 00:18:33,140 Honey! 221 00:18:34,900 --> 00:18:37,160 Where are you, dear? 222 00:18:38,260 --> 00:18:40,120 Where'd you get to? 223 00:18:44,780 --> 00:18:46,300 Honey! 224 00:18:48,060 --> 00:18:50,220 I said, "Honey"...! 225 00:18:51,920 --> 00:18:54,540 You're drunk. Go to sleep. 226 00:18:57,380 --> 00:18:58,780 Sure thing. 227 00:18:59,540 --> 00:19:01,620 Together with you, my darling! 228 00:19:01,840 --> 00:19:03,680 Come on, let's go to bed! 229 00:19:04,540 --> 00:19:07,540 Be quiet. I'm still drinking. 230 00:19:08,280 --> 00:19:10,960 Hold me, would you? 231 00:19:11,480 --> 00:19:14,920 - I can't hold it in anymore! - Keep it down! 232 00:19:14,980 --> 00:19:17,120 You'll wake Akane. 233 00:19:18,000 --> 00:19:21,880 You're the only man I've got. 234 00:19:23,400 --> 00:19:24,960 Some hostess I am! 235 00:19:25,020 --> 00:19:28,480 I could fuck any man I wanted if I felt like it, though. 236 00:19:28,820 --> 00:19:31,420 Never slept with anyone else, not once! 237 00:19:31,500 --> 00:19:36,800 You don't need to hold off for me. Do what you like. 238 00:19:38,240 --> 00:19:43,440 Don't make fun of me. I'm not that kind of woman. 239 00:19:44,320 --> 00:19:48,540 I'm working hard to earn us money because I'm in love with you! 240 00:19:48,760 --> 00:19:52,880 Doesn't that warm your heart? Don't you feel for me? 241 00:19:54,160 --> 00:19:58,700 Treat me nice once in a while, would you? 242 00:19:59,760 --> 00:20:01,780 You asking me to repay the favor? 243 00:20:02,600 --> 00:20:03,920 That's right! 244 00:20:04,740 --> 00:20:06,980 - Very well! - My darling! 245 00:20:09,380 --> 00:20:11,800 Listen... come here... 246 00:20:15,140 --> 00:20:16,080 Hey! 247 00:20:16,560 --> 00:20:20,180 Wait a second! What are you doing? 248 00:20:25,000 --> 00:20:27,820 Don't you want to sleep with me? 249 00:20:28,020 --> 00:20:30,100 Why not? Tell me! 250 00:20:30,280 --> 00:20:32,260 I wanna know, right now! 251 00:20:32,500 --> 00:20:35,820 Listen to me! You can't just ignore me! 252 00:20:36,380 --> 00:20:38,700 - Now, now... - You piece of shit! 253 00:20:46,360 --> 00:20:48,860 Asshole! Asshole! Asshole! 254 00:21:16,680 --> 00:21:17,920 Hey, you! 255 00:21:18,620 --> 00:21:22,860 - What are you reading? - It's a French novel. 256 00:21:25,660 --> 00:21:27,320 "Le Silence de la Mer". 257 00:21:29,660 --> 00:21:32,800 Pretty fancy. Do you understand it? 258 00:21:33,260 --> 00:21:35,100 You don't have to. 259 00:21:35,900 --> 00:21:37,620 It's just fun to read. 260 00:21:37,780 --> 00:21:40,880 - Do you like books? - Yes. 261 00:21:41,340 --> 00:21:45,120 I'll lend you some of mine, then. 262 00:21:45,240 --> 00:21:46,460 Who are you? 263 00:21:46,520 --> 00:21:49,800 I'm Kaizuka. I started teaching here in April. 264 00:21:49,880 --> 00:21:51,860 Okay. Thanks. 265 00:21:54,940 --> 00:21:59,440 You're in 3rd year, right? Going to university next year? 266 00:22:00,440 --> 00:22:05,140 No. I think I'll work at a company somewhere. 267 00:22:05,260 --> 00:22:09,920 Why? Women ought to go to university. 268 00:22:10,220 --> 00:22:13,720 My older brother is a member of the yakuza. 269 00:22:13,800 --> 00:22:18,760 He earns money by doing bad things. I don't want to go to university with dirty money. 270 00:22:19,620 --> 00:22:23,240 I want to work to get away from him. 271 00:22:23,840 --> 00:22:29,000 I'd like to meet your brother and have a word with him. 272 00:22:29,420 --> 00:22:32,880 I think he'd probably punch you, Mr. Kaizuka. 273 00:22:33,040 --> 00:22:34,300 Why is that? 274 00:22:34,540 --> 00:22:37,840 He punches all the men that get close to me. 275 00:22:38,020 --> 00:22:43,560 But I'm a teacher. Aren't teachers allowed to meet with their students? 276 00:22:43,940 --> 00:22:46,920 He won't discriminate. 277 00:22:47,300 --> 00:22:50,880 You're a young man, after all. 278 00:22:54,080 --> 00:22:55,580 Wait. 279 00:22:57,740 --> 00:23:00,960 It's a waste that a girl like you won't go to university. 280 00:23:01,080 --> 00:23:03,220 Won't you reconsider? 281 00:23:04,540 --> 00:23:05,780 Mr. Kaizuka... 282 00:23:06,360 --> 00:23:08,740 ...where do you live? 283 00:23:09,520 --> 00:23:11,580 I live in an apartment in Nakano. 284 00:23:11,920 --> 00:23:14,040 - By yourself? - Of course. 285 00:23:15,800 --> 00:23:19,640 I'll come over and borrow some novels soon. 286 00:23:20,060 --> 00:23:22,450 I need to make sure my brother doesn't find out. 287 00:23:26,860 --> 00:23:27,840 - Minoru. - Hey. 288 00:23:27,880 --> 00:23:29,300 Hey. 289 00:23:34,980 --> 00:23:36,040 Hello. 290 00:23:36,320 --> 00:23:38,300 Tatematsu, come look at this. 291 00:23:38,320 --> 00:23:39,740 Yes. 292 00:24:07,240 --> 00:24:08,570 Who's this? 293 00:24:08,740 --> 00:24:13,220 Tonoyama, from the East Wind clan. He's been causing trouble in our territory recently. 294 00:24:13,340 --> 00:24:15,420 I see. What about him? 295 00:24:15,720 --> 00:24:18,820 You had a bit of a tussle with some East Wind punks, right? 296 00:24:18,880 --> 00:24:22,580 - That's been taken care of. - Like hell it has. 297 00:24:23,320 --> 00:24:28,720 This Tonoyama asshole wants me to hand you over to him. 298 00:24:28,880 --> 00:24:32,540 - Huh. And...? - Not gonna happen. 299 00:24:32,700 --> 00:24:35,320 We can't just let the matter be, though. 300 00:24:35,900 --> 00:24:37,440 What do you think? 301 00:24:37,900 --> 00:24:40,460 You want me to do him in? 302 00:24:40,600 --> 00:24:42,940 - That's right. - Alright. 303 00:24:43,960 --> 00:24:47,360 I've been thinking of having Honda make his first kill lately. 304 00:24:47,640 --> 00:24:49,020 Hey! Honda! 305 00:24:49,080 --> 00:24:50,260 Yes, sir! 306 00:24:52,860 --> 00:24:54,580 - Never mind! - Yes, sir. 307 00:24:58,320 --> 00:24:59,480 Tatematsu. 308 00:24:59,780 --> 00:25:01,920 If he messes up, we're in trouble. 309 00:25:02,060 --> 00:25:06,040 It's gotta be done with one blow. Honda's not cut out for that. 310 00:25:06,100 --> 00:25:07,720 You do it. 311 00:25:07,900 --> 00:25:11,960 Understood. I'll take care of it. 312 00:25:12,380 --> 00:25:16,420 But in return, I gotta ask you to have someone else get jailed for it. 313 00:25:16,820 --> 00:25:18,420 Why? 314 00:25:18,900 --> 00:25:24,880 I got a little sister I have to take care of. 315 00:25:25,060 --> 00:25:28,220 She's still a kid. I can't leave her alone any longer than a day. 316 00:25:30,220 --> 00:25:32,880 Shouldn't be a problem. We've got a scapegoat set up. 317 00:25:33,260 --> 00:25:36,940 Listen, Tatematsu. Tonoyama's gonna put up a fight. 318 00:25:37,080 --> 00:25:39,920 Use this, and make sure it gets done. 319 00:25:40,200 --> 00:25:40,800 Yes, sir. 320 00:25:59,700 --> 00:26:01,480 Hey, where's Akane? 321 00:26:01,520 --> 00:26:02,920 In there. 322 00:26:05,260 --> 00:26:06,420 Hey! 323 00:26:07,860 --> 00:26:09,920 Got something for you. 324 00:26:10,380 --> 00:26:12,360 Here - try it on. 325 00:26:15,800 --> 00:26:18,320 It's pretty flashy. 326 00:26:18,480 --> 00:26:21,540 Just try it on! It'll suit you. 327 00:26:21,680 --> 00:26:23,280 You'll look great. 328 00:26:23,580 --> 00:26:26,980 As if something that childish would suit her. 329 00:26:28,220 --> 00:26:31,640 You got a problem with this? 330 00:26:31,780 --> 00:26:33,320 I sure do! 331 00:26:34,020 --> 00:26:36,960 You buy all these things for Akane, 332 00:26:37,120 --> 00:26:39,100 and what do you get me? 333 00:26:39,620 --> 00:26:44,140 I've been here for two years, and all you get me is cheap trash. 334 00:26:44,220 --> 00:26:46,740 - What're you playing at? - So? What's wrong with that? 335 00:26:47,510 --> 00:26:49,780 She's only a student - you're a working woman. 336 00:26:49,780 --> 00:26:51,340 You're talking nonsense. 337 00:26:51,900 --> 00:26:56,960 You like Akane more than you like me. She's more important to you! 338 00:26:57,180 --> 00:26:58,740 What are you saying? 339 00:26:59,360 --> 00:27:02,340 Now I know why you won't sleep with me. 340 00:27:03,240 --> 00:27:06,580 I'm not your wife - Akane is. 341 00:27:06,880 --> 00:27:10,200 I'm your maid, right? 342 00:27:10,380 --> 00:27:14,440 Mind your own business. Bitch! 343 00:27:15,700 --> 00:27:17,520 "Bitch"? 344 00:27:19,360 --> 00:27:21,480 I guess you're right. 345 00:27:22,620 --> 00:27:27,160 And if I'm a bitch, what are you? A bloodsucking leech, that's what. 346 00:27:27,440 --> 00:27:31,920 You act all mighty with your clans and underlings, 347 00:27:32,020 --> 00:27:34,240 but you're just a lowly yakuza! 348 00:27:34,900 --> 00:27:36,900 Say that again. 349 00:27:37,800 --> 00:27:39,900 I'll say it however many times you like. 350 00:27:40,460 --> 00:27:44,960 If it weren't for me, you'd be broke and in prison. 351 00:27:45,660 --> 00:27:49,000 How 'bout you show a little gratitude and treat me right? 352 00:27:54,080 --> 00:27:55,860 Wanna hit me some more? 353 00:27:56,600 --> 00:27:59,960 If something doesn't suit you, you start swinging your fists, 354 00:28:00,160 --> 00:28:03,240 but punching things won't fix anything in this world! 355 00:28:04,360 --> 00:28:07,480 If I was your underling I'd keep my trap shut, 356 00:28:07,580 --> 00:28:09,920 but I'm not - I'm your wife! 357 00:28:09,960 --> 00:28:14,200 You've gone mad. You whore! 358 00:28:14,460 --> 00:28:16,380 You're the mad one. 359 00:28:18,580 --> 00:28:23,720 No matter how much I offer you, you're far more attracted to your little sister. 360 00:28:24,380 --> 00:28:26,540 What exactly is Akane to you? 361 00:28:27,280 --> 00:28:30,000 Your sister? Your lover? 362 00:28:31,080 --> 00:28:34,600 I've raised her since she was six years old. 363 00:28:34,820 --> 00:28:37,680 I'm a father figure to her! 364 00:28:37,780 --> 00:28:39,680 Don't make me laugh. 365 00:28:39,820 --> 00:28:43,660 She has a father - you just chase him off whenever he comes. 366 00:28:44,680 --> 00:28:49,240 Not just him - you send all the men she gets close to running for the hills. 367 00:28:49,800 --> 00:28:51,920 What do you plan to do with her? 368 00:28:52,280 --> 00:28:57,040 You want her to be single, always by your side - like a doll? 369 00:28:58,900 --> 00:29:00,320 Shut up! 370 00:29:01,680 --> 00:29:04,240 What's wrong with a brother doting on his sister? 371 00:29:04,480 --> 00:29:08,080 You've gone too far for it just to be brotherly. 372 00:29:09,020 --> 00:29:13,280 If you like her so much, why don't you just sleep with her every night? 373 00:29:15,380 --> 00:29:20,080 She's a grown woman now, with a sex drive and everything. 374 00:29:20,360 --> 00:29:22,600 I'll bet that'd be fun! 375 00:29:27,500 --> 00:29:29,160 What are you doing? 376 00:29:37,400 --> 00:29:39,060 You bitch. 377 00:29:39,680 --> 00:29:44,040 You think that's how I feel about Akane? 378 00:29:44,840 --> 00:29:45,920 Alright, then - 379 00:29:46,980 --> 00:29:49,440 I'll fuck you until you die. 380 00:29:51,720 --> 00:29:55,100 What are you doing? I'm not a whore! 381 00:29:55,480 --> 00:29:58,880 You can't treat me like a toy! 382 00:30:05,860 --> 00:30:08,120 Stop! 383 00:30:16,300 --> 00:30:17,500 Asshole! 384 00:30:18,440 --> 00:30:19,500 Stop it! 385 00:30:19,800 --> 00:30:21,320 Stop! 386 00:30:23,840 --> 00:30:25,020 Stop it now! 387 00:30:25,500 --> 00:30:29,800 I'm watching, Minoru! 388 00:30:35,580 --> 00:30:37,440 Fuck you. 389 00:30:38,320 --> 00:30:42,480 I bet you don't even see me as human. 390 00:30:42,520 --> 00:30:46,560 I've had it. I'm leaving you. 391 00:30:46,640 --> 00:30:48,080 Do whatever you want. 392 00:30:48,140 --> 00:30:51,320 I'll send a deliveryman tomorrow. 393 00:30:51,520 --> 00:30:54,560 Give him my things. 394 00:30:59,540 --> 00:31:03,680 Now the both of you, as brother and sister, 395 00:31:03,820 --> 00:31:07,680 can have fun playing husband and wife as much as you want. 396 00:31:08,920 --> 00:31:14,400 They won't let you change the family register to show that, though. 397 00:31:15,860 --> 00:31:17,360 Goodbye. 398 00:31:26,800 --> 00:31:30,600 That fool. She's jealous because of a misunderstanding. 399 00:31:30,760 --> 00:31:33,020 We're better off without her. 400 00:31:34,840 --> 00:31:36,200 Akane. 401 00:31:39,280 --> 00:31:42,160 I ain't gonna bring any more stupid women home. 402 00:31:44,020 --> 00:31:47,080 Let's just live here the two of us, okay? 403 00:31:47,480 --> 00:31:51,840 Having a stranger here just brings trouble. 404 00:31:52,740 --> 00:31:56,440 Us siblings ought to be by ourselves, right? 405 00:32:00,440 --> 00:32:02,040 Akane. 406 00:32:05,900 --> 00:32:09,360 Kanae was just talking shit. 407 00:32:09,560 --> 00:32:12,520 I don't have any of those feelings for you. 408 00:32:12,560 --> 00:32:15,240 Not in any way, you hear? 409 00:32:15,380 --> 00:32:18,040 I'm just your brother. 410 00:32:18,620 --> 00:32:22,400 Just a regular brother, that's all! 411 00:32:22,480 --> 00:32:24,280 Isn't that right? 412 00:32:43,920 --> 00:32:46,240 Hey! Akane! 413 00:32:47,780 --> 00:32:50,560 You want sushi for dinner? 414 00:32:52,960 --> 00:32:55,880 Sushi's good, right? 415 00:32:57,640 --> 00:33:01,120 Why don't you read a book while you wait, huh? 416 00:33:05,400 --> 00:33:07,240 - Yo. - Oh! Hello. 417 00:33:07,400 --> 00:33:09,860 Won't you take me next time, Tatematsu? 418 00:33:09,880 --> 00:33:11,560 Me too! Please! 419 00:33:11,600 --> 00:33:12,920 Why not? 420 00:33:13,320 --> 00:33:15,060 This way, please. 421 00:33:17,850 --> 00:33:19,370 - Hello. - Let's see your payment. 422 00:33:19,400 --> 00:33:21,060 Of course. 423 00:33:22,100 --> 00:33:24,120 Here's this month's portion. 424 00:33:25,000 --> 00:33:27,880 Listen, Tatematsu, I got a problem. 425 00:33:27,880 --> 00:33:28,760 What is it? 426 00:33:28,800 --> 00:33:33,200 Some fellas from East Wind came and said I had to pay some kinda rent. 427 00:33:33,260 --> 00:33:35,140 - Rent? - Yeah. 428 00:33:35,260 --> 00:33:38,500 I told them I was paying it to the Ishikawa clan, but that was no good. 429 00:33:38,740 --> 00:33:40,140 What's the deal? 430 00:33:40,780 --> 00:33:42,420 Was it this guy? 431 00:33:44,420 --> 00:33:45,460 That's the boss. 432 00:33:46,020 --> 00:33:49,600 He brings along youngsters and uses the baths. 433 00:33:49,880 --> 00:33:52,540 Let me know when you see him again. 434 00:33:53,040 --> 00:33:56,720 He's here right now, Tatematsu. Upstairs. 435 00:33:57,180 --> 00:33:58,920 What room number? 436 00:34:24,600 --> 00:34:26,740 Well, that was nice and refreshing! 437 00:34:26,740 --> 00:34:28,640 You'll visit me again, won't you? 438 00:34:30,260 --> 00:34:32,040 - Welcome! - Hey. 439 00:34:32,080 --> 00:34:34,760 Sayuri's available right now. Should I call her? 440 00:34:34,820 --> 00:34:36,800 - Nah. - Why not? 441 00:34:37,120 --> 00:34:38,800 You got bored of her? 442 00:34:40,040 --> 00:34:43,080 Should I take care of you? 443 00:34:43,380 --> 00:34:45,660 No - I'm going home. 444 00:35:50,380 --> 00:35:51,580 Yes? 445 00:35:57,020 --> 00:35:58,400 It's open. 446 00:36:01,420 --> 00:36:03,420 - Good evening. - Akane! 447 00:36:04,660 --> 00:36:07,140 Can I come in, Mr. Kaizuka? 448 00:36:08,300 --> 00:36:09,820 Of course. 449 00:36:20,640 --> 00:36:23,600 You're wearing lipstick. 450 00:36:23,960 --> 00:36:27,280 Perfume, too. Smells great. 451 00:36:29,200 --> 00:36:33,760 Well, I am an 18-year-old woman, after all. 452 00:36:34,380 --> 00:36:36,160 How does my yukata look? 453 00:36:36,600 --> 00:36:38,240 Beautiful. 454 00:36:38,460 --> 00:36:41,400 You're like a different person. 455 00:36:44,780 --> 00:36:47,920 Don't go, Mr. Kaizuka. 456 00:36:48,440 --> 00:36:50,160 I'm lonely. 457 00:36:51,980 --> 00:36:55,000 Hold me, Mr. Kaizuka! Please! 458 00:36:55,440 --> 00:36:56,860 Akane! 459 00:36:57,160 --> 00:37:00,360 I have feelings for you... I really do! 460 00:37:05,080 --> 00:37:06,860 Akane! 461 00:37:11,760 --> 00:37:14,760 Turn the light off - I'm feeling shy. 462 00:37:21,540 --> 00:37:26,400 Undo my obi - it's tightening my chest too much. 463 00:37:35,600 --> 00:37:39,440 Do whatever you like with me, Mr. Kaizuka. 464 00:37:40,820 --> 00:37:45,200 Anything you like! I'll do anything for you. 465 00:37:48,860 --> 00:37:50,620 Are you sure, Akane? 466 00:37:50,940 --> 00:37:52,280 Yes. 467 00:38:13,000 --> 00:38:16,280 Love me, Mr. Kaizuka! 468 00:38:17,200 --> 00:38:18,920 Love me! 469 00:38:27,980 --> 00:38:29,280 Akane! 470 00:38:31,120 --> 00:38:34,560 Hey - I bought some sushi. 471 00:38:37,680 --> 00:38:39,500 Come out here. 472 00:38:52,900 --> 00:38:54,520 Akane... 473 00:38:55,480 --> 00:38:59,120 I've done something awful. Please, forgive me. 474 00:39:00,520 --> 00:39:04,300 Don't apologize. I asked you to. 475 00:39:04,560 --> 00:39:06,300 But... 476 00:39:07,200 --> 00:39:09,820 ...to think that I took your virginity... 477 00:39:10,560 --> 00:39:12,580 ...I have to take responsibility. 478 00:39:13,040 --> 00:39:14,580 Responsibility? 479 00:39:15,380 --> 00:39:19,760 I have every intention of marrying you when you're older. 480 00:39:19,860 --> 00:39:22,160 You don't have to. 481 00:39:22,860 --> 00:39:24,160 I'm going home. 482 00:39:24,360 --> 00:39:27,080 Won't you stay for a little longer? 483 00:39:27,340 --> 00:39:30,020 No - I'll be off, now. 484 00:39:31,500 --> 00:39:34,880 I'll see you home, then. 485 00:39:35,020 --> 00:39:39,780 I'm going alone. I won't ever come to this apartment ever again. 486 00:39:40,940 --> 00:39:44,540 Don't talk to me, even at school. 487 00:39:45,780 --> 00:39:49,440 I want to forget everything that happened tonight. 488 00:39:51,260 --> 00:39:53,900 What's happened? Are you angry at me? 489 00:39:55,540 --> 00:39:59,840 I slept with you because I love you! 490 00:40:00,220 --> 00:40:04,680 I'm not just fooling around. I'd hate for it to end tonight! 491 00:40:05,760 --> 00:40:11,000 If you love me that much, could you come and meet my brother? 492 00:40:12,220 --> 00:40:13,460 Your brother? 493 00:40:14,720 --> 00:40:19,740 Don't tell me you love me right after meeting me for the first time, Mr. Kaizuka. 494 00:40:20,080 --> 00:40:22,600 It's terribly upsetting. 495 00:40:23,100 --> 00:40:25,660 Don't worry about me. 496 00:40:26,120 --> 00:40:30,960 I came here intending to throw my body away. 497 00:40:31,400 --> 00:40:33,240 I didn't care who I did it with. 498 00:40:33,480 --> 00:40:34,900 Akane! 499 00:40:35,840 --> 00:40:39,480 I just wanted to get away from my brother. 500 00:40:40,080 --> 00:40:42,040 If I dirty myself, 501 00:40:42,320 --> 00:40:46,000 even my brother will give up on me. 502 00:40:47,240 --> 00:40:50,560 It's got nothing to do with you. 503 00:40:52,480 --> 00:40:56,540 We're never going to meet again. 504 00:41:01,040 --> 00:41:02,820 Farewell! 505 00:41:31,060 --> 00:41:34,800 Where were you at this time of night? 506 00:41:36,140 --> 00:41:37,780 What does it matter? 507 00:41:39,780 --> 00:41:44,260 You're wearing lipstick. 508 00:41:46,960 --> 00:41:50,000 Perfume, too. 509 00:41:50,940 --> 00:41:56,080 You're a high schooler, but you're acting like a prostitute. 510 00:41:56,800 --> 00:41:58,740 You wanna be like Kanae? 511 00:41:59,320 --> 00:42:04,080 It's natural to put on a bit of makeup when you go to meet a man. 512 00:42:04,700 --> 00:42:05,800 What? 513 00:42:07,000 --> 00:42:11,080 I went and slept with him, too. 514 00:42:12,700 --> 00:42:14,840 I'm not a virgin anymore. 515 00:42:16,540 --> 00:42:18,280 Say that again. 516 00:42:18,880 --> 00:42:22,400 I just went and slept with a man. 517 00:42:27,120 --> 00:42:28,520 Akane... 518 00:42:29,960 --> 00:42:34,260 ...you ought to know how I feel about that. 519 00:42:35,680 --> 00:42:38,600 You know how much I-- 520 00:42:38,980 --> 00:42:41,240 --how much I care for you. 521 00:42:42,900 --> 00:42:45,520 - And you still went and did it? - Yes. 522 00:42:49,000 --> 00:42:50,960 Why? 523 00:42:52,400 --> 00:42:57,120 Because I knew how much you cared about me. 524 00:42:58,560 --> 00:43:00,480 The guy you did it with... 525 00:43:02,340 --> 00:43:03,980 ...who is he? 526 00:43:04,980 --> 00:43:06,660 Tell me. 527 00:43:07,280 --> 00:43:09,040 I can't. 528 00:43:14,280 --> 00:43:19,400 You think I'll tell you if you hit me? 529 00:43:19,400 --> 00:43:22,460 Tell me... just tell me...! 530 00:43:23,620 --> 00:43:24,580 Right now! 531 00:43:29,860 --> 00:43:33,160 As if I would! He'll be killed! 532 00:43:38,240 --> 00:43:41,820 Keep hitting me. Hit me harder! 533 00:43:42,800 --> 00:43:46,120 Just beat me to death, Minoru! 534 00:43:52,240 --> 00:43:56,040 Just tell me this, Akane - 535 00:43:56,580 --> 00:44:00,120 was he yakuza? 536 00:44:01,340 --> 00:44:03,660 - Was who yakuza? - The guy! 537 00:44:03,840 --> 00:44:05,480 It was just a man. 538 00:44:06,160 --> 00:44:10,340 A man? I'll bet it was. 539 00:44:12,880 --> 00:44:15,380 So you gonna get together with him? 540 00:44:17,040 --> 00:44:19,620 - As if I would! - What? 541 00:44:20,520 --> 00:44:24,240 So he just used you like a toy, then? 542 00:44:25,340 --> 00:44:27,660 I'm not that dumb! 543 00:44:28,620 --> 00:44:32,020 You know, Minoru... 544 00:44:32,460 --> 00:44:35,800 ...I'm not the kind of woman you think I am! 545 00:44:36,740 --> 00:44:41,820 Let me just say this - from now on, I'm going to live how I want. 546 00:44:43,680 --> 00:44:46,400 It's not going to go how you think it'll go. 547 00:44:47,480 --> 00:44:50,040 I'm not going to university, either. 548 00:44:56,180 --> 00:44:57,980 Why not? 549 00:45:07,560 --> 00:45:09,820 Why's it come to this? 550 00:45:13,500 --> 00:45:16,960 It has to be like this, Minoru. 551 00:45:18,960 --> 00:45:20,540 It has to. 552 00:45:40,200 --> 00:45:41,840 Fuck! 553 00:45:43,920 --> 00:45:47,440 Do whatever you want, Akane. 554 00:45:50,100 --> 00:45:52,500 I'll do what I want, too. 555 00:45:53,980 --> 00:45:56,960 Let's see how that works out for you. 556 00:45:57,380 --> 00:45:58,040 Minoru! 557 00:46:01,680 --> 00:46:02,380 Minoru! 558 00:46:06,440 --> 00:46:08,040 Minoru... 559 00:46:16,960 --> 00:46:17,880 Ah, welcome! 560 00:46:19,200 --> 00:46:20,040 Out! 561 00:46:20,720 --> 00:46:22,420 Get out! 562 00:46:45,840 --> 00:46:47,680 - Make it a double. - Yes, sir. 563 00:46:47,900 --> 00:46:49,380 Mr. Tatematsu. 564 00:46:50,480 --> 00:46:52,840 Some guys from East Wind are here. 565 00:46:54,820 --> 00:46:57,240 Don't have time for small fries. 566 00:46:57,740 --> 00:47:01,080 They're messing around with Kanae. That OK with you? 567 00:47:02,300 --> 00:47:04,760 I don't care about her anymore. 568 00:47:05,320 --> 00:47:07,020 Leave me alone. 569 00:47:16,400 --> 00:47:18,300 Give me some more! 570 00:47:18,780 --> 00:47:20,520 I wanna get drunk. 571 00:47:22,780 --> 00:47:27,000 So, how 'bout it? Wanna get a hotel tonight? 572 00:47:27,940 --> 00:47:29,660 Yeah, that's fine by me! 573 00:47:29,760 --> 00:47:32,420 I'm a free woman from tonight! 574 00:47:32,860 --> 00:47:36,180 I just cut ties with the man that sponsored me. 575 00:47:36,780 --> 00:47:40,320 How about we take a trip to Kyoto, or Osaka, then? 576 00:47:40,640 --> 00:47:44,820 You're not yourself tonight, Kanae - you never sleep with customers. 577 00:47:44,960 --> 00:47:46,040 You drank too much. 578 00:47:46,040 --> 00:47:51,000 Sounds interesting. How 'bout we take a drive down the Tomei Expressway? 579 00:47:51,680 --> 00:47:53,900 Let's go. Stand up. 580 00:47:54,080 --> 00:47:57,140 No! I haven't had enough to drink. 581 00:47:57,240 --> 00:47:59,480 What are you going on about? Get up. 582 00:47:59,640 --> 00:48:01,680 - Let's go, already! - No! 583 00:48:02,200 --> 00:48:04,360 I need to drink more! 584 00:48:04,500 --> 00:48:05,860 I'm staying here to drink! 585 00:48:08,940 --> 00:48:11,740 Quit wriggling around! I'll treat you nice and gentle! 586 00:48:11,740 --> 00:48:15,780 Let me go, you freak! 587 00:48:20,260 --> 00:48:21,340 Hey. 588 00:48:22,400 --> 00:48:25,380 What do you want with my broad? 589 00:48:25,940 --> 00:48:29,040 You know she's my wife. Still want a piece? 590 00:48:29,120 --> 00:48:32,040 I'm not your wife. We just split up! 591 00:48:32,060 --> 00:48:33,600 Shut up! 592 00:48:35,060 --> 00:48:37,280 This bar is Ishikawa territory. 593 00:48:37,700 --> 00:48:40,620 East Wind punks ain't welcome here. 594 00:48:41,260 --> 00:48:43,860 Get out! And don't come back. 595 00:48:45,100 --> 00:48:48,440 If I see you here again, you'll be leaving in a body bag. 596 00:48:50,520 --> 00:48:54,800 No skin off our backs. It was you we wanted to see, anyways. 597 00:48:56,220 --> 00:48:57,720 Honey! 598 00:49:20,780 --> 00:49:22,180 You bastard! 599 00:49:55,040 --> 00:49:56,480 - Asshole! - Minoru! 600 00:49:56,600 --> 00:49:59,780 You gotta stop trashing my bar! What's Ishikawa going to say? 601 00:49:59,780 --> 00:50:02,720 - Shut up! - Stop it, please! 602 00:50:08,000 --> 00:50:09,240 Piece of shit. 603 00:50:14,480 --> 00:50:15,700 You did this? 604 00:50:15,960 --> 00:50:17,940 - So what if I did? - Come with me. 605 00:50:18,000 --> 00:50:20,100 - Hands off, you asshole! - What? 606 00:50:20,200 --> 00:50:21,480 Get outta here. 607 00:50:21,600 --> 00:50:23,360 You trying to assault an officer? 608 00:50:23,480 --> 00:50:25,480 You fucking idiot! 609 00:50:29,880 --> 00:50:31,120 Minoru! Wait! 610 00:50:33,280 --> 00:50:34,740 Minoru! 611 00:50:34,900 --> 00:50:36,960 Stop it! 612 00:50:37,540 --> 00:50:40,760 I'm sorry! I'm sorry! 613 00:50:41,220 --> 00:50:41,980 Honey! 614 00:50:42,100 --> 00:50:44,040 Stop this instant! 615 00:50:48,000 --> 00:50:51,180 Let him go! He didn't do anything! 616 00:50:51,320 --> 00:50:52,000 Honey! 617 00:51:05,180 --> 00:51:06,640 Minoru! 618 00:51:16,440 --> 00:51:20,440 FISTFIGHT WITH POLICE: GANG MEMBER RAMPAGES AT A BAR 619 00:51:21,720 --> 00:51:25,440 I can't believe you're Tatematsu's little sister. 620 00:51:27,340 --> 00:51:29,580 Your brother sure is violent. 621 00:51:30,020 --> 00:51:34,900 "Disorderly conduct", "damage to property", "interfering with public servitude"... 622 00:51:35,120 --> 00:51:37,800 ..."interfering with business operations", "coercion". 623 00:51:37,980 --> 00:51:41,160 The guy he fought is in hospital with a broken spine. 624 00:51:41,680 --> 00:51:43,640 I apologize. 625 00:51:57,140 --> 00:51:58,600 Minoru! 626 00:51:59,620 --> 00:52:01,700 Gimme a smoke. 627 00:52:03,700 --> 00:52:05,040 Minoru... 628 00:52:06,060 --> 00:52:09,200 ...how did this happen? 629 00:52:11,620 --> 00:52:13,360 How long am I gonna be locked up? 630 00:52:13,580 --> 00:52:15,640 A year or two, maybe. 631 00:52:17,160 --> 00:52:20,840 Two years, huh? Not ten? 632 00:52:21,420 --> 00:52:25,400 I'm going to drop out of school and get a job. 633 00:52:27,020 --> 00:52:28,980 Do what you want. 634 00:52:30,440 --> 00:52:31,760 I will. 635 00:52:38,160 --> 00:52:40,620 Take a look in the altar drawer. 636 00:52:41,300 --> 00:52:43,980 Just below the photo of mom. 637 00:52:44,620 --> 00:52:46,760 That's where I keep my bank book. 638 00:52:47,760 --> 00:52:49,900 Should be about 700,000 yen in there. 639 00:52:49,980 --> 00:52:53,860 Minoru, when did... how did you...? 640 00:52:58,000 --> 00:53:01,380 You're not going to university, right? 641 00:53:02,620 --> 00:53:06,380 - Use it however you want. - You saved all that for me? 642 00:53:08,860 --> 00:53:11,800 I don't need bail money, or a lawyer neither. 643 00:53:12,380 --> 00:53:15,920 Why'd you have to go and start a fight? 644 00:53:19,120 --> 00:53:20,860 Kanae. 645 00:53:22,220 --> 00:53:23,920 It was for Kanae. 646 00:53:24,600 --> 00:53:26,480 Were you trying to get away from me? 647 00:53:26,560 --> 00:53:29,110 It's just what the yakuza do! No big deal, alright? 648 00:53:29,220 --> 00:53:32,300 Are you going to prison to get away from me? 649 00:53:32,460 --> 00:53:33,720 That's what this is, right? 650 00:53:35,280 --> 00:53:36,780 Go home. 651 00:53:38,700 --> 00:53:40,400 And don't come back. 652 00:54:02,300 --> 00:54:06,200 SEIHO HIGH SCHOOL 653 00:54:04,460 --> 00:54:06,180 Akane! 654 00:54:08,220 --> 00:54:09,920 Akane... 655 00:54:10,820 --> 00:54:14,260 ...I heard you're leaving the school. 656 00:54:14,440 --> 00:54:16,120 That's right. 657 00:54:19,020 --> 00:54:24,300 You don't need to drop out just because your brother caused an incident. 658 00:54:26,120 --> 00:54:29,740 You should keep going until spring next year, and graduate. 659 00:54:30,980 --> 00:54:34,380 I can't make a living if I don't work. 660 00:54:34,700 --> 00:54:36,380 But... 661 00:54:36,800 --> 00:54:40,480 ...I'm sure you could get a scholarship, or something. 662 00:54:41,220 --> 00:54:43,260 My brother's having a rough time. 663 00:54:43,700 --> 00:54:47,360 I can't just spend my time idly studying. 664 00:54:48,680 --> 00:54:51,600 But if you would just... 665 00:54:51,900 --> 00:54:54,240 There's nothing between you and I, Mr. Kaizuka, 666 00:54:54,940 --> 00:54:56,360 so if you'll excuse me. 667 00:54:56,700 --> 00:54:58,360 Wait! 668 00:54:59,460 --> 00:55:02,980 You're going to struggle by yourself, aren't you? 669 00:55:05,780 --> 00:55:08,960 If there's anything I can do... 670 00:55:09,600 --> 00:55:10,980 ...I'll do it. 671 00:55:11,260 --> 00:55:14,600 Are you trying to make a move now that my brother's gone? 672 00:55:15,600 --> 00:55:17,460 It's not like that. 673 00:55:19,380 --> 00:55:24,660 I just can't forget that night with you... 674 00:55:25,980 --> 00:55:28,720 ...I just can't let it end there. 675 00:55:29,120 --> 00:55:32,820 I'm in so much pain, I feel like I could go mad. 676 00:55:33,100 --> 00:55:35,400 Don't worry, Mr. Kaizuka. 677 00:55:35,820 --> 00:55:38,200 That pain won't last long. 678 00:55:47,540 --> 00:55:48,980 Akane! 679 00:55:51,480 --> 00:55:53,240 Akane! 680 00:55:55,100 --> 00:55:56,700 How pretty you've become! 681 00:55:57,340 --> 00:56:00,180 You look just like Sonoko when she was your age! 682 00:56:01,320 --> 00:56:05,960 I've been wanting so much to see you, but your brother always got in the way. 683 00:56:07,960 --> 00:56:13,200 So they finally got him. He's one crazed thug, that's for sure. 684 00:56:13,540 --> 00:56:16,880 I won't have you speak ill of my brother. 685 00:56:17,700 --> 00:56:20,840 They didn't print your name in the newspapers, 686 00:56:21,440 --> 00:56:23,640 so you've got nothing to worry about. 687 00:56:25,640 --> 00:56:27,060 Wait a moment, Akane! 688 00:56:27,420 --> 00:56:28,460 Akane! 689 00:56:30,280 --> 00:56:31,540 Akane! 690 00:56:32,400 --> 00:56:33,820 Akane! 691 00:56:34,400 --> 00:56:36,760 My brother didn't even finish high school. 692 00:56:37,040 --> 00:56:39,780 He became a yakuza so that he could raise me. 693 00:56:39,800 --> 00:56:42,700 I'm sorry. I didn't mean anything by it. 694 00:56:43,040 --> 00:56:44,500 Forgive me, please! 695 00:56:48,060 --> 00:56:50,840 Are you ill? 696 00:56:50,920 --> 00:56:53,000 My stomach hasn't been so good lately. 697 00:56:54,340 --> 00:56:57,000 I don't care when I die, but... 698 00:56:58,420 --> 00:57:01,980 ...the thought of you still worries me. 699 00:57:02,780 --> 00:57:07,000 Won't you come live at my apartment while Minoru is away? 700 00:57:08,280 --> 00:57:12,060 You don't have to worry about my wife - Yuji and I convinced her. 701 00:57:12,180 --> 00:57:15,840 I'm begging you - come and live with us! 702 00:57:16,000 --> 00:57:17,480 Forget it. 703 00:57:18,160 --> 00:57:22,000 I'm going to wait here until my brother comes home. 704 00:57:23,320 --> 00:57:27,340 It's only two years at most - they'll be over in no time. 705 00:57:28,680 --> 00:57:30,260 No time at all. 706 00:57:31,880 --> 00:57:33,500 I see. 707 00:57:35,240 --> 00:57:39,600 You'll be strapped for cash for the time being though, won't you? 708 00:57:41,560 --> 00:57:44,420 Take this. 709 00:57:44,780 --> 00:57:46,880 There's one million yen in there. 710 00:57:49,080 --> 00:57:50,640 I don't need it. 711 00:57:51,460 --> 00:57:55,360 If I need money, there's Minoru's savings, 712 00:57:56,000 --> 00:57:57,740 and I can work, too. 713 00:57:58,040 --> 00:57:59,440 Leave me be. 714 00:58:00,480 --> 00:58:02,800 I can't, Akane! 715 00:58:03,260 --> 00:58:07,160 You're the only child I have by blood! 716 00:58:07,380 --> 00:58:11,900 I'm so worried I can't bear it! Please understand how I feel! 717 00:58:13,380 --> 00:58:17,040 In that case, I have one request. 718 00:58:17,100 --> 00:58:19,160 What is it? 719 00:58:19,540 --> 00:58:22,960 Find me a job. 720 00:58:29,480 --> 00:58:31,200 - Hi. - Hello. 721 00:58:36,720 --> 00:58:39,400 I'm back from the bank, sir. 722 00:58:39,900 --> 00:58:41,400 Thanks. 723 00:58:41,740 --> 00:58:43,380 Are you getting used to the job? 724 00:58:43,620 --> 00:58:45,320 Yes, more or less. 725 00:58:45,540 --> 00:58:49,440 If you need anything, don't hesitate to tell me. 726 00:58:49,940 --> 00:58:50,880 Yes, sir. 727 00:58:50,970 --> 00:58:54,140 Would you mind fetching some money from accounts with this? 728 00:58:54,200 --> 00:58:55,300 Of course. 729 00:58:58,480 --> 00:59:01,300 She's a bit of beauty. 730 00:59:01,460 --> 00:59:02,600 What a find! 731 00:59:04,780 --> 00:59:07,960 She's Inumaru's secret child, you know. 732 00:59:08,220 --> 00:59:09,700 Inumaru? 733 00:59:10,200 --> 00:59:13,040 The CEO of Inumaru Shoten, that you used to work for? 734 00:59:13,120 --> 00:59:17,060 That's right! I've made her my secretary. 735 00:59:17,580 --> 00:59:20,480 You can't turn down an old guy on the brink of death. 736 00:59:20,540 --> 00:59:21,800 Is he really that sick? 737 00:59:21,860 --> 00:59:25,900 Doctors have given up on him - he never leaves the bed at his apartment. 738 00:59:26,500 --> 00:59:28,140 Stomach cancer. 739 00:59:33,600 --> 00:59:35,000 Hello? 740 00:59:35,540 --> 00:59:36,860 Who is it? 741 00:59:37,240 --> 00:59:38,860 It's Yuji. 742 00:59:45,680 --> 00:59:46,960 What do you want? 743 00:59:47,300 --> 00:59:51,220 Father's health has taken a turn for the worst. 744 00:59:51,740 --> 00:59:55,860 He doesn't have much time left. Won't you come and see him? 745 00:59:57,100 --> 00:59:58,480 No. 746 00:59:58,920 --> 01:00:01,300 You really like your brother that much? 747 01:00:02,800 --> 01:00:04,040 What do you mean? 748 01:00:04,180 --> 01:00:08,320 I bet you think you'll insult your brother if you visit father. 749 01:00:10,140 --> 01:00:11,720 Stop talking about my brother. 750 01:00:21,060 --> 01:00:23,700 You're a nice person. 751 01:00:24,180 --> 01:00:26,380 You care a lot for your brother. 752 01:00:26,620 --> 01:00:29,400 I'm not such a nice woman. 753 01:00:29,420 --> 01:00:31,100 Yes, you are. 754 01:00:31,420 --> 01:00:33,100 Just as I imagined. 755 01:00:34,200 --> 01:00:36,280 And just how did you imagine me? 756 01:00:37,500 --> 01:00:41,460 You seem stubborn, but at heart, you're gentle. 757 01:00:42,680 --> 01:00:44,040 Just like your brother. 758 01:00:44,600 --> 01:00:47,880 You don't know anything about my brother. 759 01:00:48,120 --> 01:00:51,040 - He's a stranger to you. - That's how I can tell. 760 01:00:53,040 --> 01:00:57,380 I'd like to meet him. If we could talk, I think we'd get along. 761 01:00:57,920 --> 01:01:00,100 There's no way that'll happen. 762 01:01:00,340 --> 01:01:03,720 Sure it will! If only you would help. 763 01:01:05,780 --> 01:01:09,640 I have to go prepare a meal. 764 01:01:10,000 --> 01:01:11,240 I'm busy. 765 01:01:13,640 --> 01:01:16,740 I'd love to eat with you - do you mind? 766 01:01:17,140 --> 01:01:18,500 Go ahead. 767 01:01:19,660 --> 01:01:22,080 So you are a nice person, after all! 768 01:01:23,300 --> 01:01:25,260 You could be walking into a trap. 769 01:01:25,320 --> 01:01:27,440 Doesn't bother me. 770 01:01:28,260 --> 01:01:31,940 Let me just borrow your phone to call home. 771 01:01:35,240 --> 01:01:37,440 Hello? Is that you, mom? 772 01:01:38,180 --> 01:01:39,260 It's Yuji. 773 01:01:42,260 --> 01:01:45,640 Is that so? I see. 774 01:01:46,080 --> 01:01:47,640 I'll be home right away. 775 01:01:52,420 --> 01:01:53,520 What's wrong? 776 01:01:54,420 --> 01:01:57,260 Father just died. 777 01:01:57,540 --> 01:01:59,640 We should go to his apartment. 778 01:02:00,420 --> 01:02:01,640 But... 779 01:02:01,940 --> 01:02:04,840 He was desperate to see you. 780 01:02:05,260 --> 01:02:08,540 Come and pay your respects, at the very least. 781 01:02:36,560 --> 01:02:37,880 Who is it? 782 01:02:38,080 --> 01:02:39,400 It's me, Yuji. 783 01:02:41,140 --> 01:02:42,580 Mother. 784 01:02:44,720 --> 01:02:46,940 I brought Akane. 785 01:02:54,340 --> 01:02:55,720 Akane. 786 01:02:56,520 --> 01:02:58,680 I can't let you inside. 787 01:02:59,560 --> 01:03:01,640 - Leave, immediately! - Mother. 788 01:03:02,340 --> 01:03:05,380 Akane is father's only child! 789 01:03:05,780 --> 01:03:07,040 You can't just... 790 01:03:07,500 --> 01:03:10,480 That's precisely why I can't let her in. 791 01:03:11,400 --> 01:03:16,060 If you only knew how much pain I went through because of her mother... 792 01:03:16,860 --> 01:03:19,960 ...not to mention how much she looks like her! 793 01:03:23,600 --> 01:03:25,400 You must leave. 794 01:03:26,440 --> 01:03:29,100 Everyone will arrive for the wake soon. 795 01:03:29,860 --> 01:03:33,260 And stop seducing Yuji while you're at it. 796 01:03:35,100 --> 01:03:38,400 He may be my adopted son, but he means a great deal to me. 797 01:03:39,800 --> 01:03:44,440 Your mother stole my husband - and if her daughter were to take my son, 798 01:03:45,720 --> 01:03:47,900 I'd never be at peace. 799 01:03:48,310 --> 01:03:50,100 It'd be too miserable for me to bear. 800 01:03:50,180 --> 01:03:53,360 I'm the one who's seducing her. 801 01:03:54,580 --> 01:03:55,540 Mother. 802 01:03:55,650 --> 01:03:59,200 There's also the matter of the inheritance. We must include Akane in-- 803 01:03:59,280 --> 01:04:03,450 She's not recognized as part of the family, not to mention being illegitimate. 804 01:04:03,620 --> 01:04:05,110 She has no right to any money. 805 01:04:05,200 --> 01:04:07,600 But surely in father's will he left some kind of special-- 806 01:04:07,680 --> 01:04:11,340 A will? He didn't leave behind anything like that. 807 01:04:12,260 --> 01:04:15,960 Now - it's time you left. 808 01:04:27,480 --> 01:04:28,880 Forgive me. 809 01:04:29,420 --> 01:04:31,460 I didn't mean to put you through that. 810 01:04:31,740 --> 01:04:35,520 You are your father's heir, aren't you? 811 01:04:36,680 --> 01:04:39,940 You ought to go welcome those that have come for the wake. 812 01:04:40,380 --> 01:04:42,960 We must meet again. 813 01:04:43,460 --> 01:04:46,940 I'll take care of the inheritance by then. 814 01:04:47,520 --> 01:04:50,080 I'll make sure there's a substantial sum for you. 815 01:04:50,300 --> 01:04:53,020 I don't need any of his money. 816 01:04:53,640 --> 01:04:55,820 I'm no beggar. 817 01:04:56,520 --> 01:04:58,120 Goodbye. 818 01:05:15,300 --> 01:05:16,700 Mom. 819 01:05:17,200 --> 01:05:21,720 If you see my father, pretend you don't know him. 820 01:05:23,440 --> 01:05:29,600 I hope you become a proper wife in your next life. 821 01:05:30,960 --> 01:05:35,320 But Minoru, the trial's gonna last for another two months. 822 01:05:35,820 --> 01:05:38,240 Why won't you leave on bail? 823 01:05:39,020 --> 01:05:41,100 I don't wanna leave. 824 01:05:43,220 --> 01:05:46,500 Don't be mad, Minoru - 825 01:05:47,960 --> 01:05:52,850 but the guys are saying you went to prison to get away from your duties. 826 01:05:53,020 --> 01:05:55,620 They joke about how you're actually just a coward. 827 01:05:55,740 --> 01:05:58,080 I hate hearing 'em talk like that. 828 01:05:59,940 --> 01:06:03,920 By the way, Minoru - Akane's father? 829 01:06:04,080 --> 01:06:06,400 He's kicked the bucket - stomach cancer! 830 01:06:07,700 --> 01:06:08,880 That so? 831 01:06:08,960 --> 01:06:12,060 That heir of his, Yuji? Real pain in the ass, though. 832 01:06:12,300 --> 01:06:15,820 He pays visits to Akane while you're away. 833 01:06:16,120 --> 01:06:18,600 - Stop talking about Akane. - Yes, sir. 834 01:06:19,380 --> 01:06:23,080 Only, I see them holding hands, and-- 835 01:06:23,080 --> 01:06:24,540 Stop. 836 01:06:25,100 --> 01:06:28,100 - I told you, I don't wanna hear it. - Yes, sir. 837 01:06:28,600 --> 01:06:30,960 Don't you wanna do something about it, though? 838 01:06:31,080 --> 01:06:33,850 They're gonna end up together the way they're going. 839 01:06:34,020 --> 01:06:36,060 They could already be together! 840 01:06:36,280 --> 01:06:40,020 That Yuji is a shameless, pushy prick, I tell ya. 841 01:06:42,020 --> 01:06:44,660 I don't care what happens to Akane. 842 01:06:47,420 --> 01:06:51,460 Can't have the guys in the clan laughing at me, though. 843 01:06:51,580 --> 01:06:53,460 You said it. 844 01:06:55,300 --> 01:06:57,900 - You ain't winding me up, right? - No, sir. 845 01:07:05,760 --> 01:07:07,980 They all laughing? All of them? 846 01:07:08,140 --> 01:07:09,540 Yes. 847 01:07:10,540 --> 01:07:13,500 I'm coming out. Get me the bail money. 848 01:07:31,220 --> 01:07:33,960 - Akane. - Yes? 849 01:07:35,080 --> 01:07:39,560 Mother still won't budge about the inheritance. 850 01:07:40,580 --> 01:07:44,320 I'm sure I'll be able to convince her soon, though. 851 01:07:45,560 --> 01:07:48,940 Don't worry about it. 852 01:07:49,700 --> 01:07:53,940 Here I am bringing you to the beach, without even that being cleared up. 853 01:07:55,460 --> 01:07:57,680 You might think I'm just playing around, 854 01:07:58,620 --> 01:08:00,540 but I really wanted to see you. 855 01:08:00,700 --> 01:08:03,980 Why? Tell me. 856 01:08:06,980 --> 01:08:08,900 Because I have feelings for you. 857 01:08:09,040 --> 01:08:10,700 Really? 858 01:08:19,440 --> 01:08:22,540 Do you have feelings for me, too? 859 01:08:23,100 --> 01:08:26,240 I do - you're so warm. 860 01:08:40,340 --> 01:08:40,860 Sir. 861 01:08:42,260 --> 01:08:43,940 Hello, sir. 862 01:08:46,980 --> 01:08:49,280 - Get inside. - Yes, sir. 863 01:08:51,280 --> 01:08:53,180 Thanks for your time. 864 01:08:55,160 --> 01:08:56,280 Tatematsu. 865 01:08:56,600 --> 01:09:00,640 You've made quite a mess for everyone with this. 866 01:09:00,820 --> 01:09:02,640 I apologize. 867 01:09:03,500 --> 01:09:06,040 Tonoyama's getting way too big for his boots. 868 01:09:06,160 --> 01:09:09,280 Something's gotta be done about it. Get rid of him. 869 01:09:13,400 --> 01:09:15,260 Understood. 870 01:09:17,740 --> 01:09:20,260 Just let me take care of a few errands first. 871 01:09:20,380 --> 01:09:21,940 No problem. 872 01:09:35,860 --> 01:09:37,160 Excuse us. 873 01:09:37,180 --> 01:09:39,160 Who are...? 874 01:09:51,000 --> 01:09:53,940 It's been a while, Mrs. Inumaru. 875 01:09:54,510 --> 01:09:56,780 I came to light some incense for my father. 876 01:09:56,780 --> 01:10:00,280 There's no altar here - you'll have to go to the temple. 877 01:10:01,520 --> 01:10:04,280 Trying to bury the past, eh? 878 01:10:05,820 --> 01:10:09,180 Just as cold as you ever was. 879 01:10:09,600 --> 01:10:11,860 By the way - about the inheritance. 880 01:10:12,360 --> 01:10:15,140 How much did you give Akane? 881 01:10:15,380 --> 01:10:19,080 Hm? Half? A third? 882 01:10:19,980 --> 01:10:24,200 You'll have to ask the lawyer about that. I don't know anything. 883 01:10:24,520 --> 01:10:26,600 Don't play dumb, Mrs. Inumaru. 884 01:10:26,820 --> 01:10:29,700 I'll find out sooner or later, so just cut to the chase. 885 01:10:30,180 --> 01:10:32,880 We did everything as is stated by law. 886 01:10:33,960 --> 01:10:35,760 I thought as much. 887 01:10:36,420 --> 01:10:39,560 Act 89 of the Civil Code. 888 01:10:39,840 --> 01:10:43,220 That means us illegitimate children don't see a penny of it. 889 01:10:44,640 --> 01:10:45,460 Hey. 890 01:10:46,340 --> 01:10:48,780 I told you she's cold-hearted. 891 01:10:49,340 --> 01:10:53,800 I can understand why my dad took my mother as his mistress. 892 01:10:57,160 --> 01:11:00,180 As his wife, I devoted my life to him. 893 01:11:00,260 --> 01:11:02,560 You've no right to say those things. 894 01:11:02,560 --> 01:11:06,000 How upstanding of you. Have a seat, now. 895 01:11:07,820 --> 01:11:10,960 In any case, that adopted kid of yours - what was his name? 896 01:11:10,960 --> 01:11:12,000 Yuji. 897 01:11:12,280 --> 01:11:13,580 Right. Yuji. 898 01:11:14,300 --> 01:11:16,600 Bit of a bad egg, isn't he? 899 01:11:17,540 --> 01:11:20,360 He's really made a mess of things. 900 01:11:20,580 --> 01:11:22,140 What do you mean? 901 01:11:22,240 --> 01:11:25,840 He's been having relations with Akane at Minoru's place. 902 01:11:25,980 --> 01:11:27,720 She's damaged goods now. 903 01:11:27,760 --> 01:11:29,920 I don't believe such nonsense. 904 01:11:29,920 --> 01:11:31,680 There's a witness. 905 01:11:31,800 --> 01:11:34,180 - You saw them, right? - I did. 906 01:11:34,360 --> 01:11:37,660 - They're like this! - So what'll it be? 907 01:11:38,380 --> 01:11:42,700 Akane might back down, but you'll still have me to deal with. 908 01:11:43,660 --> 01:11:47,360 Are you trying to blackmail me? Don't waste your time. 909 01:11:47,960 --> 01:11:50,800 You can even try killing me - you won't get a cent. 910 01:11:52,920 --> 01:11:55,260 You're a strong one, Mrs. Inumaru. 911 01:11:55,300 --> 01:11:57,510 I don't tolerate mistakes. 912 01:11:57,800 --> 01:12:00,600 Not only have I been tortured by this mistress of his, 913 01:12:00,740 --> 01:12:04,080 now I'm being blackmailed by their bastard child. I can't take it. 914 01:12:04,140 --> 01:12:05,880 Dying won't bother me. 915 01:12:05,960 --> 01:12:09,160 How stoic! That's the first time I've seen her like this. 916 01:12:09,420 --> 01:12:11,160 - Hey. - Yeah? 917 01:12:11,380 --> 01:12:14,200 Go to Yuji's company and kidnap him. 918 01:12:14,260 --> 01:12:15,440 Yes, sir. 919 01:12:15,800 --> 01:12:19,800 Apparently, he's the son of one of my dad's employees. 920 01:12:19,980 --> 01:12:20,980 Oh...? 921 01:12:21,000 --> 01:12:24,600 She finally got a kid after begging him to get one. 922 01:12:24,680 --> 01:12:26,600 Huh... 923 01:12:27,100 --> 01:12:31,160 I feel sorry for his real parents, but it's gotta be done. 924 01:12:31,420 --> 01:12:35,680 You'd better not lay a hand on him, or I'll tell the police. 925 01:12:35,940 --> 01:12:37,940 So it's blackmail, now, is it? 926 01:12:38,800 --> 01:12:41,820 You got me wondering who's the real yakuza here! 927 01:12:42,360 --> 01:12:45,420 I may have been caught, but I got a lot of friends. 928 01:12:46,120 --> 01:12:49,240 They might even take him out as payback. 929 01:12:49,560 --> 01:12:53,160 They won't go easy on you like I would. 930 01:12:53,360 --> 01:12:57,540 You're a coward - rotten to the core. 931 01:13:04,180 --> 01:13:06,700 What do you wanna do, Minoru? 932 01:13:06,920 --> 01:13:09,300 - Listen up. - What? 933 01:13:10,280 --> 01:13:12,240 - Visit the company. - Yes? 934 01:13:12,540 --> 01:13:14,980 And tell everyone what they've done to Yuji. 935 01:13:15,040 --> 01:13:16,100 Yes, sir. 936 01:13:18,100 --> 01:13:20,040 - Also. - Yes? 937 01:13:20,420 --> 01:13:22,780 Depending on how they react, 938 01:13:23,340 --> 01:13:25,720 you might need to take the whole place down. 939 01:13:25,800 --> 01:13:27,620 Sounds like fun! 940 01:13:27,620 --> 01:13:29,720 - Get a few guys together. - Yes, sir. 941 01:13:30,140 --> 01:13:34,160 Let's talk. How much do you want? 942 01:13:37,720 --> 01:13:42,280 He took 10 million yen from your mother? 943 01:13:43,700 --> 01:13:47,080 She was in a panic so I didn't get the details, 944 01:13:47,580 --> 01:13:49,440 but that's what she said. 945 01:13:51,340 --> 01:13:54,140 He blackmailed her out of that money. 946 01:13:56,520 --> 01:13:58,020 Likely because of us... 947 01:13:58,100 --> 01:13:59,540 Don't be ridiculous! 948 01:13:59,700 --> 01:14:02,200 That money would've ended up yours, anyway. 949 01:14:02,440 --> 01:14:05,220 He just collected it for you, instead of me. 950 01:14:06,100 --> 01:14:09,660 I'm going home. 951 01:14:10,200 --> 01:14:13,860 That's perfect - we'll go together, and meet with your brother. 952 01:14:14,900 --> 01:14:16,480 No. 953 01:14:17,080 --> 01:14:21,220 I need to talk with him alone - just the two of us. 954 01:14:32,760 --> 01:14:34,160 Minoru! 955 01:14:35,260 --> 01:14:37,420 Why'd you come back home? 956 01:14:38,880 --> 01:14:40,480 Why? 957 01:14:42,300 --> 01:14:44,100 For the inheritance? 958 01:14:45,560 --> 01:14:47,420 To see me? 959 01:14:50,580 --> 01:14:53,900 Drinking while staring at this check for 10 million... 960 01:14:54,320 --> 01:14:56,420 ...makes the alcohol taste much better! 961 01:14:57,260 --> 01:14:59,120 Here - 10 million yen. 962 01:15:02,440 --> 01:15:05,620 No more living in this dump. 963 01:15:06,320 --> 01:15:10,220 I'll buy a house bigger than that old man's, and you're gonna live there. 964 01:15:11,420 --> 01:15:16,640 Buy anything you want for it - a three-sided mirror, a king-size bed... 965 01:15:17,680 --> 01:15:20,920 I don't want this dirty money. 966 01:15:22,360 --> 01:15:26,260 Money is money - doesn't matter how dirty it is. 967 01:15:27,080 --> 01:15:31,800 Quit your job at the company, and learn dressmaking or something. 968 01:15:32,000 --> 01:15:34,640 Make your own living. 969 01:15:35,280 --> 01:15:40,280 I can't believe you blackmailed father's wife. 970 01:15:40,380 --> 01:15:44,680 Satoe has been making us suffer for long enough. 971 01:15:46,140 --> 01:15:49,220 She's not gonna miss this 10 million yen. 972 01:15:49,580 --> 01:15:51,220 Nothing to worry about. 973 01:15:52,400 --> 01:15:57,500 I'd rather become someone's mistress than have to deal with you. 974 01:15:58,440 --> 01:16:00,060 Just like our mother. 975 01:16:02,260 --> 01:16:06,040 Listen, Minoru! I'm saying I'm going to become someone's mistress! 976 01:16:06,820 --> 01:16:08,340 Are you listening? 977 01:16:11,740 --> 01:16:13,580 Whatever. 978 01:16:15,580 --> 01:16:19,080 I'll find someone good, don't you worry. 979 01:16:25,220 --> 01:16:28,640 Here - your turn. Just one drink. 980 01:16:28,640 --> 01:16:30,940 There. Look at you go! 981 01:16:31,220 --> 01:16:33,960 Thank you very much - now it's your turn. 982 01:16:34,880 --> 01:16:37,400 Get me another one. 983 01:16:40,300 --> 01:16:41,620 Hey there. 984 01:16:42,060 --> 01:16:44,400 You're quite the beauty. 985 01:16:44,820 --> 01:16:47,540 How about you join me? 986 01:16:47,640 --> 01:16:49,480 Leave her alone, Mr. Tomita. 987 01:16:49,570 --> 01:16:51,760 She's the daughter of one of our customers. 988 01:16:51,780 --> 01:16:55,960 What's she doing in a place like this? 989 01:17:01,220 --> 01:17:03,120 This is Kiyama. 990 01:17:03,940 --> 01:17:05,400 Akane? What is it? 991 01:17:06,020 --> 01:17:07,760 Mr. Kiyama... 992 01:17:08,300 --> 01:17:12,100 ...I had a fight with my brother and left home. 993 01:17:13,780 --> 01:17:17,180 I need you to find me somewhere to stay tonight. 994 01:17:17,740 --> 01:17:20,080 I'll book a room at a hotel. 995 01:17:20,200 --> 01:17:22,080 You can tell me more about it there. 996 01:17:23,980 --> 01:17:27,800 My brother's turned into a real yakuza. 997 01:17:28,360 --> 01:17:32,040 If I stay any longer with him, I'm bound to be caught up in it. 998 01:17:33,880 --> 01:17:36,300 I want to cut him off, and live independently. 999 01:17:36,480 --> 01:17:41,020 If you keep working with us, though, he'll just come and take you back. 1000 01:17:42,000 --> 01:17:45,520 I'll quit the company and work at a bar. 1001 01:17:46,020 --> 01:17:50,120 You must find me an apartment somewhere, Mr. Kiyama. 1002 01:17:50,440 --> 01:17:54,800 It would be a waste for you to work as a hostess. 1003 01:17:55,120 --> 01:17:58,380 Why don't you lay low in a flat somewhere? 1004 01:17:59,220 --> 01:18:02,800 Your brother will end up in jail in the meantime. 1005 01:18:03,600 --> 01:18:04,800 But... 1006 01:18:05,500 --> 01:18:06,960 It's what must be done. 1007 01:18:07,020 --> 01:18:11,720 Let me take Mr. Inumaru's place, and look after you. 1008 01:18:12,180 --> 01:18:13,420 However... 1009 01:18:13,980 --> 01:18:18,620 ...if your brother finds out, I'll likely be murdered. 1010 01:18:19,020 --> 01:18:21,440 He won't find out - I promise. 1011 01:18:22,340 --> 01:18:26,380 I want to help you out, even if I have to take those risks. 1012 01:18:27,700 --> 01:18:29,740 That's how much I feel for you! 1013 01:18:30,180 --> 01:18:32,860 You understand how I feel, don't you? 1014 01:18:34,800 --> 01:18:37,500 What are you doing? Stop it! 1015 01:18:47,980 --> 01:18:51,200 Stop! I'll tell my brother! 1016 01:18:52,060 --> 01:18:53,920 You will? 1017 01:18:54,040 --> 01:18:55,720 I'll tell him everything! 1018 01:18:56,020 --> 01:18:57,780 How dare you... 1019 01:18:59,900 --> 01:19:01,640 I'm going to tell him everything. 1020 01:19:01,680 --> 01:19:05,980 I apologize - I like you too much, and I got carried away. 1021 01:19:06,680 --> 01:19:10,320 I'm the one that's the most worried about you, you know! 1022 01:19:11,420 --> 01:19:14,040 You should stay here for a few days. 1023 01:19:14,220 --> 01:19:16,640 I'll visit tomorrow night, and we can talk then. 1024 01:19:16,720 --> 01:19:18,640 Alright? 1025 01:19:24,860 --> 01:19:25,520 Hello? 1026 01:19:27,360 --> 01:19:30,340 Akane? Where are you? 1027 01:19:31,420 --> 01:19:33,040 At a hotel. 1028 01:19:33,660 --> 01:19:36,640 I need to see you! Come quickly! 1029 01:19:45,840 --> 01:19:49,220 You're a fool for coming to a hotel with Kiyama. 1030 01:19:49,540 --> 01:19:51,560 Just what are you thinking? 1031 01:19:53,040 --> 01:19:55,520 I wanted to be his mistress. 1032 01:19:56,080 --> 01:19:59,120 But I couldn't do it. 1033 01:19:59,620 --> 01:20:01,120 His mistress? 1034 01:20:01,660 --> 01:20:05,580 I wanted to get away from Minoru, and live by myself. 1035 01:20:07,420 --> 01:20:10,200 Why didn't you come to me? 1036 01:20:10,780 --> 01:20:14,320 I didn't want to bother you any more. 1037 01:20:14,400 --> 01:20:18,460 What are you talking about? I'd do anything for you. 1038 01:20:19,820 --> 01:20:23,260 Hold me, then - with all your might! 1039 01:20:27,960 --> 01:20:31,340 Stay here with me, all night. 1040 01:20:32,360 --> 01:20:34,000 Of course. 1041 01:20:46,720 --> 01:20:49,160 I want to make love to you until morning. 1042 01:21:04,940 --> 01:21:07,900 So we finally slept together. 1043 01:21:08,360 --> 01:21:09,900 I'm happy we did. 1044 01:21:10,880 --> 01:21:14,380 This is the first time I've been in love with someone. 1045 01:21:15,460 --> 01:21:17,940 I can die happy now. 1046 01:21:19,040 --> 01:21:22,220 Do it again! 1047 01:21:43,200 --> 01:21:48,200 I wish we could do this whenever we wanted. 1048 01:21:49,460 --> 01:21:52,420 I want to marry you. 1049 01:21:52,980 --> 01:21:57,400 We're not blood-related, so no one ought to object. 1050 01:21:58,080 --> 01:22:01,960 - Your mother's bound to refuse. - It'll be fine. 1051 01:22:02,260 --> 01:22:06,120 If I stop being her adopted child, I can do anything. 1052 01:22:06,540 --> 01:22:09,520 But what about Minoru? 1053 01:22:10,840 --> 01:22:12,440 I need to get home. 1054 01:22:12,720 --> 01:22:16,420 Why? You ran away from him, didn't you? 1055 01:22:17,320 --> 01:22:19,480 I want to go home, though. 1056 01:22:20,520 --> 01:22:24,600 Let's meet with him together, then, and have him approve our marriage. 1057 01:22:25,100 --> 01:22:26,920 I won't take no for an answer. 1058 01:22:27,700 --> 01:22:29,920 Do you really have to come? 1059 01:22:32,100 --> 01:22:36,140 I want to start living with you as soon as possible. 1060 01:22:37,120 --> 01:22:40,480 It's only a matter of time until Minoru and I start butting heads. 1061 01:22:42,140 --> 01:22:43,860 Better get it over with. 1062 01:22:44,040 --> 01:22:47,620 Come with me, then. 1063 01:22:53,360 --> 01:22:54,960 I'm home. 1064 01:23:07,760 --> 01:23:09,140 Minoru. 1065 01:23:09,460 --> 01:23:12,700 I stayed at a hotel last night. 1066 01:23:13,100 --> 01:23:15,240 Together with Yuji. 1067 01:23:16,000 --> 01:23:17,560 Hello, Minoru. 1068 01:23:18,180 --> 01:23:20,820 We've decided to get married. 1069 01:23:21,720 --> 01:23:24,360 You don't need to look after me any more. 1070 01:23:25,740 --> 01:23:28,300 I'm going to be with Yuji from now on. 1071 01:23:29,480 --> 01:23:32,160 You can relax, Minoru. 1072 01:23:32,500 --> 01:23:34,160 Do you understand? 1073 01:23:37,800 --> 01:23:38,900 Look, brother-- 1074 01:23:38,980 --> 01:23:41,620 - Brother? - Yes, brother! 1075 01:23:41,820 --> 01:23:44,180 You must approve of our marriage. 1076 01:23:44,300 --> 01:23:47,900 I'm going to make her very happy. 1077 01:23:48,660 --> 01:23:52,860 You'll approve the marriage if it means your little sister will be happy, right? 1078 01:23:53,680 --> 01:23:55,120 Minoru... 1079 01:23:56,380 --> 01:23:59,520 ...what do you think? We suit each other, don't we? 1080 01:24:01,020 --> 01:24:04,640 We're young, and in love. 1081 01:24:05,520 --> 01:24:08,460 Minoru... please. 1082 01:24:10,100 --> 01:24:12,660 You got a lotta guts. 1083 01:24:14,000 --> 01:24:17,760 I usually kill people that make a move on Akane. 1084 01:24:19,340 --> 01:24:22,200 I especially hate my dad's adopted kids. 1085 01:24:22,880 --> 01:24:26,120 I find it easy killing people I hate. 1086 01:24:26,900 --> 01:24:30,220 Please let us be married, Minoru. 1087 01:24:30,540 --> 01:24:33,580 I won't budge until you do. 1088 01:24:34,000 --> 01:24:35,820 You can kill me if you want. 1089 01:24:35,880 --> 01:24:39,220 Shut up! Akane is mine, and no one else's! 1090 01:24:39,720 --> 01:24:43,260 You're her brother! Can you marry your own sister? 1091 01:24:44,900 --> 01:24:46,500 Go home. 1092 01:24:49,000 --> 01:24:50,680 Get out of here. 1093 01:24:53,620 --> 01:24:55,820 I'll cut you up if you don't! 1094 01:24:58,300 --> 01:25:00,860 I'm not kidding. 1095 01:25:03,500 --> 01:25:05,640 I'm really gonna do it. 1096 01:25:06,600 --> 01:25:07,600 Go. 1097 01:25:11,500 --> 01:25:13,080 Yuji. 1098 01:25:14,160 --> 01:25:18,080 If you really want me, kill my brother. 1099 01:25:18,860 --> 01:25:20,920 You're a man, aren't you? 1100 01:25:21,700 --> 01:25:23,460 Don't be foolish! 1101 01:25:23,900 --> 01:25:27,580 We can't be together if you don't. 1102 01:25:27,860 --> 01:25:29,580 Kill him! 1103 01:25:30,280 --> 01:25:33,020 No! I can't do it! 1104 01:25:34,400 --> 01:25:36,240 I see. 1105 01:25:38,400 --> 01:25:41,520 Leave, then. Go home! 1106 01:25:42,100 --> 01:25:43,560 Akane! 1107 01:25:44,220 --> 01:25:47,580 I've come to hate you now. 1108 01:25:48,340 --> 01:25:50,280 There's nothing manly about you. 1109 01:25:50,400 --> 01:25:51,900 Akane! 1110 01:25:52,880 --> 01:25:55,540 I prefer my brother. 1111 01:25:56,760 --> 01:25:58,240 Yuji. 1112 01:25:59,440 --> 01:26:03,700 I can't believe you'd want to die for me despite being hated so much! 1113 01:26:04,040 --> 01:26:05,920 You're crazy. 1114 01:26:07,040 --> 01:26:07,820 Leave! 1115 01:26:08,140 --> 01:26:10,580 Do you mean that, Akane? 1116 01:26:10,800 --> 01:26:13,340 I do. No need to be conceited. 1117 01:26:13,380 --> 01:26:14,900 You're serious, then? 1118 01:26:15,280 --> 01:26:17,000 You're so persistent. 1119 01:26:17,440 --> 01:26:20,080 There's no way I'm marrying you. 1120 01:26:20,720 --> 01:26:21,560 Leave! 1121 01:26:22,620 --> 01:26:26,340 My brother is yakuza, and I'm a yakuza woman. 1122 01:26:26,880 --> 01:26:28,480 We're different from you. 1123 01:26:28,480 --> 01:26:30,480 Then why -- 1124 01:26:30,640 --> 01:26:32,240 why did you make love to me? 1125 01:26:32,420 --> 01:26:36,480 I was just fooling around - I was drunk. It was nothing. 1126 01:26:39,400 --> 01:26:43,360 Is that so? I see... 1127 01:27:00,000 --> 01:27:01,540 Minoru. 1128 01:27:02,400 --> 01:27:05,320 We're finally alone. 1129 01:27:08,680 --> 01:27:11,400 Are you happy? Is this what you wanted? 1130 01:27:11,500 --> 01:27:12,900 Minoru! 1131 01:27:13,920 --> 01:27:15,900 What are you doing? 1132 01:27:18,800 --> 01:27:20,040 You wanna kill me? 1133 01:27:20,040 --> 01:27:21,700 That's right! 1134 01:27:23,700 --> 01:27:25,780 Kill you... 1135 01:27:26,940 --> 01:27:28,900 ...and then kill myself. 1136 01:27:31,260 --> 01:27:34,940 You think you can kill me, Akane? 1137 01:27:35,260 --> 01:27:37,940 - A guy like me? - Sure I can. 1138 01:27:42,540 --> 01:27:43,980 Minoru. 1139 01:27:44,840 --> 01:27:49,020 I love you, Minoru, I really do. 1140 01:27:50,320 --> 01:27:54,040 I wouldn't mind if we were to keep living together. 1141 01:27:54,700 --> 01:27:57,900 But we're siblings - 1142 01:27:58,240 --> 01:28:00,440 there's nothing we can do about it! 1143 01:28:01,980 --> 01:28:04,320 The only thing we can do is die. 1144 01:28:05,320 --> 01:28:07,360 Both of us have to die! 1145 01:28:09,460 --> 01:28:10,960 Akane... 1146 01:28:13,640 --> 01:28:15,800 ...you love me? 1147 01:28:17,980 --> 01:28:19,440 I do. 1148 01:28:19,760 --> 01:28:24,420 I've always hated you - always spoken ill of you! 1149 01:28:24,580 --> 01:28:26,680 I even tried to run away! 1150 01:28:27,700 --> 01:28:30,580 But it was no good. 1151 01:28:30,920 --> 01:28:35,200 I can't get away because I love you. 1152 01:28:38,580 --> 01:28:40,240 Die! 1153 01:28:41,000 --> 01:28:45,100 Die! You have to! 1154 01:28:47,720 --> 01:28:49,540 Minoru! 1155 01:28:51,380 --> 01:28:53,220 Akane... 1156 01:28:54,260 --> 01:28:56,640 You wanted to kill me. 1157 01:28:57,740 --> 01:29:01,080 - And then yourself? - Yes! 1158 01:29:13,960 --> 01:29:18,060 I can't let you die. 1159 01:30:02,620 --> 01:30:04,420 You... 1160 01:30:05,160 --> 01:30:07,680 You're really in love with Akane? 1161 01:30:08,840 --> 01:30:09,660 Of course. 1162 01:30:17,320 --> 01:30:19,960 She's in love with you, too. 1163 01:30:22,720 --> 01:30:24,580 Marry her. 1164 01:30:31,240 --> 01:30:32,880 Yuji. 1165 01:30:33,800 --> 01:30:37,020 Make her happy - for the rest of her life, you hear? 1166 01:31:03,820 --> 01:31:06,100 - Just one person? - That's right. 1167 01:31:17,420 --> 01:31:19,620 Mr. Tatematsu! Long time no see. 1168 01:31:20,740 --> 01:31:22,280 Is Tonoyama here? 1169 01:31:22,360 --> 01:31:26,460 He was here earlier, but I don't think he'll be here tonight. 1170 01:31:26,460 --> 01:31:28,120 Don't play dumb. 1171 01:31:28,760 --> 01:31:31,900 Whether he lives or dies doesn't concern you. 1172 01:31:32,680 --> 01:31:36,200 You're gonna make money either way. 1173 01:31:36,780 --> 01:31:38,660 Where's his room? 1174 01:31:41,140 --> 01:31:42,440 2nd floor, room at the end. 1175 01:31:42,440 --> 01:31:45,060 - How many? - Three guys. 1176 01:32:11,440 --> 01:32:12,720 What'd you do last night? 1177 01:32:13,760 --> 01:32:17,480 - How's this feel? - Great. 1178 01:32:20,480 --> 01:32:22,100 Tonoyama. 1179 01:32:23,160 --> 01:32:25,080 Who are you? 1180 01:32:25,360 --> 01:32:28,280 - You're Tonoyama, right? - So what if I am? 1181 01:32:31,020 --> 01:32:32,640 I've come to take your life. 1182 01:32:32,820 --> 01:32:34,180 Wait. 1183 01:32:34,940 --> 01:32:36,560 Let's talk about it. 1184 01:32:37,560 --> 01:32:39,480 Nothing to talk about. 1185 01:32:40,080 --> 01:32:41,200 Get down. 1186 01:32:41,880 --> 01:32:43,200 Don't leave. 1187 01:32:43,220 --> 01:32:46,040 Let me get dressed, at least. 1188 01:32:46,220 --> 01:32:47,840 You got nothing to wear. 1189 01:32:49,640 --> 01:32:52,580 What? You're fucking with me, right? 1190 01:33:33,760 --> 01:33:35,680 - Boss! - Boss! 1191 01:34:03,400 --> 01:34:12,520 FIN 1192 01:34:07,920 --> 01:34:13,520 English subtitles by OHAKOSUBS ohakosubs.tumblr.com 85015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.