Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,772 --> 00:03:30,357
I'm sorry to bother you again.
2
00:03:30,399 --> 00:03:33,360
I must be slow.
I got a quarter after.
3
00:03:33,402 --> 00:03:35,654
No, Lieutenant. 4:15. Right on the nose.
4
00:03:38,865 --> 00:03:40,409
You got a cigarette?
I'm all out.
5
00:03:40,492 --> 00:03:42,536
Oh, here. Right there. Help yourself.
6
00:03:46,582 --> 00:03:48,542
Lieutenant,
you want something to read?
7
00:03:48,584 --> 00:03:50,770
I got a nice Esquire, right
in the bottom drawer there.
8
00:03:50,794 --> 00:03:52,045
You sure?
9
00:04:08,687 --> 00:04:10,439
You looking for Camp
Gee Gee, Lieutenant?
10
00:04:10,480 --> 00:04:12,733
Looking for Camp Gee Gee?
11
00:04:12,816 --> 00:04:14,610
Why, is it on here?
Oh, sure.
12
00:04:14,693 --> 00:04:17,213
We got all the Red prison camps
marked with pins. Now, let's see.
13
00:04:17,237 --> 00:04:19,698
Gee Gee.
Gee Gee.
14
00:04:19,781 --> 00:04:21,575
Here we are.
Forty-one degrees.
15
00:04:21,658 --> 00:04:23,952
That ought to put it somewhere
around... Let's see...
16
00:04:24,036 --> 00:04:28,665
Forty... Here we are.
Saman. No, no. Gee Gee.
17
00:04:29,499 --> 00:04:31,376
There you are. Gee Gee.
18
00:04:32,002 --> 00:04:33,629
Yeah.
19
00:04:33,712 --> 00:04:36,506
Well, I guess you don't need a
map to remember that dump?
20
00:04:37,716 --> 00:04:39,092
Guess not.
21
00:04:42,679 --> 00:04:44,490
The Colonel will be along in a
couple of minutes, Lieutenant.
22
00:04:44,514 --> 00:04:46,099
That's what you said 20 minutes ago.
23
00:04:46,183 --> 00:04:48,685
Lieutenant, this is just
a routine investigation.
24
00:04:48,769 --> 00:04:50,872
There's nothing to be nervous
about. I'm not nervous.
25
00:04:50,896 --> 00:04:53,190
I just wanna know the
story on all this business.
26
00:04:53,273 --> 00:04:55,108
I got a leave coming up.
27
00:04:55,192 --> 00:04:58,338
Are we all gonna have to hang around
here and testify at this court-martial?
28
00:04:58,362 --> 00:05:01,907
Well, sir, there might not
even be a court-martial.
29
00:05:02,032 --> 00:05:03,533
What does that mean?
30
00:05:03,617 --> 00:05:05,762
Well, you see, sir, the Colonel
is the investigating officer.
31
00:05:05,786 --> 00:05:09,998
Now, he just gets the facts together and
makes a recommendation to the General.
32
00:05:10,082 --> 00:05:12,101
Now, it's up to the General to
decide whether there's gonna be
33
00:05:12,125 --> 00:05:14,604
a court-martial or not. Yeah,
but in a case like Cargill's,
34
00:05:14,628 --> 00:05:16,213
there can't be any
doubt, can there?
35
00:05:16,254 --> 00:05:19,007
Well, I wouldn't think so.
You through with my cigarettes?
36
00:05:19,091 --> 00:05:21,468
Thank you. I just wish
they'd get on with it.
37
00:05:21,551 --> 00:05:24,554
Lieutenant, don't worry.
38
00:05:24,596 --> 00:05:28,308
Colonel Edwards will give you
every break he can, believe me.
39
00:05:28,392 --> 00:05:31,704
Now, you mustn't get the wrong idea about
him, just because he's a staff officer.
40
00:05:31,728 --> 00:05:35,148
He wasn't always in the
chair-borne infantry.
41
00:05:35,232 --> 00:05:37,734
You know, we were in the
Bulge together, him and me.
42
00:05:38,860 --> 00:05:40,362
A college man.
43
00:05:45,117 --> 00:05:48,662
She's got looks, brains,
personality, everything.
44
00:05:48,704 --> 00:05:51,832
Just got one blind spot,
can't go for sergeants.
45
00:06:08,140 --> 00:06:09,951
Colonel Edwards, it's
a good thing you're back.
46
00:06:09,975 --> 00:06:12,394
Yeah. I'm sorry
I kept Miller waiting.
47
00:06:12,436 --> 00:06:15,272
Oh, it's not that,
sir. The General called.
48
00:06:15,897 --> 00:06:17,065
Twice.
49
00:06:18,984 --> 00:06:20,026
Oh.
50
00:06:29,411 --> 00:06:30,454
Yes?
51
00:06:32,205 --> 00:06:34,207
You sent for me, sir?
52
00:06:34,291 --> 00:06:37,669
Oh, yes, Bill. Come in, come
in. I've been waiting for you.
53
00:06:37,753 --> 00:06:40,630
I'm sorry, sir. I had to interview
some people on the Cargill case.
54
00:06:40,714 --> 00:06:42,048
Oft the post?
Yes, sir.
55
00:06:42,132 --> 00:06:43,901
That was the best way
to see them. Civilians.
56
00:06:43,925 --> 00:06:46,863
Well, Bill, you've been taking a lot
more time than usual on this case.
57
00:06:46,887 --> 00:06:48,680
You've been on it
for several months.
58
00:06:48,722 --> 00:06:49,890
Yes, I know.
59
00:06:49,931 --> 00:06:51,641
We got a lot of
cases ahead of us.
60
00:06:51,725 --> 00:06:53,035
They're after me
to get things moving.
61
00:06:53,059 --> 00:06:54,186
I understand, sir.
62
00:06:54,269 --> 00:06:55,538
Can't hold them up much longer.
63
00:06:55,562 --> 00:06:57,939
Not fair to the people involved.
64
00:06:58,023 --> 00:07:00,793
That's why I was hoping you'd wind
this one up as soon as possible?
65
00:07:00,817 --> 00:07:03,546
Well, I'll do my best, sir. I've got
my last witness waiting for me now.
66
00:07:03,570 --> 00:07:04,571
Last one?
Yes, sir.
67
00:07:04,654 --> 00:07:06,156
Good. That's what I want to hear.
68
00:07:06,239 --> 00:07:07,239
All right, sir.
69
00:07:12,245 --> 00:07:16,041
Boy, that's some gadget
you got there, Lieutenant.
70
00:07:16,082 --> 00:07:18,960
Let's see, May 15, 1954.
71
00:07:19,878 --> 00:07:21,588
Oh, full moon.
72
00:07:21,630 --> 00:07:23,326
How do you tell time with these things?
73
00:07:23,381 --> 00:07:24,817
That must have
set you back plenty.
74
00:07:24,841 --> 00:07:26,015
I won it in a crap...
Baker.
75
00:07:26,092 --> 00:07:27,886
Yeah? Take this over to CIC, will you?
76
00:07:27,969 --> 00:07:29,513
Yes, sir.
77
00:07:29,596 --> 00:07:32,390
Sit down, Lieutenant.
Sorry to keep you waiting.
78
00:07:32,474 --> 00:07:35,060
I didn't realize I'd be gone
so long. That's all right, sir.
79
00:07:35,143 --> 00:07:39,272
This won't take too much longer,
just a few routine questions.
80
00:07:39,356 --> 00:07:41,983
Let's see, where were we yesterday?
81
00:07:42,150 --> 00:07:44,045
Question, "Had you known
Major Cargill before"
82
00:07:44,069 --> 00:07:46,279
"you were prisoners
together in Camp Gee Gee?"
83
00:07:46,363 --> 00:07:48,156
Answer, "No, sir,
none of us did."
84
00:07:48,240 --> 00:07:50,867
Thank you. All right.
85
00:07:50,951 --> 00:07:55,163
Now, how long were you at this camp
before Cargill was put into your shack?
86
00:07:55,247 --> 00:07:57,374
About four months, sir.
87
00:07:57,457 --> 00:08:00,311
And that means you all lived together
for nine months before it happened?
88
00:08:00,335 --> 00:08:01,878
Yes, sir, that's right.
89
00:08:01,962 --> 00:08:05,006
Well, tell me, Lieutenant,
how did it happen?
90
00:08:05,048 --> 00:08:07,968
Well, sir, it happened very
suddenly. It took us all by surprise.
91
00:08:08,051 --> 00:08:10,053
Yes, but just how?
92
00:08:10,136 --> 00:08:12,389
Sir, you must know that.
You must have it in there.
93
00:08:12,472 --> 00:08:15,976
I've got the testimony of 14 different
witnesses in here, Lieutenant.
94
00:08:16,059 --> 00:08:18,478
But I still need your own
version of it. Yes, sir.
95
00:08:18,520 --> 00:08:20,373
Now let's hear it just
the way you remember it.
96
00:08:20,397 --> 00:08:22,148
Yes, sir, just the way I remember it.
97
00:08:22,232 --> 00:08:26,987
Well, I remember it was real
cold that day. It was cold.
98
00:08:27,070 --> 00:08:31,783
Man, you don't know what cold is
till you've been cold in North Korea.
99
00:08:31,825 --> 00:08:33,827
Like every day, they got us up at dawn.
100
00:08:33,910 --> 00:08:37,914
Made us get out into the compound
for one of those lectures.
101
00:08:37,998 --> 00:08:41,585
Just like any other day,
except for one thing.
102
00:08:43,003 --> 00:08:44,671
Colonel Kim was late.
103
00:08:50,635 --> 00:08:53,138
Here comes old baldy.
104
00:08:53,179 --> 00:08:56,391
Yeah, the Honorable Colonel Kim.
105
00:08:56,474 --> 00:08:58,286
Wonder what he's done
to Cargill this time.
106
00:08:58,310 --> 00:09:00,562
What he always does.
He's got him in the hole.
107
00:09:00,645 --> 00:09:03,523
Yeah, but I'll bet you first he
tied old Kim up in knots again.
108
00:09:03,565 --> 00:09:05,483
Don't worry about Cargill.
109
00:09:05,525 --> 00:09:09,195
You want to worry about
somebody, you worry about Kim.
110
00:09:13,199 --> 00:09:15,035
Sit down, gentlemen.
111
00:09:21,708 --> 00:09:22,918
Sit down.
112
00:09:35,555 --> 00:09:39,559
Today we will review
the lecture of yesterday.
113
00:09:39,601 --> 00:09:41,519
The history of all
previous societies
114
00:09:41,561 --> 00:09:43,730
has been the history of class struggles.
115
00:09:43,772 --> 00:09:46,399
Struggles between the
oppressors and oppressed.
116
00:09:59,287 --> 00:10:04,376
Now, repeat after me.
"Communism is Peace." Ready?
117
00:10:05,085 --> 00:10:06,670
Communism is...
118
00:10:16,513 --> 00:10:18,515
Well, comrades.
119
00:10:18,556 --> 00:10:21,893
Since you don't choose
to listen to me, perhaps...
120
00:10:35,615 --> 00:10:38,702
Comrade Cargill,
the class is yours.
121
00:10:47,210 --> 00:10:50,463
I know this will come as
a surprise to you, but...
122
00:10:51,631 --> 00:10:53,466
But I hope you will
cooperate with me.
123
00:10:58,221 --> 00:10:59,931
For our first session,
124
00:10:59,973 --> 00:11:04,227
we'll approach the subject
from a historical point of view.
125
00:11:05,395 --> 00:11:06,438
The...
126
00:11:08,106 --> 00:11:12,986
As Colonel Kim has said,
the history of all
127
00:11:13,028 --> 00:11:16,281
previous existing
societies has been
128
00:11:16,364 --> 00:11:19,242
the history of
the class struggle.
129
00:11:19,325 --> 00:11:24,205
The bourgeoisie, which
owns and controls the means
130
00:11:24,247 --> 00:11:27,042
and instruments
of production, has
131
00:11:27,125 --> 00:11:30,211
exploited the working
class which depends upon it.
132
00:11:30,295 --> 00:11:34,382
But thereby
133
00:11:34,466 --> 00:11:39,012
the bourgeoisie has also forged the
weapons of its own destruction. It...
134
00:11:41,598 --> 00:11:45,101
It... You're doing very well,
Major.
136
00:11:46,603 --> 00:11:49,939
He doesn't need me here.
Continue.
137
00:11:50,023 --> 00:11:52,358
Oh, yes, a word of warning.
138
00:11:52,400 --> 00:11:57,405
Any harm to this comrade will
bring reprisals on everyone.
139
00:12:16,049 --> 00:12:21,179
Thereby the bourgeoisie has also forged
the weapons of its own destruction.
140
00:12:22,555 --> 00:12:24,724
It has created the men
who are to wield the...
141
00:12:24,808 --> 00:12:26,267
Okay, he's gone.
142
00:12:29,813 --> 00:12:33,483
It has created the men who
are to wield those weapons.
143
00:12:33,566 --> 00:12:37,987
These are the proletarians, the
standard-bearers of the new civilization...
144
00:12:38,071 --> 00:12:39,614
He's gone.
145
00:12:41,282 --> 00:12:43,409
The new utopia.
146
00:12:43,493 --> 00:12:46,996
It is a cause to which all
men of goodwill everywhere...
147
00:12:49,165 --> 00:12:55,839
can dedicate their energies,
their talents and their lives.
148
00:12:55,922 --> 00:12:59,384
In Communism there is only one
class and it works for peace.
149
00:13:00,718 --> 00:13:02,971
Communism is peace.
150
00:13:05,098 --> 00:13:08,935
Wait... Look...
Wait, listen to me.
151
00:13:11,020 --> 00:13:14,023
Don't be such heroes.
152
00:13:14,065 --> 00:13:17,735
This man means business now.
He's got to show results.
153
00:13:22,615 --> 00:13:27,120
Miller, you understand?
155
00:13:32,125 --> 00:13:35,170
Miller!
You do understand!
156
00:13:35,879 --> 00:13:37,714
I don't understand.
157
00:13:40,800 --> 00:13:44,137
Not even to this day, sir.
I just don't understand.
158
00:13:49,726 --> 00:13:54,439
And that was the first indication
that Cargill had gone over?
159
00:13:54,522 --> 00:13:57,317
Yes, sir, that's the
first indication we had.
160
00:13:59,194 --> 00:14:03,740
After that one time, did
he continue these activities?
161
00:14:03,823 --> 00:14:06,951
Yes, sir. Right up till the time
we left Gee Gee to be exchanged.
162
00:14:06,993 --> 00:14:08,369
I see.
163
00:14:09,245 --> 00:14:11,331
Well, Miller...
164
00:14:11,414 --> 00:14:14,751
What else did he do that
you'd consider collaboration?
165
00:14:16,377 --> 00:14:19,714
Well, sir, we heard he made
radio broadcasts for them saying
166
00:14:19,797 --> 00:14:22,592
the United States
had used germ warfare.
167
00:14:22,675 --> 00:14:25,011
Of course,
we only heard about that.
168
00:14:25,053 --> 00:14:27,198
I know he signed one of those
germ warfare confessions,
169
00:14:27,222 --> 00:14:28,681
'cause I saw one of them.
170
00:14:31,517 --> 00:14:32,602
Like this?
171
00:14:35,271 --> 00:14:37,440
Yes, sir, that's it.
172
00:14:37,523 --> 00:14:39,442
Did he also make newsreels
for the enemy?
173
00:14:39,525 --> 00:14:41,194
Newsreels?
Yes.
174
00:14:41,277 --> 00:14:43,655
No, sir.
No, he couldn't have.
175
00:14:47,116 --> 00:14:50,203
Miller, can you think of
any reason why he went over?
176
00:14:51,788 --> 00:14:53,122
Well, sir, I've been thinking.
177
00:14:53,206 --> 00:14:56,334
Is it possible
maybe he was a plant?
178
00:14:56,417 --> 00:14:58,211
You know, he was one
of them all the time?
179
00:14:58,336 --> 00:15:00,648
You testified yesterday that
nobody ever suspected him.
180
00:15:00,672 --> 00:15:02,399
Now do you want to
change your testimony?
181
00:15:02,423 --> 00:15:04,759
No, sir. Now that
I think about it,
182
00:15:04,842 --> 00:15:07,011
I guess he could
have been, could he?
183
00:15:07,095 --> 00:15:11,015
Well, I mean, I no more expected Harry
to go over than I would my own brother.
184
00:15:14,102 --> 00:15:16,646
Were you and Cargill
close friends?
185
00:15:16,688 --> 00:15:18,189
Cargill and me?
No, sir.
186
00:15:18,231 --> 00:15:20,292
Well, the way you talk, I thought
you might be close buddies.
187
00:15:20,316 --> 00:15:22,503
No, sir, we weren't any more
friends than anybody else.
188
00:15:22,527 --> 00:15:24,213
Did he have any special
friend in the compound?
189
00:15:24,237 --> 00:15:25,530
No, sir.
190
00:15:26,155 --> 00:15:28,408
Why?
191
00:15:28,491 --> 00:15:32,912
Well, in the 48 hours before
Cargill broke, two men died.
192
00:15:34,747 --> 00:15:39,294
Captain Connors and Lieutenant... Harvey,
sir?
194
00:15:39,335 --> 00:15:42,505
Yeah, that's right. Lieutenant Harvey.
195
00:15:42,588 --> 00:15:45,091
Incidentally,
how did Harvey die?
196
00:15:45,174 --> 00:15:47,719
Oh, I thought you knew that, sir. No.
197
00:15:47,760 --> 00:15:50,555
Lieutenant Harvey died following
an acute case of dysentery.
198
00:15:50,638 --> 00:15:53,683
And Captain Connors?
Same thing, sir.
199
00:15:53,766 --> 00:15:55,852
That dysentery must have
been pretty rough?
200
00:15:55,935 --> 00:15:58,521
Yes, sir, it was a real killer.
201
00:15:58,604 --> 00:16:02,317
In fact, sir, eight of the nine men
that died in our shack died of dysentery.
202
00:16:03,609 --> 00:16:06,029
You see, sir, in cases
of bacillary dysentery,
203
00:16:06,070 --> 00:16:08,281
the incidence of death
is pretty high.
204
00:16:08,364 --> 00:16:10,241
Especially when there's
no medicine.
205
00:16:10,283 --> 00:16:13,411
You see, what happens
is dehydration sets in
206
00:16:13,453 --> 00:16:18,207
and the sick man suffers from a general
wasting away. And then he just dies.
207
00:16:18,291 --> 00:16:21,085
I guess all of you got to be
amateur medics, didn't you?
208
00:16:21,169 --> 00:16:23,963
Yes, sir.
We had to be.
209
00:16:24,005 --> 00:16:28,176
It's a pretty shocking thing to
see your friends die that way.
210
00:16:28,259 --> 00:16:31,429
Well, that's exactly
what I meant, Lieutenant.
211
00:16:31,471 --> 00:16:34,807
Seeing something like this could
shock a man enough to crack him.
212
00:16:34,891 --> 00:16:38,061
Especially if the victim
were a close friend of his.
213
00:16:38,102 --> 00:16:41,457
I see what you mean, sir, but I just told
you, Cargill didn't have any close friends.
214
00:16:41,481 --> 00:16:44,067
Why not? Well, sir,
I... Was he cold? Unfriendly?
216
00:16:44,150 --> 00:16:46,527
No, sir, he was friendly enough.
217
00:16:46,611 --> 00:16:49,614
We used to kid him all the
time. We called him Professor.
218
00:16:49,697 --> 00:16:52,825
Not that he really was a professor,
but he taught in some college.
219
00:16:52,909 --> 00:16:55,912
He was an instructor.
Instructor, that's right.
220
00:16:55,953 --> 00:16:57,345
And when we
called him Professor,
221
00:16:57,372 --> 00:16:59,224
we weren't riding him
or anything like that.
222
00:16:59,248 --> 00:17:01,435
Because, you see, all the
men liked him, respected him.
223
00:17:01,459 --> 00:17:04,629
Right from the time
he got to Gee Gee.
224
00:17:04,712 --> 00:17:07,215
In fact, sir, that's one of
the most vivid memories I have
225
00:17:07,298 --> 00:17:08,341
of the entire war.
226
00:17:08,383 --> 00:17:10,051
What was that?
227
00:17:10,134 --> 00:17:13,388
The first time that
Cargill got to our shack.
228
00:17:13,471 --> 00:17:16,849
You see, one of the men
had died during the night
229
00:17:16,933 --> 00:17:18,434
and we got permission
to bury him.
230
00:17:18,518 --> 00:17:22,021
We stood around in the rain
and somebody read from a Bible.
231
00:17:22,063 --> 00:17:25,608
And when we got ready
to cover up the body,
232
00:17:25,691 --> 00:17:28,820
Cargill steps to the edge
of the grave and he says,
233
00:17:28,861 --> 00:17:33,825
"My brother dies that I may live.
May I be worthy of his sacrifice."
234
00:17:35,827 --> 00:17:39,580
From that time on, whenever
he talked, we listened.
235
00:17:39,664 --> 00:17:43,626
You see, we trusted him,
we respected him, you know?
236
00:17:43,709 --> 00:17:46,379
"My brother dies
that I may live."
237
00:17:50,425 --> 00:17:53,428
That doesn't sound like their
philosophy to me, Lieutenant.
238
00:17:53,511 --> 00:17:55,322
Well, that's nine months
before he went over.
239
00:17:55,346 --> 00:17:57,765
He had a lot of time to think.
240
00:17:58,724 --> 00:18:00,285
Sir, don't you know
those guys like him,
241
00:18:00,309 --> 00:18:02,186
these guys that think too much?
242
00:18:02,270 --> 00:18:04,939
You know, they can kind of get
taken in by that kind of stuff.
243
00:18:04,981 --> 00:18:07,692
Then you think Cargill
was "taken in"? Sir?
244
00:18:07,733 --> 00:18:12,321
Well, some of these men went over
for personal gain or physical comfort.
245
00:18:12,405 --> 00:18:15,199
But you don't think it
was that way in his case?
246
00:18:15,241 --> 00:18:17,243
No, sir, there's no
indication of that.
247
00:18:17,285 --> 00:18:20,538
Then you think he really
embraced their philosophy?
248
00:18:20,580 --> 00:18:22,165
Sir, I don't know.
249
00:18:22,248 --> 00:18:24,333
There's only one person
who can tell you that.
250
00:18:25,251 --> 00:18:27,044
As you were.
251
00:18:27,086 --> 00:18:29,398
Bill, Sergeant Fleischacker told me
there was a boy here from Camp Gee Gee.
252
00:18:29,422 --> 00:18:31,883
Yes, sir. Lieutenant Miller,
this is General Connors.
253
00:18:31,966 --> 00:18:35,094
Lieutenant, you must have
known my son, Captain Connors.
254
00:18:35,136 --> 00:18:36,929
Joe Connors.
Oh, yes, sir.
255
00:18:37,013 --> 00:18:38,907
I know I'm interrupting.
But I had to find out.
256
00:18:38,931 --> 00:18:40,075
That's quite all right, sir.
257
00:18:40,099 --> 00:18:42,894
Give me a minute, will
you, Bill? Yes, sure.
258
00:18:46,939 --> 00:18:48,191
Well.
259
00:18:49,984 --> 00:18:51,110
Mint?
260
00:18:52,445 --> 00:18:54,363
Thank you, sir.
261
00:18:54,447 --> 00:18:56,741
Did you know my son
before Gee Gee?
262
00:18:56,782 --> 00:18:58,956
Oh, yes, sir. We were in
the same outfit, you know.
263
00:18:59,035 --> 00:19:00,620
A fine outfit, Lieutenant.
264
00:19:00,703 --> 00:19:02,514
You men made quite a
record for yourselves.
265
00:19:02,538 --> 00:19:04,874
Thank you, sir.
266
00:19:04,957 --> 00:19:06,959
But it wouldn't have
been the same without Joe.
267
00:19:08,336 --> 00:19:10,505
Well, in fact, sir,
268
00:19:10,588 --> 00:19:14,759
when Joe died, every man in the camp
felt as though he'd lost a brother.
269
00:19:15,968 --> 00:19:17,637
You must have known him well.
270
00:19:17,720 --> 00:19:20,973
Well, sir, when you live together
in a small shack that long...
271
00:19:21,057 --> 00:19:24,060
Yes, sir, I knew him very well, sir.
272
00:19:26,687 --> 00:19:28,624
Lieutenant, how about joining
me for a drink at the club?
273
00:19:28,648 --> 00:19:30,983
Well, sir... I want to
talk to you about Joe.
274
00:19:31,817 --> 00:19:33,444
Bill?
Yes, sir?
275
00:19:33,528 --> 00:19:35,214
I asked for a minute,
now I need an hour.
276
00:19:35,238 --> 00:19:36,656
Is that all right with you?
277
00:19:36,697 --> 00:19:39,784
Well, I was...
Yes, of course, sir.
278
00:19:39,867 --> 00:19:41,786
We'll go on with this
in the morning, Miller.
279
00:19:41,869 --> 00:19:43,329
Come on, son.
280
00:19:58,594 --> 00:20:01,806
How did Fleischacker know
that Miller was in here?
281
00:20:01,889 --> 00:20:04,600
Well, you know
Fleischacker, sir.
282
00:20:04,684 --> 00:20:06,894
He's a one-man radar system.
283
00:20:06,936 --> 00:20:08,980
Yeah.
Sir, these are finished.
284
00:20:09,021 --> 00:20:10,439
Oh, thanks.
285
00:20:31,460 --> 00:20:33,838
Okay, Baker, what's up?
286
00:20:33,879 --> 00:20:37,216
Why, nothing, sir. Nothing at all.
287
00:20:37,300 --> 00:20:40,553
Now, don't kid me.
With you it's never nothing.
288
00:20:40,595 --> 00:20:42,847
Oh, that's a very
unfriendly remark, sir.
289
00:20:42,930 --> 00:20:46,726
Indicates a complete lack
of trust and confidence.
290
00:20:46,809 --> 00:20:49,687
Oh, I'm terribly sorry I
hurt your feelings, Baker.
291
00:20:49,812 --> 00:20:51,647
Now, what do you want?
292
00:20:51,731 --> 00:20:54,609
May I take that as permission
to discuss this matter further?
293
00:20:54,650 --> 00:20:57,612
All I have to do is breathe
and you take it as permission.
294
00:20:57,653 --> 00:21:00,823
All I'm trying to do
is be cooperative, sir.
295
00:21:00,906 --> 00:21:03,677
I'm just trying to suggest, sir,
that this case is so open-and-shut
296
00:21:03,701 --> 00:21:06,120
we don't even need
a court-martial.
297
00:21:06,746 --> 00:21:08,289
Oh, I see.
298
00:21:08,372 --> 00:21:11,250
Look, sir. All we have to do is
take a card, punch holes in it,
299
00:21:11,292 --> 00:21:13,878
one for each wrong thing
this Major Cargill did,
300
00:21:13,961 --> 00:21:16,356
send it through an IBM machine
and come up with the right answer.
301
00:21:16,380 --> 00:21:17,798
That's the kind of case this is.
302
00:21:17,882 --> 00:21:19,383
So?
303
00:21:19,467 --> 00:21:21,510
So the sooner
it's over the better.
304
00:21:21,594 --> 00:21:22,637
Why?
Sir?
305
00:21:22,678 --> 00:21:25,681
Why? You've got to have a reason.
306
00:21:25,765 --> 00:21:29,268
Well, if the Colonel will forgive
me for saying so, you're wrong.
307
00:21:29,352 --> 00:21:31,812
Look, sir, I'm no intellectual.
I don't need a reason.
308
00:21:31,896 --> 00:21:34,666
But as long as the Colonel has opened
up the subject for further discussion,
309
00:21:34,690 --> 00:21:36,710
I would like to say that
I don't like the whole idea
310
00:21:36,734 --> 00:21:39,528
of the Colonel handling this
case. This is a hot potato, sir.
311
00:21:39,612 --> 00:21:41,340
Baker, is there anything
else on your mind?
312
00:21:41,364 --> 00:21:43,282
Yes, sir, as long...
Just answer yes or no.
313
00:21:43,366 --> 00:21:44,932
Anything else on your mind?
Yes, sir.
314
00:21:44,992 --> 00:21:46,452
Then shut up.
315
00:21:51,540 --> 00:21:52,667
Yes, sir.
316
00:21:56,837 --> 00:21:59,340
Well, wait.
Wait a minute.
317
00:22:03,511 --> 00:22:05,471
If you really want to
do something for me,
318
00:22:05,554 --> 00:22:06,948
go out to the machine
and get us some coffee.
319
00:22:06,972 --> 00:22:08,015
Coffee, Evans?
Yes, sir.
320
00:22:08,099 --> 00:22:09,266
Never mind, it's on me.
321
00:22:09,350 --> 00:22:12,311
Yeah, the Colonel's throwing
a farewell party.
322
00:22:16,232 --> 00:22:18,401
What's the matter
with him today?
323
00:22:19,443 --> 00:22:21,404
Maybe it isn't Baker.
324
00:22:21,445 --> 00:22:22,947
What?
325
00:22:23,030 --> 00:22:26,409
Well, sir, perhaps
you're a bit touchy today.
326
00:22:26,450 --> 00:22:27,785
After all, it is possible.
327
00:22:27,868 --> 00:22:29,578
Oh, is it?
328
00:22:29,662 --> 00:22:32,540
Well, sir, if you'd really
like my opinion, yes.
329
00:22:32,581 --> 00:22:35,626
Evans, I'm tired of
being analyzed today.
330
00:22:35,710 --> 00:22:37,586
I'm tired of being told...
331
00:22:37,670 --> 00:22:40,756
I'm tired of being told
how to do my job.
332
00:22:40,840 --> 00:22:43,050
And if I'm touchy and why.
333
00:22:55,020 --> 00:22:57,606
Sir, what are
extenuating circumstances?
334
00:22:57,690 --> 00:22:58,983
Oh, I don't mean that.
335
00:22:59,024 --> 00:23:01,336
I mean, couldn't something
be extenuating circumstances
336
00:23:01,360 --> 00:23:03,362
to one person and
not to another, sir?
337
00:23:03,404 --> 00:23:06,240
That's always
a matter of opinion, Baker.
338
00:23:06,323 --> 00:23:08,868
Well,
339
00:23:08,951 --> 00:23:12,705
let's say that there's a general who
had a son who died in a prison camp.
340
00:23:12,747 --> 00:23:15,416
That's just for
the sake of argument.
341
00:23:15,458 --> 00:23:19,545
Let's say there's a major who's at this
same camp who went over to the enemy
342
00:23:19,628 --> 00:23:22,381
to save his own neck and comes
out of the whole deal alive.
343
00:23:22,423 --> 00:23:24,341
Baker,
344
00:23:24,383 --> 00:23:28,554
there is a prescribed routine in all cases
involving possible court-martial, right?
345
00:23:28,637 --> 00:23:31,074
And if it takes a certain amount of
time, we'll take that time, right?
346
00:23:31,098 --> 00:23:32,850
Right.
347
00:23:32,892 --> 00:23:34,870
But when it's done, it'll have been
done with full regard for his rights
348
00:23:34,894 --> 00:23:37,521
under the Uniform Code of
Military Justice. You understand?
349
00:23:39,064 --> 00:23:42,526
That's very good, sir, as
far as the book is concerned.
350
00:23:42,610 --> 00:23:43,962
Where the General
is concerned...
351
00:23:43,986 --> 00:23:45,988
The General happens
to be a friend of mine.
352
00:23:46,071 --> 00:23:48,767
Oh, but, sir, I happen to be a
friend of Sergeant Fleischacker,
353
00:23:48,824 --> 00:23:50,451
who works in the
General's office.
354
00:23:50,493 --> 00:23:52,578
It is Sergeant Fleischacker's
opinion that...
355
00:23:52,661 --> 00:23:55,623
Baker, knock it off, will you?
356
00:23:55,664 --> 00:23:58,167
Okay. No more advice for you, though.
357
00:23:58,250 --> 00:24:00,211
Good.
Sir...
358
00:24:00,252 --> 00:24:02,379
Major Cargill is at
the reception desk.
359
00:24:07,218 --> 00:24:09,428
Okay, have him come up.
360
00:24:28,447 --> 00:24:30,449
You can go up now, Major.
361
00:24:54,390 --> 00:24:55,474
This way, Major.
362
00:25:12,741 --> 00:25:14,118
Major Cargill, sir.
363
00:25:14,201 --> 00:25:15,828
Come in, Major.
364
00:25:17,121 --> 00:25:18,497
Sit down.
365
00:25:24,503 --> 00:25:27,423
Word certainly gets around,
doesn't it?
366
00:25:27,506 --> 00:25:31,176
Well, I'm sure you're aware of the
seriousness of the charges against you,
367
00:25:31,260 --> 00:25:32,887
aren't you, Major?
368
00:25:36,056 --> 00:25:41,478
Now, first, let me review your rights
under the Uniform Code of Military Justice.
369
00:25:41,562 --> 00:25:42,897
You don't have to answer...
370
00:25:42,980 --> 00:25:45,000
I don't have to answer any
incriminating questions.
371
00:25:45,024 --> 00:25:48,086
I don't have to make any statements. I have
the right to be represented by counsel.
372
00:25:48,110 --> 00:25:50,821
Article 31 of the Code.
I'm familiar with it.
373
00:25:50,946 --> 00:25:52,448
I'm willing to answer
all questions
374
00:25:52,489 --> 00:25:54,968
and I don't want to be around
when you question witnesses.
375
00:25:55,659 --> 00:25:57,745
Okay.
376
00:25:57,786 --> 00:26:02,041
Let's get on with it.
Name. Rank. Serial number.
377
00:26:02,124 --> 00:26:05,461
Harry Cargill, Major.
Artillery. 09432305.
378
00:26:05,544 --> 00:26:07,254
You're the same
Major Harry Cargill
379
00:26:07,338 --> 00:26:09,024
who was imprisoned at
Camp Gee Gee in Korea?
380
00:26:09,048 --> 00:26:10,883
Yes, sir.
381
00:26:10,966 --> 00:26:13,361
You were captured during the breakthrough
along the Yalu River in North Korea?
382
00:26:13,385 --> 00:26:15,179
Yes, sir.
383
00:26:15,220 --> 00:26:16,823
You were hospitalized for two
months and you were transferred
384
00:26:16,847 --> 00:26:17,932
to this Camp Gee Gee?
385
00:26:18,015 --> 00:26:19,266
That's right.
386
00:26:21,018 --> 00:26:25,230
Well, Major, certain charges
have been made against you.
387
00:26:25,314 --> 00:26:26,523
I'll recite them,
388
00:26:26,607 --> 00:26:29,193
then you'll have the opportunity
of making a statement.
389
00:26:29,276 --> 00:26:31,278
Now, first, it's alleged...
May I smoke?
390
00:26:39,745 --> 00:26:42,706
First, it's alleged that
during November, 1951,
391
00:26:42,748 --> 00:26:44,583
you made a radio broadcast
for the enemy
392
00:26:44,667 --> 00:26:47,378
in which you admitted
taking part in germ warfare.
393
00:26:54,009 --> 00:26:55,427
Well?
394
00:26:55,511 --> 00:26:58,847
Oh, I'm sorry.
395
00:26:59,932 --> 00:27:03,185
Would you repeat that, please?
396
00:27:03,268 --> 00:27:07,940
It's alleged that during November, 1951,
you made a radio broadcast for the enemy
397
00:27:08,023 --> 00:27:11,694
in which you falsely admitted taking
part in germ warfare. Is that true?
398
00:27:11,777 --> 00:27:13,654
Yes.
399
00:27:13,696 --> 00:27:16,549
It is further charged that you gave
indoctrination lectures favorable to the enemy
400
00:27:16,573 --> 00:27:18,325
to your fellow prisoners.
Is that true?
401
00:27:18,367 --> 00:27:19,994
Yes, sir.
402
00:27:21,578 --> 00:27:24,540
I have a statement here
confessing to germ warfare
403
00:27:24,623 --> 00:27:27,084
which supposedly
carries your signature.
404
00:27:27,126 --> 00:27:28,460
It's my signature.
405
00:27:29,795 --> 00:27:32,089
Well, look at it first, Major.
406
00:27:36,635 --> 00:27:39,555
Yeah, that's my signature.
407
00:27:42,683 --> 00:27:45,102
Did you ever make propaganda
newsreels for the enemy?
408
00:27:45,144 --> 00:27:47,563
Yes. Yes, I did.
409
00:27:47,646 --> 00:27:51,400
Look, Major. I've already advised
you of your rights to counsel,
410
00:27:51,483 --> 00:27:55,154
so I suggest you get a lawyer
before we proceed any further.
411
00:27:55,195 --> 00:27:58,091
I don't want a lawyer. I just want to
get this over with as quickly as possible.
412
00:27:58,115 --> 00:28:00,701
Don't you realize you're
being accused of treason?
413
00:28:00,784 --> 00:28:02,202
Yes, I realize that.
414
00:28:02,286 --> 00:28:04,472
And you still want to confess
without consulting a lawyer?
415
00:28:04,496 --> 00:28:06,290
Why not? I'm guilty.
Of everything?
416
00:28:06,373 --> 00:28:09,376
Yes, of everything. Including
making newsreels for the enemy?
417
00:28:13,714 --> 00:28:17,051
Major, why are you
trying to hang yourself?
418
00:28:17,134 --> 00:28:21,221
Why do you confess to
something that you didn't do?
419
00:28:21,305 --> 00:28:24,492
Because, as I told you before, I want to
get this over with as quickly as possible.
420
00:28:24,516 --> 00:28:26,935
Now, will that be all?
No, not quite.
421
00:28:27,019 --> 00:28:29,164
The Army not only wants to
know if you did these things,
422
00:28:29,188 --> 00:28:31,231
but also why. So sit down.
423
00:28:39,031 --> 00:28:40,365
Well, Major?
424
00:28:41,950 --> 00:28:43,678
Well what? Why'd you
make those broadcasts,
425
00:28:43,702 --> 00:28:45,388
give those lectures?
Because I had no choice.
426
00:28:45,412 --> 00:28:46,804
That mean you were tortured?
Yes.
427
00:28:46,830 --> 00:28:48,373
How?
Just tortured.
428
00:28:48,457 --> 00:28:50,435
Well, they must have done
certain things to you. What?
429
00:28:50,459 --> 00:28:52,628
Well, they put me in the hole.
What was it like?
430
00:28:52,669 --> 00:28:54,105
Just a hole scooped
out of the ground,
431
00:28:54,129 --> 00:28:55,857
covered over with boards,
like solitary confinement.
432
00:28:55,881 --> 00:28:57,442
How many times did
they put you in the hole?
433
00:28:57,466 --> 00:28:59,611
I don't know. Nine, ten times,
maybe. I don't remember exactly.
434
00:28:59,635 --> 00:29:01,887
That's what made you break?
435
00:29:03,972 --> 00:29:05,015
Yes.
436
00:29:07,601 --> 00:29:09,895
The day you broke,
437
00:29:09,978 --> 00:29:11,688
they put you in the hole that day? Yes.
438
00:29:11,730 --> 00:29:13,107
And the day before?
Yes.
439
00:29:13,190 --> 00:29:14,733
And the day before that?
Yes.
440
00:29:14,775 --> 00:29:17,486
That's a lie, Major, and you know it.
441
00:29:17,569 --> 00:29:21,281
I've got the testimony of 14 witnesses
here who deny you were in the hole
442
00:29:21,365 --> 00:29:25,244
on any one of those days.
Now, what are you trying to do?
443
00:29:25,327 --> 00:29:27,639
What do all these details
matter? I told you I'm guilty.
444
00:29:27,663 --> 00:29:29,748
That's the important thing,
isn't it?
445
00:29:33,377 --> 00:29:36,421
Do you want to make any statement
at all in your own defense?
446
00:29:36,505 --> 00:29:37,756
I do not.
447
00:29:40,717 --> 00:29:44,471
Well, in that case, there's no
point in prolonging this, is there?
448
00:29:44,555 --> 00:29:45,806
None whatsoever.
449
00:29:45,889 --> 00:29:48,183
Oh, just one more thing, Major.
450
00:30:00,988 --> 00:30:03,323
Today on our English-language
news broadcast
451
00:30:03,407 --> 00:30:06,410
we have an interview with an
officer of the United States Army.
452
00:30:06,451 --> 00:30:10,414
The truth he speaks will be of
interest to all Asiatic peoples.
453
00:30:10,455 --> 00:30:13,375
I will now ask questions.
Who are you?
454
00:30:13,458 --> 00:30:14,710
I'm Major Harry Cargill.
455
00:30:14,793 --> 00:30:16,378
What's the point of this?
456
00:30:16,461 --> 00:30:18,463
I want you to identify
these voices for me.
457
00:30:18,505 --> 00:30:20,636
Those who listen will
know that this is the truth,
458
00:30:20,674 --> 00:30:22,676
tell us your serial number.
459
00:30:22,759 --> 00:30:25,262
My serial number is 9432305.
That's my voice. Okay?
460
00:30:25,304 --> 00:30:26,847
Who's the interrogator?
461
00:30:26,930 --> 00:30:28,241
Now, Major, before
you were captured...
462
00:30:28,265 --> 00:30:29,617
Colonel Kim, Commandant of Camp Gee Gee.
463
00:30:29,641 --> 00:30:31,077
Now, if that's all...
No, that's not all.
464
00:30:31,101 --> 00:30:33,812
I thought you'd like to listen
to the entire transcript, Major.
465
00:30:33,854 --> 00:30:35,898
So you were with
a bombing squadron.
466
00:30:35,981 --> 00:30:38,108
What was purpose of squadron?
467
00:30:38,192 --> 00:30:40,360
To drop bombs.
Look,
468
00:30:40,402 --> 00:30:44,072
couldn't we do this some other
time? We've got to do it now.
469
00:30:44,114 --> 00:30:46,033
What kind of bombs?
470
00:30:46,825 --> 00:30:48,577
Bacteriological.
471
00:30:48,660 --> 00:30:53,165
You mean germs?
Deadly germs?
472
00:30:53,332 --> 00:30:55,334
Yes, germs.
Deadly germs.
473
00:30:55,375 --> 00:30:58,795
American airplanes have dropped deadly
germs on innocent, helpless Asiatic...
474
00:30:58,879 --> 00:31:00,505
Turn it oft.
475
00:31:00,547 --> 00:31:02,358
Peoples of Korea.
United States has engaged...
476
00:31:02,382 --> 00:31:03,550
Turn it oft.
477
00:31:03,634 --> 00:31:04,903
In germ warfare
against the people of Asia.
478
00:31:04,927 --> 00:31:06,553
That is so?
Please turn it off.
479
00:31:06,595 --> 00:31:08,323
Was it so, Major?
The United States has...
480
00:31:08,347 --> 00:31:09,806
Turn it oft!
481
00:31:12,267 --> 00:31:14,937
You swear on your honor
that American bombers...
482
00:31:44,341 --> 00:31:46,134
That will be all, Major.
483
00:31:49,304 --> 00:31:52,140
But you'll be called
back tomorrow.
484
00:31:52,182 --> 00:31:55,978
Your testimony is
interesting, but incomplete.
485
00:31:56,061 --> 00:31:59,940
You'll find that simply saying
you're guilty is not enough.
486
00:32:05,070 --> 00:32:06,947
You don't understand.
487
00:32:08,407 --> 00:32:10,033
I am guilty.
488
00:32:37,728 --> 00:32:41,481
Hey, there's no pay for
overtime in the Army.
489
00:32:41,523 --> 00:32:44,377
Well, I thought you'd want Cargill's
testimony as soon as possible, sir.
490
00:32:44,401 --> 00:32:47,863
Yeah, I do. Come on.
Let's get out of here.
491
00:33:03,879 --> 00:33:06,673
Baker been putting the
pressure on you, too?
492
00:33:06,715 --> 00:33:09,217
What do you mean? About
what a special case this is.
493
00:33:09,301 --> 00:33:11,053
Oh, no, sir.
494
00:33:11,136 --> 00:33:15,182
No lectures about what Baker thinks
Fleischacker thinks the General thinks?
495
00:33:15,223 --> 00:33:18,226
No, sir. Why?
Nothing.
496
00:33:18,310 --> 00:33:20,812
But just understand one thing, Evans.
497
00:33:20,896 --> 00:33:23,523
This is no different than
any other case in this office.
498
00:33:23,607 --> 00:33:24,900
Yes, sir.
499
00:33:42,667 --> 00:33:45,170
What's the matter?
500
00:33:45,212 --> 00:33:47,547
I'm sorry, but
I can't go with you.
501
00:33:47,631 --> 00:33:48,715
I've got to go back.
502
00:33:48,799 --> 00:33:51,968
That overtime?
Yeah. Good night, Evans.
503
00:34:48,650 --> 00:34:50,026
Did you see this?
504
00:34:51,820 --> 00:34:53,881
What's the matter, you've
been here all night, or what?
505
00:34:53,905 --> 00:34:56,199
What's the matter?
What happened?
506
00:34:58,910 --> 00:35:01,746
What's the matter?
Nothing's the matter.
507
00:35:03,498 --> 00:35:06,168
Take a look at that.
What about it?
508
00:35:06,209 --> 00:35:10,255
What about it? That is
an order from the General.
509
00:35:10,338 --> 00:35:13,484
Well, one thing's for certain, it's not
an order from any sergeant, Sergeant.
510
00:35:13,508 --> 00:35:16,178
Oh, come on now, no jokes. Look
at that signature, will you?
511
00:35:16,219 --> 00:35:19,014
"Signed, Joseph Connors,
Lieutenant General Commanding."
512
00:35:19,097 --> 00:35:21,558
Now, just any order would
be signed by his adjutant.
513
00:35:21,641 --> 00:35:23,161
But when the General
signs the order himself,
514
00:35:23,185 --> 00:35:25,604
that is significant,
that is really significant.
515
00:35:25,687 --> 00:35:27,230
"In view of the backlog of work"
516
00:35:27,272 --> 00:35:29,500
"which has been observed in some
divisions of this headquarters"'
517
00:35:29,524 --> 00:35:31,359
"it is directed that
all accumulated work"
518
00:35:31,443 --> 00:35:33,361
"be completed with
efficiency and dispatch."
519
00:35:33,445 --> 00:35:35,113
"With efficiency and dispatch."
520
00:35:35,197 --> 00:35:37,782
Now, I'm telling you,
the Colonel is in trouble.
521
00:35:37,866 --> 00:35:40,202
You think this is really
directed at the Colonel?
522
00:35:40,285 --> 00:35:42,263
The only way the old man
could make it any plainer
523
00:35:42,287 --> 00:35:44,039
would be to put up
a neon sign saying,
524
00:35:44,080 --> 00:35:45,957
"Don't waste time
on the Cargill case."
525
00:35:46,041 --> 00:35:49,169
Sergeant, I think you're
jumping to conclusions.
526
00:35:50,629 --> 00:35:51,755
Am I?
527
00:35:53,173 --> 00:35:55,050
Hey, wait a minute, you can't do that.
528
00:35:55,091 --> 00:35:56,468
I know.
529
00:35:56,551 --> 00:35:58,887
That's an official
document. I'll bring it back.
530
00:35:58,970 --> 00:36:00,364
I'm just gonna check
it with Fleischacker...
531
00:36:00,388 --> 00:36:02,516
Check what with Fleischacker?
532
00:36:07,062 --> 00:36:09,856
Good morning, sir.
Good morning.
533
00:36:09,940 --> 00:36:12,543
Just wanted to make sure it didn't
get mislaid, sir, that's all.
534
00:36:12,567 --> 00:36:14,611
I'll bet.
535
00:36:14,694 --> 00:36:17,048
Maybe now you'll believe me when
I tell you that the General...
536
00:36:17,072 --> 00:36:19,282
Baker, will you
get me some coffee?
537
00:36:19,366 --> 00:36:21,993
Sir, what about the memo?
Just coffee, Baker.
538
00:36:22,077 --> 00:36:25,121
One or two donuts?
Just coffee, Baker!
539
00:36:25,163 --> 00:36:27,958
Coffee. Just coffee,
Baker. Coffee, Baker.
540
00:36:46,142 --> 00:36:49,688
Baker says the General really
meant that memo for you.
541
00:36:49,771 --> 00:36:51,189
Baker says?
542
00:36:52,941 --> 00:36:56,736
Baker and Confucius seem to enjoy
the same standing around here.
543
00:36:56,820 --> 00:36:59,531
We will proceed on the assumption
that this memo is exactly
544
00:36:59,614 --> 00:37:04,744
what it appears to be, a general
order to spruce up the entire post.
545
00:37:04,828 --> 00:37:07,622
Yes, sir. We will
proceed on the assumption.
546
00:37:09,124 --> 00:37:11,185
Well, if the General had
wanted to say something,
547
00:37:11,209 --> 00:37:14,546
I'm sure he'd have come
right out and said it.
548
00:37:16,506 --> 00:37:17,757
Yes, sir.
549
00:37:22,679 --> 00:37:25,765
Excuse me.
550
00:37:25,849 --> 00:37:29,036
It's all right, sir. I
know you must be tired.
551
00:37:29,060 --> 00:37:30,729
I'm sorry, Evans.
552
00:37:30,812 --> 00:37:32,564
They didn't have any donuts.
553
00:37:32,606 --> 00:37:34,208
Are you finished with
these, sir? Thanks. Yeah.
554
00:37:34,232 --> 00:37:38,612
Baker, will you take
these to the library? Yeah.
555
00:37:38,695 --> 00:37:43,241
"Techniques Used by North Koreans to
Indoctrinate United States Personnel."
556
00:37:43,283 --> 00:37:44,659
Well...
557
00:37:44,743 --> 00:37:47,048
"Psychology of Brainwashing
Methods."All right, Baker.
558
00:37:47,078 --> 00:37:48,389
I didn't say anything.
Just take them back,
559
00:37:48,413 --> 00:37:50,665
then go down to
car pool and get a car.
560
00:37:50,749 --> 00:37:53,918
Are we going somewhere?
Yep, we're going somewhere.
561
00:39:17,043 --> 00:39:19,129
Mrs. Cargill?
Yes?
562
00:39:19,212 --> 00:39:21,214
I'm Colonel Edwards,
Investigating Officer...
563
00:39:21,297 --> 00:39:23,508
My husband's on his
way to your office.
564
00:39:23,591 --> 00:39:25,969
Yes, I know.
That's why I'm here.
565
00:39:26,052 --> 00:39:28,096
I'd like to talk to you.
566
00:39:30,348 --> 00:39:31,850
May I come in?
567
00:39:56,958 --> 00:39:59,544
Well, you're much younger
than I expected.
568
00:39:59,586 --> 00:40:02,297
I'm 32.
You don't look it.
569
00:40:03,047 --> 00:40:04,466
I look it.
570
00:40:07,135 --> 00:40:09,971
Mrs. Cargill, I...
571
00:40:10,054 --> 00:40:12,557
I know how painful all
this must be for you,
572
00:40:12,640 --> 00:40:15,727
but unfortunately,
it's necessary.
573
00:40:15,810 --> 00:40:19,189
I'm here because I'm trying very
hard to be fair to your husband,
574
00:40:19,230 --> 00:40:23,651
to give him every chance, but I
can't do it alone. I need help.
575
00:40:25,069 --> 00:40:27,739
How do you expect me to help?
576
00:40:27,822 --> 00:40:29,866
Believe me, I'm not your enemy.
577
00:40:29,949 --> 00:40:32,118
Or your husband's.
578
00:40:32,160 --> 00:40:37,499
But you must know he's facing serious
charges and he refuses to defend himself.
579
00:40:39,209 --> 00:40:41,336
He refuses to defend himself?
580
00:40:42,003 --> 00:40:43,588
Didn't you know?
581
00:40:44,798 --> 00:40:46,257
No.
582
00:40:47,467 --> 00:40:49,052
You really didn't know, did you?
583
00:40:50,136 --> 00:40:53,807
No.
584
00:40:53,890 --> 00:40:57,977
Well, can you think of any reason
why he won't defend himself?
585
00:40:58,061 --> 00:41:00,279
Have you come here to ask
me to appear as a witness?
586
00:41:00,355 --> 00:41:04,734
Yes, I have. Because I think there's
more to this case than we can see.
587
00:41:08,613 --> 00:41:11,574
Now, if you're afraid
you might betray him
588
00:41:11,658 --> 00:41:13,535
or might hurt his
chances in any way,
589
00:41:13,576 --> 00:41:15,888
just let me say that things
couldn't be any worse for him
590
00:41:15,912 --> 00:41:18,623
than they are right now.
591
00:41:18,706 --> 00:41:20,959
What're you going to do to him?
592
00:41:21,000 --> 00:41:22,520
On the strength of
what we've learned,
593
00:41:22,544 --> 00:41:24,796
I'm afraid he'll get the limit.
594
00:41:29,592 --> 00:41:31,219
So, you see,
Mrs. Cargill,
595
00:41:31,302 --> 00:41:33,805
you can only help him by
telling everything you know.
596
00:41:36,891 --> 00:41:39,102
I don't know anything.
597
00:41:39,143 --> 00:41:43,147
Well, what has he said about
his life in the prison camp?
598
00:41:43,231 --> 00:41:45,483
He hasn't said a thing.
599
00:41:45,567 --> 00:41:50,154
In all the months he's been
back, he's said nothing?
600
00:41:50,238 --> 00:41:53,616
Maybe there are some things a
man doesn't want to talk about.
601
00:41:53,700 --> 00:41:55,660
Or can't talk about.
602
00:41:55,827 --> 00:41:57,579
Even to his own wife?
603
00:41:59,747 --> 00:42:01,624
Especially to his own wife.
604
00:42:01,708 --> 00:42:06,296
Well, didn't you ask?
Weren't you curious?
605
00:42:06,337 --> 00:42:10,258
He was gone two years, eight
months and seventeen days.
606
00:42:12,010 --> 00:42:13,761
Yes, I was curious.
607
00:42:15,930 --> 00:42:18,892
Oh, I thought it would come in time.
608
00:42:18,975 --> 00:42:22,145
That if he wanted
to tell me, he would.
609
00:42:22,228 --> 00:42:24,689
But he never has.
What does he talk about?
610
00:42:24,772 --> 00:42:28,818
Oh, what do people talk about
when they don't want to talk?
611
00:42:28,902 --> 00:42:32,572
Little things, meaningless
things. Nothing worth remembering.
612
00:42:32,655 --> 00:42:35,366
Well, since he's been back, hasn't he...
613
00:42:35,450 --> 00:42:38,494
Hasn't he revealed
something accidentally?
614
00:42:38,536 --> 00:42:41,164
No.
You know, a slip of some kind?
615
00:42:41,205 --> 00:42:43,124
A story he started to
tell and didn't finish,
616
00:42:43,207 --> 00:42:44,792
anything like that?
617
00:42:44,876 --> 00:42:46,544
No.
618
00:42:46,628 --> 00:42:50,048
He's told you
absolutely nothing?
619
00:42:50,131 --> 00:42:54,761
Well, I remember something that
he said on his first day back.
620
00:42:56,512 --> 00:43:02,185
He said, "Why is it that
most people can only belong to"
621
00:43:02,268 --> 00:43:07,357
"a family, a country,
a religion?"
622
00:43:07,398 --> 00:43:11,569
"Why can't they all belong to
just one thing, the human race?"
623
00:43:13,905 --> 00:43:18,826
Mrs. Cargill, a man who felt that
way might be ripe for a cause,
624
00:43:18,910 --> 00:43:20,554
and if it were the
wrong cause, I'm afraid...
625
00:43:20,578 --> 00:43:22,372
So you really think
he went over to them?
626
00:43:22,413 --> 00:43:23,915
No, no, no.
I didn't say that.
627
00:43:24,040 --> 00:43:25,917
But you think it's possible? Isn't it?
628
00:43:25,959 --> 00:43:28,044
Is that what they've done?
629
00:43:28,127 --> 00:43:31,506
Have they twisted our thinking
so that a man has to be afraid
630
00:43:31,589 --> 00:43:33,216
of a decent instinct?
631
00:43:33,299 --> 00:43:36,511
So that he has to be ashamed to
show some concern for his fellow man?
632
00:43:36,594 --> 00:43:38,846
I'm sorry, Mrs. Cargill,
but it's an old trick to
633
00:43:38,930 --> 00:43:42,016
hide an ugly reality
behind a beautiful phrase.
634
00:43:42,100 --> 00:43:44,352
He's been through so much.
Why don't you let him go?
635
00:43:44,435 --> 00:43:46,705
The fact that he's been
through so much is no defense.
636
00:43:46,729 --> 00:43:49,440
For his own sake,
we've got to make him talk.
637
00:43:49,524 --> 00:43:51,943
But can't you understand
how he feels?
638
00:43:52,026 --> 00:43:55,613
He's a very sensitive man
and he's been deeply hurt.
639
00:43:55,697 --> 00:43:57,156
Nobody wants him.
640
00:43:57,198 --> 00:43:59,200
His own men have
turned against him.
641
00:43:59,283 --> 00:44:02,161
He's nobody.
He has no place to stand.
642
00:44:03,746 --> 00:44:06,207
Oh, Colonel,
please give him a place.
643
00:44:06,374 --> 00:44:07,625
Give him a place!
644
00:44:07,709 --> 00:44:10,628
I can't do a thing, Mrs.
Cargill, until I know his story.
645
00:44:10,712 --> 00:44:12,630
He's got to talk.
646
00:44:13,923 --> 00:44:16,843
And you want me to make
him talk. Is that all?
647
00:44:16,884 --> 00:44:18,636
Yes.
648
00:44:18,720 --> 00:44:20,013
Colonel...
649
00:44:22,056 --> 00:44:27,603
Colonel, he's been home
five months. Five months.
650
00:44:27,687 --> 00:44:33,317
And in all that time, we haven't
even been to bed together.
651
00:44:36,237 --> 00:44:38,698
And you want me
to make him talk.
652
00:44:48,458 --> 00:44:50,460
Mrs. Cargill, please.
653
00:44:52,837 --> 00:44:54,064
Please, please, Mrs. Cargill.
654
00:44:54,088 --> 00:44:57,216
Colonel, somebody's got to help him.
655
00:44:59,719 --> 00:45:01,929
There must be a way.
There must!
656
00:45:02,013 --> 00:45:04,807
I'm trying, Mrs. Cargill.
Believe me, I'm trying.
657
00:45:11,230 --> 00:45:12,690
I'm sorry.
658
00:45:12,732 --> 00:45:15,318
No, no, no,
that's quite all right.
659
00:45:23,659 --> 00:45:27,163
Before I go, I've got to ask
you just one more question.
660
00:45:28,331 --> 00:45:29,916
Yes.
661
00:45:29,999 --> 00:45:33,503
Was there any particular thing
of which your husband was afraid?
662
00:45:33,544 --> 00:45:36,005
Afraid? Yes, did he have any experiences
663
00:45:36,047 --> 00:45:38,841
during the war or even before
that might have given him
664
00:45:38,883 --> 00:45:41,886
a strong fear, an anxiety of some kind?
665
00:45:43,096 --> 00:45:45,098
A fear?
666
00:45:45,973 --> 00:45:49,268
No, I don't think so.
667
00:45:49,352 --> 00:45:54,982
No, the only time I remember
him even mentioning the word was
668
00:45:55,066 --> 00:45:57,568
once in a letter and I don't
suppose that's what you mean.
669
00:45:57,652 --> 00:46:00,655
No, no, no, go on.
You tell me.
670
00:46:00,738 --> 00:46:05,701
Well, he just said, "I
have finally become afraid."
671
00:46:05,785 --> 00:46:07,703
Yes?
672
00:46:07,787 --> 00:46:11,332
I remember it because he'd never
written anything like that before.
673
00:46:11,415 --> 00:46:14,043
Why was he afraid? Did he say why?
674
00:46:15,503 --> 00:46:17,296
No, I don't think so.
675
00:46:19,590 --> 00:46:21,592
It's been such a long time.
Nine years.
676
00:46:21,676 --> 00:46:25,138
Please. Whatever you can
remember might be of some help.
677
00:46:26,722 --> 00:46:32,103
I... I remember how
he ended the letter.
679
00:46:32,145 --> 00:46:33,813
It was a quotation of some sort.
680
00:46:35,523 --> 00:46:41,279
He said, "Who kills one
man kills the whole world."
681
00:46:41,362 --> 00:46:46,242
And then he added, "How
many worlds have I killed?"
682
00:46:48,786 --> 00:46:53,416
"Who kills one man
kills the whole world."
683
00:46:55,877 --> 00:46:58,171
"How many worlds
have I killed?"
684
00:46:59,422 --> 00:47:01,674
Does that help you in some way?
685
00:47:03,342 --> 00:47:05,261
I don't know,
Mrs. Cargill.
686
00:47:05,344 --> 00:47:07,305
I'm not sure, but it might.
687
00:47:07,388 --> 00:47:09,724
Well, thank you very much
for talking to me.
688
00:47:09,807 --> 00:47:12,185
I'm sorry I had to bother you.
Thank you.
689
00:47:12,268 --> 00:47:13,561
Goodbye.
690
00:47:19,108 --> 00:47:21,903
Colonel.
Yes?
691
00:47:30,328 --> 00:47:35,958
Colonel, if you
do find out anything,
692
00:47:36,000 --> 00:47:38,669
I mean, if he tells you anything,
693
00:47:39,629 --> 00:47:42,215
you will let me know, won't you?
694
00:47:43,382 --> 00:47:45,384
Yes, of course I will.
695
00:47:47,762 --> 00:47:49,096
Thank you.
696
00:47:51,557 --> 00:47:53,267
I'll be waiting.
697
00:47:55,269 --> 00:47:57,230
Goodbye, Mrs. Cargill.
698
00:47:58,356 --> 00:47:59,482
Bye.
699
00:48:19,752 --> 00:48:22,088
I'll call for you when
I'm ready.
700
00:48:36,143 --> 00:48:38,688
Major Cargill's waiting, sir. I know.
701
00:48:52,660 --> 00:48:54,495
Evans, he's two different men. Sir?
702
00:48:54,578 --> 00:48:57,456
The man we saw here yesterday
and the man his wife described.
703
00:48:57,498 --> 00:48:58,749
Two different men.
His wife?
704
00:48:58,833 --> 00:49:00,960
Yeah, I was just talking to her.
705
00:49:01,002 --> 00:49:04,630
And I'm glad I did, too, because
that man out there and her Cargill...
706
00:49:05,840 --> 00:49:08,342
Well, her Cargill just
doesn't commit treason.
707
00:49:08,426 --> 00:49:09,820
Well, maybe her Cargill changed, sir.
708
00:49:09,844 --> 00:49:12,054
Of course he changed.
But how? Why?
709
00:49:12,138 --> 00:49:14,307
Well, perhaps it was a
causative factor that...
710
00:49:14,390 --> 00:49:18,185
"Causative factor"? Evans, where'd you
ever dig up a dusty phrase like that?
711
00:49:18,227 --> 00:49:20,104
Well, my father was a lawyer.
712
00:49:21,397 --> 00:49:22,440
Really?
713
00:49:23,441 --> 00:49:24,942
It's not so unusual, sir.
714
00:49:24,984 --> 00:49:26,920
There are about 200,000
lawyers in this country.
715
00:49:26,944 --> 00:49:29,322
So it shouldn't surprise you so.
716
00:49:32,783 --> 00:49:36,620
Everything about you
surprises me, Evans.
717
00:49:36,704 --> 00:49:40,416
Sir, we were talking
about a causative factor.
718
00:49:40,499 --> 00:49:43,210
Oh, yeah.
Yeah, we were.
719
00:49:43,294 --> 00:49:47,006
What I was going to say is that
something happened to change Cargill.
720
00:49:47,089 --> 00:49:51,093
Something big and obviously
rather sudden because...
721
00:49:53,220 --> 00:49:54,722
Hey, wait a minute.
Yes, sir?
722
00:49:54,805 --> 00:49:56,974
Miller's testimony yesterday. Yes, sir.
723
00:49:57,058 --> 00:49:59,494
There was something in there when he
was describing how Cargill went over.
724
00:49:59,518 --> 00:50:03,439
Didn't he say something
like, "Somebody..."
725
00:50:03,481 --> 00:50:05,524
"Somebody means business now."
Wasn't that it?
726
00:50:05,608 --> 00:50:06,960
Well, if he said it, I can find it.
727
00:50:06,984 --> 00:50:07,985
Good.
728
00:50:17,745 --> 00:50:19,580
You got it?
Here it is, sir.
729
00:50:22,375 --> 00:50:25,127
I can't read this.
I'm sorry.
730
00:50:25,169 --> 00:50:28,130
"Don't be such heroes,
this man means business now."
731
00:50:29,006 --> 00:50:31,342
That's it. That's it. That's it.
732
00:50:31,425 --> 00:50:34,303
"This man
means business now."
733
00:50:34,345 --> 00:50:36,597
And this man has
got to be Colonel Kim.
734
00:50:36,680 --> 00:50:39,934
Colonel Kim means business now.
735
00:50:40,017 --> 00:50:42,162
And it happened suddenly. They
all said suddenly, didn't they?
736
00:50:42,186 --> 00:50:43,521
I think so, sir.
I'll check.
737
00:50:43,604 --> 00:50:45,731
And the important word is now.
738
00:50:45,815 --> 00:50:48,609
Not a month ago or a week ago, but now.
739
00:50:48,776 --> 00:50:50,736
That's the word.
You got it?
740
00:50:50,820 --> 00:50:53,906
"The thing happened very suddenly,
it took us all by surprise."
741
00:50:53,989 --> 00:50:59,495
"It happened suddenly.
It took us all by surprise."
742
00:50:59,578 --> 00:51:01,318
Suddenly, suddenly,
suddenly, suddenly...
743
00:51:01,372 --> 00:51:02,623
Sir.
What?
744
00:51:02,706 --> 00:51:04,142
I don't want to interfere
with your train of thought...
745
00:51:04,166 --> 00:51:05,811
No, don't worry about that,
go ahead. What've you got?
746
00:51:05,835 --> 00:51:08,337
Well, sir, speaking of
repetitive wordage...
747
00:51:08,379 --> 00:51:10,047
What do you mean,
repetitive wordage?
748
00:51:10,131 --> 00:51:12,442
Well, sir, it's true they all
said it happened very suddenly.
749
00:51:12,466 --> 00:51:14,218
But there's something else, too. What?
750
00:51:14,301 --> 00:51:16,303
Well, when you were talking about...
751
00:51:16,345 --> 00:51:18,305
When the men were
describing the...
752
00:51:18,389 --> 00:51:20,349
The deaths of
Harvey and Connors,
753
00:51:20,433 --> 00:51:22,059
they all used very similar phrases
754
00:51:22,143 --> 00:51:24,603
in describing the disease
and its consequences
755
00:51:24,687 --> 00:51:27,690
like bacillary dysentery
and dehydration...
756
00:51:27,773 --> 00:51:29,876
Well, that's only natural.
They didn't have any doctors,
757
00:51:29,900 --> 00:51:32,778
they had to be familiar
with all kinds of...
758
00:51:34,238 --> 00:51:37,116
Repetitive wordage.
759
00:51:37,158 --> 00:51:39,724
Did you make a note of those
places, Evans? Yes, sir, I did.
760
00:51:42,496 --> 00:51:44,457
Captain Mike Stewart's
testimony, sir.
761
00:51:44,540 --> 00:51:46,584
All right.
762
00:51:46,667 --> 00:51:48,794
"Question. How did
Lieutenant Harvey die?"
763
00:51:48,878 --> 00:51:52,256
"Answer. He died following
an acute case of dysentery."
764
00:51:55,134 --> 00:51:57,344
"Bacillary dysentery,
dehydration."
765
00:51:57,386 --> 00:51:59,930
You got another one, Evans?
Lieutenant Poleska's.
766
00:52:00,014 --> 00:52:02,933
"Died following an
acute case of dysentery."
767
00:52:03,017 --> 00:52:04,894
"Bacillary dysentery."
768
00:52:04,935 --> 00:52:07,188
What's this one? And here,
sir, Lieutenant Harper's.
769
00:52:07,229 --> 00:52:10,274
"Died following an
acute case of dysentery."
770
00:52:12,026 --> 00:52:14,278
An acute case.
771
00:52:14,361 --> 00:52:16,489
Never a bad case
or a violent case,
772
00:52:16,572 --> 00:52:19,241
it's always an acute
case. Yes, sir, I know.
773
00:52:19,325 --> 00:52:23,370
I think you're right, Evans. There are too
many witnesses using exactly the same words.
774
00:52:23,412 --> 00:52:24,872
I thought it
was significant, sir.
775
00:52:24,955 --> 00:52:26,516
You see, when you type the same phrase
776
00:52:26,540 --> 00:52:29,376
over and over, it begins
to make an impression.
777
00:52:29,460 --> 00:52:33,422
Corporal, any time you want to
interfere with my train of thought,
778
00:52:33,506 --> 00:52:37,176
I mean, if you notice anything that
strikes you as being peculiar...
779
00:52:37,218 --> 00:52:39,428
So your father was a lawyer?
780
00:52:40,179 --> 00:52:41,514
Yes, sir.
781
00:52:45,142 --> 00:52:48,145
I hope I'm not interrupting anything,
Bill, but I want to talk to you.
782
00:52:48,187 --> 00:52:50,022
Yes, of course, sir.
783
00:52:54,818 --> 00:52:56,755
Didn't you tell me that Lieutenant
Miller was your last witness
784
00:52:56,779 --> 00:52:59,156
on the Cargill case?
That's right, sir.
785
00:52:59,198 --> 00:53:03,494
Then why did you go
to see Cargill's wife?
786
00:53:03,536 --> 00:53:06,306
There's not much around this post
that escapes Sergeant Fleischacker,
787
00:53:06,330 --> 00:53:08,374
you should know that.
788
00:53:08,457 --> 00:53:11,502
Well, Cargill refuses
to defend himself. I...
789
00:53:11,585 --> 00:53:13,629
I thought his wife
might be helpful.
790
00:53:13,712 --> 00:53:15,923
So now you're concerned
with his defense?
791
00:53:16,006 --> 00:53:17,692
Well, sir, if I'm to
do my job fairly I...
792
00:53:17,716 --> 00:53:20,553
Are you suggesting that I'm asking
you not to do your job fairly?
793
00:53:20,636 --> 00:53:25,516
No, sir. Bill, we've
worked together for years.
794
00:53:25,599 --> 00:53:27,768
You know me as well
as anyone does. I...
795
00:53:27,851 --> 00:53:30,563
I try to be fair-minded.
You are.
796
00:53:30,604 --> 00:53:32,582
I've let you take your
time even when I thought
797
00:53:32,606 --> 00:53:34,942
you were taking more
time than was necessary.
798
00:53:35,025 --> 00:53:37,837
But Mrs. Cargill is hardly a competent
witness to something that happened
799
00:53:37,861 --> 00:53:40,739
in a Korean prison camp
9,000 miles away.
800
00:53:41,907 --> 00:53:44,410
Bill, I don't want to do this,
801
00:53:44,451 --> 00:53:47,288
but now I feel compelled to ask
you officially for the first time,
802
00:53:47,329 --> 00:53:49,039
what's going on in this case?
803
00:53:49,123 --> 00:53:52,793
I just can't make any recommendation,
sir, until I have all the facts.
804
00:53:52,876 --> 00:53:54,336
Then get 'em. Fast.
805
00:53:54,420 --> 00:53:57,047
Finish your investigation and
let's have the court-martial.
806
00:53:57,131 --> 00:54:00,843
General, we can't investigate
fairly if we start out by saying
807
00:54:00,926 --> 00:54:02,595
there's going to
be a court-martial.
808
00:54:02,678 --> 00:54:04,680
That's prejudging the evidence.
809
00:54:04,763 --> 00:54:08,058
You mean there's even a possibility
you'll not recommend a court-martial?
810
00:54:08,142 --> 00:54:11,979
Well, all I'm saying, sir, is
that it's too early to tell.
811
00:54:12,062 --> 00:54:14,523
When there is clear
evidence of collaboration?
812
00:54:14,565 --> 00:54:16,942
Photostats of his
signature on confessions,
813
00:54:17,026 --> 00:54:19,903
recordings of his own voice
making broadcasts for them?
814
00:54:19,987 --> 00:54:22,031
There are unexplained things, too, sir.
815
00:54:22,114 --> 00:54:24,575
Insufficient motive, for one.
Insufficient motive?
816
00:54:24,658 --> 00:54:26,160
Yes, sir.
817
00:54:26,243 --> 00:54:27,804
Maybe the motive was so obvious
it hasn't occurred to you.
818
00:54:27,828 --> 00:54:29,913
Maybe it was planned this way.
819
00:54:29,997 --> 00:54:32,249
Sir? I think Cargill
may have been one of them
820
00:54:32,291 --> 00:54:34,501
before he ever
got to Camp Gee Gee.
821
00:54:34,543 --> 00:54:37,379
Well, there's nothing in the
records to indicate that, sir.
822
00:54:37,421 --> 00:54:40,633
And I see nothing
to indicate otherwise.
823
00:54:40,799 --> 00:54:43,361
They could make a big thing out
of an American officer, a major,
824
00:54:43,385 --> 00:54:46,722
a mature, responsible
man going over to them.
825
00:54:46,764 --> 00:54:52,186
Bill, this would be a lot easier
on both of us, certainly on me,
826
00:54:52,269 --> 00:54:55,522
if this case had been
assigned to another post.
827
00:54:55,564 --> 00:54:57,816
But the Pentagon assigned
it here and here it is.
828
00:54:57,858 --> 00:54:59,860
We can't change that.
829
00:54:59,943 --> 00:55:03,197
I know.
I understand that, sir.
830
00:55:03,280 --> 00:55:07,743
All right, then let's get it finished
up with efficiency and dispatch.
831
00:55:09,536 --> 00:55:13,207
After all, Bill, there's
a human side to this, too.
832
00:55:13,290 --> 00:55:15,417
Those men,
833
00:55:15,501 --> 00:55:18,337
after the hell they went
through in that prison camp,
834
00:55:18,379 --> 00:55:20,381
now we keep it
hanging over them.
835
00:55:20,464 --> 00:55:23,967
The knowledge that they'll have
to relive it all by testifying.
836
00:55:24,009 --> 00:55:26,345
That's quite an ordeal.
837
00:55:26,387 --> 00:55:28,198
Believe me, if you could have
seen that Lieutenant Miller
838
00:55:28,222 --> 00:55:31,850
yesterday at the Officer's
Club, you'd know what I mean.
839
00:55:31,934 --> 00:55:34,645
Why, he almost broke down and...
840
00:55:34,728 --> 00:55:38,357
He almost broke down and cried
when he talked about my boy.
841
00:55:40,401 --> 00:55:43,570
Told me that one of the
men at the camp had died.
842
00:55:44,405 --> 00:55:46,490
At the funeral, when they...
843
00:55:46,573 --> 00:55:48,492
When they were
covering up the body,
844
00:55:48,575 --> 00:55:52,037
Joe stood there at the
grave site and said,
845
00:55:52,079 --> 00:55:54,915
"My brother dies
that I may live."
846
00:55:56,417 --> 00:55:58,877
"May I be worthy
of his sacrifice."
847
00:56:04,591 --> 00:56:06,301
Yes, that's a...
848
00:56:07,678 --> 00:56:10,097
That's a very fine sentiment, sir.
849
00:56:12,141 --> 00:56:17,146
Well,
I... I don't mean to talk about my son.
851
00:56:17,187 --> 00:56:18,564
The only point I was making is
852
00:56:18,605 --> 00:56:20,250
we can't keep these
innocent men sweating it out.
853
00:56:20,274 --> 00:56:22,151
It isn't fair to them.
854
00:56:22,192 --> 00:56:23,777
So let's get this over with fast
855
00:56:23,861 --> 00:56:26,514
and let them pick up their lives
again. That's all I'm asking.
856
00:56:26,572 --> 00:56:28,615
I'll try, sir.
Good.
857
00:56:29,700 --> 00:56:30,743
I knew you would.
858
00:56:32,870 --> 00:56:36,123
But I still have to be thorough.
859
00:56:36,206 --> 00:56:39,209
Thorough? I think you
better get Cargill's file
860
00:56:39,293 --> 00:56:41,128
and come to my
office immediately.
861
00:57:05,194 --> 00:57:07,321
He said immediately, sir.
862
00:57:08,197 --> 00:57:09,490
I know.
863
00:57:35,891 --> 00:57:37,810
The Cargill file, sir.
864
00:57:45,442 --> 00:57:46,568
Yeah.
865
00:57:53,075 --> 00:57:55,178
Hey, sir... Get Cargill in
here before Miller shows up.
866
00:57:55,202 --> 00:57:57,037
I don't want those two meeting yet.
867
00:57:57,120 --> 00:57:58,497
Sir, what about the General...
868
00:57:58,539 --> 00:58:01,667
Look, Baker, just this once,
let me handle it, will you?
869
00:58:02,626 --> 00:58:04,169
Okay, sir.
870
00:58:06,380 --> 00:58:08,423
What's going on here,
871
00:58:13,178 --> 00:58:15,430
The General's fanning his tail?
872
00:58:15,514 --> 00:58:16,932
Hello, reception, Scotty?
873
00:58:17,015 --> 00:58:19,518
Scotty, you got a Major
Cargill down there?
874
00:58:19,560 --> 00:58:22,563
Yeah. Send him up, will you? Right.
875
00:58:23,522 --> 00:58:26,108
What's happening?
876
00:58:26,191 --> 00:58:28,861
Okay. All right, don't tell me.
877
00:58:28,902 --> 00:58:31,511
You know, I don't have to be a
genius to figure this one out.
878
00:58:31,572 --> 00:58:33,532
He's bucking a General.
879
00:58:33,574 --> 00:58:36,594
He's sticking his neck out for a
traitor who won't even defend himself.
880
00:58:36,618 --> 00:58:39,037
Won't even tell him
the truth, right?
881
00:58:39,079 --> 00:58:40,747
Right.
882
00:58:40,789 --> 00:58:44,710
I tell you, I've been in this
man's army a long time and when...
883
00:58:46,461 --> 00:58:49,214
Well, excuse me, sir.
884
00:58:49,298 --> 00:58:53,552
Sir, the Colonel asked if you wouldn't
like to wait in his office, sir.
885
00:58:58,223 --> 00:59:00,809
Baker...
Hey, you stay out of this.
886
00:59:11,695 --> 00:59:16,366
Major, sit down, sir.
Make yourself comfortable.
887
00:59:22,456 --> 00:59:24,166
Like a cigarette, sir?
888
00:59:24,249 --> 00:59:25,602
Baker, would you file
these for me, please?
889
00:59:25,626 --> 00:59:27,961
Oh, come on.
Outside, later?
890
00:59:30,339 --> 00:59:32,966
All right, all right,
have it your way.
891
00:59:33,967 --> 00:59:35,719
Sir,
892
00:59:35,802 --> 00:59:40,265
we have what is commonly known
as a situation around here.
893
00:59:40,349 --> 00:59:42,952
As a matter of fact, the Colonel
is down in the General's office
894
00:59:42,976 --> 00:59:44,728
right this minute.
895
00:59:44,811 --> 00:59:50,317
And he's in the act of what's described
in military language as getting...
896
00:59:50,400 --> 00:59:53,987
He's being chewed out, as they
say, sir, severely chewed out.
897
00:59:54,071 --> 00:59:56,049
Now, this doesn't seem to
bother you at all, does it?
898
00:59:56,073 --> 00:59:57,741
Baker, please.
Now, half the army knows
899
00:59:57,824 --> 01:00:00,953
the General is blowing
his top, why shouldn't he?
900
01:00:01,703 --> 01:00:04,998
I beg your pardon, sir.
901
01:00:05,082 --> 01:00:06,517
Sure you don't want a
cigarette? No, thank you.
902
01:00:06,541 --> 01:00:08,502
King size? Filter top?
No, no. No, thank you.
903
01:00:08,585 --> 01:00:10,921
Oh, you can't catch anything
from these things, Major.
904
01:00:10,963 --> 01:00:12,923
It's got 100%
purified cellulose,
905
01:00:13,006 --> 01:00:19,096
it's got activated charcoal,
radioactive M3.
907
01:00:19,179 --> 01:00:21,682
I mean, you positively couldn't
catch a thing from these.
908
01:00:21,765 --> 01:00:24,685
After all, sir, I wouldn't want
to see you get cancer of the lungs.
909
01:00:24,768 --> 01:00:26,329
That's very kind of
you to be so solicitous.
910
01:00:26,353 --> 01:00:28,397
Oh, sir, this is the...
911
01:00:28,480 --> 01:00:30,480
This is the most solicitous
branch in the Army.
912
01:00:30,524 --> 01:00:34,069
You know what we do around
here, sir? We worry, don't we?
913
01:00:34,111 --> 01:00:36,405
Even about traitors.
914
01:00:36,446 --> 01:00:39,282
Take the Colonel, for
example. He worries about you.
915
01:00:39,324 --> 01:00:42,995
He's knocking himself out
on your case and I mean out.
916
01:00:43,036 --> 01:00:44,746
So, you know what
I was thinking, sir?
917
01:00:44,830 --> 01:00:46,808
Well, you're obviously a
very deep thinker, Sergeant.
918
01:00:46,832 --> 01:00:48,917
I wouldn't even try to guess.
919
01:00:51,044 --> 01:00:54,297
I was thinking, sir, that you
could show your appreciation for
920
01:00:54,339 --> 01:00:56,067
what the Colonel's
doing for you by talking,
921
01:00:56,091 --> 01:00:57,918
you know, just start
to tell him the truth.
922
01:00:57,968 --> 01:00:59,153
Of course, if you don't
feel like doing that, sir,
923
01:00:59,177 --> 01:01:00,446
I've got another
suggestion for you.
924
01:01:00,470 --> 01:01:01,930
What would you suggest?
925
01:01:01,972 --> 01:01:04,200
Well, I'm very glad you asked
me because I'll tell you.
926
01:01:04,224 --> 01:01:05,743
I'll tell you why I wouldn't want
you to get cancer of the lungs, sir.
927
01:01:05,767 --> 01:01:06,893
It just takes too long.
928
01:01:06,935 --> 01:01:08,437
Baker.
Leave him alone, Corporal.
929
01:01:08,478 --> 01:01:11,148
Thank you, sir. Now, if
you'd like my suggestion,
930
01:01:11,189 --> 01:01:15,736
get a heart attack, get run
over, get lost, get something.
931
01:01:15,777 --> 01:01:17,029
That's what you can do, sir.
932
01:01:17,112 --> 01:01:18,572
Baker, that's insubordination.
933
01:01:18,655 --> 01:01:20,073
Oh, is it?
934
01:01:20,157 --> 01:01:22,409
You know what happens to
colonels who buck generals?
935
01:01:22,492 --> 01:01:24,762
You let the General give
him one bad efficiency rating
936
01:01:24,786 --> 01:01:26,472
and he's stuck at colonel
for the rest of his time.
937
01:01:26,496 --> 01:01:28,349
Well, if that's the worst
thing that can happen...
938
01:01:28,373 --> 01:01:31,460
Oh, but it isn't. Comes a time
when he's forced to retire.
939
01:01:31,543 --> 01:01:33,396
So? Well, now, that might
be all right with you,
940
01:01:33,420 --> 01:01:35,172
but it wouldn't be
all right with him.
941
01:01:35,255 --> 01:01:37,275
I'm going to explain something
to you, Miss Phi Beta Kappa.
942
01:01:37,299 --> 01:01:38,925
When one is retired by the Army,
943
01:01:38,967 --> 01:01:40,987
one does not put an ad in
The New York Times saying,
944
01:01:41,011 --> 01:01:44,473
"US Army man with top experience
wants a job in another army."
945
01:01:44,556 --> 01:01:46,349
There's only one
army in this country.
946
01:01:46,433 --> 01:01:47,893
It's a monopoly.
947
01:01:47,976 --> 01:01:50,187
It might be illegal
but it's true.
948
01:01:50,228 --> 01:01:53,899
So for an ex-Army man,
there's no other place to go.
949
01:01:53,982 --> 01:01:55,859
Now, the Army needs
guys like the Colonel,
950
01:01:55,942 --> 01:01:57,611
because he's fair, he listens
951
01:01:57,694 --> 01:01:59,237
and he'll give a guy a break.
952
01:01:59,321 --> 01:02:01,591
So for the Army's sake, I wouldn't
want to see him get fouled up
953
01:02:01,615 --> 01:02:04,576
and especially not because
of anybody like you.
954
01:02:05,327 --> 01:02:06,745
You got it, sir?
955
01:02:24,054 --> 01:02:27,390
You know, he's right about one thing.
956
01:02:29,184 --> 01:02:31,895
If you talked, you'd make
it easier for the Colonel.
957
01:02:33,980 --> 01:02:37,359
Look, all he's asking you
to do is tell the truth,
958
01:02:37,400 --> 01:02:39,528
so he can make
a fair recommendation.
959
01:02:39,569 --> 01:02:42,656
Truth?
It can only help you.
960
01:02:42,739 --> 01:02:45,617
Why does everybody put
such store in the truth?
961
01:02:45,700 --> 01:02:49,412
Why is truth considered to be so
bright and shining and wonderful?
962
01:02:49,454 --> 01:02:53,166
Truth can be rotten and destructive
and more vicious than any lie.
963
01:02:53,250 --> 01:02:56,503
Because a lie might die one
day, but the truth never dies.
964
01:02:56,586 --> 01:02:58,755
So don't urge the truth
on me. I've seen it.
965
01:02:58,839 --> 01:03:01,716
The filth, the torture, the misery,
966
01:03:01,758 --> 01:03:04,010
what one man can do to another.
967
01:03:04,803 --> 01:03:06,763
There's your truth.
968
01:03:06,847 --> 01:03:08,533
But if it could save you or if
it could help you in some way...
969
01:03:08,557 --> 01:03:10,992
You can take a piece of granite
and put it under pressure
970
01:03:11,059 --> 01:03:13,079
until the heat that's created
will turn that stone to liquid.
971
01:03:13,103 --> 01:03:15,313
Did you know that?
Granite!
972
01:03:15,397 --> 01:03:17,357
They call that
a scientific phenomenon.
973
01:03:17,440 --> 01:03:18,942
Well, there's
another phenomenon.
974
01:03:18,984 --> 01:03:20,670
It has to do with something
much less durable than granite.
975
01:03:20,694 --> 01:03:22,654
It has to do
with the mind of man.
976
01:03:22,737 --> 01:03:25,383
Now, you put that under enough
pressure and it turns to water.
977
01:03:25,407 --> 01:03:27,677
When that happens, they don't
call that a scientific phenomenon.
978
01:03:27,701 --> 01:03:30,537
They just say he's a
coward, no good, rotten.
979
01:03:31,788 --> 01:03:32,998
They never understand.
980
01:03:33,039 --> 01:03:34,749
Well, the Colonel
wants to understand.
981
01:03:34,833 --> 01:03:37,836
He wants to know what kind
of pressure was put on you.
982
01:03:38,003 --> 01:03:40,463
Look, you can talk to him.
983
01:03:40,547 --> 01:03:43,568
Why don't you defend yourself?
Why don't you care anymore?
984
01:03:43,592 --> 01:03:46,595
It isn't any one thing that
makes a man not care anymore.
985
01:03:46,678 --> 01:03:49,764
It isn't that simple. So nobody's
asking for any simple answers.
986
01:03:49,806 --> 01:03:51,474
There aren't any answers!
987
01:03:53,977 --> 01:03:55,854
Just let it go at that.
988
01:04:11,328 --> 01:04:12,871
Sit down, Cargill.
989
01:04:16,124 --> 01:04:18,668
If I remember correctly,
you smoke, don't you, Major?
990
01:04:20,170 --> 01:04:21,296
No, thank you.
991
01:04:23,757 --> 01:04:26,343
I want to apologize for yesterday.
992
01:04:26,509 --> 01:04:28,887
I mean about running that
tape recording so long.
993
01:04:28,970 --> 01:04:31,014
I didn't realize you were
so sensitive about it.
994
01:04:32,182 --> 01:04:34,434
I only hope you've
recovered sufficiently
995
01:04:34,517 --> 01:04:37,312
so that today you can
answer some questions.
996
01:04:37,354 --> 01:04:39,290
I don't know any more
today than I did yesterday.
997
01:04:39,314 --> 01:04:42,001
Then perhaps today you'll tell me
a little more of what you do know.
998
01:04:42,025 --> 01:04:43,628
Look, I told you
yesterday, I'm guilty.
999
01:04:43,652 --> 01:04:46,321
Now I don't see any point in
going over the same ground again.
1000
01:04:46,404 --> 01:04:50,575
Oh, we're not going over
the same ground, Major.
1001
01:04:50,659 --> 01:04:53,703
I'd like to touch on some things
that we didn't even mention yesterday.
1002
01:04:55,914 --> 01:04:59,960
Like a certain sequence of events
which becomes very striking.
1003
01:05:00,043 --> 01:05:02,730
Sequence of events? A definite
pattern of life in that prison camp.
1004
01:05:02,754 --> 01:05:05,215
Brainwashing, starvation,
sickness, death.
1005
01:05:05,298 --> 01:05:08,260
For nine months.
Yet no man broke.
1006
01:05:08,343 --> 01:05:11,429
And there was a period of
three months when nobody died.
1007
01:05:12,055 --> 01:05:13,807
And then suddenly,
1008
01:05:13,848 --> 01:05:17,978
very suddenly, as a matter
of fact, in a 48-hour period,
1009
01:05:18,061 --> 01:05:21,940
Lieutenant Harvey died,
Captain Connors died,
1010
01:05:23,608 --> 01:05:24,609
and you broke.
1011
01:05:25,277 --> 01:05:27,237
That's right.
1012
01:05:27,320 --> 01:05:28,798
Was there any connection between
the deaths of Harvey and Connors
1013
01:05:28,822 --> 01:05:30,824
and your breaking?
None.
1014
01:05:30,907 --> 01:05:32,885
Your breaking followed
their deaths so closely,
1015
01:05:32,909 --> 01:05:34,428
I think there must be a connection.
1016
01:05:34,452 --> 01:05:36,079
I'm telling you there wasn't.
1017
01:05:38,790 --> 01:05:39,791
All right.
1018
01:05:41,376 --> 01:05:43,003
I accept it.
1019
01:05:43,086 --> 01:05:45,255
Incidentally,
how did Harvey die?
1020
01:05:48,008 --> 01:05:49,676
I don't remember.
1021
01:05:49,759 --> 01:05:51,594
You don't remember?
1022
01:05:51,678 --> 01:05:53,070
A man can't remember everything.
1023
01:05:54,556 --> 01:05:57,058
No, of course not.
1024
01:05:57,100 --> 01:06:00,437
Major, at whose burial did you say,
"My brother dies that I may live.
1025
01:06:00,520 --> 01:06:02,480
"May I be worthy
of his sacrifice"?
1026
01:06:04,065 --> 01:06:05,400
They told you that, did they?
1027
01:06:05,442 --> 01:06:07,670
There can't be any harm in
admitting you said it, can there?
1028
01:06:07,694 --> 01:06:09,279
I said it. Why?
1029
01:06:10,780 --> 01:06:13,950
If you were to give some
reason as to why you broke,
1030
01:06:14,034 --> 01:06:15,618
what would that reason be?
1031
01:06:17,120 --> 01:06:19,414
I suppose that some men
are weaker than others.
1032
01:06:19,497 --> 01:06:22,208
You mean then, that you were
the weakest man in your shack?
1033
01:06:22,292 --> 01:06:23,918
Evidently.
You signed confessions,
1034
01:06:23,960 --> 01:06:25,354
you made broadcasts, you gave lectures,
1035
01:06:25,378 --> 01:06:27,339
all because you were weak?
1036
01:06:28,214 --> 01:06:29,507
A man wants to stay alive.
1037
01:06:29,591 --> 01:06:31,801
And in your desire
to stay alive,
1038
01:06:31,885 --> 01:06:33,928
you didn't think of the
effect of what you did?
1039
01:06:34,012 --> 01:06:36,741
Effect? It didn't trouble you
that probably 200 million Asiatics
1040
01:06:36,765 --> 01:06:38,475
were hanging in the balance?
1041
01:06:38,558 --> 01:06:40,536
That your words were
weapons against everything
1042
01:06:40,560 --> 01:06:41,954
you ever believed in.
That didn't matter?
1043
01:06:41,978 --> 01:06:43,938
No. It didn't matter.
It didn't matter
1044
01:06:44,064 --> 01:06:46,083
that you might be endangering the lives
of millions of your own countrymen,
1045
01:06:46,107 --> 01:06:48,377
because that's what it'll cost
if Asia falls to the enemy.
1046
01:06:48,401 --> 01:06:49,712
That didn't matter?
I told you before.
1047
01:06:49,736 --> 01:06:51,630
How many times do I have to
tell you? It didn't matter.
1048
01:06:51,654 --> 01:06:54,824
Well, tell me again, Major Harry
Cargill, specialist on germ warfare.
1049
01:06:54,908 --> 01:06:57,118
Shut up!
1050
01:06:57,160 --> 01:06:59,595
What's the matter, Major?
Don't you like the sound of it?
1051
01:07:00,205 --> 01:07:01,873
Do you know what I think?
1052
01:07:01,956 --> 01:07:04,667
I think you were frightened
by that recording yesterday,
1053
01:07:04,709 --> 01:07:06,711
because it haunts you.
1054
01:07:06,753 --> 01:07:09,815
I think you're haunted by the ghosts
of dead minds as well as dead bodies.
1055
01:07:09,839 --> 01:07:12,509
Minds that you helped to
kill by your broadcast.
1056
01:07:12,592 --> 01:07:14,552
Minds that were pushed
over the brink by you.
1057
01:07:14,636 --> 01:07:16,137
Isn't that right, Major?
1058
01:07:16,221 --> 01:07:17,406
I told you to shut up!
Answer me. Isn't that right?
1059
01:07:17,430 --> 01:07:18,657
I don't have to answer.
Answer me!
1060
01:07:18,681 --> 01:07:20,076
What kind of an
inquisition is this?
1061
01:07:20,100 --> 01:07:21,452
You'd like it to be
an inquisition, wouldn't you?
1062
01:07:21,476 --> 01:07:23,103
But it's not going to be.
1063
01:07:23,144 --> 01:07:25,122
You're going to be defended,
whether you like it or not,
1064
01:07:25,146 --> 01:07:28,566
because we've got a standard of
justice we'll follow in spite of you.
1065
01:07:28,608 --> 01:07:30,235
Standard of justice?
1066
01:07:30,276 --> 01:07:32,862
You poor fool. That's
ancient history, Colonel.
1067
01:07:32,946 --> 01:07:34,757
You're out of style,
you and your standards.
1068
01:07:34,781 --> 01:07:36,199
You're obsolete.
1069
01:07:36,282 --> 01:07:40,286
It's a new kind of world.
Kill, destroy, dog eat dog.
1070
01:07:40,370 --> 01:07:41,639
And maybe that's the way it ought to be,
1071
01:07:41,663 --> 01:07:43,641
because I don't think
mankind deserves any better.
1072
01:07:43,665 --> 01:07:45,750
You really believe that?
Yes, I believe that!
1073
01:07:47,168 --> 01:07:49,295
"Who kills one man
kills the whole world.
1074
01:07:49,337 --> 01:07:50,964
"How many worlds have I killed"?
1075
01:07:55,051 --> 01:07:56,428
Where did you hear that?
1076
01:07:57,011 --> 01:07:58,054
Your wife.
1077
01:07:58,972 --> 01:08:00,432
My wife?
1078
01:08:00,473 --> 01:08:02,225
You leave her out of this...
1079
01:08:02,267 --> 01:08:04,203
I'll get my information
any way I can, Cargill.
1080
01:08:04,227 --> 01:08:05,603
Now get in here.
1081
01:08:05,687 --> 01:08:06,956
You had no right. I don't
care what you do to me,
1082
01:08:06,980 --> 01:08:08,763
but you've got no...
Now, that's an order!
1083
01:08:16,823 --> 01:08:18,324
Miller here yet?
Yes, sir.
1084
01:08:18,408 --> 01:08:19,593
All right, get him in here.
Sir, here are the carbons
1085
01:08:19,617 --> 01:08:21,053
from Miller's testimony.
Okay, thanks.
1086
01:08:21,077 --> 01:08:22,328
Get Baker, too.
Yes, sir.
1087
01:08:42,807 --> 01:08:43,808
Come in, Lieutenant.
1088
01:08:50,023 --> 01:08:51,024
Sit down.
1089
01:08:54,235 --> 01:08:56,029
There isn't much we have to cover today.
1090
01:08:56,112 --> 01:08:57,756
I was just going over
your testimony last night.
1091
01:08:57,780 --> 01:09:00,742
I'd like to clear up a few minor points.
1092
01:09:02,785 --> 01:09:04,829
Well, I'll do anything
I can to help, sir.
1093
01:09:04,913 --> 01:09:07,916
That's fine.
I knew you would.
1094
01:09:07,999 --> 01:09:11,252
Now first, when Cargill said,
"This man means business now,"
1095
01:09:12,295 --> 01:09:13,505
what was he referring to?
1096
01:09:14,923 --> 01:09:18,092
Cargill said that? That's
what you told me yesterday.
1097
01:09:18,176 --> 01:09:20,053
No, sir. I don't think
I said that. Oh, yes.
1098
01:09:20,136 --> 01:09:21,846
Yes, you did, Lieutenant.
You said...
1099
01:09:23,056 --> 01:09:24,390
You said, "Cargill said,"
1100
01:09:24,432 --> 01:09:28,728
"'Don't be such heroes.
This man means business now."'
1101
01:09:28,811 --> 01:09:31,029
Well, if it's in there, I
guess I must have said it.
1102
01:09:31,523 --> 01:09:33,066
I'm sorry, sir.
I forgot, I guess.
1103
01:09:33,107 --> 01:09:34,734
What did he mean by that?
1104
01:09:34,817 --> 01:09:36,731
Well, that's pretty
obvious, isn't it? Is it?
1105
01:09:37,487 --> 01:09:39,072
Well, yes.
1106
01:09:39,155 --> 01:09:42,242
The way I figure, Colonel Kim
must have been getting impatient.
1107
01:09:42,325 --> 01:09:45,453
You know, all that time had gone
by, nobody cracked or anything,
1108
01:09:45,495 --> 01:09:48,331
so he's getting ready for
his showdown. And was he?
1109
01:09:48,414 --> 01:09:51,668
I don't know, sir. It was
Cargill that said it, not me.
1110
01:09:52,418 --> 01:09:53,419
Yes.
1111
01:09:54,629 --> 01:09:57,382
Speaking of things Cargill said.
1112
01:09:57,423 --> 01:10:02,428
"My brother dies that I may live.
May I be worthy of his sacrifice."
1113
01:10:02,470 --> 01:10:04,639
Did Cargill say that?
Yes, sir.
1114
01:10:04,681 --> 01:10:06,307
Or did Captain Connors say that?
1115
01:10:06,391 --> 01:10:07,725
No, sir.
Cargill said it.
1116
01:10:07,767 --> 01:10:09,507
But you told the General
his son said it.
1117
01:10:10,853 --> 01:10:12,939
Sir, with all...
1118
01:10:13,022 --> 01:10:14,607
With all due respect to the General,
1119
01:10:14,691 --> 01:10:17,474
he must've misunderstood me,
because it was Cargill that said it.
1120
01:10:18,361 --> 01:10:19,445
I see.
1121
01:10:20,530 --> 01:10:22,615
Now another thing, Miller.
1122
01:10:22,699 --> 01:10:25,702
In the 48 hours before
Cargill broke, two men died.
1123
01:10:25,785 --> 01:10:27,394
Lieutenant Harvey
and Captain Connors.
1124
01:10:27,453 --> 01:10:29,181
That's right, sir. I told
you about that yesterday, sir.
1125
01:10:29,205 --> 01:10:32,709
Yes, I know you did. Now I wonder if
you'd mind telling me how Harvey died.
1126
01:10:32,792 --> 01:10:34,210
I told you that, too.
Yesterday.
1127
01:10:34,294 --> 01:10:36,754
You can tell me
again, can't you?
1128
01:10:36,879 --> 01:10:38,214
Yes, sir.
Go ahead.
1129
01:10:41,217 --> 01:10:44,429
Lieutenant Harvey died following
an acute case of dysentery.
1130
01:10:44,512 --> 01:10:45,680
And Connors?
Same thing.
1131
01:10:45,763 --> 01:10:47,015
An acute case of dysentery?
1132
01:10:47,098 --> 01:10:48,200
Yes, sir.
You're sure of this?
1133
01:10:48,224 --> 01:10:50,351
Yes, sir, I'm sure.
I was there.
1134
01:10:57,650 --> 01:10:58,651
Come in.
1135
01:11:03,990 --> 01:11:04,991
By the door, Baker.
1136
01:11:07,577 --> 01:11:08,828
All right, Major, come in.
1137
01:11:19,714 --> 01:11:20,715
Stand over there.
1138
01:11:33,519 --> 01:11:35,041
Now, Miller,
I'd like you to tell me
1139
01:11:35,104 --> 01:11:38,399
how Lieutenant Harvey
and Captain Connors died.
1140
01:11:38,483 --> 01:11:40,360
I told you.
I want to hear it again.
1141
01:11:40,401 --> 01:11:42,488
Not everyone seems to
have the same memory of it.
1142
01:11:46,949 --> 01:11:49,035
They died of dysentery.
1143
01:11:50,286 --> 01:11:52,705
You see, sir, in cases
of bacillary dysentery,
1144
01:11:52,789 --> 01:11:55,208
the incidence of
death is pretty high.
1145
01:11:56,626 --> 01:11:58,148
Especially when
there's no medicine.
1146
01:12:00,630 --> 01:12:02,382
You see, what happens is...
1147
01:12:05,218 --> 01:12:07,261
Dehydration sets in.
1148
01:12:16,562 --> 01:12:17,772
Dehydration sets in.
1149
01:12:19,273 --> 01:12:20,441
And a sick man suffers.
1150
01:12:21,567 --> 01:12:24,153
He suffers from
a general wasting away.
1151
01:12:34,163 --> 01:12:35,581
Go ahead, Lieutenant.
1152
01:12:46,926 --> 01:12:48,010
Well...
1153
01:12:50,179 --> 01:12:52,440
You see, sir, there wasn't
much anything we could do.
1154
01:12:52,807 --> 01:12:56,602
He's... We didn't
have any choice.
1156
01:12:58,604 --> 01:13:04,527
Well... We had to...
We had to pool our rice...
1159
01:13:04,610 --> 01:13:06,821
And we had to pool
our water and we...
1160
01:13:06,904 --> 01:13:09,157
We tried to keep the
sick ones alive. We...
1161
01:13:11,993 --> 01:13:13,578
You told him, didn't you?
1162
01:13:14,495 --> 01:13:16,748
Didn't you?
You told him, didn't you?
1163
01:13:16,831 --> 01:13:18,624
I didn't tell him anything.
1164
01:13:18,666 --> 01:13:21,294
Yes, he did tell me. He
told me he doesn't remember
1165
01:13:21,335 --> 01:13:23,171
Harvey and Connors
dying of dysentery.
1166
01:13:23,212 --> 01:13:24,714
He doesn't remember that at all.
1167
01:13:24,797 --> 01:13:26,650
So, come on, Miller, the
truth! Come on, let's have it!
1168
01:13:26,674 --> 01:13:28,176
Talk.
Don't!
1169
01:13:28,217 --> 01:13:29,510
Come on, the truth.
No lies.
1170
01:13:29,552 --> 01:13:31,888
No memorized speeches,
just the truth. Spill it.
1171
01:13:31,929 --> 01:13:33,723
Don't say anything!
I told him nothing.
1172
01:13:33,765 --> 01:13:35,409
It wasn't only me.
You gotta believe that.
1173
01:13:35,433 --> 01:13:36,493
All right, it wasn't only
you. Now, come on, everything.
1174
01:13:36,517 --> 01:13:38,311
The rest of it.
Everything.
1175
01:13:38,394 --> 01:13:41,397
We were all in it together. All
of us. I swear that's the truth!
1176
01:13:41,439 --> 01:13:42,732
We all voted for it!
1177
01:13:42,815 --> 01:13:44,358
We had to do it.
1178
01:13:44,400 --> 01:13:46,444
Everybody agreed to do
it. Everybody except him!
1179
01:13:48,196 --> 01:13:49,197
You can't do it!
1180
01:13:50,990 --> 01:13:52,408
Now, this is it.
1181
01:13:52,492 --> 01:13:54,494
You can't draw
lots for a man's life.
1182
01:13:54,577 --> 01:13:56,329
Why not? He's guilty.
1183
01:13:56,412 --> 01:13:58,873
Now you had your say,
and you got outvoted.
1184
01:13:58,915 --> 01:14:00,333
Now shut up.
1185
01:14:05,087 --> 01:14:09,967
Whoever gets this one,
he's the man.
1186
01:14:14,514 --> 01:14:16,682
Now, we're all in this together.
1187
01:14:16,766 --> 01:14:18,851
Nobody talks. Ever.
1188
01:14:21,604 --> 01:14:23,231
That includes you, Cargill.
1189
01:14:25,233 --> 01:14:26,234
Understand?
1190
01:14:35,952 --> 01:14:37,286
You better understand.
1191
01:14:38,663 --> 01:14:39,664
Come on.
1192
01:14:40,498 --> 01:14:41,499
Come on.
1193
01:14:48,673 --> 01:14:50,341
Hurry up.
Hurry up, he's coming.
1194
01:14:52,385 --> 01:14:53,469
Take one.
1195
01:14:58,558 --> 01:14:59,642
Come on.
1196
01:14:59,684 --> 01:15:00,935
Miller.
1197
01:15:06,941 --> 01:15:08,550
Remember, we're all in this together.
1198
01:15:13,823 --> 01:15:14,824
Okay.
1199
01:15:18,244 --> 01:15:19,244
Who's got it?
1200
01:15:21,205 --> 01:15:22,206
Come on.
1201
01:15:23,332 --> 01:15:24,333
Harper.
1202
01:15:26,669 --> 01:15:27,879
Not me.
1203
01:15:38,347 --> 01:15:39,432
Miller.
1204
01:15:55,281 --> 01:15:56,324
Hurry up!
1205
01:15:57,992 --> 01:15:59,410
You know what to do.
1206
01:16:00,870 --> 01:16:03,414
Miller, no.
You can't do this.
1207
01:16:06,876 --> 01:16:09,378
Don't do it...
1208
01:16:18,804 --> 01:16:19,889
Hi.
1209
01:16:24,268 --> 01:16:25,269
Hi, fellas.
1210
01:16:41,911 --> 01:16:42,912
Tough couple of days.
1211
01:16:44,872 --> 01:16:46,307
Really put me
through the wringer.
1212
01:16:53,255 --> 01:16:54,255
Connors, get out...
1213
01:16:59,679 --> 01:17:00,680
Hey, what's wrong?
1214
01:17:12,984 --> 01:17:13,985
Miss anybody?
1215
01:17:20,866 --> 01:17:21,951
No, nobody.
1216
01:17:23,744 --> 01:17:24,788
Well, take another look.
1217
01:17:26,080 --> 01:17:27,164
Take a good look.
1218
01:17:30,209 --> 01:17:34,839
Yeah, while you're looking around,
Connors, take a look in that corner.
1219
01:17:54,734 --> 01:17:55,735
Where's Harvey?
1220
01:18:01,490 --> 01:18:03,868
Where do you think he is,
Connors? He's dead.
1221
01:18:06,746 --> 01:18:08,664
Last night I told him
not to try to escape.
1222
01:18:09,999 --> 01:18:11,000
It was suicide.
1223
01:18:12,168 --> 01:18:13,478
It was just one chance
in a thousand.
1224
01:18:13,502 --> 01:18:15,589
You're wrong, Connors.
He didn't have any chance.
1225
01:18:16,839 --> 01:18:18,591
What do you mean?
You know what we mean.
1226
01:18:22,344 --> 01:18:23,345
Shut up!
1227
01:18:25,931 --> 01:18:27,266
You hear me? Shut up!
1228
01:18:27,349 --> 01:18:29,060
Will you?
1229
01:18:29,143 --> 01:18:31,752
How did they know that Harvey
planned to make a break for it?
1230
01:18:33,105 --> 01:18:34,482
I don't know.
1231
01:18:34,523 --> 01:18:36,610
I never mentioned his name.
What did you mention?
1232
01:18:37,109 --> 01:18:38,778
Nothing.
Then how did they know?
1233
01:18:39,820 --> 01:18:40,946
I don't know.
1234
01:18:41,030 --> 01:18:43,157
Well, someone tipped them off.
1235
01:18:43,240 --> 01:18:46,619
And you're the only guy who's been out
of this shack since yesterday morning.
1236
01:18:46,660 --> 01:18:49,872
The only one, Connors.
That doesn't prove a thing.
1237
01:18:49,955 --> 01:18:53,334
Ten guys tried breaking out of
here, not one of them made it.
1238
01:18:53,375 --> 01:18:55,419
Harvey didn't have a chance.
You guys know that.
1239
01:18:56,629 --> 01:18:58,464
There's something
you ought to know.
1240
01:18:58,547 --> 01:19:00,174
Harvey never tried to escape.
1241
01:19:01,550 --> 01:19:03,094
What?
1242
01:19:03,177 --> 01:19:05,989
Harvey wasn't going to make a break
for it. We talked him out of it.
1243
01:19:06,013 --> 01:19:07,640
He'd be alive now
except for you.
1244
01:19:08,516 --> 01:19:10,518
No, no, no...
1245
01:19:12,728 --> 01:19:14,539
You told them, Connors,
because when they came here,
1246
01:19:14,563 --> 01:19:16,107
they knew exactly
what to look for.
1247
01:19:16,190 --> 01:19:18,001
They were looking for a
guy with a knife on him.
1248
01:19:18,025 --> 01:19:20,128
They found the knife on Harvey
and they shot him in the back
1249
01:19:20,152 --> 01:19:21,695
because you tipped them off.
1250
01:19:21,779 --> 01:19:23,215
No, listen. Kim promised
he wouldn't do it.
1251
01:19:23,239 --> 01:19:25,116
He promised he wouldn't
kill him. He told...
1252
01:19:25,199 --> 01:19:26,283
Honest!
1253
01:19:31,747 --> 01:19:32,998
No, no!
1254
01:19:36,961 --> 01:19:37,962
Okay, hold him.
1255
01:19:40,923 --> 01:19:42,133
No, Miller!
1256
01:19:45,719 --> 01:19:46,720
Hold him.
1257
01:19:47,972 --> 01:19:49,140
No, no, no!
1258
01:19:51,892 --> 01:19:52,892
No, Miller!
1259
01:19:52,935 --> 01:19:54,520
No, no.
1260
01:19:54,603 --> 01:19:59,108
No, Miller. Miller, no.
No! No!
1261
01:20:19,837 --> 01:20:25,259
I didn't want to. I
didn't want to. I didn't.
1262
01:20:26,010 --> 01:20:27,803
I had to do it.
1263
01:20:30,472 --> 01:20:34,476
I had to.
I swear that's the truth.
1264
01:20:37,646 --> 01:20:40,357
I'm sorry I had
to do this to you.
1265
01:20:45,529 --> 01:20:49,491
I don't care.
I'm glad I told.
1266
01:20:52,036 --> 01:20:54,330
It's no rotten secret anymore.
1267
01:21:00,002 --> 01:21:02,922
Will they try me for murder?
1268
01:21:03,005 --> 01:21:04,757
No, I don't think so.
1269
01:21:08,552 --> 01:21:10,763
You sure?
1270
01:21:10,846 --> 01:21:12,806
Evans, the notes.
1271
01:21:14,600 --> 01:21:16,393
Miller, I want you to see this.
1272
01:21:18,437 --> 01:21:21,106
There'll be no
record in the file.
1273
01:21:21,190 --> 01:21:23,609
We'll just forget it. The
evidence is inadmissible.
1274
01:21:23,692 --> 01:21:24,693
Baker.
1275
01:21:25,527 --> 01:21:27,112
Come on, Lieutenant.
1276
01:21:27,154 --> 01:21:29,615
Lieutenant, come on, sir.
1277
01:21:31,951 --> 01:21:34,662
George, I'm sorry.
Don't you touch me.
1278
01:21:38,666 --> 01:21:42,127
Lieutenant, Lieutenant.
Come on, sir. Come on, sir.
1279
01:21:46,215 --> 01:21:48,050
Let me go.
1280
01:21:52,805 --> 01:21:56,433
All right, Cargill, that's part of
the story. Now, what's the rest of it?
1281
01:21:56,517 --> 01:21:59,019
It wouldn't help.
It might help you.
1282
01:21:59,061 --> 01:22:00,538
You just take my word
for it. It wouldn't.
1283
01:22:00,562 --> 01:22:02,231
What happened after
Connors was killed?
1284
01:22:02,314 --> 01:22:03,816
There were no more
stool pigeons.
1285
01:22:03,857 --> 01:22:05,818
Don't stall.
The other men were there,
1286
01:22:05,901 --> 01:22:07,379
they know what happened.
They'll talk.
1287
01:22:07,403 --> 01:22:08,862
Will they?
Oh, no, Colonel.
1288
01:22:08,904 --> 01:22:10,904
Whatever Miller did,
they're accessories to it.
1289
01:22:10,948 --> 01:22:13,260
Now, what are you gonna do, force it
out of them, too, and then apologize?
1290
01:22:13,284 --> 01:22:15,536
Just talk. Fast.
There's no time anymore.
1291
01:22:15,619 --> 01:22:17,389
I just don't care. Well,
you're gonna have to care.
1292
01:22:17,413 --> 01:22:19,081
What happened after
Connors was killed?
1293
01:22:19,248 --> 01:22:20,708
You're wasting your time.
Talk!
1294
01:22:20,749 --> 01:22:22,727
Please, Colonel Edwards.
It wouldn't do any good.
1295
01:22:22,751 --> 01:22:24,086
Please, Colonel Edwards.
1296
01:22:24,128 --> 01:22:25,647
Let me in there, please.
Colonel Edwards...
1297
01:22:25,671 --> 01:22:28,424
Lieutenant... Only
get them into trouble.
1299
01:22:28,465 --> 01:22:30,634
Believe me, they're
good men, decent men.
1300
01:22:30,718 --> 01:22:33,196
But when the pressure got too much for
them, they started killing each other.
1301
01:22:33,220 --> 01:22:34,781
Well, I can't condemn them for that.
1302
01:22:34,805 --> 01:22:38,058
I'm not condemning or condoning.
I'm only trying to help you.
1303
01:22:38,100 --> 01:22:40,102
All right, then tell me this.
1304
01:22:40,227 --> 01:22:42,789
What's gonna happen when they start
putting pressure on the whole human race?
1305
01:22:42,813 --> 01:22:45,166
Did I see the beginning of the end,
and am I the only one who knows it?
1306
01:22:45,190 --> 01:22:46,668
Sergeant? Colonel Edwards! Now, look,
1307
01:22:46,692 --> 01:22:49,040
the only thing that counts
now is the truth. When we...
1308
01:22:50,529 --> 01:22:52,173
All right, take it easy. Take it easy.
1309
01:22:52,197 --> 01:22:54,384
They're gonna try me for
murder. All right. All right.
1310
01:22:54,408 --> 01:22:58,412
I'm not the only one.
We were all in it together.
1311
01:22:58,495 --> 01:23:00,247
Tell 'em. Tell 'em.
1312
01:23:00,331 --> 01:23:01,999
Knock that off, will you?
1313
01:23:02,041 --> 01:23:04,060
What's the matter with you? You
too good for the rest of the world?
1314
01:23:04,084 --> 01:23:05,919
Too good to kill
a lousy stool pigeon?
1315
01:23:05,961 --> 01:23:07,921
But in the end, you
were the traitor. Not us.
1316
01:23:07,963 --> 01:23:11,717
Now they're gonna try me
for murder, well, they won't.
1317
01:23:13,302 --> 01:23:14,803
What do you mean, murder?
1318
01:23:15,804 --> 01:23:20,017
Murder... Who was murdered?
1320
01:23:20,142 --> 01:23:21,310
The lousy stool pigeon.
1321
01:23:21,352 --> 01:23:23,020
Miller, shut up.
Let him talk.
1322
01:23:23,103 --> 01:23:25,457
Look, sir, the man's in no
condition to talk about anything.
1323
01:23:25,481 --> 01:23:27,441
We killed him,
that's what about.
1324
01:23:27,524 --> 01:23:30,110
He told on some poor guy
who was planning to escape
1325
01:23:30,152 --> 01:23:34,239
and so we killed him. And
your son, your wonderful son...
1326
01:23:36,450 --> 01:23:38,452
All right.
All right, come on.
1327
01:23:38,494 --> 01:23:39,912
Come on, Lieutenant.
Come on.
1328
01:23:42,539 --> 01:23:45,584
All right, Baker, get
him out of here. Yeah.
1329
01:23:52,132 --> 01:23:53,550
What was he going to say?
1330
01:23:53,634 --> 01:23:55,469
Sir, the man was hysterical.
1331
01:23:55,511 --> 01:23:57,322
Anything he was going to say would
have meant absolutely nothing.
1332
01:23:57,346 --> 01:24:01,308
You wouldn't have hit him if you
didn't know what he was going to say.
1333
01:24:03,519 --> 01:24:06,063
It was something about
my son planning to escape.
1334
01:24:06,105 --> 01:24:07,106
What was it?
1335
01:24:09,691 --> 01:24:12,528
It wouldn't do any good, sir.
1336
01:24:12,569 --> 01:24:14,297
Colonel, I'm ordering
you to give me information
1337
01:24:14,321 --> 01:24:16,490
relative to a case
under my jurisdiction.
1338
01:24:17,574 --> 01:24:19,076
Do you refuse?
1339
01:24:23,038 --> 01:24:25,541
No, sir.
Very well, then.
1340
01:24:25,624 --> 01:24:28,335
The name of the man
who betrayed my son.
1341
01:24:29,545 --> 01:24:32,423
You see what I mean about the truth?
1342
01:24:32,506 --> 01:24:35,384
You keep your clever
remarks to yourself, Major.
1343
01:24:35,426 --> 01:24:38,011
Believe me, sir, I was
not trying to be clever.
1344
01:24:38,053 --> 01:24:40,472
That's all for now, Cargill.
You're excused.
1345
01:24:42,266 --> 01:24:44,184
Just a moment, Major.
1346
01:24:46,228 --> 01:24:49,314
You feel pretty safe and
smug here, don't you, Cargill?
1347
01:24:49,398 --> 01:24:51,692
Hiding behind due process
of law. Please, sir.
1348
01:24:51,775 --> 01:24:54,486
It galls me to see traitors
like you being coddled here.
1349
01:24:54,570 --> 01:24:56,280
Sir, I beg you to
leave this man alone.
1350
01:24:56,321 --> 01:24:57,674
Suppose you tell me who
betrayed my son, Major?
1351
01:24:57,698 --> 01:24:58,959
I insist you leave him alone.
1352
01:24:58,991 --> 01:25:01,368
I'm interrogating him, Colonel.
1353
01:25:03,120 --> 01:25:05,330
All right, Major.
Who was it?
1354
01:25:05,372 --> 01:25:07,040
Who betrayed my son?
1355
01:25:07,875 --> 01:25:09,001
I...
1356
01:25:11,128 --> 01:25:12,671
I can't answer that, sir.
1357
01:25:12,754 --> 01:25:16,592
Can't you? Honor among
traitors, is that it?
1358
01:25:16,633 --> 01:25:19,928
One dirty swine protecting
another? One lousy collaborating...
1359
01:25:20,012 --> 01:25:21,680
Damn it, sir, stop it!
1360
01:25:25,934 --> 01:25:27,603
I'm sorry, sir.
But I...
1361
01:25:27,686 --> 01:25:30,686
I just couldn't let you go on that
way. Not without knowing the truth.
1362
01:25:32,441 --> 01:25:34,067
Your son wasn't betrayed.
1363
01:25:35,777 --> 01:25:38,113
He wasn't killed by the enemy.
1364
01:25:39,323 --> 01:25:41,658
He was killed by his own men.
1365
01:25:43,952 --> 01:25:47,581
He was the stool pigeon.
1366
01:25:55,172 --> 01:25:57,799
It's a lie.
No, sir. It's the truth.
1367
01:25:57,841 --> 01:26:00,219
It's a lie you made
up to protect this man.
1368
01:26:00,260 --> 01:26:01,970
It's the truth, sir.
1369
01:26:02,054 --> 01:26:04,181
You have no proof.
I have.
1370
01:26:05,307 --> 01:26:07,184
Conclusive proof.
1371
01:26:38,173 --> 01:26:40,467
Every man has his limit, sir.
1372
01:26:42,553 --> 01:26:45,180
There's no crime in being human.
1373
01:27:08,745 --> 01:27:11,665
He was my son.
1374
01:27:11,748 --> 01:27:15,419
He was raised to know
better, to be better.
1375
01:27:17,754 --> 01:27:21,842
I can't forgive cowardice,
especially in my own son.
1376
01:27:22,426 --> 01:27:23,552
Why?
1377
01:27:27,431 --> 01:27:30,475
That's right. Why?
1378
01:27:30,517 --> 01:27:32,909
Why are we always so much
quicker to blame those we love
1379
01:27:32,936 --> 01:27:34,688
rather than those we hate?
1380
01:27:34,730 --> 01:27:37,166
Is it because weakness in them
is somehow weakness in ourselves?
1381
01:27:37,190 --> 01:27:39,651
Is that it?
1382
01:27:39,735 --> 01:27:42,046
I didn't love your son, General,
but I didn't hate him, either.
1383
01:27:42,070 --> 01:27:44,865
So maybe I'll be allowed to
speak a few words on his behalf.
1384
01:27:46,450 --> 01:27:48,619
A man can be
a hero all his life,
1385
01:27:48,702 --> 01:27:52,664
but if in the last month of it or
the last week or even the last minute,
1386
01:27:52,748 --> 01:27:56,293
the pressure becomes too great and
he breaks, then he's branded for life.
1387
01:27:56,335 --> 01:27:58,337
You can't ask a man
to be a hero forever.
1388
01:27:58,420 --> 01:27:59,963
There ought to be a time limit.
1389
01:28:00,047 --> 01:28:02,549
There is no defense for treason.
1390
01:28:02,591 --> 01:28:05,093
I wouldn't use words like
treason if I were you.
1391
01:28:05,177 --> 01:28:08,096
And I would never set
myself up to judge anybody.
1392
01:28:08,180 --> 01:28:11,058
Just don't be a hero on
somebody else's time, General.
1393
01:28:11,099 --> 01:28:14,353
And don't ever hate a man for
what he does under pressure.
1394
01:28:14,436 --> 01:28:17,814
Your son was a hero.
I give you my word.
1395
01:28:17,856 --> 01:28:21,860
Hundreds of days he was a hero.
And only one day did he break.
1396
01:28:21,943 --> 01:28:25,822
Well, in the name of God, aren't
all those other days worth something?
1397
01:28:25,864 --> 01:28:27,508
Does he lose his
standing in the human race
1398
01:28:27,532 --> 01:28:30,243
because he broke
on that one last day?
1399
01:28:32,621 --> 01:28:34,873
They didn't understand,
so they killed him.
1400
01:28:34,956 --> 01:28:37,376
But at least they thought
they had a reason.
1401
01:28:37,459 --> 01:28:39,294
To save their lives.
1402
01:28:39,378 --> 01:28:43,090
But what reason have you got,
General? A set of rules, a code?
1403
01:28:43,131 --> 01:28:44,675
Well, it's not enough.
1404
01:28:44,758 --> 01:28:47,844
Because you don't have a code
that fits a man to face them.
1405
01:28:47,928 --> 01:28:50,597
Your code doesn't have all the
answers. Not all the answers.
1406
01:28:50,681 --> 01:28:52,391
All right, Major,
you've said enough.
1407
01:28:52,432 --> 01:28:54,768
No, sir, I've not said enough.
1408
01:28:54,851 --> 01:28:57,771
Your son was a human being, and
somebody's going to speak for him.
1409
01:28:58,271 --> 01:29:00,107
My son is dead.
1410
01:29:00,190 --> 01:29:03,443
And there's a dignity in
that, no matter how he died.
1411
01:29:03,485 --> 01:29:05,445
But you, Major, are alive.
1412
01:29:05,487 --> 01:29:08,174
And I'll be damned if I'll stand
here and allow you to attack a code
1413
01:29:08,198 --> 01:29:10,659
that better men than you
have lived and died by.
1414
01:29:10,742 --> 01:29:13,328
The Code? The... How much
does the Code ask of a man?
1415
01:29:13,412 --> 01:29:16,998
Everything, if the man
is a soldier. His life.
1416
01:29:17,082 --> 01:29:20,627
His life? You think that's
the most that a man can lose?
1417
01:29:20,669 --> 01:29:22,462
What are you talking about?
1418
01:29:34,516 --> 01:29:36,852
I'll tell you.
1419
01:29:36,935 --> 01:29:39,855
I'll tell you what
I'm talking about.
1420
01:29:39,896 --> 01:29:42,274
You're in a prison camp.
Nobody breaks.
1421
01:29:42,357 --> 01:29:46,111
Months and months of cold and torture
and starvation and nobody breaks.
1422
01:29:46,194 --> 01:29:49,322
And then one day, a man does break
and his own men kill him for it.
1423
01:29:49,364 --> 01:29:50,925
And the commander
of the camp is furious
1424
01:29:50,949 --> 01:29:53,994
because he's been robbed of the one
victory he's been able to achieve.
1425
01:29:54,077 --> 01:29:56,382
So he calls in the ranking
officer and he says to him,
1426
01:29:56,455 --> 01:29:58,874
"I have reached the
limit of my patience."
1427
01:29:58,915 --> 01:30:02,294
"Either you cooperate or
I kill all sixteen men."
1428
01:30:05,422 --> 01:30:08,091
What would you do, General?
1429
01:30:08,175 --> 01:30:10,343
I want an answer.
What would you do?
1430
01:30:10,427 --> 01:30:13,180
Stand fast?
Let them all be killed?
1431
01:30:13,221 --> 01:30:15,307
That is a chance
you have to take.
1432
01:30:15,390 --> 01:30:20,604
Maybe. Maybe.
1433
01:30:20,645 --> 01:30:25,025
Maybe that's the answer,
for heroes.
1434
01:30:25,108 --> 01:30:27,235
But I was no hero.
1435
01:30:28,487 --> 01:30:31,615
I couldn't take that chance.
1436
01:30:31,656 --> 01:30:35,619
To me, those sixteen men,
the wives, the families,
1437
01:30:36,495 --> 01:30:38,330
they seemed important.
1438
01:30:39,247 --> 01:30:41,333
They still seem important.
1439
01:30:48,256 --> 01:30:50,801
How many lies for a man's life?
1440
01:30:53,053 --> 01:30:57,891
I don't know. I just gave
them everything they wanted.
1441
01:31:00,894 --> 01:31:02,270
Everything.
1442
01:31:12,489 --> 01:31:15,867
I had a feeling, sir.
1443
01:31:15,951 --> 01:31:19,204
On his record, he wasn't the kind
of man who'd do something like this
1444
01:31:19,287 --> 01:31:21,122
for a selfish reason.
1445
01:31:23,124 --> 01:31:26,670
He couldn't defend himself without
incriminating sixteen other men.
1446
01:31:29,673 --> 01:31:34,135
I'm sorry about this man and
everything that's happened to him.
1447
01:31:34,219 --> 01:31:39,266
And it's precisely because I'm sorry
that I know why we need the Code.
1448
01:31:39,307 --> 01:31:41,893
I want your recommendation
at once.
1449
01:31:43,770 --> 01:31:48,024
General, this is an extremely
harsh application of the rule.
1450
01:31:48,066 --> 01:31:50,277
Is it?
This man's had it.
1451
01:31:50,902 --> 01:31:52,946
No man's exempt.
1452
01:31:53,029 --> 01:31:57,075
Not this man,
not my son, no one.
1454
01:31:57,158 --> 01:32:00,036
Because after you've said
everything that could be said,
1455
01:32:00,120 --> 01:32:04,249
the fact would remain,
he did help the enemy.
1456
01:32:04,332 --> 01:32:06,167
Sir, I think it's only fair to tell you,
1457
01:32:06,251 --> 01:32:08,920
if he's brought to trial,
I'd like to defend him.
1458
01:32:13,300 --> 01:32:15,010
That's your privilege, Bill.
1459
01:32:17,012 --> 01:32:18,221
Major Cargill,
1460
01:32:22,767 --> 01:32:24,477
you asked me a question.
1461
01:32:24,561 --> 01:32:27,439
You at least deserve an answer.
1462
01:32:27,480 --> 01:32:30,394
The choice that you had to make in
that prison camp was no different
1463
01:32:30,442 --> 01:32:33,904
than the choice that confronts
every military leader.
1464
01:32:33,945 --> 01:32:36,615
The decision involving the
life or death of his men.
1465
01:32:38,241 --> 01:32:42,704
You're a sensitive man.
A humane man.
1466
01:32:42,787 --> 01:32:47,542
I sympathize with that man.
But you're also a soldier.
1467
01:32:47,626 --> 01:32:51,755
And as a soldier, you have
failed, just as my son failed.
1468
01:32:51,838 --> 01:32:54,174
You talk to me of sixteen men.
1469
01:32:54,257 --> 01:32:59,471
Multiply that by thousands. Try
carrying that weight on your shoulders.
1470
01:32:59,554 --> 01:33:02,766
Try sleeping with the cries of those
wives and children in your ears.
1471
01:33:03,475 --> 01:33:05,268
I've done that, Major.
1472
01:33:05,310 --> 01:33:07,896
Every wartime commander
has done it.
1473
01:33:07,938 --> 01:33:11,274
Because until a better world
is built, it's got to be done.
1474
01:33:12,609 --> 01:33:15,487
That is why we have the Code,
Major.
1475
01:33:15,570 --> 01:33:19,074
The Code is our Bible
and thank God for it.
1476
01:33:23,244 --> 01:33:26,289
I'll be waiting for your
recommendation, Bill.
1477
01:33:26,373 --> 01:33:27,892
Under the circumstances,
I will, of course,
1478
01:33:27,916 --> 01:33:29,084
disqualify myself.
1479
01:33:42,138 --> 01:33:44,265
The General's right.
1480
01:33:44,349 --> 01:33:46,184
I was wrong and
I should be tried.
1481
01:33:47,185 --> 01:33:49,229
Reasons don't matter.
1482
01:33:49,312 --> 01:33:50,939
Reasons do matter.
1483
01:33:52,983 --> 01:33:55,944
When a man's mind is attacked,
how does he protect himself?
1484
01:33:56,069 --> 01:33:57,988
How does he fight back?
1485
01:34:01,908 --> 01:34:05,745
You didn't tell the other men
why you went over, did you?
1486
01:34:05,829 --> 01:34:07,747
Part of your deal
with Colonel Kim?
1487
01:34:12,627 --> 01:34:14,629
Evans, take this, will you?
1488
01:34:14,713 --> 01:34:17,215
Concerning the charges in the
case of Major Harry Cargill,
1489
01:34:17,298 --> 01:34:19,718
recommendation is as follows.
1490
01:34:19,759 --> 01:34:21,428
Considerable evidence
has been amassed
1491
01:34:21,469 --> 01:34:25,265
to prove that Major Cargill
willingly collaborated with the enemy.
1492
01:34:25,348 --> 01:34:29,477
There is now also evidence to
indicate that he did so unselfishly
1493
01:34:29,561 --> 01:34:32,939
and to preserve the lives
of his fellow prisoners.
1494
01:34:33,023 --> 01:34:35,650
Although he was
mistaken in his judgment,
1495
01:34:37,569 --> 01:34:39,696
he was surely no traitor.
1496
01:34:41,448 --> 01:34:44,367
Therefore, I personally recommend
that all charges be dropped
1497
01:34:44,409 --> 01:34:47,829
and no court-martial
be convened.
1498
01:34:47,912 --> 01:34:50,665
Now, don't let that
recommendation fool you.
1499
01:34:51,791 --> 01:34:53,835
There'll be a court-martial.
1500
01:34:54,627 --> 01:34:56,212
Oh, I expect that.
1501
01:34:57,922 --> 01:35:02,052
It's just good to know
that somebody understands.
1502
01:35:02,135 --> 01:35:03,928
Well, we've got
a long way to go.
1503
01:35:04,804 --> 01:35:07,307
Can you be here
tomorrow morning?
1504
01:35:07,390 --> 01:35:09,768
Yes, sir, I'll be here.
We free at 8:00, Evans?
1505
01:35:09,851 --> 01:35:11,811
Yes, sir, we're free.
1506
01:35:12,270 --> 01:35:14,314
8:00, then.
1507
01:35:19,402 --> 01:35:20,820
And, Major,
1508
01:35:24,324 --> 01:35:26,743
give my regards to your wife.
1509
01:35:30,663 --> 01:35:31,873
Yes, sir.
1510
01:35:38,129 --> 01:35:43,176
Colonel, do you think we
can get the answers this way?
1511
01:35:44,427 --> 01:35:47,555
Well, I can promise
you one thing, Major.
1512
01:35:47,639 --> 01:35:49,891
They'll know we asked the questions.
119833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.