Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:04,505
Narrator:
Last season on the shield:
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,049
Your turn to play bad cop?
Good cop and bad cop left.
3
00:00:07,341 --> 00:00:08,675
I'm a different kind of cop.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,052
You're the police!
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,720
What's your take on Vic mackey?
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,096
I don'tjudge other cops.
7
00:00:13,388 --> 00:00:15,933
Mackey's not a cop.
He's al Capone with a badge.
8
00:00:16,225 --> 00:00:18,018
You think mackey's working
for a drug dealer?
9
00:00:18,310 --> 00:00:20,187
Aceveda: The drug
dealer's working for mackey.
10
00:00:20,479 --> 00:00:21,599
I want you to help prove it.
11
00:00:21,688 --> 00:00:22,749
What do you get out of this?
12
00:00:22,773 --> 00:00:23,899
A dirty cop off the street.
13
00:00:24,191 --> 00:00:25,651
You wanna be mayor someday,
14
00:00:25,943 --> 00:00:27,703
you better learn how to lie
better than that.
15
00:00:34,326 --> 00:00:35,994
Aceveda:
Terry was gonna turn you in,
16
00:00:36,286 --> 00:00:37,287
so Vic wanted him dead.
17
00:00:37,579 --> 00:00:39,414
Vic needed him dead! No!
18
00:00:39,706 --> 00:00:42,000
Shane: We killed...
19
00:00:42,292 --> 00:00:42,960
A cop.
20
00:00:43,252 --> 00:00:44,962
Up until now,
I've tolerated you.
21
00:00:45,254 --> 00:00:48,257
You come near my men again,
I'm gonna lose Patience.
22
00:00:48,549 --> 00:00:49,925
I know what you did.
23
00:00:50,217 --> 00:00:52,844
You won't believe what went down
between aceveda and mackey.
24
00:00:53,136 --> 00:00:56,098
Claudette: Anyone gets
between those two is just gonna end up
25
00:00:56,390 --> 00:00:58,190
with a hose full of piss
running down his leg.
26
00:00:58,475 --> 00:01:00,595
After all the problems we had,
I thought the one thing
27
00:01:00,769 --> 00:01:02,409
that I could count on
was your good heart.
28
00:01:02,604 --> 00:01:03,647
I'm not gay. Julien.
29
00:01:03,939 --> 00:01:05,607
I push it down, it goes away.
30
00:01:05,899 --> 00:01:07,359
But then it comes back stronger.
31
00:01:07,651 --> 00:01:09,736
Why are you a better dealer
for me than rondell?
32
00:01:10,028 --> 00:01:12,364
I don't use my own product.
Rondell does, more and more.
33
00:01:12,656 --> 00:01:14,096
If I'm done
with the job application,
34
00:01:14,366 --> 00:01:16,006
let's talk about
how much rent's gonna be.
35
00:01:16,159 --> 00:01:17,719
Fifty grand lets you
move in right away.
36
00:01:17,995 --> 00:01:19,830
Someone leaked the 911 tapes.
Shit.
37
00:01:20,122 --> 00:01:21,202
We got a situation brewing.
38
00:01:24,209 --> 00:01:26,795
Pack bags for you and the kids.
Nowlv you're not staying here.
39
00:01:27,087 --> 00:01:29,047
What? This is our house.
It isn't safe.
40
00:01:29,339 --> 00:01:30,739
What are you mixed up in?
Corrine...
41
00:01:31,008 --> 00:01:32,728
This doesn't happen
to other cops' families,
42
00:01:32,968 --> 00:01:34,011
so tell me the truth.
43
00:01:34,303 --> 00:01:37,014
What are you doing that's worth
making us go into hiding?
44
00:01:37,306 --> 00:01:38,473
Your family's gone, man.
45
00:01:38,765 --> 00:01:39,975
Corrine! Cassidy!
46
00:01:40,267 --> 00:01:41,547
Corrine: I... I know
47
00:01:41,643 --> 00:01:43,186
you'll wanna find us.
48
00:01:43,478 --> 00:01:46,690
If you still have love for me,
you won't... you won't try.
49
00:02:21,975 --> 00:02:23,477
Man: Por favor.
50
00:02:26,438 --> 00:02:27,606
No.
51
00:02:27,898 --> 00:02:29,232
No! No!
52
00:02:29,524 --> 00:02:31,068
Aah! Aah!
53
00:03:08,146 --> 00:03:09,189
I sent corrine's picture
54
00:03:09,481 --> 00:03:11,201
to the hotels with weekly
and monthly rates.
55
00:03:11,441 --> 00:03:13,360
Night manager called
when he got the fax.
56
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Said she checked in
about a week ago
57
00:03:15,362 --> 00:03:17,447
as a jan Murphy.
58
00:03:17,739 --> 00:03:18,782
Which room?
59
00:03:19,074 --> 00:03:20,074
Look...
60
00:03:21,159 --> 00:03:22,439
She's not alone up there, Vic.
61
00:03:22,619 --> 00:03:24,219
Yeah, I know.
She's got my kids with her.
62
00:03:24,329 --> 00:03:26,331
No kids. There's someone else.
63
00:03:26,623 --> 00:03:27,666
Ran the plates.
64
00:03:27,958 --> 00:03:29,376
Guy's name is Steven Linfield.
65
00:03:29,668 --> 00:03:31,294
He owns a yoga studio.
66
00:03:31,586 --> 00:03:33,213
She's probably taking
classes with him.
67
00:03:33,505 --> 00:03:35,465
When my gash
of an ex-wife ditched me,
68
00:03:35,757 --> 00:03:38,719
first thing she did was got
that ass real tight.
69
00:03:39,010 --> 00:03:40,930
Manager said the guy's
been up there every night.
70
00:03:41,096 --> 00:03:41,805
Which room?
71
00:03:42,097 --> 00:03:43,097
It's 209.
72
00:03:43,306 --> 00:03:44,975
Vic, wait.
73
00:03:46,810 --> 00:03:47,810
Wait!
74
00:03:49,855 --> 00:03:51,815
Vic, don't... don't do this.
75
00:04:09,291 --> 00:04:10,709
What do you want?!
76
00:04:11,001 --> 00:04:12,502
Who are you?!
77
00:04:16,923 --> 00:04:17,924
I'm s...
78
00:04:18,800 --> 00:04:21,219
I... h don't know. I...
79
00:04:21,511 --> 00:04:23,346
Manager confirmed
two different photos.
80
00:04:23,638 --> 00:04:24,638
Swore it was her.
81
00:04:24,765 --> 00:04:26,245
You've been on this thing
for a month.
82
00:04:26,391 --> 00:04:28,031
You can't find three kids
and a housewife?
83
00:04:28,185 --> 00:04:29,185
No money trail,
84
00:04:29,227 --> 00:04:30,771
t-the kids haven't been
in school,
85
00:04:31,062 --> 00:04:32,702
uh, she's not with friends
or relatives...
86
00:04:32,939 --> 00:04:36,526
Look, if we don't expand
our search beyond socal...
87
00:04:36,818 --> 00:04:38,528
You know, maybe I should, uh,
88
00:04:38,820 --> 00:04:40,220
check hospitals,
accident reports...
89
00:04:40,489 --> 00:04:42,491
Look. They're alive.
Just find 'em.
90
00:04:46,286 --> 00:04:47,286
Come on, hurry up.
91
00:04:48,997 --> 00:04:51,958
Fresh from Mexico.
Still has its cherry.
92
00:04:52,250 --> 00:04:53,460
Crack the seal.
93
00:05:03,970 --> 00:05:05,530
Two shipments in a week.
That's not bad.
94
00:05:16,942 --> 00:05:17,942
We're pregnant.
95
00:05:18,109 --> 00:05:19,194
Beautiful.
96
00:05:22,197 --> 00:05:24,491
Shane: Wrap it up.
We'll, uh, follow you home.
97
00:05:29,496 --> 00:05:30,872
We double up on shipments,
98
00:05:31,164 --> 00:05:32,684
sooner or later
someone's gonna notice.
99
00:05:32,916 --> 00:05:34,626
Hey, Vic put me in charge,
all right?
100
00:05:34,918 --> 00:05:38,255
It's working. Okay?
So just roll with it.
101
00:05:38,547 --> 00:05:40,090
Oh, Christ.
102
00:05:40,382 --> 00:05:42,175
Couple of salties.
They're gonna roust 'em.
103
00:05:42,467 --> 00:05:43,907
What'll we do
if they find that coke?
104
00:05:44,052 --> 00:05:45,262
That's 50 grand each, gone.
105
00:05:45,554 --> 00:05:47,194
Three black guys
with a trunk full of coke
106
00:05:47,430 --> 00:05:48,830
can't drive
the goddamn speed limit?
107
00:05:50,600 --> 00:05:52,853
Ah, great.
108
00:05:53,144 --> 00:05:55,021
Lem: I knew this was a mistake.
109
00:05:55,313 --> 00:05:57,315
Shane: Shut up. Let me think.
110
00:05:57,607 --> 00:05:59,651
Hey, you're in charge.
111
00:05:59,943 --> 00:06:01,069
Hey, we're in this together.
112
00:06:06,283 --> 00:06:07,909
Hey, lookie here, Clark.
113
00:06:12,163 --> 00:06:13,540
Whoa! Don't shoot!
114
00:06:13,832 --> 00:06:15,232
Keep your hands
where I can see 'em.
115
00:06:15,417 --> 00:06:16,417
I'm a brother cop.
116
00:06:16,501 --> 00:06:17,981
Lem: Whoa, whoa,
whoa. It's all right.
117
00:06:18,211 --> 00:06:19,211
It's cool. We're cops.
118
00:06:19,421 --> 00:06:20,421
Here you go.
119
00:06:24,634 --> 00:06:26,094
Look, you're not
gonna believe this,
120
00:06:26,386 --> 00:06:28,138
but you just nailed
my informant.
121
00:06:28,430 --> 00:06:30,098
We're on our way
to a bust. That's...
122
00:06:30,390 --> 00:06:31,099
That's our coke.
123
00:06:31,391 --> 00:06:32,551
Who's in charge of the sting?
124
00:06:32,767 --> 00:06:33,810
Mackey's our team leader.
125
00:06:34,102 --> 00:06:36,022
Look, I'll give him a call
and get him down here.
126
00:06:36,104 --> 00:06:38,106
Who's your co? Aceveda.
127
00:06:38,398 --> 00:06:39,758
Yeah, well,
I'm gonna call him too.
128
00:06:40,025 --> 00:06:43,194
Sure. If you don't mind
waking up a captain.
129
00:06:45,030 --> 00:06:46,030
I don't mind.
130
00:06:49,409 --> 00:06:51,703
Dutch: Burning necklaces
have been gaining popularity
131
00:06:51,995 --> 00:06:54,664
in central and south American
drug cartels.
132
00:06:54,956 --> 00:06:58,251
Only a matter of time
before se mueve al norte.
133
00:06:58,543 --> 00:07:01,171
South Africa's anc
also used tire necklaces
134
00:07:01,463 --> 00:07:03,214
to torture and kill impimpi.
135
00:07:03,506 --> 00:07:04,215
Impimpi?
136
00:07:04,507 --> 00:07:06,134
Police informants.
137
00:07:06,426 --> 00:07:08,011
And since when
do you speak Spanish?
138
00:07:08,303 --> 00:07:09,512
I'm taking a class.
139
00:07:11,389 --> 00:07:12,682
I work in Los Angeles.
140
00:07:12,974 --> 00:07:14,534
Not knowing the language
was limiting me
141
00:07:14,768 --> 00:07:17,729
from being the best detective
I could be.
142
00:07:27,572 --> 00:07:29,741
Hiya. I'm detective Vic mackey.
143
00:07:30,033 --> 00:07:31,409
These your men?
144
00:07:31,701 --> 00:07:33,828
Depends. What'd they do?
145
00:07:34,120 --> 00:07:36,581
We pulled over these guys,
found some weapons
146
00:07:36,873 --> 00:07:38,249
and a sizable amount of cocaine.
147
00:07:38,541 --> 00:07:41,878
These guys say
it's for a buy-bust.
148
00:07:42,170 --> 00:07:43,546
Vic: That's right.
149
00:07:43,838 --> 00:07:45,758
They were supposed
to meet me over in Farmington.
150
00:07:46,049 --> 00:07:47,467
Man: Nobody
notified our department.
151
00:07:47,759 --> 00:07:49,879
We're waiting on a captain
aceveda to clear things up.
152
00:07:50,053 --> 00:07:51,137
Ah, that's not necessary.
153
00:07:51,429 --> 00:07:52,931
We're late as it is.
By the time...
154
00:07:55,016 --> 00:07:56,476
Aceveda shows up...
155
00:08:05,235 --> 00:08:06,361
What's going on?
156
00:08:06,653 --> 00:08:09,614
We pulled over these men
with several kilos of cocaine.
157
00:08:09,906 --> 00:08:10,615
I was gonna give you
158
00:08:10,907 --> 00:08:12,367
a heads up.
159
00:08:12,659 --> 00:08:15,495
They claim you authorized
a bust in Farmington.
160
00:08:21,334 --> 00:08:22,877
I didn't fon/vard the c-90.
161
00:08:23,169 --> 00:08:24,546
I take responsibility.
162
00:08:24,838 --> 00:08:26,006
Apologize to your co for me.
163
00:08:26,297 --> 00:08:28,299
I guarantee
it won't happen again.
164
00:08:30,969 --> 00:08:32,554
Sure.
165
00:08:32,846 --> 00:08:34,055
Sorry to hold you guys up.
166
00:08:34,347 --> 00:08:36,891
No, no. You were right
to call me.
167
00:08:37,183 --> 00:08:38,435
Look, I'm sorry about...
168
00:08:42,397 --> 00:08:43,797
You're on your way
to a bust, right?
169
00:08:44,024 --> 00:08:46,234
Yes, sir.
Then go arrest someone.
170
00:08:46,526 --> 00:08:47,526
Yes, sir.
171
00:08:52,949 --> 00:08:55,285
You and I need to talk.
172
00:08:55,577 --> 00:08:56,577
Now.
173
00:09:05,295 --> 00:09:07,130
J'dayj'
174
00:09:16,139 --> 00:09:17,849
Vic: Hey, thanks for
cutting us some slack
175
00:09:18,141 --> 00:09:19,809
on that little paperwork snafu.
176
00:09:20,101 --> 00:09:21,561
You've been logging less hours.
177
00:09:21,853 --> 00:09:22,853
Arrests are way down.
178
00:09:23,021 --> 00:09:24,355
Bad guys must be hibernating.
179
00:09:24,647 --> 00:09:26,608
Is everything okay
with you? Sure.
180
00:09:26,900 --> 00:09:29,027
You're a lot of things,
but sloppy isn't one of 'em.
181
00:09:29,319 --> 00:09:31,821
Why don't you give me
a demerit and call it a night?
182
00:09:32,113 --> 00:09:34,032
A civilian auditor's
been assigned to the barn.
183
00:09:34,324 --> 00:09:36,324
She gets a whiff of what
I've been smelling lately,
184
00:09:36,493 --> 00:09:38,173
she's gonna slam a lid
on this whole place.
185
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Well, that's your problem.
186
00:09:40,246 --> 00:09:41,806
I don't think
she'll be as understanding
187
00:09:41,998 --> 00:09:43,318
of your papen/vork snafus
as I am,
188
00:09:43,583 --> 00:09:45,752
which makes it our problem.
189
00:09:46,044 --> 00:09:47,204
This drug business tonight...
190
00:09:47,337 --> 00:09:49,457
Shane and the boys are out
making arrests as we speak.
191
00:09:50,590 --> 00:09:51,883
You better find your game,
192
00:09:52,175 --> 00:09:53,343
and you better find it quick.
193
00:09:53,635 --> 00:09:55,220
I never lost it.
194
00:10:01,226 --> 00:10:02,426
The two victims have been ID'd
195
00:10:02,644 --> 00:10:04,521
as Pablo Fernando
and Christopher reyes.
196
00:10:04,813 --> 00:10:06,731
Street names are
bang-bang and cucha.
197
00:10:07,023 --> 00:10:08,023
We got two dead bangers,
198
00:10:08,108 --> 00:10:09,484
two different gang affiliations.
199
00:10:09,776 --> 00:10:11,236
Claudette: A los mag and a toro.
200
00:10:11,528 --> 00:10:13,571
Both high-level lieutenants
in the drug racket.
201
00:10:13,863 --> 00:10:15,824
Can understand why they'd
wanna kill each other.
202
00:10:16,116 --> 00:10:17,156
Who'd wanna kill 'em both?
203
00:10:17,367 --> 00:10:18,993
Well, that's the mystery,
isn't it?
204
00:10:19,285 --> 00:10:20,645
Dutch: Keep an
eye out for the tag.
205
00:10:20,912 --> 00:10:22,552
Talk to contacts.
Find out what's brewing.
206
00:10:22,789 --> 00:10:24,629
Vic: Maybe it would
help to recreate the crime.
207
00:10:24,874 --> 00:10:26,626
Ay, dios mio! I'm burning!
208
00:10:31,005 --> 00:10:32,882
Vic: Hey-hey, smitty.
Smitty: Yeah?
209
00:10:33,174 --> 00:10:34,968
Get these two
to the morgue asap.
210
00:10:37,762 --> 00:10:38,762
Just a reminder.
211
00:10:38,930 --> 00:10:40,650
Lanie kellis will begin
observing activities
212
00:10:40,932 --> 00:10:41,932
today in the barn.
213
00:10:42,100 --> 00:10:43,540
She's a civilian auditor.
214
00:10:43,810 --> 00:10:45,103
I know, but there was a riot,
215
00:10:45,395 --> 00:10:46,437
the whole Gilroy scandal.
216
00:10:46,729 --> 00:10:48,898
You can't expect
the city council to do nothing.
217
00:10:52,402 --> 00:10:53,402
Man: Don't push, man.
218
00:10:53,653 --> 00:10:56,239
Say hello to fall guy number one
and fall guy number two.
219
00:10:56,531 --> 00:10:57,949
Hey, why you turning in
tio's stash?
220
00:10:58,241 --> 00:11:00,577
It's not tio's coke.
It's theirs.
221
00:11:00,869 --> 00:11:02,109
They had that much blow on 'em?
222
00:11:02,245 --> 00:11:03,445
I thought they were smalltime.
223
00:11:03,621 --> 00:11:04,821
Yeah, they were until tonight.
224
00:11:05,081 --> 00:11:06,457
I see you've made some arrests.
225
00:11:06,749 --> 00:11:08,126
Yes, sir. Good.
226
00:11:08,418 --> 00:11:09,418
Finish the paperwork,
227
00:11:09,627 --> 00:11:10,707
return the coke to property
228
00:11:10,837 --> 00:11:12,255
and move on to your next case.
229
00:11:12,547 --> 00:11:13,840
Shane: Yes, sir.
230
00:11:15,133 --> 00:11:16,176
That's a ton of weight.
231
00:11:16,467 --> 00:11:17,635
Did he say who's running 'em?
232
00:11:17,927 --> 00:11:18,636
Alvarez.
233
00:11:18,928 --> 00:11:20,168
Well, we better go talk to him,
234
00:11:20,221 --> 00:11:22,381
find out why he's moving
from the minors to the majors.
235
00:11:22,515 --> 00:11:24,809
Aw, goddamn it. What now?
236
00:11:25,101 --> 00:11:26,101
Yeah?
237
00:11:27,187 --> 00:11:28,507
Tio! I don't like
being here, man.
238
00:11:28,646 --> 00:11:29,814
What's the problem? That.
239
00:11:30,106 --> 00:11:31,524
He's puking up blood, man.
240
00:11:32,817 --> 00:11:33,860
What'd you call us for?
241
00:11:34,152 --> 00:11:36,070
Like I'm gonna call
paramedics to my drug crib.
242
00:11:36,362 --> 00:11:37,762
Jesus Christ.
What's wrong with him?
243
00:11:38,031 --> 00:11:39,911
I don't know, man.
He looks like he's gonna die.
244
00:11:40,033 --> 00:11:41,117
Vic: Did he eat something?
245
00:11:41,409 --> 00:11:43,329
He snuck a few lines
just to check the stuff out.
246
00:11:43,620 --> 00:11:45,538
Snuck a few lines?
What did I say about that?
247
00:11:45,830 --> 00:11:46,990
Is he allergic? Lem: Oh, man.
248
00:11:47,123 --> 00:11:48,363
He's going into cardiac arrest.
249
00:11:48,499 --> 00:11:49,209
Shit, get me a towel.
250
00:11:49,500 --> 00:11:51,169
Towel, towel! Here.
251
00:11:52,212 --> 00:11:53,880
Get this out.
252
00:11:54,172 --> 00:11:55,673
Ugh.
253
00:11:55,965 --> 00:11:57,217
Lem: Oh, shit.
254
00:11:58,426 --> 00:11:59,928
Ugh.
255
00:12:01,930 --> 00:12:03,223
Come on!
256
00:12:05,099 --> 00:12:06,099
Yo, he's breathing.
257
00:12:06,309 --> 00:12:07,749
We gotta get him
to a hospital quick.
258
00:12:07,852 --> 00:12:09,646
Drop him off.
Don't answer any questions.
259
00:12:09,938 --> 00:12:11,356
Just get the hell
outta of there.
260
00:12:11,648 --> 00:12:12,648
Move.
261
00:12:12,690 --> 00:12:14,067
Hurry up. Let's go.
262
00:12:16,653 --> 00:12:17,862
Shane: Jesus.
263
00:12:18,154 --> 00:12:19,197
How much did he do?
264
00:12:19,489 --> 00:12:21,032
Just a couple lines.
He's not allergic.
265
00:12:21,324 --> 00:12:22,700
Lem: Was he mixing?
266
00:12:22,992 --> 00:12:23,992
Maybe the coke's bad.
267
00:12:24,118 --> 00:12:25,558
The coke is not bad.
It... it's fine.
268
00:12:25,703 --> 00:12:27,455
Tio just needs to step on it
a little more.
269
00:12:27,747 --> 00:12:29,582
You're so sure, do a line.
270
00:12:29,874 --> 00:12:32,585
Have the lab run a sample.
See if someone spiked it.
271
00:12:32,877 --> 00:12:34,837
Who's gonna mess with my stash?
272
00:12:35,129 --> 00:12:37,799
Somebody with enough product
to step in.
273
00:12:38,091 --> 00:12:39,926
Vic: Oh. Asshole, 12:00.
274
00:12:45,682 --> 00:12:47,100
Hey, Alvarez.
275
00:12:47,392 --> 00:12:48,434
You're out early.
276
00:12:48,726 --> 00:12:50,103
What you want?
Tell me something.
277
00:12:50,395 --> 00:12:51,729
How does a pissant dealer
like you
278
00:12:52,021 --> 00:12:54,274
suddenly start carrying heavy
weights of high-grade coke?
279
00:12:54,565 --> 00:12:55,275
I'm clean, brother.
280
00:12:55,566 --> 00:12:57,068
We picked up
a couple of your guys.
281
00:12:57,360 --> 00:12:58,440
Now, who gave you the coke?
282
00:12:58,486 --> 00:12:59,806
Who's trying
to push their way in?
283
00:12:59,946 --> 00:13:01,466
I don't know what
you're talking about.
284
00:13:02,699 --> 00:13:05,285
Let's see if a car ride
jogs your memory.
285
00:13:13,543 --> 00:13:14,794
I guess you don't get to visit
286
00:13:15,086 --> 00:13:16,587
one-niner territory that often,
287
00:13:16,879 --> 00:13:18,589
you being natural enemies
and all.
288
00:13:21,050 --> 00:13:22,176
Vic: Hey, mo!
289
00:13:22,468 --> 00:13:24,012
Your sister's ass
really taste as sweet
290
00:13:24,304 --> 00:13:25,805
as Alvarez here says it does?
291
00:13:26,097 --> 00:13:27,697
He wants to know
what your mama's putting
292
00:13:27,849 --> 00:13:28,850
in the corn muffins.
293
00:13:29,142 --> 00:13:30,143
Excuse me?
294
00:13:30,435 --> 00:13:31,686
Ha, ha, ha. Man: Who are they?
295
00:13:33,271 --> 00:13:34,897
You messing
with tio's coke shipment?
296
00:13:35,189 --> 00:13:37,025
What? No.
297
00:13:37,317 --> 00:13:38,484
Who gave you the drugs?
298
00:13:41,321 --> 00:13:42,447
You don't help me out,
299
00:13:42,739 --> 00:13:44,949
you're gonna have
to find another ride.
300
00:13:45,241 --> 00:13:47,452
Those $100 pair of Cortezes
help him run faster.
301
00:13:47,744 --> 00:13:49,746
All right.
The quintero brothers.
302
00:13:50,038 --> 00:13:51,038
Never heard of 'em.
303
00:13:51,164 --> 00:13:52,707
Alvarez: Armadillo and navaro.
304
00:13:52,999 --> 00:13:54,042
They're from Tijuana.
305
00:13:54,334 --> 00:13:57,628
They told me to get ready
to flood the streets with blow.
306
00:13:57,920 --> 00:13:59,680
They think they can just
come into Farmington
307
00:13:59,881 --> 00:14:00,881
and take over?
308
00:14:00,923 --> 00:14:02,258
I guess so.
309
00:14:02,550 --> 00:14:03,550
Guessed wrong.
310
00:14:04,677 --> 00:14:06,763
Hey, get me outta here, man.
311
00:14:07,055 --> 00:14:08,295
Get outta the way!
312
00:14:10,183 --> 00:14:11,517
Claudette.
313
00:14:11,809 --> 00:14:13,289
Your dead guys may have
been cooked up
314
00:14:13,519 --> 00:14:14,799
by a couple
of Mexican nationals.
315
00:14:15,021 --> 00:14:16,021
You got some names?
316
00:14:16,272 --> 00:14:18,066
One: Quintero.
317
00:14:18,358 --> 00:14:20,526
They're brothers,
navaro and armadillo.
318
00:14:28,284 --> 00:14:29,494
See that guy with Vic?
319
00:14:29,786 --> 00:14:30,786
Yeah.
320
00:14:30,995 --> 00:14:33,081
He's been in a few times lately.
321
00:14:33,373 --> 00:14:35,083
Any idea who he is? Nope.
322
00:14:35,375 --> 00:14:37,210
He had to sign in
at the front desk, right?
323
00:14:37,502 --> 00:14:38,961
That's the policy.
324
00:14:39,253 --> 00:14:40,505
You wanna check the log?
325
00:14:41,798 --> 00:14:43,132
Love to.
326
00:14:43,424 --> 00:14:46,260
I'm part of a network
of private investigators.
327
00:14:46,552 --> 00:14:48,554
For a fee, I can get
your wife's info
328
00:14:48,846 --> 00:14:51,140
out to over 200 pl's
throughout the us.
329
00:14:51,432 --> 00:14:52,432
How much?
330
00:14:52,517 --> 00:14:53,517
For 20 grand,
331
00:14:53,768 --> 00:14:55,478
I can get to half the agencies.
332
00:14:55,770 --> 00:14:57,730
And it's good coverage,
but less bodies...
333
00:14:58,022 --> 00:14:59,182
Things are gonna move slower.
334
00:14:59,273 --> 00:15:00,858
How much to make things
move faster?
335
00:15:01,150 --> 00:15:03,945
Fifty grand will cover
the entire network.
336
00:15:04,237 --> 00:15:06,322
If she's anywhere
in the free 52,
337
00:15:06,614 --> 00:15:07,614
we'll find her fast.
338
00:15:07,824 --> 00:15:08,984
Do it. They don't get started
339
00:15:09,158 --> 00:15:11,369
unless they have half
the fee up front. Uh...
340
00:15:11,661 --> 00:15:13,955
I need 25k, like...
341
00:15:14,247 --> 00:15:15,373
Now.
342
00:15:15,665 --> 00:15:18,292
You'll have your money
in an hour.
343
00:15:18,584 --> 00:15:19,864
Claudette: Who would have wanted
344
00:15:20,044 --> 00:15:21,546
to kill your brother?
You know cucha?
345
00:15:21,838 --> 00:15:23,423
Drug lieutenant for the toros.
346
00:15:25,091 --> 00:15:27,051
He was killed
along with his counterpart
347
00:15:27,343 --> 00:15:28,719
from los mags.
348
00:15:29,011 --> 00:15:30,388
Were they doing
business together?
349
00:15:30,680 --> 00:15:31,931
Don't know.
350
00:15:32,223 --> 00:15:33,641
Your brother
was burned to death.
351
00:15:33,933 --> 00:15:35,773
Is there anything you do know
that can help us?
352
00:15:35,935 --> 00:15:36,935
Nope.
353
00:15:36,978 --> 00:15:38,438
Mrs. Reyes?
354
00:15:44,735 --> 00:15:48,156
Does the name armadillo
or navaro mean anything?
355
00:15:48,448 --> 00:15:49,532
Armadillo?
356
00:15:49,824 --> 00:15:51,868
Topo: Mayda doesn't
know anything about this.
357
00:15:52,160 --> 00:15:53,286
None of us do.
358
00:15:55,288 --> 00:15:56,289
Again...
359
00:15:59,125 --> 00:16:01,127
I'm so sorry for your loss.
360
00:16:11,179 --> 00:16:12,972
Hey, what's up?
361
00:16:13,264 --> 00:16:14,932
I need to make
an emergency withdrawal
362
00:16:15,224 --> 00:16:16,767
from our retirement fund.
363
00:16:17,059 --> 00:16:18,853
You got the key, right?
364
00:16:19,145 --> 00:16:20,646
Vic, there's nothing in there.
365
00:16:22,064 --> 00:16:23,399
You gotta be joking me.
366
00:16:23,691 --> 00:16:24,691
No, we took it.
367
00:16:24,942 --> 00:16:27,195
Me, Lem and Ronnie, we...
We took it to invest.
368
00:16:27,487 --> 00:16:28,571
Without telling me?
369
00:16:28,863 --> 00:16:30,948
You put me in charge
while you were taking time off.
370
00:16:34,952 --> 00:16:36,329
A quarter of that stash is mine.
371
00:16:36,621 --> 00:16:39,749
And I'm in the process
of tripling it for ya.
372
00:16:40,041 --> 00:16:41,626
It was... it was
gonna be a surprise.
373
00:16:41,918 --> 00:16:43,628
It is. A bad one!
374
00:16:43,920 --> 00:16:45,920
Look, I've been giving
this thing a lot of thought.
375
00:16:46,088 --> 00:16:48,716
Yeah?! And what's
your plan, exactly?
376
00:16:49,008 --> 00:16:50,510
I've been stepping up shipments.
377
00:16:50,801 --> 00:16:52,201
I've been overseeing
distribution...
378
00:16:52,470 --> 00:16:53,679
Distribution?!
379
00:16:53,971 --> 00:16:56,011
We're middlemen keeping
the peace, not drug dealers!
380
00:16:56,265 --> 00:16:57,433
What the hell are you doing?
381
00:16:57,725 --> 00:16:59,765
I'm not doing anything
that we weren't doing before.
382
00:16:59,977 --> 00:17:01,337
I'm just bumping things
up a level.
383
00:17:01,521 --> 00:17:02,522
Well, what level is that?
384
00:17:02,813 --> 00:17:03,813
Pfison?
385
00:17:07,985 --> 00:17:10,446
All right,
where's my investment now?
386
00:17:10,738 --> 00:17:12,281
It's all tied up
in the coke shipment.
387
00:17:12,573 --> 00:17:15,034
That coke that had tio's guy
bleeding from every orifice?
388
00:17:15,326 --> 00:17:16,766
We don't know that
that was the coke.
389
00:17:16,869 --> 00:17:17,870
I need that money.
390
00:17:18,162 --> 00:17:19,330
Yeah? Well, we all do.
391
00:17:19,622 --> 00:17:21,999
No, I need it now
to get back my kids.
392
00:17:22,291 --> 00:17:23,371
What are you talking about?
393
00:17:23,501 --> 00:17:25,753
They're gone, Shane!
394
00:17:26,045 --> 00:17:28,673
Corrine took 'em
and disappeared.
395
00:17:30,132 --> 00:17:31,133
What?!
396
00:17:32,593 --> 00:17:34,720
When? Five weeks ago.
397
00:17:35,012 --> 00:17:36,389
God.
398
00:17:36,681 --> 00:17:37,681
Oh, Jesus.
399
00:17:37,848 --> 00:17:40,017
I need 25 grand
right now to find them!
400
00:17:40,309 --> 00:17:41,309
Why didn't you tell me?!
401
00:17:41,435 --> 00:17:42,520
You screwed me! I didn't...
402
00:17:42,812 --> 00:17:43,813
I didn't screw you.
403
00:17:44,105 --> 00:17:45,985
I... I was just trying
to make things up to you.
404
00:17:46,274 --> 00:17:47,483
Goddamn it! If I had known,
405
00:17:47,775 --> 00:17:49,215
I wouldn't have...
I-I-I didn't know!
406
00:17:49,360 --> 00:17:50,861
I lose my family...
I didn't know.
407
00:17:51,153 --> 00:17:52,153
If I had known...
408
00:17:52,405 --> 00:17:53,565
What am I supposed to do now?
409
00:17:53,823 --> 00:17:54,823
I never... I never...
410
00:17:57,159 --> 00:17:59,120
What am I supposed to do?!
411
00:18:09,630 --> 00:18:12,258
Cucha's friends say
you were his girlfriend.
412
00:18:13,926 --> 00:18:16,095
You left him for armadillo?
413
00:18:16,387 --> 00:18:17,763
No.
414
00:18:18,723 --> 00:18:20,224
Jessica hintel,
415
00:18:20,516 --> 00:18:23,769
senior at the Whitney school
for girls,
416
00:18:24,061 --> 00:18:26,522
father's chiropractor
to the stars in bel-air.
417
00:18:26,814 --> 00:18:28,399
How does your father
feel about you
418
00:18:28,691 --> 00:18:31,235
trading down
from westside cheerleader
419
00:18:31,527 --> 00:18:33,362
to barrio gang babe?
420
00:18:33,654 --> 00:18:34,989
That angel tattoo on your face,
421
00:18:35,281 --> 00:18:37,617
he must love seeing that
in the family Christmas cards.
422
00:18:39,702 --> 00:18:40,786
It's a clove.
423
00:18:41,078 --> 00:18:42,204
Dutch: Ohhh.
424
00:18:51,130 --> 00:18:54,175
Two weeks ago,
425
00:18:54,467 --> 00:18:56,302
cucha and I were
walking down olympic.
426
00:18:58,304 --> 00:19:01,432
Armadillo and a few of his guys
427
00:19:01,724 --> 00:19:03,100
came up to us...
428
00:19:04,935 --> 00:19:07,313
And asked cucha
if he had changed his mind...
429
00:19:08,773 --> 00:19:11,442
And cucha said no.
430
00:19:11,734 --> 00:19:13,235
Armadillo took me...
431
00:19:13,527 --> 00:19:16,280
Away from cucha...
432
00:19:18,366 --> 00:19:19,950
To his house.
433
00:19:20,242 --> 00:19:24,038
He told me to take
my clothes off.
434
00:19:29,377 --> 00:19:31,337
When he'd finished with me...
435
00:19:35,716 --> 00:19:36,716
He held me down
436
00:19:36,884 --> 00:19:38,886
while another one
gave me this tattoo.
437
00:19:43,265 --> 00:19:44,725
A dove...
438
00:19:46,185 --> 00:19:48,729
To remember him by, he said.
439
00:19:51,857 --> 00:19:54,860
When I went back to cucha
440
00:19:55,152 --> 00:19:58,823
and he saw the tattoo,
441
00:19:59,115 --> 00:20:00,908
he called me puta.
442
00:20:05,579 --> 00:20:08,040
He wouldn't touch me anymore.
443
00:20:13,003 --> 00:20:16,549
Can you have my dad
pick me up, please?
444
00:20:24,473 --> 00:20:26,851
Oh, god, I fell asleep.
445
00:20:27,143 --> 00:20:28,144
Yeah.
446
00:20:32,982 --> 00:20:34,302
What are you gonna
tell your wife?
447
00:20:34,567 --> 00:20:36,402
She's out of town.
448
00:20:36,694 --> 00:20:38,779
This is like
the fifth time this month.
449
00:20:39,780 --> 00:20:41,031
Is it?
450
00:20:41,323 --> 00:20:44,410
We're not wrecking something
that's working, are we?
451
00:20:45,661 --> 00:20:49,707
Nah. We won't let it
turn into a thing.
452
00:20:49,999 --> 00:20:51,959
Good. 'Cause I don't mind
a thing. I just...
453
00:20:53,961 --> 00:20:55,841
I just don't want a thing,
you know what I mean?
454
00:20:56,046 --> 00:20:58,340
Yeah, sure.
455
00:21:04,472 --> 00:21:05,472
Hey.
456
00:21:11,353 --> 00:21:12,353
I'll see you around.
457
00:21:14,231 --> 00:21:15,231
Sit down.
458
00:21:18,110 --> 00:21:19,945
The coke's worthless.
459
00:21:20,237 --> 00:21:21,517
It's got rosary pea mixed in it.
460
00:21:21,614 --> 00:21:23,407
It's poison. Well, he tested it.
461
00:21:23,699 --> 00:21:25,409
Vic: For coke. Not
if it was any good.
462
00:21:25,701 --> 00:21:27,181
If this shit hit the street,
god knows
463
00:21:27,286 --> 00:21:28,646
how many bodies
we'd be picking up.
464
00:21:28,829 --> 00:21:30,309
I'm telling you,
that seal was intact.
465
00:21:30,498 --> 00:21:32,249
They saw it.
You messed with it beforehand.
466
00:21:32,541 --> 00:21:33,861
I'm a customs guy
for Christ sake.
467
00:21:34,001 --> 00:21:35,753
I was making money
off this stuff too.
468
00:21:36,045 --> 00:21:38,172
If somebody screwed with it,
it happened in Mexico.
469
00:21:38,464 --> 00:21:40,007
Who handles things
on the Mexican side?
470
00:21:40,299 --> 00:21:44,011
It's, uh, rosalina imports
in Tijuana.
471
00:21:44,303 --> 00:21:46,305
It's a front for some guy
named navaro.
472
00:21:46,597 --> 00:21:48,349
Navaro quintero?
473
00:21:48,641 --> 00:21:50,100
Yeah, yeah. That's him.
474
00:21:50,392 --> 00:21:51,811
Heh, Jesus Christ,
475
00:21:52,102 --> 00:21:53,187
these guys are up my ass.
476
00:21:54,939 --> 00:21:57,441
Man: Better come out here. Whoa!
477
00:21:57,733 --> 00:21:59,860
I got the other pl's started
on it. You got the dough?
478
00:22:00,152 --> 00:22:02,363
Not yet. Uh, there's a problem.
479
00:22:02,655 --> 00:22:04,335
These guys only started
without the deposit
480
00:22:04,573 --> 00:22:06,158
as a favor to me.
You gotta front me.
481
00:22:06,450 --> 00:22:07,530
You'll have the money soon.
482
00:22:07,618 --> 00:22:08,744
It doesn't work like that.
483
00:22:09,036 --> 00:22:10,079
You make it work.
484
00:22:10,371 --> 00:22:12,164
Just... keep 'em looking.
485
00:22:12,456 --> 00:22:13,976
I don't have that kind
of cash on hand.
486
00:22:14,250 --> 00:22:15,793
Gordie.
487
00:22:16,085 --> 00:22:18,003
It's my kids, man.
488
00:22:18,295 --> 00:22:19,296
Please.
489
00:22:22,508 --> 00:22:24,134
I'll tell 'em
the money's coming tonight.
490
00:22:25,135 --> 00:22:26,136
Thank you.
491
00:22:26,428 --> 00:22:28,138
But this is my reputation, Vic.
492
00:22:28,430 --> 00:22:30,683
You don't have that cash
in my hands by 10 tonight,
493
00:22:30,975 --> 00:22:32,518
I'm pulling them off the case,
494
00:22:32,810 --> 00:22:33,978
and I'm off it too.
495
00:22:40,818 --> 00:22:42,903
Woman:
Come on, give it to Martinez.
496
00:22:43,946 --> 00:22:45,197
Ditch your weapons.
497
00:22:45,489 --> 00:22:47,867
We're headed south to get
our money back from navaro.
498
00:22:48,158 --> 00:22:50,327
What?!
Just do as I say. For once.
499
00:22:56,917 --> 00:22:58,878
Vic, we've been looking for you.
500
00:22:59,169 --> 00:23:00,963
I'd like to introduce you
to lanie kellis.
501
00:23:01,255 --> 00:23:02,375
I'm a little busy right now.
502
00:23:02,631 --> 00:23:04,592
Miss kellis is
our civilian auditor.
503
00:23:04,884 --> 00:23:06,844
There's some things
I'd like to talk to you about.
504
00:23:07,011 --> 00:23:08,429
I gotta go.
505
00:23:11,015 --> 00:23:12,349
Don't worry. I'll handle this.
506
00:23:13,976 --> 00:23:15,978
What the hell are you doing?
507
00:23:16,270 --> 00:23:17,350
I don't have time for this.
508
00:23:17,563 --> 00:23:18,563
Why? Where are you going?
509
00:23:18,731 --> 00:23:19,440
Tijuana.
510
00:23:19,732 --> 00:23:20,941
Mexico. What for?
511
00:23:21,233 --> 00:23:23,153
Someone's putting poison coke
out on our streets.
512
00:23:23,360 --> 00:23:24,403
I'm gonna stop 'em.
513
00:23:24,695 --> 00:23:26,735
Well, you don't have
jurisdiction across the border.
514
00:23:26,989 --> 00:23:30,159
Well, I'm taking the day off.
I'm not authorizing it.
515
00:23:30,451 --> 00:23:32,202
Well, if you want dozens
of potential voters
516
00:23:32,494 --> 00:23:33,871
keeling over dead, so be it,
517
00:23:34,163 --> 00:23:35,915
but I'm taking the day off.
518
00:23:54,350 --> 00:23:55,643
Hi.
519
00:23:55,935 --> 00:23:57,575
What's the nature
of your visit to Mexico?
520
00:23:57,853 --> 00:23:59,063
Little bit of everything.
521
00:24:00,439 --> 00:24:01,565
Go ahead.
522
00:24:01,857 --> 00:24:03,192
Welcome to Mexico.
523
00:24:23,587 --> 00:24:25,547
Okay, get out.
Go find some guns.
524
00:24:25,839 --> 00:24:27,049
They got gun stores?
525
00:24:27,341 --> 00:24:28,842
It's Tijuana.
Use your imagination.
526
00:24:29,134 --> 00:24:30,260
Got it.
527
00:24:31,595 --> 00:24:34,306
If we find him,
we'll call you up.
528
00:24:34,598 --> 00:24:37,393
Where the hell
is calle marcompio?
529
00:24:37,685 --> 00:24:39,895
Come on, nice girls, hot girls.
Come on, come on.
530
00:24:40,187 --> 00:24:41,855
Come in, inside.
With girls, nice...
531
00:24:42,147 --> 00:24:43,147
Nice ones, come on.
532
00:24:43,190 --> 00:24:43,899
Over here, please.
533
00:24:44,191 --> 00:24:44,900
Let's go.
534
00:24:45,192 --> 00:24:46,192
Let's go over here.
535
00:24:46,318 --> 00:24:47,528
Vic: Rosalina imports.
536
00:24:47,820 --> 00:24:49,863
It might as well
read "dead end."
537
00:24:50,155 --> 00:24:51,155
Now what?
538
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Goddamn it!
539
00:24:53,909 --> 00:24:54,952
Police.
540
00:24:55,244 --> 00:24:56,495
Is everything okay?
541
00:24:57,746 --> 00:24:59,665
Yeah. We're just looking
for someone.
542
00:24:59,957 --> 00:25:02,251
We're police too. From la.
543
00:25:02,543 --> 00:25:03,669
You should be more careful.
544
00:25:03,961 --> 00:25:05,713
This part of town
isn't so tourist-friendly.
545
00:25:06,005 --> 00:25:07,005
A lot of muggings.
546
00:25:07,256 --> 00:25:09,633
Yeah, kidnappings too.
547
00:25:09,925 --> 00:25:12,085
A friend of mine's sister
got nabbed here two days ago.
548
00:25:12,219 --> 00:25:14,096
I am sorry to hear that.
549
00:25:14,388 --> 00:25:15,973
Did your friend file a report?
550
00:25:16,265 --> 00:25:19,518
He'd rather pay the ransom
and get her back.
551
00:25:19,810 --> 00:25:21,311
We're looking
for a navaro quintero.
552
00:25:22,479 --> 00:25:23,856
Navaro.
553
00:25:24,148 --> 00:25:25,733
I'm not surprised.
554
00:25:26,025 --> 00:25:28,819
He and his brother are
our biggest problem.
555
00:25:29,111 --> 00:25:31,905
Your own government has
a federal warrant for navaro.
556
00:25:32,197 --> 00:25:34,050
But as long as he's
on our side of the border...
557
00:25:34,074 --> 00:25:36,035
Look, you know where
we can find him?
558
00:25:39,747 --> 00:25:40,914
Where are we going?
559
00:25:41,206 --> 00:25:42,833
To get your guns.
560
00:25:43,125 --> 00:25:45,252
Keep following.
561
00:25:45,544 --> 00:25:48,130
Shane: You know, this place
could be nothing but casinos
562
00:25:48,422 --> 00:25:50,924
and poontang
and white sand beaches.
563
00:25:51,216 --> 00:25:52,384
Instead, look at it.
564
00:25:52,676 --> 00:25:54,720
It's the goddamned asshole
of South America.
565
00:25:55,012 --> 00:25:57,181
Mexico's in Central America.
566
00:25:59,141 --> 00:26:00,976
Hey, man, where the hell
are these guns?
567
00:26:03,395 --> 00:26:04,438
Right here.
568
00:26:06,190 --> 00:26:07,733
Where is your money?
569
00:26:08,942 --> 00:26:10,110
Yeah! Your money?!
570
00:26:12,071 --> 00:26:13,071
Come on.
571
00:26:14,239 --> 00:26:15,783
Aw, this is bullshit.
572
00:26:16,075 --> 00:26:19,745
Shit, man. Goddamn it.
573
00:26:22,706 --> 00:26:23,749
Give it.
574
00:26:25,042 --> 00:26:26,251
Come on! Give it!
575
00:26:28,504 --> 00:26:30,005
Come on.
576
00:26:33,175 --> 00:26:35,886
Now, get out.
577
00:26:37,471 --> 00:26:39,306
Get out!
578
00:26:39,598 --> 00:26:41,767
Get out!
579
00:26:42,851 --> 00:26:44,311
Detective wagenback?
580
00:26:44,603 --> 00:26:45,938
Wagenbach.
581
00:26:46,230 --> 00:26:47,356
Oh, sorry.
582
00:26:47,648 --> 00:26:50,317
Lanie kellis, civilian auditor.
583
00:26:50,609 --> 00:26:52,694
Oh, uh, right. Hi.
584
00:26:52,986 --> 00:26:55,447
I understand that you were
the lead detective
585
00:26:55,739 --> 00:26:57,157
in assistant chief
Gilroy's case.
586
00:26:57,449 --> 00:26:58,449
Yes, I was.
587
00:26:58,617 --> 00:27:00,452
The hit-and-run,
or the land-fraud scheme?
588
00:27:00,744 --> 00:27:02,538
Uh, knee-deep in both.
589
00:27:02,830 --> 00:27:05,791
Could I get a look at your
personal notes on that case?
590
00:27:06,083 --> 00:27:07,683
His bail hearing's
coming in a few weeks,
591
00:27:07,835 --> 00:27:09,715
and I wanna make sure
that nothing surprises us.
592
00:27:09,962 --> 00:27:11,755
I'm certainly the man... hm.
593
00:27:12,047 --> 00:27:13,841
To, uh, get you that file.
594
00:27:15,926 --> 00:27:18,846
Um... um, I... I'll get it
to you as soon as I can.
595
00:27:19,138 --> 00:27:20,556
Thanks. I appreciate the help.
596
00:27:20,848 --> 00:27:21,848
Mayda.
597
00:27:21,974 --> 00:27:23,433
You forgot your notebook.
598
00:27:23,725 --> 00:27:24,725
Thank you.
599
00:27:24,852 --> 00:27:27,062
Did you catch him? Who?
600
00:27:27,354 --> 00:27:28,354
Armadillo.
601
00:27:28,480 --> 00:27:30,357
He's the one
who killed my brother.
602
00:27:32,067 --> 00:27:35,154
Armadillo, he came
to the house one day.
603
00:27:35,445 --> 00:27:37,156
He told cucha he could join him,
604
00:27:37,447 --> 00:27:38,447
or he could die.
605
00:27:38,657 --> 00:27:40,534
He said that with you
in the room?
606
00:27:40,826 --> 00:27:41,826
He kept looking at me,
607
00:27:41,869 --> 00:27:43,109
like he was trying to scare me,
608
00:27:43,328 --> 00:27:45,622
but I'm not afraid of him
like topo is.
609
00:27:45,914 --> 00:27:46,914
Sweetie, how you doing?
610
00:27:48,542 --> 00:27:49,668
Dutch.
611
00:27:50,711 --> 00:27:51,962
Be right back.
612
00:27:57,217 --> 00:27:58,510
What's she doing here?
613
00:27:58,802 --> 00:27:59,802
She came in on her own.
614
00:28:00,012 --> 00:28:01,292
Where's the mother? The brother?
615
00:28:01,555 --> 00:28:03,807
You're interviewing a minor
without a guardian present.
616
00:28:04,099 --> 00:28:05,893
She implicates
armadillo directly.
617
00:28:06,185 --> 00:28:07,585
He threatened cucha
in front of her.
618
00:28:07,769 --> 00:28:09,396
What are we to do
with that information?
619
00:28:09,688 --> 00:28:11,648
Put her in front of
a grand jury, arrest this guy.
620
00:28:11,773 --> 00:28:13,693
If she can lead us
in the right direction, great,
621
00:28:13,817 --> 00:28:15,497
but her family doesn't
want her to testify.
622
00:28:15,694 --> 00:28:16,694
She wants to testify.
623
00:28:16,862 --> 00:28:18,530
And her family doesn't. So?
624
00:28:18,822 --> 00:28:21,533
So if you had kids,
you'd understand.
625
00:28:21,825 --> 00:28:23,076
Mayda? Yes?
626
00:28:23,368 --> 00:28:25,162
Ah. Hey, come with me, baby.
627
00:28:26,914 --> 00:28:28,540
I'm gonna take you home.
628
00:28:31,168 --> 00:28:33,462
Oh, I lost my barrette.
629
00:28:33,754 --> 00:28:35,088
I'll get you a new one.
630
00:28:36,882 --> 00:28:38,091
Is something wrong?
631
00:28:38,383 --> 00:28:41,178
No. I'm gonna take you home.
632
00:28:41,470 --> 00:28:43,305
Are you going
to arrest armadillo?
633
00:28:43,597 --> 00:28:45,015
Oh, we are gonna try.
634
00:28:45,307 --> 00:28:47,017
You're a brave girl
for helping us.
635
00:28:47,309 --> 00:28:48,309
I know.
636
00:28:48,435 --> 00:28:49,436
Mm-hm.
637
00:28:53,482 --> 00:28:54,691
Only two guys.
638
00:28:54,983 --> 00:28:56,783
You think he'd have
more firepower around him.
639
00:28:57,027 --> 00:28:58,467
Probably thinks
no one's crazy enough
640
00:28:58,695 --> 00:28:59,695
to mess with him.
641
00:29:01,365 --> 00:29:02,365
Oh, great.
642
00:29:02,616 --> 00:29:04,743
We're after
the ugly one up high.
643
00:29:05,035 --> 00:29:06,035
Gimme a piece.
644
00:29:06,203 --> 00:29:07,443
We had a problem with the guns.
645
00:29:07,579 --> 00:29:09,373
What kind of problem?
Montezuma's revenge.
646
00:29:09,665 --> 00:29:11,959
Vic: Oh, shit. They're
leaving. We gotta go.
647
00:29:12,251 --> 00:29:14,461
What? T-They're packing!
648
00:29:14,753 --> 00:29:15,837
Boss, this is nuts, man.
649
00:29:16,129 --> 00:29:17,129
Ronnie, go get the car!
650
00:29:17,339 --> 00:29:18,924
Shane, Lem, you take
the two big guys.
651
00:29:19,216 --> 00:29:19,925
Take their guns.
652
00:29:20,217 --> 00:29:21,385
I'll take El feo.
653
00:29:24,680 --> 00:29:26,098
Easy, easy.
654
00:29:30,519 --> 00:29:32,646
Hey, can you tell me
where the donkey shows
655
00:29:32,938 --> 00:29:33,938
are around here?
656
00:29:40,153 --> 00:29:41,530
Up against the wall!
657
00:29:41,822 --> 00:29:42,862
Don't even think about it.
658
00:29:43,115 --> 00:29:44,115
Man: Okay, okay!
659
00:29:44,283 --> 00:29:45,909
Shane: Here we go! Here we go!
660
00:29:46,201 --> 00:29:47,869
Vic: He's here! Get up!
661
00:29:48,912 --> 00:29:50,455
Don't even think about it.
662
00:29:51,957 --> 00:29:53,875
Come on! Okay.
663
00:29:55,419 --> 00:29:57,087
Go! Go! Go! Go!
664
00:29:58,422 --> 00:29:59,422
Here you go.
665
00:29:59,548 --> 00:30:01,008
Woman: You got my boy in here?
666
00:30:01,300 --> 00:30:02,718
Randall? Are you his mother?
667
00:30:03,010 --> 00:30:04,136
Yes. Why is he locked up?
668
00:30:04,428 --> 00:30:05,428
Buzz her in, John.
669
00:30:10,517 --> 00:30:11,517
What did he do?
670
00:30:11,685 --> 00:30:12,965
A hardware store owner
caught him
671
00:30:13,145 --> 00:30:15,063
shoplifting some spray paint.
No.
672
00:30:15,355 --> 00:30:16,795
He says he's seen him
and his friends
673
00:30:16,940 --> 00:30:19,776
tagging other buildings
in the neighborhood.
674
00:30:20,068 --> 00:30:21,068
Is that true?
675
00:30:22,029 --> 00:30:23,030
Did you steal?
676
00:30:23,322 --> 00:30:25,365
Are you vandalizing now?
677
00:30:29,036 --> 00:30:30,636
We don't usually bring 'em
in this young,
678
00:30:30,912 --> 00:30:32,232
but we couldn't
get a hold of you.
679
00:30:32,331 --> 00:30:34,291
This guy's pretty adamant
about pressing charges.
680
00:30:34,583 --> 00:30:37,169
Look, I cut back on my hours
so I could be home nights.
681
00:30:37,461 --> 00:30:39,087
I am active in his school.
682
00:30:39,379 --> 00:30:42,799
We go to church,
and still he does this.
683
00:30:43,091 --> 00:30:44,176
What else can I do?
684
00:30:45,635 --> 00:30:47,554
Let me see if! Can help.
685
00:30:52,559 --> 00:30:53,769
She's pretty upset.
686
00:30:54,061 --> 00:30:55,187
She should be.
687
00:30:55,479 --> 00:30:58,231
He's only 10 and already
he's racking and tagging.
688
00:30:58,523 --> 00:30:59,683
Next, it'll be armed robbery.
689
00:30:59,941 --> 00:31:02,141
Before you know it, we'll be
mopping him off a sidewalk.
690
00:31:02,361 --> 00:31:03,961
The mother's doing
the best that she can.
691
00:31:04,112 --> 00:31:05,614
I think I can make
a difference here.
692
00:31:05,906 --> 00:31:08,325
Julien, come on. You want me
to tell you how this story ends?
693
00:31:11,870 --> 00:31:14,039
Okay, fine. Knock yourself out.
694
00:31:14,331 --> 00:31:15,957
Who knows,
maybe it could do some good.
695
00:31:25,467 --> 00:31:27,844
Navaro: I ain't
paying you nothing, ése.
696
00:31:28,136 --> 00:31:29,179
Really?
697
00:31:29,471 --> 00:31:30,847
You let me go right now,
698
00:31:31,139 --> 00:31:33,225
I'll let you get back
across that border alive.
699
00:31:35,268 --> 00:31:36,812
Toss me one of them.
700
00:31:41,608 --> 00:31:43,110
This what your brother
armadillo does
701
00:31:43,402 --> 00:31:45,195
to people who don't cooperate?
702
00:31:45,487 --> 00:31:47,197
You're not cooperating.
703
00:31:48,907 --> 00:31:50,158
Douse him.
704
00:32:13,390 --> 00:32:14,474
Last chance.
705
00:32:16,685 --> 00:32:18,937
How much money
we talking about, man?
706
00:32:20,439 --> 00:32:21,690
Three-fifty, American.
707
00:32:24,067 --> 00:32:25,360
I can do that.
708
00:32:25,652 --> 00:32:27,654
Plus 50 for ruining my day.
709
00:32:27,946 --> 00:32:29,066
Come on, Vic. Don't push it.
710
00:32:29,281 --> 00:32:30,574
Shut the hell up!
711
00:32:43,086 --> 00:32:44,588
Armadillo quintero?
712
00:32:47,841 --> 00:32:48,841
Yes?
713
00:32:49,968 --> 00:32:51,408
Claudette:
You're a hard man to find.
714
00:32:51,678 --> 00:32:53,263
We'd like to talk to you.
715
00:32:53,555 --> 00:32:56,600
What are you doing
in Los Angeles, Armando?
716
00:32:56,892 --> 00:32:58,226
You mind if I call you Armando?
717
00:32:58,518 --> 00:33:00,228
I have a hard time
keeping a straight face
718
00:33:00,520 --> 00:33:01,760
when I hear the name armadillo.
719
00:33:03,482 --> 00:33:06,026
I'm looking
for new opportunities.
720
00:33:06,318 --> 00:33:08,904
Those opportunities
include moving the toros
721
00:33:09,196 --> 00:33:10,836
and the los mags out
of the drug business?
722
00:33:10,947 --> 00:33:13,158
It's a little early
in an interrogation
723
00:33:13,450 --> 00:33:14,784
to be showing all your cards.
724
00:33:15,076 --> 00:33:17,913
And where do you go now
when I say:
725
00:33:18,205 --> 00:33:21,791
I don't know
who the toros or los mags are?
726
00:33:22,083 --> 00:33:23,083
Our house, our rules.
727
00:33:23,210 --> 00:33:25,837
Oh, this hasn't
always been your house.
728
00:33:26,129 --> 00:33:27,172
This used to be Mexico.
729
00:33:29,132 --> 00:33:32,219
And I've been reading
about your... rules.
730
00:33:32,511 --> 00:33:34,179
Yes, we saw the law books
at your place.
731
00:33:34,471 --> 00:33:35,551
You could only keep me here
732
00:33:35,722 --> 00:33:37,766
for six hours without
charging me with a crime.
733
00:33:38,058 --> 00:33:39,218
Dutch: You're a prime suspect
734
00:33:39,392 --> 00:33:41,478
in the fire murders
of two men last night.
735
00:33:41,770 --> 00:33:42,854
We can hold you 24 hours.
736
00:33:43,146 --> 00:33:44,773
And I can provide many people
737
00:33:45,065 --> 00:33:46,733
who will be happy to say
I was with them
738
00:33:47,025 --> 00:33:50,570
when this... awful crime
took place.
739
00:33:51,738 --> 00:33:52,738
Six hours.
740
00:33:54,199 --> 00:33:55,199
You're not here to fight
741
00:33:55,325 --> 00:33:56,701
the toros and the los mags.
742
00:33:56,993 --> 00:33:59,037
You're here to unite 'em.
743
00:33:59,329 --> 00:34:01,581
One gang, one leader.
744
00:34:01,873 --> 00:34:02,873
You.
745
00:34:10,131 --> 00:34:11,716
Aceveda: Uniting the toros
746
00:34:12,008 --> 00:34:13,051
and the los mags?
747
00:34:13,343 --> 00:34:14,343
Come on, think about it.
748
00:34:14,469 --> 00:34:15,709
They stop pissing on each other
749
00:34:15,845 --> 00:34:17,325
and turn their guns
on everyday folks,
750
00:34:17,472 --> 00:34:18,181
it's not good.
751
00:34:18,473 --> 00:34:19,599
So how do we keep him here?
752
00:34:19,891 --> 00:34:21,184
The girlfriend won't testify.
753
00:34:21,476 --> 00:34:22,185
Mayda will.
754
00:34:22,477 --> 00:34:23,797
I'm not putting
a 12-year-old girl
755
00:34:23,979 --> 00:34:24,979
in the middle of this.
756
00:34:25,230 --> 00:34:26,273
Not with him involved.
757
00:34:26,565 --> 00:34:27,816
We'll find another way.
758
00:34:43,415 --> 00:34:44,583
Here, man.
759
00:34:48,378 --> 00:34:50,880
I have a bad feeling about this.
760
00:34:51,172 --> 00:34:53,216
Keep it to yourself.
761
00:34:53,508 --> 00:34:54,843
All right, no guns, no games.
762
00:35:02,934 --> 00:35:04,769
Drop your guns on the ground!
763
00:35:05,061 --> 00:35:06,061
Man: Okay.
764
00:35:12,402 --> 00:35:13,486
El dinero!
765
00:35:18,867 --> 00:35:20,660
Rapido!
766
00:35:27,792 --> 00:35:28,877
What are you doing?!
767
00:35:31,504 --> 00:35:32,881
Jesus Christ!
768
00:35:34,341 --> 00:35:35,717
Let's toss him!
769
00:35:48,855 --> 00:35:49,855
Anybody hit?
770
00:35:50,023 --> 00:35:50,690
No, man.
771
00:35:50,982 --> 00:35:52,817
Ronnie: Holy shit.
772
00:35:53,109 --> 00:35:54,861
I just leased this car!
What are we doing?
773
00:35:58,114 --> 00:35:59,449
He's got a federal warrant.
774
00:35:59,741 --> 00:36:02,410
The feds want him, I say
we let him start doing his time.
775
00:36:02,702 --> 00:36:04,182
Well, we can't
make arrests in Mexico.
776
00:36:04,371 --> 00:36:05,571
Aw, once we get him back home,
777
00:36:05,622 --> 00:36:06,822
won't matter how he got there.
778
00:36:06,998 --> 00:36:07,998
Look, this is insane!
779
00:36:08,124 --> 00:36:09,644
His buddies are out
looking for us now.
780
00:36:09,793 --> 00:36:11,553
We got our money,
let's just dump him and go.
781
00:36:11,628 --> 00:36:14,297
This prick was willing
to poison dozens of strangers.
782
00:36:14,589 --> 00:36:16,149
If we leave him here,
you think he won't
783
00:36:16,257 --> 00:36:17,297
come looking for payback?!
784
00:36:17,550 --> 00:36:19,190
Well, how do we get him
across the border?
785
00:36:19,302 --> 00:36:20,582
In the trunk! Same as the money!
786
00:36:20,679 --> 00:36:22,239
That's if we even
make it to the border!
787
00:36:22,347 --> 00:36:24,107
Look at the car!
How am I gonna pay for this?
788
00:36:24,349 --> 00:36:25,684
He'll be kicking and screaming.
789
00:36:25,975 --> 00:36:27,769
There's 20 farmacias
on every block.
790
00:36:28,061 --> 00:36:29,501
We'll go and get
a bottle of roofies.
791
00:36:29,729 --> 00:36:30,897
What, the date-rape drug?!
792
00:36:31,189 --> 00:36:33,441
Don't pretend like you don't
know what they look like.
793
00:36:34,442 --> 00:36:35,944
We're getting 'em.
794
00:36:38,154 --> 00:36:40,031
Armando was an orphan,
lived on the streets.
795
00:36:40,323 --> 00:36:42,659
I spoke to a woman who was
his social worker years ago.
796
00:36:42,951 --> 00:36:45,161
On a hunch, she gave him
an IQ test at age 11.
797
00:36:45,453 --> 00:36:46,996
He scored off the charts.
798
00:36:47,288 --> 00:36:49,541
She managed to get him into
a school for gifted children,
799
00:36:49,833 --> 00:36:51,292
he lasted a week and a half.
800
00:36:51,584 --> 00:36:52,794
Didn't fit in?
801
00:36:53,086 --> 00:36:54,629
He raped and beat his teacher.
802
00:36:54,921 --> 00:36:56,005
When he was 11?
803
00:36:56,297 --> 00:36:58,091
Two years in Sinaloa juvie,
804
00:36:58,383 --> 00:36:59,718
back on the street after that.
805
00:37:00,009 --> 00:37:01,344
If he hasn't been caught since,
806
00:37:01,636 --> 00:37:03,346
he's gotten a lot smarter.
807
00:37:03,638 --> 00:37:05,014
I'll call ins,
808
00:37:05,306 --> 00:37:07,466
see if the rape's a violation
of his visa requirements.
809
00:37:14,649 --> 00:37:17,152
Lanie: Do you
have that file for me?
810
00:37:17,444 --> 00:37:18,653
I'll get it to you soon.
811
00:37:18,945 --> 00:37:20,572
When I ask for something,
812
00:37:20,864 --> 00:37:23,575
I ask politely
because that's my nature,
813
00:37:23,867 --> 00:37:25,660
but when you make me
ask a second time,
814
00:37:25,952 --> 00:37:27,245
I lose my Patience.
815
00:37:27,537 --> 00:37:29,497
This squad has been
816
00:37:29,789 --> 00:37:32,125
the epicenter
of police corruption,
817
00:37:32,417 --> 00:37:35,545
civil lawsuits,
and most recently, a riot.
818
00:37:35,837 --> 00:37:37,881
The people I work for
want answers.
819
00:37:38,173 --> 00:37:39,841
They expect me to get them.
820
00:37:41,426 --> 00:37:43,261
I have the power
to recommend changes,
821
00:37:43,553 --> 00:37:44,554
get people fired,
822
00:37:44,846 --> 00:37:47,098
even shut down this entire
building if it's warranted.
823
00:37:47,390 --> 00:37:49,768
Do you understand
what I'm saying, detective?
824
00:37:51,019 --> 00:37:52,896
Yes, ma'am.
825
00:37:54,898 --> 00:37:59,944
Good. Um, if you could
get me the Gilroy file,
826
00:38:00,236 --> 00:38:01,696
I would really appreciate it.
827
00:38:01,988 --> 00:38:03,323
Sure.
828
00:38:04,616 --> 00:38:05,616
Thank you.
829
00:38:08,495 --> 00:38:10,747
Woman: Call for you on line 3.
830
00:38:26,554 --> 00:38:27,806
Oh, man.
831
00:38:28,097 --> 00:38:29,224
Shut up.
832
00:38:33,770 --> 00:38:36,940
How do we explain
400 grand in cash
833
00:38:37,232 --> 00:38:39,776
and a doped-out
drug lord in our trunk?
834
00:38:40,068 --> 00:38:42,403
Nobody breaks a sweat,
we won't have to.
835
00:38:42,695 --> 00:38:44,055
Man: All right.
Hold it right here.
836
00:38:44,322 --> 00:38:46,199
Come on, boy. Search.
837
00:38:48,284 --> 00:38:50,370
All right. Keep it moving.
838
00:38:58,837 --> 00:39:00,463
Any sign of detective mackey?
839
00:39:00,755 --> 00:39:02,465
He's still in the field.
840
00:39:02,757 --> 00:39:05,343
"In the field"?
841
00:39:05,635 --> 00:39:08,263
Is that code for he pretty much
goes wherever he wants
842
00:39:08,555 --> 00:39:09,722
without any supervision?
843
00:39:10,014 --> 00:39:11,014
Heh.
844
00:39:15,144 --> 00:39:17,522
You're not after mackey,
are you?
845
00:39:17,814 --> 00:39:18,814
You're after me.
846
00:39:18,857 --> 00:39:20,191
I'm not after anyone.
847
00:39:23,987 --> 00:39:26,281
You have enemies
on the city council.
848
00:39:26,573 --> 00:39:27,240
Who?
849
00:39:27,532 --> 00:39:28,532
They're not thrilled
850
00:39:28,575 --> 00:39:30,055
that you parlayed
a scandal and a riot
851
00:39:30,159 --> 00:39:32,161
into a 15-point lead
over Karen Mitchell.
852
00:39:32,453 --> 00:39:33,663
Seventeen-point lead.
853
00:39:33,955 --> 00:39:37,667
They take the heat,
they get bashed in the press
854
00:39:37,959 --> 00:39:39,961
while you come out
looking like a reformer?
855
00:39:40,253 --> 00:39:41,254
I'm gonna be a reformer.
856
00:39:41,546 --> 00:39:42,797
Not if you don't get elected.
857
00:39:43,089 --> 00:39:44,549
I have a 17-point lead.
858
00:39:44,841 --> 00:39:47,552
They're hoping I'll find
something that will change that.
859
00:39:47,844 --> 00:39:49,053
They know I'll be fair,
860
00:39:49,345 --> 00:39:51,514
but they also know that if
there's something to find,
861
00:39:51,806 --> 00:39:52,806
I'll find it.
862
00:39:54,475 --> 00:39:55,768
I'm glad you know.
863
00:39:58,062 --> 00:39:59,355
Randall.
864
00:39:59,647 --> 00:40:00,982
The owner left it up to me.
865
00:40:01,274 --> 00:40:02,914
He won't press charges
if I vouch for you.
866
00:40:03,067 --> 00:40:04,067
Let's go.
867
00:40:07,697 --> 00:40:10,033
Okay, tell me why
I should let you go.
868
00:40:10,325 --> 00:40:11,659
I don't want to go to jail!
869
00:40:11,951 --> 00:40:13,036
I don't believe you.
870
00:40:13,328 --> 00:40:14,537
Henry and I needed some cans.
871
00:40:14,829 --> 00:40:16,748
Henry? Henry who?
872
00:40:17,040 --> 00:40:18,791
Do I need to arrest him too,
for coercion?
873
00:40:19,083 --> 00:40:20,585
No. I won't do it again.
874
00:40:20,877 --> 00:40:21,878
Are you sure?
875
00:40:25,548 --> 00:40:26,883
Okay.
876
00:40:27,175 --> 00:40:28,927
I tell you what.
877
00:40:29,218 --> 00:40:30,511
I'm gonna give you this one,
878
00:40:30,803 --> 00:40:34,057
but remember, I'm vouching,
879
00:40:34,349 --> 00:40:35,389
and if this happens again,
880
00:40:35,433 --> 00:40:36,913
you will have to answer
to your mother
881
00:40:37,060 --> 00:40:38,645
and you will
have to answer to me.
882
00:40:39,979 --> 00:40:41,147
You got it?
883
00:40:41,439 --> 00:40:42,482
Yes, sir.
884
00:40:45,276 --> 00:40:46,819
Man: Get two units up there.
885
00:40:50,198 --> 00:40:51,824
Go sit over there a minute.
886
00:40:56,120 --> 00:40:57,288
Is he gonna be okay?
887
00:40:57,580 --> 00:40:59,749
He'll think twice next time.
888
00:41:00,041 --> 00:41:02,085
Thank you.
I'm so worried about him.
889
00:41:02,377 --> 00:41:03,628
You are doing your best.
890
00:41:03,920 --> 00:41:05,296
It's tough these days.
891
00:41:06,422 --> 00:41:07,882
What church do you take him to?
892
00:41:08,174 --> 00:41:09,425
Faith temple.
893
00:41:09,717 --> 00:41:11,037
I've heard good things
about them.
894
00:41:11,260 --> 00:41:12,260
I go to covenant.
895
00:41:12,345 --> 00:41:13,346
Ah, that's reverend cook.
896
00:41:13,638 --> 00:41:14,764
Bad smoker, good man.
897
00:41:15,056 --> 00:41:16,391
Yeah, that's him.
898
00:41:19,769 --> 00:41:22,146
So... you gonna be home tonight?
899
00:41:22,438 --> 00:41:23,982
I don't know. Why?
900
00:41:26,776 --> 00:41:28,820
Because I'm not allowed
to ask someone out on a date
901
00:41:29,112 --> 00:41:30,989
while I'm on duty, and...
902
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
Mm.
903
00:41:34,325 --> 00:41:35,910
Come by.
904
00:41:36,202 --> 00:41:37,870
Maybe I'll be home.
905
00:41:54,512 --> 00:41:56,597
Here you go.
906
00:41:56,889 --> 00:41:57,889
Thanks.
907
00:42:19,328 --> 00:42:20,663
Dutch: What's so funny?
908
00:42:22,373 --> 00:42:24,000
Nothing.
909
00:42:24,292 --> 00:42:25,376
It's been six hours.
910
00:42:25,668 --> 00:42:26,794
You're free to go.
911
00:42:27,086 --> 00:42:29,881
I guess what I did when I was 11
912
00:42:30,173 --> 00:42:33,259
doesn't stop me
from visiting your country.
913
00:42:37,930 --> 00:42:39,891
All right. Stop right there.
914
00:42:40,183 --> 00:42:42,977
All right. Work it.
Come on, boy, work it.
915
00:42:43,269 --> 00:42:45,772
ID's, please,
and pop the trunk for me.
916
00:42:46,064 --> 00:42:47,064
Sure.
917
00:42:48,274 --> 00:42:49,400
Busy day for you guys, huh?
918
00:42:49,692 --> 00:42:51,027
Work it. Come on.
919
00:42:51,319 --> 00:42:52,319
You boys are cops?
920
00:42:52,403 --> 00:42:53,780
Farmington division, L.A.
921
00:42:54,072 --> 00:42:55,832
You guys have a rough time
on the other side?
922
00:42:55,948 --> 00:42:57,533
Vic: Heh-heh. Bachelor party.
923
00:42:57,825 --> 00:42:59,305
Can barely remember
the last few days.
924
00:42:59,577 --> 00:43:00,737
Pop the trunk for me, please.
925
00:43:00,912 --> 00:43:02,914
Vic: Sure, um...
926
00:43:03,206 --> 00:43:04,665
The trunk latch is broke.
927
00:43:04,957 --> 00:43:06,501
Sir, stay in the car, please.
928
00:43:06,793 --> 00:43:08,878
I will take the keys.
929
00:43:09,170 --> 00:43:10,170
Sure.
930
00:43:12,465 --> 00:43:13,758
What happened back here?
931
00:43:18,179 --> 00:43:19,555
Oh, uh, heh.
932
00:43:19,847 --> 00:43:21,140
We were in rosarita,
933
00:43:21,432 --> 00:43:24,435
um, madame Marie introduced us
to some of her friends,
934
00:43:24,727 --> 00:43:26,407
came out this morning,
it looked like that.
935
00:43:26,604 --> 00:43:29,232
You boys are lucky you got off
with just a few stickers.
936
00:43:29,524 --> 00:43:31,192
Vic: Yeah. You need
some help back there?
937
00:43:31,484 --> 00:43:33,124
You're gonna need
to get rid of that wire.
938
00:43:33,277 --> 00:43:35,029
I think I got some pliers
in here somewhere.
939
00:43:35,321 --> 00:43:36,321
No, that's all right.
940
00:43:37,698 --> 00:43:40,076
You guys have anything
to declare?
941
00:43:40,368 --> 00:43:42,829
Ju... just that it's great
to be back in the states.
942
00:43:43,121 --> 00:43:44,121
Welcome home.
943
00:43:57,844 --> 00:43:59,011
Get in there.
944
00:43:59,303 --> 00:44:00,930
Give me the polaroid.
945
00:44:01,222 --> 00:44:03,391
Here you go. Enjoy your stay.
946
00:44:03,683 --> 00:44:04,683
Quesadilla!
947
00:44:06,310 --> 00:44:08,312
Just wanted to give
your little brother something
948
00:44:08,604 --> 00:44:09,772
to remember you by.
949
00:44:15,611 --> 00:44:16,904
It was creepy.
950
00:44:17,196 --> 00:44:18,447
How?
951
00:44:18,739 --> 00:44:20,074
The way he laughed to himself,
952
00:44:20,366 --> 00:44:21,951
like... like something happened.
953
00:44:22,243 --> 00:44:23,523
He was sitting alone
for an hour.
954
00:44:23,661 --> 00:44:24,661
What could have happened?
955
00:44:24,871 --> 00:44:25,872
I don't know.
956
00:44:26,164 --> 00:44:27,248
Maybe he's just creepy.
957
00:44:27,540 --> 00:44:29,834
No, he was reacting
to something.
958
00:44:30,877 --> 00:44:32,670
Vic: Oh, miss kellis.
959
00:44:32,962 --> 00:44:34,088
LAN I e: Detective mackey.
960
00:44:34,380 --> 00:44:36,632
I'm really sorry about
hustling out on you earlier.
961
00:44:36,924 --> 00:44:38,593
It did seem very abrupt.
962
00:44:38,885 --> 00:44:41,387
Well, we had a tip about a
Mexican drug lord being in town.
963
00:44:41,679 --> 00:44:43,472
Anyway, uh, we just
brought him in.
964
00:44:43,764 --> 00:44:46,225
Got him just as he was about
to head back across the border.
965
00:44:46,517 --> 00:44:48,397
Wanted by the feds
on about 15 different counts.
966
00:44:48,603 --> 00:44:49,603
Pretty bad guy.
967
00:44:49,729 --> 00:44:51,731
Uh, but I just wanted
to sit with you
968
00:44:52,023 --> 00:44:53,383
and answer a few
of your questions.
969
00:44:53,649 --> 00:44:55,318
It can wait until tomorrow.
970
00:44:55,610 --> 00:44:57,486
Congratulations on the arrest.
971
00:44:57,778 --> 00:44:59,280
Aw, that's a team thing.
972
00:44:59,572 --> 00:45:01,365
Lanie: So we'll talk tomorrow.
973
00:45:01,657 --> 00:45:03,242
I look forward to it,
miss kellis.
974
00:45:03,534 --> 00:45:05,077
Me too, and call me lanie.
975
00:45:13,711 --> 00:45:15,421
Unbelievable.
976
00:45:16,672 --> 00:45:17,757
Did anyone talk to him?
977
00:45:18,049 --> 00:45:19,884
Who?
978
00:45:20,176 --> 00:45:22,553
Armadillo,
when he was in interrogation.
979
00:45:22,845 --> 00:45:24,180
Nobody was supposed to.
980
00:45:24,472 --> 00:45:26,098
You check the tapes?
981
00:45:33,606 --> 00:45:35,024
What was that?
982
00:45:45,076 --> 00:45:46,160
What is that?
983
00:45:48,371 --> 00:45:50,039
It's mayda's barrette.
984
00:45:51,540 --> 00:45:53,209
Oh, god. He knows.
985
00:45:55,253 --> 00:45:57,421
Shane: Tio found someone
with an emergency supply.
986
00:45:57,713 --> 00:45:59,793
Enough to get him by till
the next shipment comes in.
987
00:45:59,882 --> 00:46:01,342
Give me the leftover cash.
988
00:46:01,634 --> 00:46:02,634
Here we go.
989
00:46:06,973 --> 00:46:08,307
Even after writing off the car,
990
00:46:08,599 --> 00:46:10,059
we still come out
ahead on this deal.
991
00:46:10,351 --> 00:46:12,895
Asking for 50 grand for ruining
your day was sweet, man.
992
00:46:28,327 --> 00:46:29,327
Gimme your keys.
993
00:46:30,454 --> 00:46:31,455
Lem: What?
994
00:46:31,747 --> 00:46:33,147
I can't trust you
with them anymore,
995
00:46:33,332 --> 00:46:34,332
so give 'em to me.
996
00:46:38,879 --> 00:46:39,879
Come on.
997
00:46:42,758 --> 00:46:44,010
Here you go.
998
00:46:54,228 --> 00:46:55,229
Where's mayda?
999
00:46:55,521 --> 00:46:56,522
Afriend's house. Why?
1000
00:46:56,814 --> 00:46:58,024
Call and check.
1001
00:47:00,026 --> 00:47:02,111
Mayda came to talk to us. What?!
1002
00:47:02,403 --> 00:47:05,072
She told us aboutarmadillo.
No. I told her not to.
1003
00:47:05,364 --> 00:47:07,742
We think
he knows she spoke to us.
1004
00:47:09,869 --> 00:47:10,578
S-She never what?
1005
00:47:10,870 --> 00:47:11,871
She never showed up.
1006
00:47:12,163 --> 00:47:13,163
I'll make the call.
1007
00:47:13,414 --> 00:47:14,623
Where is she?! We'll find her.
1008
00:47:14,915 --> 00:47:16,542
He's gonna kill her!
We'll find her.
1009
00:47:19,211 --> 00:47:25,551
J“ but I tiptoe around
every day and I don't know j“
1010
00:47:25,843 --> 00:47:28,804
hey. You okay?
1011
00:47:29,096 --> 00:47:30,931
J“ but if I could write you
a symphony j“
1012
00:47:31,223 --> 00:47:32,266
hmm?
1013
00:47:32,558 --> 00:47:35,728
J“ would you hold
on a little longer? J“
1014
00:47:36,020 --> 00:47:40,191
j“ and if I was
in your company j“
1015
00:47:40,483 --> 00:47:44,779
j“ I would play for you
the whole night through j“
1016
00:47:45,071 --> 00:47:46,364
j“ it's the one time... j“
1017
00:47:46,655 --> 00:47:47,740
mayda...
1018
00:47:48,032 --> 00:47:49,032
No!
1019
00:47:49,158 --> 00:47:51,577
J“ I might get to you j“
1020
00:47:51,869 --> 00:47:52,912
I'm here. It's okay!
1021
00:47:53,204 --> 00:47:55,623
Topo, let us get her
to a doctor!
1022
00:47:55,915 --> 00:47:57,458
Stop!
1023
00:47:57,750 --> 00:47:59,960
Stay away from us! Stop!
1024
00:48:00,252 --> 00:48:01,879
J“ ...Never been sent... j“
1025
00:48:05,966 --> 00:48:08,010
Topo, please!
1026
00:48:08,302 --> 00:48:11,013
Let us help her!
1027
00:48:11,305 --> 00:48:13,140
Topo, let us help her!
1028
00:48:19,647 --> 00:48:23,067
My guy in Denver got a hit
on corrine's driver's license.
1029
00:48:23,359 --> 00:48:25,861
She got a warning for rolling
a stop sign last week.
1030
00:48:26,153 --> 00:48:28,531
In Denver? Colorado Springs.
1031
00:48:28,823 --> 00:48:31,033
He tracked the license plate,
the address she gave.
1032
00:48:31,325 --> 00:48:32,618
Long story short,
1033
00:48:32,910 --> 00:48:36,497
he took this photo
about three hours ago.
1034
00:48:39,500 --> 00:48:40,876
That's them, isn't it?
1035
00:48:43,546 --> 00:48:44,839
Yeah, that's them.
1036
00:48:45,131 --> 00:48:46,841
My guy lost 'em in traffic,
1037
00:48:47,133 --> 00:48:49,552
but if they're shopping
for groceries there,
1038
00:48:49,844 --> 00:48:51,345
they gotta be close by.
1039
00:48:51,637 --> 00:48:53,597
We're gonna get 'em, Vic.
1040
00:48:54,849 --> 00:48:56,100
Can I keep this?
1041
00:48:56,392 --> 00:48:57,935
Yeah, sure.
1042
00:48:58,227 --> 00:48:59,353
I'll call you in a few.
1043
00:49:08,612 --> 00:49:11,365
J“ from the tip
of your tongue j“
1044
00:49:16,203 --> 00:49:19,874
j“ hey, blue on black
tears on a river j“
1045
00:49:20,166 --> 00:49:22,710
j“ push on a shove
it don't mean much j“
1046
00:49:23,002 --> 00:49:25,754
j“ joker on Jack
match on a fire j“
1047
00:49:26,046 --> 00:49:27,446
j“ cold on ice
a dead man's touch j“
1048
00:49:29,300 --> 00:49:32,011
J“ whisper on a scream j“
1049
00:49:32,303 --> 00:49:33,888
j“ doesn't change a thing j“
1050
00:49:34,180 --> 00:49:36,474
j“ doesn't bring you back j“
1051
00:49:36,765 --> 00:49:38,100
fuck.
1052
00:49:38,392 --> 00:49:40,728
Hey. I didn't know
you made house calls.
1053
00:49:41,020 --> 00:49:42,646
J“ blue on black... j“
1054
00:49:45,608 --> 00:49:47,860
this pi you've
been meeting with,
1055
00:49:48,152 --> 00:49:49,487
has he found 'em?
1056
00:49:49,778 --> 00:49:51,238
Found who?
1057
00:49:52,573 --> 00:49:54,283
Your family.
1058
00:49:54,575 --> 00:49:55,784
I assume if they were here,
1059
00:49:56,076 --> 00:49:58,162
your place would be
in a slightly better condition.
1060
00:49:59,788 --> 00:50:02,541
At least now I know what's
been making you so sloppy.
1061
00:50:08,214 --> 00:50:09,214
By this time next year,
1062
00:50:09,465 --> 00:50:11,675
I'm gonna be
on the city council.
1063
00:50:11,967 --> 00:50:13,427
In six years,
I'm gonna be mayor.
1064
00:50:13,719 --> 00:50:16,680
By then, I'll have
much bigger problems than you.
1065
00:50:16,972 --> 00:50:18,772
In the meantime,
how do we solve this problem?
1066
00:50:20,309 --> 00:50:22,353
I don't see a problem. I do.
1067
00:50:22,645 --> 00:50:24,355
Her name's lanie kellis,
1068
00:50:24,647 --> 00:50:27,274
and as much as I'd love
to see her take you down,
1069
00:50:27,566 --> 00:50:28,846
I don't need
a scandal right now.
1070
00:50:30,361 --> 00:50:32,655
So you and I need to come
to an understanding.
1071
00:50:34,490 --> 00:50:35,490
You and me?
1072
00:50:35,658 --> 00:50:36,784
Right.
1073
00:50:38,911 --> 00:50:40,955
I don't see how
you have much choice.
1074
00:50:45,042 --> 00:50:48,128
You don't want her and me
gunning for you, right?
1075
00:50:48,420 --> 00:50:49,880
You're smart enough
to know that.
1076
00:50:50,172 --> 00:50:52,758
J“ match on a fire
cold on ice j“
1077
00:50:53,050 --> 00:50:54,718
j“ it's a dead man's touch j“
1078
00:50:55,010 --> 00:50:58,514
j“ whisper on a scream
doesn't change... j“
1079
00:50:58,806 --> 00:51:00,391
you're gonna watch my back?
1080
00:51:00,683 --> 00:51:01,976
Until the election.
1081
00:51:02,268 --> 00:51:04,019
In exchange for what?
1082
00:51:04,311 --> 00:51:06,105
You get your head
back in the game,
1083
00:51:06,397 --> 00:51:08,107
get your boys under control,
1084
00:51:08,399 --> 00:51:10,401
and don't do anything
to embarrass me.
1085
00:51:13,362 --> 00:51:14,947
How do I know I can trust you?
1086
00:51:15,239 --> 00:51:16,949
Heh. How do I know
I can trust, you?
1087
00:51:20,411 --> 00:51:21,704
Then I guess we have a deal.
1088
00:51:24,498 --> 00:51:25,958
Fine.
1089
00:51:26,250 --> 00:51:28,419
J“ joker on Jack
match on a fire j“
1090
00:51:28,711 --> 00:51:31,046
j“ cold on ice
it's a dead man's touch j“
1091
00:51:31,338 --> 00:51:33,132
j“ whisper on a scream j“
1092
00:51:33,424 --> 00:51:34,584
this doesn't mean I like you.
1093
00:51:34,800 --> 00:51:35,920
J“ doesn't change a thing j“
1094
00:51:36,135 --> 00:51:37,386
try to screw me on this,
1095
00:51:37,678 --> 00:51:39,346
and I'll Bury you.
1096
00:51:42,975 --> 00:51:45,060
J“ blue on black j“
1097
00:51:48,439 --> 00:51:50,733
j“ blue on black j“
1098
00:51:52,610 --> 00:51:57,072
J“ whoa-oh blue on black j“
1099
00:51:58,741 --> 00:52:02,161
j“ whoa-oh blue on black j“
1100
00:52:03,329 --> 00:52:05,164
[m1
71485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.