All language subtitles for The.King.of.Pigs.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,066 --> 00:00:13,266 Yes? 2 00:00:14,266 --> 00:00:16,400 Dr. Kang, the 1st floor called, 3 00:00:16,466 --> 00:00:19,167 saying you have guests. 4 00:00:19,233 --> 00:00:20,867 Guests? Now? 5 00:00:20,933 --> 00:00:23,900 Yes, they said they're your friends. 6 00:00:23,966 --> 00:00:25,367 My friends? 7 00:00:25,433 --> 00:00:26,666 Yes. 8 00:00:29,266 --> 00:00:30,533 Okay, bye. 9 00:00:46,900 --> 00:00:49,600 Are you… Kang Min? 10 00:00:50,966 --> 00:00:52,367 Yes, I am Kang Min. 11 00:00:52,433 --> 00:00:54,067 It is you, Class President. 12 00:00:54,133 --> 00:00:55,834 It's me, Sung-kyu. Choi Sung-kyu. 13 00:00:55,900 --> 00:00:57,366 Wow, it's been so long. 14 00:00:58,533 --> 00:00:59,467 Ah, yes… 15 00:00:59,533 --> 00:01:01,566 Ah, Sinseok Middle School. 16 00:01:02,800 --> 00:01:05,133 Oh. I'm Lee Gi-won. 17 00:01:06,200 --> 00:01:09,634 Wow… Hey, Lee Gi-won, Choi Sung-kyu. 18 00:01:09,700 --> 00:01:11,133 Wow. 19 00:01:12,133 --> 00:01:15,566 I knew that old man would do it at that time. 20 00:01:17,533 --> 00:01:19,967 Ugh, he always says he knew someone would do something. 21 00:01:20,033 --> 00:01:21,234 - No. I mean it. - So you're basically devoting 22 00:01:21,300 --> 00:01:22,600 your whole life to there. 23 00:01:22,666 --> 00:01:23,966 It's here. 24 00:01:26,266 --> 00:01:27,900 - Soo-jin, this is for you. - Oh, you don't have to. 25 00:01:27,966 --> 00:01:29,367 No, no, it's so delicious, that's why. 26 00:01:29,433 --> 00:01:31,167 - Thank you, Dr. Kang. - Ah, thank you. 27 00:01:31,233 --> 00:01:34,000 Wow, yes, you are a doctor indeed, yes. 28 00:01:34,066 --> 00:01:35,934 Wow, you are different, Min. 29 00:01:36,000 --> 00:01:41,066 Hey, I knew that he would become a doctor. 30 00:01:42,233 --> 00:01:44,134 Hey, you be honest with us. 31 00:01:44,200 --> 00:01:44,834 What? 32 00:01:44,900 --> 00:01:47,566 You're here to see Min for that reason? 33 00:01:48,733 --> 00:01:50,267 What? You bastard. 34 00:01:50,333 --> 00:01:53,934 I'm here to see my friend in 20 years. 35 00:01:54,000 --> 00:01:56,700 - Huh? - Hey, you guys came just in time. 36 00:01:56,766 --> 00:01:58,367 You know, when my life is 37 00:01:58,433 --> 00:01:59,934 boring sometimes, 38 00:02:00,000 --> 00:02:03,034 I recall the days 39 00:02:03,100 --> 00:02:04,200 played with you guys like this. 40 00:02:04,266 --> 00:02:05,367 Right? Right? 41 00:02:05,433 --> 00:02:06,834 I do, too. 42 00:02:06,900 --> 00:02:12,167 Wow, hey, I'm so glad to see you like this. 43 00:02:12,233 --> 00:02:14,634 - Hey, will you please shut up? - What? 44 00:02:14,700 --> 00:02:18,700 Hey, Min, Choi Sung-kyu works at a pharmaceutical company. 45 00:02:18,766 --> 00:02:21,767 So he's here to get some benefits from you. 46 00:02:21,833 --> 00:02:22,834 Get what benefits? 47 00:02:22,900 --> 00:02:24,700 Hey, be honest, you bastard. 48 00:02:24,766 --> 00:02:26,067 Speak for yourself. 49 00:02:26,133 --> 00:02:27,434 This bastard works at a bank. 50 00:02:27,500 --> 00:02:29,900 I'm sure he'll call you like crazy to get bank services. 51 00:02:29,966 --> 00:02:31,767 Just block his numer now. 52 00:02:31,833 --> 00:02:34,000 Block what? You bastard. 53 00:02:34,066 --> 00:02:35,667 Ugh, that's enough, you bastard. 54 00:02:35,733 --> 00:02:37,800 Ugh, how can you guys be so same? 55 00:02:37,866 --> 00:02:40,534 Hey, what are friends for? Huh? 56 00:02:40,600 --> 00:02:42,467 Hey, aren't friends supposed 57 00:02:42,533 --> 00:02:43,800 to help each other in need? 58 00:02:43,866 --> 00:02:46,866 And I can get help from you guys, too, if I need to. 59 00:02:47,966 --> 00:02:48,900 - Really? - Really? 60 00:02:48,966 --> 00:02:51,633 - Yes. - Hey, hey, wait. 61 00:02:52,833 --> 00:02:57,167 This is a new medicine from our company. 62 00:02:57,233 --> 00:02:59,634 - Take a look. - Hey, let's just drink for today, 63 00:02:59,700 --> 00:03:00,700 okay? 64 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 Huh? 65 00:03:03,666 --> 00:03:05,200 Oh, okay. 66 00:03:05,266 --> 00:03:06,267 Yes, yes, we should. 67 00:03:06,333 --> 00:03:07,700 Here, it's for you. 68 00:03:10,133 --> 00:03:11,634 Hey, pour it with both hands. 69 00:03:11,700 --> 00:03:13,033 Huh? 70 00:03:14,800 --> 00:03:16,400 I said, pour it with both hands. 71 00:03:17,566 --> 00:03:18,734 Okay. 72 00:03:18,800 --> 00:03:21,700 Ah, yes, I have hand tremors, 73 00:03:21,766 --> 00:03:23,334 so I must pour with both hands, anyway. 74 00:03:23,400 --> 00:03:24,767 Here. 75 00:03:24,833 --> 00:03:26,100 Hey, I pour with both hands, too. 76 00:03:26,166 --> 00:03:28,100 Of course you must pour with both hands. 77 00:03:30,333 --> 00:03:32,566 Hey, you put your hands off the table, you bastard. 78 00:03:34,566 --> 00:03:35,700 Oh, oh. 79 00:03:35,766 --> 00:03:37,066 Oh, okay. 80 00:03:45,333 --> 00:03:46,833 Hey, you, that's because 81 00:03:48,433 --> 00:03:52,334 you have bad kidneys. Your hand tremor. 82 00:03:52,400 --> 00:03:55,133 You come to our hospital and get checkups now. 83 00:03:57,700 --> 00:03:59,867 Yeah, I should. 84 00:03:59,933 --> 00:04:01,734 Yeah, I should get benefits from my friend, too. 85 00:04:01,800 --> 00:04:04,067 Wow, lucky you. 86 00:04:04,133 --> 00:04:05,800 Ah, and you guys… 87 00:04:05,866 --> 00:04:07,100 how did you know that 88 00:04:07,166 --> 00:04:09,634 work at this hospital? 89 00:04:09,700 --> 00:04:12,100 Huh? What does that mean? 90 00:04:12,166 --> 00:04:14,034 You contacted us via e-mail. 91 00:04:14,100 --> 00:04:16,300 You told us about the hospital, and invited us to come. 92 00:04:16,366 --> 00:04:17,966 That's why we came. 93 00:04:19,800 --> 00:04:21,834 I did? 94 00:04:21,900 --> 00:04:24,734 You sent me the e-mail, too. 95 00:04:24,800 --> 00:04:25,734 Wait. 96 00:04:25,800 --> 00:04:27,000 What are you saying? Give me that. 97 00:04:27,066 --> 00:04:28,600 Look. Right here. 98 00:04:30,600 --> 00:04:33,300 Sung-kyu, it's me, Kang Min, the Class President 99 00:04:33,366 --> 00:04:35,866 How are you doing? I miss you… 100 00:04:36,800 --> 00:04:38,734 I work at Gwang Heung University Hospital. 101 00:04:38,800 --> 00:04:39,934 Come see me sometime. 102 00:04:40,000 --> 00:04:41,533 I want to see you. 103 00:06:20,066 --> 00:06:22,066 Argh! Help, please! 104 00:06:50,066 --> 00:06:52,033 Damn it. 105 00:06:53,566 --> 00:06:56,200 What the heck? This is 38-caliber. 106 00:06:57,200 --> 00:06:58,666 It's a police gun. 107 00:07:05,200 --> 00:07:06,534 Jong-seok. 108 00:07:06,600 --> 00:07:08,667 Don't talk about it like it has nothing to do with you. 109 00:07:08,733 --> 00:07:10,933 You should join us, too. 110 00:07:30,200 --> 00:07:31,500 Jung Jong-seok! 111 00:07:43,133 --> 00:07:44,700 What's gotten into you? This isn't like you. 112 00:07:48,200 --> 00:07:50,100 If you keep being disturbed like this, 113 00:07:50,166 --> 00:07:52,333 then I can’t help but submit an official claim. 114 00:07:54,800 --> 00:07:57,000 Then what's like me? 115 00:07:57,066 --> 00:07:59,133 Senior, don't talk like you know me really well. 116 00:08:59,866 --> 00:09:01,200 The cube. 117 00:09:01,266 --> 00:09:02,700 Who does the cube belong to? 118 00:09:19,700 --> 00:09:21,100 Jong-seok. 119 00:09:41,733 --> 00:09:43,100 You must remember. 120 00:09:48,633 --> 00:09:50,100 Jong-seok. 121 00:09:52,633 --> 00:09:54,066 You must remember. 122 00:09:55,566 --> 00:09:57,033 You must remember. 123 00:12:08,500 --> 00:12:09,700 Lieutenant? 124 00:12:11,766 --> 00:12:13,133 Lieutenant. 125 00:12:24,533 --> 00:12:27,600 Did you sleep here? 126 00:12:27,666 --> 00:12:30,500 Uh… how were Kyung-min's symptoms like after 127 00:12:32,433 --> 00:12:34,133 he went to his mother's house one year ago? 128 00:12:36,533 --> 00:12:37,900 Come in. 129 00:12:43,966 --> 00:12:45,433 Yes, thank you. 130 00:13:01,033 --> 00:13:02,433 Lieutenant. 131 00:13:03,433 --> 00:13:06,000 Are you acquainted with Kyung-min? 132 00:13:08,000 --> 00:13:12,233 Uh, you just called him Kyung-min casually, so… 133 00:13:15,100 --> 00:13:16,233 Yes. 134 00:13:18,066 --> 00:13:19,634 He was my friend in middle school. 135 00:13:19,700 --> 00:13:22,233 Ah, I see. 136 00:13:27,100 --> 00:13:29,600 After Kyung-min went to his mother's house, 137 00:13:29,666 --> 00:13:33,167 he started to show defense mechanism toward me. 138 00:13:33,233 --> 00:13:36,567 He canceled the counseling appointments quite often, 139 00:13:36,633 --> 00:13:38,634 and even when we met, he said nothing. 140 00:13:38,700 --> 00:13:42,334 Sometimes he just got the prescription and left. 141 00:13:42,400 --> 00:13:44,734 So I had to ask Min-joo about 142 00:13:44,800 --> 00:13:47,034 Kyung-min's condition. 143 00:13:47,100 --> 00:13:49,700 Min-joo said he talked 144 00:13:49,766 --> 00:13:52,234 to himself from time to time. 145 00:13:52,300 --> 00:13:56,134 Like he was talking to someone. 146 00:13:56,200 --> 00:13:58,634 I think he started to experience hallucinations. 147 00:13:58,700 --> 00:14:01,600 It's the first step to delusional disorder. 148 00:14:02,866 --> 00:14:04,266 When hallucinations… 149 00:14:06,300 --> 00:14:09,100 when they occur, what am I supposed to do? 150 00:14:19,833 --> 00:14:21,966 Since when did that happen? 151 00:14:24,133 --> 00:14:26,566 Is it since you started investigating Kyung-min's case? 152 00:14:28,300 --> 00:14:30,934 Did you… experience the same thing 153 00:14:31,000 --> 00:14:33,066 Kyung-min did in middle school? 154 00:14:34,233 --> 00:14:36,666 Something that's forever unforgettable. 155 00:14:38,400 --> 00:14:40,767 Or something unbearable when the 156 00:14:40,833 --> 00:14:43,133 sealed memories are released. 157 00:14:45,366 --> 00:14:46,800 Can you please… 158 00:14:48,633 --> 00:14:50,566 prescribe medicine for me? 159 00:14:51,966 --> 00:14:54,100 You're just like Kyung-min. 160 00:14:54,166 --> 00:14:56,800 You don't answer, and you only want medicine. 161 00:15:11,200 --> 00:15:13,134 Take it when your heartbeat 162 00:15:13,200 --> 00:15:16,333 suddenly gets faster. 163 00:15:18,000 --> 00:15:19,933 It'll help you temporarily. 164 00:15:20,933 --> 00:15:23,334 It may be due to excessive stress, 165 00:15:23,400 --> 00:15:26,534 so please come right away when it gets worse. 166 00:15:26,600 --> 00:15:28,433 Okay, thank you. 167 00:15:31,800 --> 00:15:33,066 Uh, Lieutenant. 168 00:15:35,166 --> 00:15:36,600 By any chance, 169 00:15:37,600 --> 00:15:41,533 if a hallucination talks to you, never answer it. 170 00:15:42,700 --> 00:15:44,600 Once you start talking to the hallucination, 171 00:15:44,666 --> 00:15:46,834 then delusions become reality. 172 00:15:46,900 --> 00:15:48,900 When that happens, it'll be very dangerous. 173 00:16:30,100 --> 00:16:33,200 Ah, Team Chief, I'm sorry for calling you at this early hour. 174 00:16:34,266 --> 00:16:36,567 You had your gun taken by the suspect? 175 00:16:36,633 --> 00:16:39,867 And the victim committed suicide with that police gun? 176 00:16:39,933 --> 00:16:41,634 This is driving me crazy. 177 00:16:41,700 --> 00:16:43,200 Which of our team members know about this? 178 00:16:43,266 --> 00:16:45,600 - No one knows. - Seal your lips. 179 00:16:45,666 --> 00:16:47,434 Yes, sir. 180 00:16:47,500 --> 00:16:49,434 I told you before, didn't you? 181 00:16:49,500 --> 00:16:53,667 That your true capability comes out when you're in a jam. 182 00:16:53,733 --> 00:16:56,733 The ace player of the team brings consecutive victories. 183 00:17:02,066 --> 00:17:03,700 Straighten your shoulders, 184 00:17:03,766 --> 00:17:05,967 and catch that crazy bastard as soon as possible. 185 00:17:06,033 --> 00:17:09,167 Then the higher-ups will just see it as an accident. 186 00:17:09,233 --> 00:17:11,300 We got the gun back, too, anyway. 187 00:17:13,066 --> 00:17:14,533 Yes, sir. 188 00:17:16,200 --> 00:17:20,167 What's the name of that girl from Seodong Station? 189 00:17:20,233 --> 00:17:21,734 She is Lieutenant Kang Jin-a. 190 00:17:21,800 --> 00:17:24,334 Yeah. Technically, she's a passenger. 191 00:17:24,400 --> 00:17:25,667 She's not one of us. 192 00:17:25,733 --> 00:17:27,467 Keep your distance from her. 193 00:17:27,533 --> 00:17:29,066 She's a good police officer. 194 00:17:33,533 --> 00:17:36,334 That's why you should keep your distance from her. 195 00:17:36,400 --> 00:17:37,633 Keep that in mind. 196 00:18:08,300 --> 00:18:10,300 Oh, Lieutenant Kang, you're early… 197 00:18:12,100 --> 00:18:13,433 Breakfast… 198 00:18:15,000 --> 00:18:16,400 We should eat breakfast. 199 00:18:19,366 --> 00:18:20,600 Hi. 200 00:18:20,666 --> 00:18:22,800 Can I see the ledger for weapon checkouts, please? 201 00:18:22,866 --> 00:18:24,633 Ah, yes, please wait. 202 00:18:27,700 --> 00:18:29,200 Ah, thank you. 203 00:18:40,766 --> 00:18:43,000 Senior, don't talk like you know me really well. 204 00:19:19,666 --> 00:19:21,067 Are you feeling unwell? 205 00:19:21,133 --> 00:19:22,834 Oh, no. 206 00:19:22,900 --> 00:19:25,166 - Why? - We found Hwang Kyung-min. 207 00:19:34,600 --> 00:19:37,200 Wow, Hwang Kyung-min, that bastard… 208 00:19:37,266 --> 00:19:39,800 Hwang Kyung-min is switching 209 00:19:39,866 --> 00:19:42,300 to Sinseok Transportation's taxi in the private CCTV area. 210 00:19:42,366 --> 00:19:44,934 That's why he was not caught by our control tower. 211 00:19:45,000 --> 00:19:46,234 Han Byung-tae the drug ex-convict, and those who kidnapped 212 00:19:46,300 --> 00:19:48,867 Lee Gi-won and Choi Sung-kyu 213 00:19:48,933 --> 00:19:50,467 are all taxi drivers of Sinseok Transportation. 214 00:19:50,533 --> 00:19:51,667 It's clear that Sinseok Transportation is engaging 215 00:19:51,733 --> 00:19:53,733 in Hwang Kyung-min's crimes as a group. 216 00:20:02,533 --> 00:20:03,500 Hey, by the way, where's Senior Kang? 217 00:20:03,566 --> 00:20:05,700 I don't know, she was going somewhere in a hurry. 218 00:20:05,766 --> 00:20:06,700 Hey, let's take off first. 219 00:20:06,766 --> 00:20:07,900 Yes, sir. 220 00:20:59,200 --> 00:21:01,800 Why did Hwang Kyung-min quit school and 221 00:21:01,866 --> 00:21:04,200 why did you transfer on the same year? 222 00:21:04,266 --> 00:21:06,500 What happened to you? 223 00:21:13,766 --> 00:21:15,533 I, too, was a bully victim… 224 00:21:19,633 --> 00:21:21,000 just like Kyung-min. 225 00:21:41,966 --> 00:21:43,433 The same team… 226 00:23:11,700 --> 00:23:14,300 Who are you people? What are you doing? 227 00:23:20,066 --> 00:23:22,167 We're from Seoul Metropolitan Police Agency. Freeze. 228 00:23:22,233 --> 00:23:23,333 Manager. 229 00:23:25,200 --> 00:23:26,666 Hey, all of you, come in. 230 00:23:31,400 --> 00:23:32,634 Open the cabinets inside, too, please. 231 00:23:32,700 --> 00:23:34,166 Like you said, 232 00:23:37,533 --> 00:23:38,633 I brought a warrant. 233 00:23:39,933 --> 00:23:42,367 You hired unqualified drivers as taxi drivers and ran 234 00:23:42,433 --> 00:23:44,633 an illegal taxi subscontract business for more than one year. 235 00:23:45,433 --> 00:23:47,567 Park Sung-jin, you're under arrest for the charges of violation of 236 00:23:47,633 --> 00:23:50,200 Passenger Transport Service Act. 237 00:23:50,266 --> 00:23:51,767 You have a right to remain silent, 238 00:23:51,833 --> 00:23:53,700 a right to appoint an attorney, 239 00:23:53,766 --> 00:23:55,500 and a chance to explain yourself. 240 00:23:56,500 --> 00:23:57,800 Take him away. 241 00:23:57,866 --> 00:23:59,266 Alright, did you all hear that? 242 00:24:01,933 --> 00:24:03,634 Sinseok Transportation is 243 00:24:03,700 --> 00:24:05,267 suspended from business as of now. 244 00:24:05,333 --> 00:24:07,734 Bring all of the cars currently 245 00:24:07,800 --> 00:24:09,200 working back to the office. 246 00:24:09,266 --> 00:24:11,267 If you do not carry out the order, 247 00:24:11,333 --> 00:24:13,266 you will be subject to legal punishment. 248 00:24:51,500 --> 00:24:52,766 Let's go. 249 00:25:33,766 --> 00:25:34,933 Hey. 250 00:25:36,766 --> 00:25:38,066 And? 251 00:26:06,266 --> 00:26:08,300 I'm the owner of that car. 252 00:26:08,366 --> 00:26:09,367 Ah, yes, hi. 253 00:26:09,433 --> 00:26:11,233 I'm Lieutenant Kang Jin-a, the one who called you. 254 00:26:12,500 --> 00:26:15,167 You parked your car here yesterday, too, right? 255 00:26:15,233 --> 00:26:17,200 Yes, I always park here because 256 00:26:17,266 --> 00:26:18,800 it's employee-only parking. 257 00:26:18,866 --> 00:26:20,934 Can I check your blackbox, please? 258 00:26:21,000 --> 00:26:22,400 Ah, yes, well, wait. 259 00:26:22,466 --> 00:26:23,833 Thank you. 260 00:26:35,066 --> 00:26:36,300 Here. 261 00:26:37,666 --> 00:26:40,033 I promise I'll give it back as soon as I check it. 262 00:27:20,400 --> 00:27:22,500 Hey, is that true? 263 00:27:22,566 --> 00:27:24,534 Park Sung-jin is a police officer? 264 00:27:24,600 --> 00:27:26,067 Not now, but for a short time… 265 00:27:26,133 --> 00:27:27,367 And he was a team chief of the 266 00:27:27,433 --> 00:27:31,134 Violent Crimes Team at Nam-gu Police Station. 267 00:27:31,200 --> 00:27:32,134 How about his bank account? 268 00:27:32,200 --> 00:27:34,900 Weirdly enough, it's really clean. 269 00:27:34,966 --> 00:27:38,166 So, unlike other jerks, he's not doing it for money? 270 00:27:39,833 --> 00:27:41,400 Then what for? 271 00:27:48,400 --> 00:27:50,167 Since one year ago, 272 00:27:50,233 --> 00:27:52,800 you've been hiring drug criminals, special assault criminals 273 00:27:52,866 --> 00:27:56,167 and so on as the taxi drivers of Sinseok Transportation. 274 00:27:56,233 --> 00:27:58,334 Unlike other drivers, you paid them large amounts of money 275 00:27:58,400 --> 00:28:00,766 in cash every month. 276 00:28:01,766 --> 00:28:05,634 Why are you caring so much for those people only? 277 00:28:05,700 --> 00:28:07,334 Those people 278 00:28:07,400 --> 00:28:10,167 got labeled as ex-convicts due to the mistakes they made, 279 00:28:10,233 --> 00:28:13,734 and they were bound to live worthless lives and die. 280 00:28:13,800 --> 00:28:16,800 The CEO just took extra care of them, so he can 281 00:28:16,866 --> 00:28:19,233 make them live as human beings. 282 00:28:28,366 --> 00:28:29,567 Those people are now helping 283 00:28:29,633 --> 00:28:32,700 Hwang Kyung-min in his crimes. 284 00:28:34,733 --> 00:28:37,967 Well, I don't know anything about that. 285 00:28:38,033 --> 00:28:40,367 Don’t lie to me. Han Byung-tae the drug crimimal, 286 00:28:40,433 --> 00:28:42,067 Park Sung-chul the special assailant, 287 00:28:42,133 --> 00:28:43,467 Yoo Pak-sik the special robber, Lee Dong-kyu the violater of 288 00:28:43,533 --> 00:28:44,567 the Act On The Protection of Information And 289 00:28:44,633 --> 00:28:46,233 Communications Infrastructure, and so on. 290 00:28:47,933 --> 00:28:49,034 The station in charge of all of them was 291 00:28:49,100 --> 00:28:50,933 Gyeonggi Nam-gu Police Station. 292 00:28:52,533 --> 00:28:53,467 And you were the team chief of 293 00:28:53,533 --> 00:28:55,167 Violent Crimes Team there at the time. 294 00:28:55,233 --> 00:28:57,400 You brought the criminal bastards you got to know there 295 00:28:57,466 --> 00:28:58,667 into Sinseok Transportation by 296 00:28:58,733 --> 00:29:00,800 Hwang Kyung-min's instigation. 297 00:29:04,033 --> 00:29:05,567 I know that investigation should 298 00:29:05,633 --> 00:29:06,934 be based on collection of evidence. 299 00:29:07,000 --> 00:29:09,300 Not based on mere guesses like that. 300 00:29:16,366 --> 00:29:17,833 That part. 301 00:29:23,166 --> 00:29:24,500 It looks like a piece of paper. 302 00:29:24,566 --> 00:29:27,333 Hold on, let me zoom in and sharpen the image. 303 00:29:33,066 --> 00:29:34,700 It looks like a photograph. 304 00:29:34,766 --> 00:29:36,500 There are three people in it. 305 00:29:36,566 --> 00:29:40,134 From what I see, it looks like a picture of kids. 306 00:29:40,200 --> 00:29:41,667 Yes. 307 00:29:41,733 --> 00:29:42,667 Who are they? 308 00:29:42,733 --> 00:29:45,466 Jung Jong-seok, Hwang Kyung-min, 309 00:29:46,833 --> 00:29:48,234 and… 310 00:29:48,300 --> 00:29:53,034 Chul is our hero who pulled us out of hell. 311 00:29:53,100 --> 00:29:55,034 I will do what our hero 312 00:29:55,100 --> 00:29:56,700 wasn't able to do. 313 00:29:58,733 --> 00:30:00,133 Our hero… 314 00:30:06,833 --> 00:30:09,467 If Hwang Kyung-min fed those pigs, 315 00:30:09,533 --> 00:30:11,600 then what did he do for you? 316 00:30:11,666 --> 00:30:13,500 Just what did he do for you 317 00:30:14,700 --> 00:30:16,267 that made you, a former police officer, engage in 318 00:30:16,333 --> 00:30:19,200 such a dangerous matter? 319 00:30:20,866 --> 00:30:21,834 From now on, I am going to 320 00:30:21,900 --> 00:30:23,833 practice my right to remain silent. 321 00:30:27,266 --> 00:30:28,800 Hey, don't, don't. 322 00:30:30,900 --> 00:30:33,700 The owner doesn't feed the pigs 323 00:30:33,766 --> 00:30:36,367 out of love for them. 324 00:30:36,433 --> 00:30:38,333 You're going to regret this. 325 00:30:56,566 --> 00:31:00,233 Lieutenant, I'm sure that he knows something. 326 00:31:01,666 --> 00:31:02,700 Hey, how are Lee Gi-won and Choi Sung-kyu? 327 00:31:02,766 --> 00:31:04,633 They need to relax first for now. 328 00:31:05,966 --> 00:31:07,600 Man-jae, check on all of the confiscated materials 329 00:31:07,666 --> 00:31:09,734 and find any potential reasons for Park Sung-jin's confinement. 330 00:31:09,800 --> 00:31:11,167 - Yes, sir. - And Pil-doo, get a list of 331 00:31:11,233 --> 00:31:12,167 ex-convicts from Man-jae 332 00:31:12,233 --> 00:31:13,767 - and locate those jerks. - Yes, sir. 333 00:31:13,833 --> 00:31:15,200 And ask the station in charge for cooperation if necessary. 334 00:31:15,266 --> 00:31:16,867 - Yes, sir. - Detective Nam, 335 00:31:16,933 --> 00:31:17,867 please look for any unreturned taxis 336 00:31:17,933 --> 00:31:18,867 of Sinseok Transportation. 337 00:31:18,933 --> 00:31:20,600 I'm sure Hwang Kyung-min is driving those cars now. 338 00:31:20,666 --> 00:31:22,334 Yes, sir. 339 00:31:22,400 --> 00:31:23,867 Hey, by the way, what about Lieutenant Kang? 340 00:31:23,933 --> 00:31:25,567 I'll call her. 341 00:31:25,633 --> 00:31:26,867 Hey, forget it. 342 00:31:26,933 --> 00:31:28,334 All of you, get going. 343 00:31:28,400 --> 00:31:30,300 - Yes, sir. - Yes, sir. 344 00:31:30,366 --> 00:31:31,367 - Man-jae. - Yeah? 345 00:31:31,433 --> 00:31:34,300 - Can you make it quickly? - Yes, I can make it, so wait. 346 00:32:00,833 --> 00:32:02,233 Who are you? 347 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 - Hey. - Senior, where are you? 348 00:32:14,466 --> 00:32:17,200 My station. Remember, I'm on a dispatch to your team. 349 00:32:17,266 --> 00:32:19,400 I should come back here and make a report regularly. 350 00:32:19,466 --> 00:32:21,166 Then you should've told us before you left. 351 00:32:24,466 --> 00:32:26,634 But you know, by any chance… 352 00:32:26,700 --> 00:32:28,266 did you have another close friend 353 00:32:30,133 --> 00:32:33,033 aside from Hwang Kyung-min back in middle school? 354 00:32:42,100 --> 00:32:43,100 Hello? 355 00:32:43,166 --> 00:32:44,466 No, I didn't. 356 00:32:47,000 --> 00:32:49,266 Okay, I got it. 357 00:34:30,233 --> 00:34:32,100 Are you Mr. Park Chan-young? 358 00:34:35,133 --> 00:34:38,233 Hi, I'm Lieutenant Kang Jin-a, the one who called you. 359 00:34:41,300 --> 00:34:45,234 Yes, I am Park Chan-young. 360 00:34:45,300 --> 00:34:46,400 Yes. 361 00:34:48,333 --> 00:34:51,934 You graduated from Sinseok Middle School 20 years ago, didn't you? 362 00:34:52,000 --> 00:34:53,200 I did. 363 00:34:55,600 --> 00:34:56,800 Do you 364 00:34:57,800 --> 00:34:59,800 remember Mr. Hwang Kyung-min? 365 00:35:07,466 --> 00:35:10,334 Ah, yes, I remember. 366 00:35:10,400 --> 00:35:13,867 Then you must remember Jung Jong-seok, too. 367 00:35:13,933 --> 00:35:17,233 Hwang Kyung-min and Jung Jong-seok were close friends. 368 00:35:18,333 --> 00:35:21,733 Yes, I, I remember Jung Jong-seok, too. 369 00:35:23,400 --> 00:35:26,500 Didn’t they have another close friend? 370 00:35:33,733 --> 00:35:35,567 Another friend who was close to 371 00:35:35,633 --> 00:35:38,334 Jung Jong-seok and Hwang Kyung-min. 372 00:35:38,400 --> 00:35:39,833 Who was it? 373 00:35:46,366 --> 00:35:48,400 That was Chul. 374 00:35:48,466 --> 00:35:49,766 Chul? 375 00:35:51,800 --> 00:35:54,334 Ah… there was this guy named 376 00:35:54,400 --> 00:35:57,200 Kim Chul, who was a great fighter. 377 00:35:58,766 --> 00:36:01,834 This one time, Jong-seok, 378 00:36:01,900 --> 00:36:04,000 Kyung-min and Chul teamed up 379 00:36:04,066 --> 00:36:06,666 and had a big fight with the Class President. 380 00:36:12,300 --> 00:36:13,800 Hit him more. 381 00:36:13,866 --> 00:36:16,333 If you stop now, those jerks will plot evil schemes again. 382 00:36:33,233 --> 00:36:34,666 That's enough for me. 383 00:36:37,533 --> 00:36:39,700 Jong-seok, what about you? 384 00:36:39,766 --> 00:36:41,300 Is it enough for you, too? 385 00:37:22,033 --> 00:37:24,000 Jong-seok. 386 00:37:24,066 --> 00:37:26,100 Jong-seok. 387 00:37:26,166 --> 00:37:27,600 Jong-seok. 388 00:37:31,833 --> 00:37:33,166 Stop. 389 00:37:40,066 --> 00:37:41,534 You. Put that down. 390 00:37:41,600 --> 00:37:43,600 - Whip him! - Put that down! 391 00:37:43,666 --> 00:37:45,366 Do you wish to be unable to come to school anymore? 392 00:38:08,266 --> 00:38:10,067 You loser. 393 00:38:10,133 --> 00:38:12,166 That's why you guys are hopeless. 394 00:38:24,833 --> 00:38:27,566 Hey, you go get Mr. Choi. 395 00:38:30,200 --> 00:38:32,566 If the 9th-grade seniors didn't stop them, 396 00:38:34,266 --> 00:38:36,633 it would've been their complete victory, 397 00:38:37,733 --> 00:38:39,766 so everyone had this sadness in their eyes. 398 00:38:41,400 --> 00:38:43,467 They were so childish. 399 00:38:43,533 --> 00:38:45,500 It wasn't a soccer game or anything. 400 00:38:52,566 --> 00:38:53,867 Hey, it's Mr. Choi, Mr, Choi. 401 00:38:53,933 --> 00:38:55,734 Hey, it's Mr. Choi. 402 00:38:55,800 --> 00:38:57,734 Mr. Choi is coming. Mr. Choi is. 403 00:38:57,800 --> 00:38:59,166 Clean things up, now. 404 00:39:19,533 --> 00:39:23,900 The next day, Jong-seok and Kyung-min's parents came to school 405 00:39:23,966 --> 00:39:26,967 and knelt to Class President's father and begged for forgiveness. 406 00:39:27,033 --> 00:39:29,300 You. Aren't your parents coming? 407 00:39:39,466 --> 00:39:41,900 I heard that you lead this. 408 00:39:41,966 --> 00:39:45,234 Oh, yes, my son Jong-seok was dragged into this... 409 00:39:45,300 --> 00:39:46,666 Oh… 410 00:39:53,100 --> 00:39:54,633 You. 411 00:39:56,366 --> 00:39:57,600 You bastard, you would've lived as a servant if it was in the past! 412 00:39:57,666 --> 00:40:00,066 How dare you do this! 413 00:40:01,600 --> 00:40:03,033 You bastard! 414 00:40:04,466 --> 00:40:06,700 I'm sorry, Principal. 415 00:40:13,266 --> 00:40:14,334 You bastard. 416 00:40:14,400 --> 00:40:16,400 You all know about the disgraceful thing 417 00:40:16,466 --> 00:40:17,900 that happened yesterday, right? 418 00:40:17,966 --> 00:40:19,300 Yes. 419 00:40:19,366 --> 00:40:21,467 According to my investigation, 420 00:40:21,533 --> 00:40:24,500 it turned out that Chul was the one who led this. 421 00:40:24,566 --> 00:40:29,066 Therefore, I suspended Chul for two weeks. 422 00:40:32,933 --> 00:40:35,434 But Jong-seok and Kyung-min, 423 00:40:35,500 --> 00:40:37,600 that doesn't mean you aren't at fault, 424 00:40:37,666 --> 00:40:40,867 so make sure to behave at school for a while. 425 00:40:40,933 --> 00:40:42,067 Get it? 426 00:40:42,133 --> 00:40:43,300 All of you, repeat after me. 427 00:40:43,366 --> 00:40:46,133 - Jajungjaae. - Jajungjaae. 428 00:40:50,666 --> 00:40:52,734 Chul was suspended, 429 00:40:52,800 --> 00:40:54,766 and he didn't come to school for a while. 430 00:41:02,300 --> 00:41:06,533 Then is this boy Chul? 431 00:41:12,933 --> 00:41:14,567 I don't know. 432 00:41:14,633 --> 00:41:17,866 I can't tell from this, either. 433 00:41:50,566 --> 00:41:51,866 Thank you. 434 00:42:00,133 --> 00:42:02,400 You're here because you're curious about Team Chief Park? 435 00:42:02,466 --> 00:42:03,700 Yes. 436 00:42:03,766 --> 00:42:06,667 Why did Mr. Park Sung-jin quit being a police officer? 437 00:42:06,733 --> 00:42:08,500 He had good performance, too. 438 00:42:11,200 --> 00:42:14,400 Ah, how should I say this? 439 00:42:17,566 --> 00:42:22,467 Team Chief Park had a niece named Ji-yeon, who was in middle school. 440 00:42:22,533 --> 00:42:25,600 Team Chief Park doesn't have a child of his own, 441 00:42:25,666 --> 00:42:27,433 so he loved his niece so much. 442 00:42:28,700 --> 00:42:32,134 Hey, Ji-yeon, what's going on? 443 00:42:32,200 --> 00:42:34,900 You actually want to eat with me? 444 00:42:34,966 --> 00:42:36,300 Something's suspicious. 445 00:42:36,366 --> 00:42:38,166 Do you have something to say to me? 446 00:42:40,966 --> 00:42:43,000 No. 447 00:42:43,066 --> 00:42:46,767 You… ran out of allowance, huh? 448 00:42:46,833 --> 00:42:50,134 Ugh, if you need allowance, just tell me. 449 00:42:50,200 --> 00:42:51,767 It's not a big deal. 450 00:42:51,833 --> 00:42:54,066 Okay, ugh. 451 00:42:56,533 --> 00:42:57,800 Here. 452 00:43:01,533 --> 00:43:03,066 Take it. 453 00:43:09,366 --> 00:43:10,700 Thanks, Uncle. 454 00:43:10,766 --> 00:43:12,166 You're welcome. 455 00:43:13,166 --> 00:43:15,933 Ji-yeon, isn't it hard being a student? 456 00:43:19,400 --> 00:43:21,067 I'm sure it'll be in the past soon. 457 00:43:21,133 --> 00:43:26,100 Yes, if you just endure it, it'll all be in the past. 458 00:43:27,533 --> 00:43:29,666 Let's eat. The meat has grown cold. 459 00:43:30,466 --> 00:43:31,833 Alright. 460 00:43:32,500 --> 00:43:34,200 Mmm, it's good. 461 00:43:56,533 --> 00:43:58,700 Where's the student named Lee Ji-yeon? 462 00:44:00,366 --> 00:44:01,834 But it looked like that niece was 463 00:44:01,900 --> 00:44:05,900 being constantly bullied at school. 464 00:44:07,400 --> 00:44:10,634 One day, she jumped off the apartment rooftop 465 00:44:10,700 --> 00:44:13,000 and she became brain dead. 466 00:44:14,266 --> 00:44:16,800 At that time, Team Chief Park totally flipped out, and… 467 00:44:16,866 --> 00:44:18,267 - he went to the bully's parents… - Who are you? 468 00:44:18,333 --> 00:44:20,467 Who were trying to cover it up with money, without apologizing, 469 00:44:20,533 --> 00:44:22,333 and beat the crap out of them. 470 00:44:23,600 --> 00:44:24,534 How dare you! 471 00:44:24,600 --> 00:44:26,367 You bastard! Come here! 472 00:44:26,433 --> 00:44:27,867 Let go! Let go of me! 473 00:44:27,933 --> 00:44:29,133 What the… 474 00:44:31,133 --> 00:44:34,533 After that, he said he has to take care of his niece, 475 00:44:35,600 --> 00:44:37,033 and resigned. 476 00:44:40,400 --> 00:44:43,200 Well, we all know how Team Chief Park's financial situation is, 477 00:44:43,266 --> 00:44:45,633 so our station tried to do some fundraising, 478 00:44:47,000 --> 00:44:48,500 but he kept stopping us. 479 00:44:49,800 --> 00:44:52,634 Why? I'm sure the medical bills were colossal. 480 00:44:52,700 --> 00:44:55,200 He said he met a savior who will help him. 481 00:44:55,266 --> 00:44:56,667 A savior? 482 00:44:56,733 --> 00:44:57,900 Yes. 483 00:44:59,900 --> 00:45:01,934 And you don't know who that is? 484 00:45:02,000 --> 00:45:03,933 Ah, no, we don't know at all. 485 00:45:07,033 --> 00:45:09,200 Then what about that student named Ji-yeon… 486 00:45:09,266 --> 00:45:11,467 I'm sure she's still at the hospital. 487 00:45:11,533 --> 00:45:14,933 Team Chief Park didn't give up until the end. 488 00:45:16,366 --> 00:45:18,300 Do you know which hospital it is? 489 00:45:18,366 --> 00:45:20,367 Then do you know where that guy Chul is, 490 00:45:20,433 --> 00:45:22,333 or what he does? 491 00:45:24,700 --> 00:45:25,933 Uh… 492 00:45:28,900 --> 00:45:30,166 he's not around. 493 00:45:31,233 --> 00:45:32,700 What does that mean… 494 00:45:34,266 --> 00:45:35,666 He's dead. 495 00:45:38,000 --> 00:45:39,266 Huh? 496 00:45:40,466 --> 00:45:42,634 Her uncle is incredible. 497 00:45:42,700 --> 00:45:44,967 It's been more than one year, but he's not giving up, 498 00:45:45,033 --> 00:45:47,667 and he's looking after her with love and care. 499 00:45:47,733 --> 00:45:49,534 Then the medical bills must be high, too, right? 500 00:45:49,600 --> 00:45:52,600 He paid for one-year worth of medical bills already. 501 00:45:54,433 --> 00:45:55,833 Uh, by any chance… 502 00:45:56,833 --> 00:45:59,166 can you please check who the payer is? 503 00:46:01,766 --> 00:46:03,300 Ah, here it is. 504 00:46:03,366 --> 00:46:05,900 The payer is… Mr. Hwang Kyung-min. 505 00:46:07,733 --> 00:46:09,466 Ah, okay, I see. 506 00:46:15,566 --> 00:46:16,534 Yes, what is it? 507 00:46:16,600 --> 00:46:18,734 Sir, it looks like Mr. Lee Gi-won, the witness, 508 00:46:18,800 --> 00:46:20,667 regained some consciousness. 509 00:46:20,733 --> 00:46:22,366 Okay, I'll be right there. 510 00:46:24,066 --> 00:46:28,100 He's dead? How? 511 00:46:36,100 --> 00:46:39,000 Yes, his condition is bad, so we might have to wait a bit, yes. 512 00:46:39,066 --> 00:46:41,834 Oh, sir, wait. I'll call you back. 513 00:46:41,900 --> 00:46:42,834 What about Choi Sung-kyu? 514 00:46:42,900 --> 00:46:44,467 Uh, he's gone totally bonkers… 515 00:46:44,533 --> 00:46:46,034 I mean, his condition worsened, 516 00:46:46,100 --> 00:46:47,566 so he's been taken to a hospital. 517 00:46:50,100 --> 00:46:52,000 - Don't let anyone in. - Yes, sir. 518 00:47:13,433 --> 00:47:14,766 Mr. Lee Gi-won. 519 00:47:21,600 --> 00:47:24,266 I'm Jung Jong-seok, 520 00:47:25,800 --> 00:47:27,633 who was your classmate in middle school. Remember me? 521 00:47:32,900 --> 00:47:35,566 Can you please tell me what happened 522 00:47:38,033 --> 00:47:39,633 when you went there? 523 00:47:47,833 --> 00:47:50,566 When… we went there… 524 00:47:51,566 --> 00:47:52,933 Kang Min was there alone. 525 00:47:54,300 --> 00:47:57,167 And there was a gun on the table. 526 00:47:57,233 --> 00:48:00,667 Class President called us dumb, 527 00:48:00,733 --> 00:48:02,366 because we couldn't remember. 528 00:48:03,700 --> 00:48:04,800 Couldn't remember what? 529 00:48:04,866 --> 00:48:06,433 What happened in middle school. 530 00:48:08,566 --> 00:48:10,633 And Chul. 531 00:48:14,466 --> 00:48:16,533 He said it's all because of that bastard. 532 00:48:23,466 --> 00:48:25,166 And what else did he say? 533 00:48:29,000 --> 00:48:30,333 Class President said… 534 00:48:32,200 --> 00:48:34,034 Hey. 535 00:48:34,100 --> 00:48:35,134 Do you remember… 536 00:48:35,200 --> 00:48:37,133 Do you remember how Chul died? 537 00:48:41,733 --> 00:48:43,266 That's what he said. 538 00:48:47,833 --> 00:48:49,233 Jong-seok. 539 00:48:51,800 --> 00:48:54,300 Do you remember? I remember. 540 00:48:56,100 --> 00:48:57,634 Do you remember, too? 541 00:48:57,700 --> 00:48:59,534 We all saw it together at the same time. 542 00:48:59,600 --> 00:49:02,066 Okay, that's enough. Let's stop here. 543 00:49:06,700 --> 00:49:08,800 I'm so scared. 544 00:49:08,866 --> 00:49:09,867 Okay, let's stop. 545 00:49:09,933 --> 00:49:12,567 - Chul… - I said, stop! 546 00:49:12,633 --> 00:49:16,000 And then he… 547 00:49:16,066 --> 00:49:18,734 shot himself on his head. 548 00:49:18,800 --> 00:49:22,166 Kang Min's blood got splashed on my face. 549 00:49:28,933 --> 00:49:30,967 I'm scared. 550 00:49:31,033 --> 00:49:32,900 I'm so scared. 551 00:49:34,133 --> 00:49:35,767 We're sorry. 552 00:49:35,833 --> 00:49:37,467 Jong-seok. 553 00:49:37,533 --> 00:49:40,266 Jong-seok, we're sorry. 554 00:49:41,666 --> 00:49:42,966 Chul. 555 00:49:44,033 --> 00:49:45,667 Chul, Chul. 556 00:49:45,733 --> 00:49:47,400 Chul, Chul, I'm sorry. 557 00:49:47,466 --> 00:49:50,966 He's dead? How? 558 00:49:53,066 --> 00:49:54,733 Chul 559 00:50:27,700 --> 00:50:29,733 committed suicide in front of 560 00:50:42,400 --> 00:50:43,900 everyone at school. 36768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.