All language subtitles for The Odd Couple S04E06 The New Car.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,443 --> 00:00:11,721 All right, we'll be back with more contemporary music 2 00:00:11,745 --> 00:00:14,713 here on The Dick Clark Radio Show on WZAZ. 3 00:00:14,781 --> 00:00:17,349 Time now for our big telephone quiz, 4 00:00:17,418 --> 00:00:20,085 and the subject today is, uh... is... uh... 5 00:00:20,154 --> 00:00:21,086 opera. 6 00:00:21,155 --> 00:00:22,504 Opera is the subject. 7 00:00:22,572 --> 00:00:25,640 And for you kids, that's music with a lot of killing. 8 00:00:25,709 --> 00:00:27,787 And if we happen to get ourselves an opera buff, 9 00:00:27,811 --> 00:00:30,812 he or she could win himself a lot of prizes. 10 00:00:38,989 --> 00:00:41,273 Oscar, will you get that? 11 00:00:41,341 --> 00:00:44,009 You're right there, why don't you answer it? 12 00:00:44,078 --> 00:00:45,110 I'm busy. 13 00:00:45,179 --> 00:00:47,295 I'm stirring some pans for your dinner. 14 00:00:47,364 --> 00:00:48,658 And I'm busy. Come on. 15 00:00:48,682 --> 00:00:50,610 So am I. You know Myrna and Murray'll be here 16 00:00:50,634 --> 00:00:51,867 any minute. 17 00:00:54,838 --> 00:00:55,770 Hello. 18 00:00:55,839 --> 00:00:58,790 Yeah, this is Oscar Madison. 19 00:00:58,859 --> 00:01:00,658 Yeah, I'll hold on. 20 00:01:00,727 --> 00:01:02,060 What? 21 00:01:02,129 --> 00:01:04,746 Hey, Felix, I'm gonna be on radio with Dick Clark. 22 00:01:04,815 --> 00:01:06,097 When? 23 00:01:06,166 --> 00:01:08,282 Just now. Yeah. It's some sort of contest. 24 00:01:08,351 --> 00:01:09,718 How come they picked you? 25 00:01:09,786 --> 00:01:11,531 He said he picked my name out of the phone book at random. 26 00:01:11,555 --> 00:01:12,487 Yeah, I'm still here. 27 00:01:12,556 --> 00:01:14,956 Shoot. What's the question? 28 00:01:15,025 --> 00:01:18,560 "What was Mimi's real name in La Bohème?" 29 00:01:18,628 --> 00:01:19,678 Lucia. 30 00:01:19,747 --> 00:01:20,979 Lucia. 31 00:01:21,047 --> 00:01:23,448 Is that right?! 32 00:01:24,518 --> 00:01:25,717 That's terrific! 33 00:01:25,786 --> 00:01:27,780 Felix, you just won four Caruso records. 34 00:01:27,804 --> 00:01:28,737 Yeah? 35 00:01:28,806 --> 00:01:31,340 I've probably got them already. 36 00:01:31,408 --> 00:01:33,653 "Name two operas set in Egypt 37 00:01:33,677 --> 00:01:35,655 where the hero faces a trial of priests." 38 00:01:35,679 --> 00:01:37,023 I think they got you there. 39 00:01:37,047 --> 00:01:39,331 Aida, of course, and The Magic Flute. 40 00:01:39,399 --> 00:01:41,900 Aida, of course, and The Magic Flute. 41 00:01:42,970 --> 00:01:45,337 Is that the truth? 42 00:01:45,406 --> 00:01:47,656 Felix, you've just won a season subscription to 43 00:01:47,725 --> 00:01:49,119 the Opera News magazine. 44 00:01:49,143 --> 00:01:50,309 I already take it. 45 00:01:50,377 --> 00:01:51,593 The final question. 46 00:01:51,661 --> 00:01:54,229 Here comes the biggie. Go ahead. Yeah. 47 00:01:54,298 --> 00:01:58,433 "Name three operas in which the leading lady is named Leonora." 48 00:01:58,501 --> 00:01:59,935 Il Trovatore, by Verdi. 49 00:02:00,004 --> 00:02:01,364 Il Trovatore, by Verdi. 50 00:02:01,388 --> 00:02:04,273 La Forza Del Destino, also by Verdi. 51 00:02:04,341 --> 00:02:06,307 Something else by Verdi. 52 00:02:08,211 --> 00:02:10,679 La Forza Del Destino. 53 00:02:10,748 --> 00:02:13,198 La Forza Del Destino. 54 00:02:13,266 --> 00:02:15,433 It means "The Power of Fate." 55 00:02:15,502 --> 00:02:17,786 In German, it's Die Macht das Schiksal. 56 00:02:17,854 --> 00:02:20,154 In German, it's Die Macht das Schi... 57 00:02:20,223 --> 00:02:21,656 You don't want it in German. 58 00:02:21,725 --> 00:02:23,837 Felix, come on, I only have three seconds... another one! 59 00:02:23,861 --> 00:02:25,343 Fidelio, by Beethoven. 60 00:02:25,412 --> 00:02:26,706 Fidelio, by Beethoven. 61 00:02:26,730 --> 00:02:28,096 You're kiddin'?! 62 00:02:28,165 --> 00:02:30,265 Oh, boy! Thanks! That's terrific. 63 00:02:30,334 --> 00:02:32,267 Felix, I just won a car. 64 00:03:08,355 --> 00:03:11,289 ♪ ♪ 65 00:03:43,424 --> 00:03:45,356 ♪ ♪ 66 00:03:57,203 --> 00:03:59,838 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 67 00:04:05,712 --> 00:04:07,111 You mean you answered the questions 68 00:04:07,180 --> 00:04:08,460 and he won the car. FELIX: Yeah. 69 00:04:08,498 --> 00:04:09,731 Did you ever? 70 00:04:09,800 --> 00:04:12,045 Hi, Myrna, Murray. Just talking to the radio station. 71 00:04:12,069 --> 00:04:14,836 Sending my car over tomorrow. Murray, it's the first car I've 72 00:04:14,905 --> 00:04:17,872 owned since Blanche won my old one from a judge. 73 00:04:17,941 --> 00:04:19,853 Yeah. Did he tell you how I won it? 74 00:04:19,877 --> 00:04:21,376 You tell how you won it! 75 00:04:21,462 --> 00:04:23,406 It was easy. I answered some questions on opera. 76 00:04:23,430 --> 00:04:25,408 He answered some questions. Felix helped. That's why I'm 77 00:04:25,432 --> 00:04:28,278 letting him have two of the three prizes. Felix helped! Yeah. 78 00:04:28,302 --> 00:04:29,834 Don't start again, Felix. 79 00:04:30,904 --> 00:04:32,687 Who wrote La Traviata? 80 00:04:33,857 --> 00:04:35,807 Whoever. 81 00:04:36,727 --> 00:04:37,792 What about Carmen? 82 00:04:38,562 --> 00:04:39,562 What about her? 83 00:04:40,197 --> 00:04:42,764 You see? It knows nothing. 84 00:04:43,567 --> 00:04:45,350 It knows whose car it is. 85 00:04:45,402 --> 00:04:47,322 He's willing to break up a friendship over greed. 86 00:04:47,371 --> 00:04:49,115 As good a reason as any, eh, Murray? 87 00:04:49,139 --> 00:04:50,071 It's my car. 88 00:04:50,140 --> 00:04:51,739 Why don't you keep it in your room? 89 00:04:51,808 --> 00:04:54,876 You've already got a grease rack. 90 00:04:54,962 --> 00:04:58,313 They called me on my phone, they told me I won. 91 00:04:58,382 --> 00:04:59,892 It's my car. That's the end of it. 92 00:04:59,916 --> 00:05:01,816 Ohh...! 93 00:05:01,885 --> 00:05:04,397 Hey, make room for your boss, huh? 94 00:05:04,421 --> 00:05:06,654 Your best friend. 95 00:05:06,723 --> 00:05:09,774 Good to be with buddies, I'll tell you that, really is. 96 00:05:09,843 --> 00:05:11,987 Hey, what do you say when I get the car tomorrow, 97 00:05:12,011 --> 00:05:13,511 we all go for a ride, huh? 98 00:05:13,580 --> 00:05:14,590 How about going to the race track? 99 00:05:14,614 --> 00:05:15,880 Would you like that, Myrna? 100 00:05:15,949 --> 00:05:17,393 Oh, that's right, you don't like the races. 101 00:05:17,417 --> 00:05:19,333 Murray, what do you say tomorrow, 102 00:05:19,403 --> 00:05:22,003 we take a ride to Coney Island, huh? 103 00:05:22,071 --> 00:05:23,772 Look in the crazy mirrors... 104 00:05:23,840 --> 00:05:26,107 make your nose look smaller... 105 00:05:27,544 --> 00:05:29,510 Eh, Murray, the loop-the-loops... 106 00:05:29,580 --> 00:05:32,513 The cotton candy... The fun house... 107 00:05:32,583 --> 00:05:33,826 The fun house? Yeah. 108 00:05:33,850 --> 00:05:34,782 No. 109 00:05:34,868 --> 00:05:37,369 Come on, will ya? 110 00:05:37,437 --> 00:05:39,520 You mean, he answered the questions, 111 00:05:39,590 --> 00:05:41,255 and you're keeping the car? 112 00:05:41,324 --> 00:05:43,803 I am overcome with shock! 113 00:05:43,827 --> 00:05:45,004 You think I cheated him? 114 00:05:45,028 --> 00:05:45,961 Yeah. 115 00:05:46,029 --> 00:05:47,040 You think I cheated him? 116 00:05:47,064 --> 00:05:49,942 Yes. Who cares what you think? 117 00:05:49,966 --> 00:05:51,528 It's my car. I won it. 118 00:05:51,552 --> 00:05:53,863 Why should I give it to him? He gets everything. 119 00:05:53,887 --> 00:05:55,832 The first thing I ever won in my life. 120 00:05:55,856 --> 00:05:57,221 Why should I give it to him? 121 00:05:57,290 --> 00:05:58,868 What'd he ever give me, except trouble? 122 00:05:58,892 --> 00:06:02,260 Oscar, why can't you two guys share the car? 123 00:06:02,312 --> 00:06:03,911 You mean halfies? 124 00:06:03,981 --> 00:06:06,381 Yeah. Share, share, that's fair. 125 00:06:08,285 --> 00:06:10,363 It's okay with me, if it's all right with him. 126 00:06:10,387 --> 00:06:12,598 Well, what do you say, Felix? 127 00:06:12,622 --> 00:06:15,390 Hmm? I'm sorry, I wasn't listening. 128 00:06:15,459 --> 00:06:17,892 You want to share the car? 129 00:06:17,961 --> 00:06:19,827 It's okay with me. 130 00:06:19,896 --> 00:06:21,229 Okay, partners. 131 00:06:21,298 --> 00:06:22,464 Hey! I've got a car! 132 00:06:22,532 --> 00:06:24,610 What happened to "We've got a car"? 133 00:06:24,634 --> 00:06:27,079 Now, we can go to the fun house. 134 00:06:27,103 --> 00:06:28,620 Too late! 135 00:06:35,778 --> 00:06:37,261 ♪ ♪ 136 00:06:55,416 --> 00:06:58,717 ♪ ♪ 137 00:07:14,000 --> 00:07:17,035 ♪ ♪ 138 00:08:08,121 --> 00:08:09,521 Felix, the sign said full. 139 00:08:09,590 --> 00:08:11,668 That means for today. When they find out 140 00:08:11,692 --> 00:08:13,870 we want rent by the month, they'll find space. 141 00:08:13,894 --> 00:08:15,505 This garage is nine blocks away 142 00:08:15,529 --> 00:08:16,739 from the apartment! 143 00:08:16,763 --> 00:08:18,675 I'll have to take a cab to get over here. 144 00:08:18,699 --> 00:08:19,798 Cost me four dollars. 145 00:08:19,867 --> 00:08:21,911 It's worth it for the peace of mind. 146 00:08:23,921 --> 00:08:25,153 All right. 147 00:08:25,222 --> 00:08:28,656 Park it with the dented fender facing the wall. 148 00:08:32,029 --> 00:08:33,806 Eh, what can I do for you gents? 149 00:08:33,830 --> 00:08:36,164 My name is Felix Unger. This is Oscar Madison. 150 00:08:36,233 --> 00:08:37,832 Nice names. 151 00:08:39,002 --> 00:08:40,846 We're looking for parking space. 152 00:08:40,870 --> 00:08:42,220 Isn't everybody, huh? 153 00:08:42,272 --> 00:08:44,183 We'd like to rent by the month 154 00:08:44,207 --> 00:08:46,202 on the ground floor towards the rear, 155 00:08:46,226 --> 00:08:48,827 not under any leaky water pipes. 156 00:08:48,895 --> 00:08:50,695 Okay, sign here. 157 00:08:50,764 --> 00:08:51,596 Leave your phone number. 158 00:08:51,648 --> 00:08:53,714 That's it, huh? 159 00:08:53,783 --> 00:08:55,133 When can we see our space? 160 00:08:55,202 --> 00:08:57,082 That's it. You're looking at it. 161 00:08:58,238 --> 00:09:00,504 You're space 83 on the waiting list. 162 00:09:00,573 --> 00:09:02,957 As soon as I fill 82 spaces, I'll give you a call. 163 00:09:03,043 --> 00:09:04,276 How long'll that be? 164 00:09:04,328 --> 00:09:06,288 Who knows? Two, three, four years... 165 00:09:09,632 --> 00:09:12,433 Hey, easy with that car, that one's mine! 166 00:09:13,937 --> 00:09:15,514 We can't wait four years. 167 00:09:15,538 --> 00:09:16,938 What do you got under leaky pipes? 168 00:09:17,007 --> 00:09:18,155 Puddles. 169 00:09:20,127 --> 00:09:21,821 I detect a note of sarcasm. 170 00:09:21,845 --> 00:09:25,714 Be that as it may, there ain't a garage space 171 00:09:25,782 --> 00:09:27,860 within a hundred-block radius of this place. 172 00:09:27,884 --> 00:09:31,136 In fact, most of my openings are inherited. 173 00:09:34,774 --> 00:09:35,590 What should we do? 174 00:09:35,659 --> 00:09:39,160 Check the obituaries. 175 00:09:39,228 --> 00:09:40,528 Follow up leads... 176 00:09:40,614 --> 00:09:42,091 persevere. Aw, come on, let's get out... 177 00:09:42,115 --> 00:09:43,525 Now, wait, wait. What? 178 00:09:43,549 --> 00:09:45,260 There must be a better way to handle this. I'll, uh... 179 00:09:45,284 --> 00:09:47,986 I'll offer him ten dollars. 180 00:09:50,790 --> 00:09:53,992 Will, uh... will this get us anything? 181 00:09:54,044 --> 00:09:56,227 Sure, two fives. 182 00:09:56,296 --> 00:09:58,229 Felix, come on, we're not getting anywhere. 183 00:09:58,298 --> 00:09:59,578 There must be some way. 184 00:09:59,633 --> 00:10:01,410 All right. Let's put our cards on the table. 185 00:10:01,434 --> 00:10:02,745 How high you guys willing to go? 186 00:10:02,769 --> 00:10:03,701 Huh? The limit... 187 00:10:03,770 --> 00:10:05,448 What the sign says... $50 a month. 188 00:10:05,472 --> 00:10:08,006 Pay no attention to the sign. It's an old sign. 189 00:10:08,075 --> 00:10:10,809 Last car that got in for that had a horse in front of it. 190 00:10:12,112 --> 00:10:13,377 Now, how would you feel 191 00:10:13,446 --> 00:10:15,291 if the sign said $250.00 a month? 192 00:10:15,315 --> 00:10:20,034 For $250.00 a month, I can get the car three rooms and a bath! 193 00:10:21,621 --> 00:10:24,022 All right. I tell you, I'll give you one for $200.00, 194 00:10:24,090 --> 00:10:26,691 and that's the same rate I gave my mother. 195 00:10:26,743 --> 00:10:28,743 That's still too high. Can't you do any better? 196 00:10:28,829 --> 00:10:30,273 Well, how's it gonna look if I give 197 00:10:30,297 --> 00:10:31,941 you a better rate than I give my mother? 198 00:10:31,965 --> 00:10:34,525 You shouldn't charge your mother. 199 00:10:35,735 --> 00:10:37,775 Don't say anything about my mother, huh? 200 00:10:39,506 --> 00:10:41,401 Let's keep personalities out of this. 201 00:10:41,425 --> 00:10:43,190 It's a business. 202 00:10:43,259 --> 00:10:44,904 Utilize your intelligence. 203 00:10:44,928 --> 00:10:47,239 Look around yourself at the accoutrements. 204 00:10:47,263 --> 00:10:49,459 You think these are donations? 205 00:10:49,483 --> 00:10:50,982 Felix, what do you say? 206 00:10:51,050 --> 00:10:52,995 I say we'll park on the street. Okay. 207 00:10:53,019 --> 00:10:54,564 Oh, yeah. Where you do you live? 208 00:10:54,588 --> 00:10:56,165 74th and Central Park West. 209 00:10:56,189 --> 00:10:58,749 Central Park West, 32% bus stops. 210 00:10:58,775 --> 00:11:01,709 The rest is one-hour parking. Seventh Avenue and Broadway, 211 00:11:01,778 --> 00:11:04,245 no parking between 7:00 a.m. and 7:00 p.m. 212 00:11:04,314 --> 00:11:06,392 75th Street you got your school zone... no parking... 213 00:11:06,416 --> 00:11:08,060 You got your church on the corner... 214 00:11:08,084 --> 00:11:10,585 74th Street, alternate- side-of-the-street parking. 215 00:11:10,654 --> 00:11:13,053 You gotta move your car every morning at 7:00 a.m. 216 00:11:13,122 --> 00:11:15,184 You want to hear about the East Side now? 217 00:11:15,208 --> 00:11:17,425 I never met a guy who knew so much about parking. 218 00:11:17,511 --> 00:11:19,744 Hey, parking's my life. 219 00:11:19,813 --> 00:11:23,280 Give me a street, I'll give you an ordinance. 220 00:11:23,349 --> 00:11:24,349 What do you say? 221 00:11:24,384 --> 00:11:25,384 7:00, we can do it. 222 00:11:25,451 --> 00:11:26,484 You think so? 223 00:11:26,553 --> 00:11:27,930 It's better than paying blackmail. 224 00:11:27,954 --> 00:11:28,887 Good day, sir. 225 00:11:28,955 --> 00:11:29,888 Go ahead, try it. 226 00:11:29,956 --> 00:11:31,634 Try it on the street for a while. 227 00:11:31,658 --> 00:11:33,073 Youse'll be back. 228 00:11:33,143 --> 00:11:36,944 Youse'll be back beggin' on your knees, like my mother was. 229 00:12:06,542 --> 00:12:08,609 Aha! 230 00:12:08,678 --> 00:12:10,377 Oscar! 231 00:12:10,446 --> 00:12:11,679 Oscar! 232 00:12:15,051 --> 00:12:17,118 What're you doin'? What're you, crazy? 233 00:12:17,187 --> 00:12:18,264 You see that, mister? 234 00:12:18,288 --> 00:12:19,553 See that? I can't even see you. 235 00:12:19,622 --> 00:12:20,554 What do you want? 236 00:12:20,623 --> 00:12:22,268 Look, look, look, look, look! 237 00:12:22,292 --> 00:12:23,224 What? It's 7:01. 238 00:12:23,293 --> 00:12:25,893 Good. What's the temperature? 239 00:12:26,963 --> 00:12:29,258 It's your turn to move the car. 240 00:12:29,282 --> 00:12:31,827 Come on! Better hurry up. 241 00:12:31,851 --> 00:12:33,179 All the spots'll be taken. 242 00:12:33,203 --> 00:12:35,469 Well, you're up already. Why don't you do it? 243 00:12:35,538 --> 00:12:37,104 Because it's not my turn. 244 00:12:37,173 --> 00:12:38,706 Then why are you all dressed? 245 00:12:38,774 --> 00:12:41,787 I got up at 6:30 to see if you were going to keep your turn. 246 00:12:43,045 --> 00:12:44,412 It shows on the chart. 247 00:12:44,480 --> 00:12:45,580 What chart? 248 00:12:45,648 --> 00:12:47,726 The Whose-Turn-It-Is- To-Park Chart. 249 00:12:47,750 --> 00:12:50,162 Where does it say on that chart it's my turn to...? 250 00:12:50,186 --> 00:12:51,686 Right there! 251 00:13:45,625 --> 00:13:47,292 All right, will you? 252 00:13:47,360 --> 00:13:49,294 We're looking for parking space. 253 00:13:52,031 --> 00:13:53,797 Felix, I can't take this aggravation anymore. 254 00:13:53,867 --> 00:13:55,566 Now let's sell the car. 255 00:13:55,634 --> 00:13:57,401 Are you crazy? 256 00:13:57,454 --> 00:14:00,287 I will never give permission to sell my half of the car, 257 00:14:00,356 --> 00:14:01,584 and that's that. 258 00:14:03,844 --> 00:14:06,727 Hi. Hi. You the one with a car to sell? 259 00:14:06,796 --> 00:14:08,524 Oscar Madison? Yeah. You Page Livingston? 260 00:14:08,548 --> 00:14:11,715 I'm Pushover Page. I buy cars. 261 00:14:15,955 --> 00:14:17,555 Come in. Here. Pillow. 262 00:14:17,624 --> 00:14:19,123 Here, for your back. 263 00:14:19,192 --> 00:14:20,203 There you go, Page. 264 00:14:20,227 --> 00:14:21,693 Put your feet right up there. 265 00:14:21,761 --> 00:14:22,838 Oh, thank you. Oh! 266 00:14:22,862 --> 00:14:23,994 Good. Okay, what's it worth? 267 00:14:24,063 --> 00:14:25,896 Uh, it's worth $4,500. 268 00:14:25,965 --> 00:14:27,043 Yeah? It's new, ain't it? 269 00:14:27,067 --> 00:14:28,432 Yeah, it's brand-new, a week old. 270 00:14:28,485 --> 00:14:31,819 That's a used car. 271 00:14:31,888 --> 00:14:33,549 Oh, I'd better check my Blue Book. 272 00:14:33,573 --> 00:14:35,773 What do you mean? It's only got a few miles on it 273 00:14:35,841 --> 00:14:36,852 from going around the block, 274 00:14:36,876 --> 00:14:38,225 trying to find a place to park. 275 00:14:38,295 --> 00:14:40,161 As soon as the wheels touch down 276 00:14:40,229 --> 00:14:43,164 outside the showroom, it depreciates. 277 00:14:43,232 --> 00:14:44,565 It's like a new bride. 278 00:14:44,634 --> 00:14:47,134 She can be married ten minutes... 279 00:14:47,203 --> 00:14:48,286 no more new! 280 00:14:49,589 --> 00:14:50,666 Yeah, but you don't understand. 281 00:14:50,690 --> 00:14:52,857 No one's even been in the back seat yet. 282 00:14:52,926 --> 00:14:54,206 Neatness don't count. 283 00:14:54,261 --> 00:14:55,972 As soon as the wheels touch... 284 00:14:55,996 --> 00:14:57,623 All right, with the depreciation, what's it worth? 285 00:14:57,647 --> 00:15:00,164 Well, with the depreciation, $3,000. 286 00:15:00,233 --> 00:15:01,733 Okay, that's not bad. 287 00:15:01,801 --> 00:15:04,146 No, no, that's the depreciation. 288 00:15:04,170 --> 00:15:05,450 Uh, $2,000. 289 00:15:05,504 --> 00:15:06,771 $2,000? 290 00:15:06,840 --> 00:15:08,301 ♪ Merrily we roll along ♪ 291 00:15:08,325 --> 00:15:10,658 Come on in the kitchen. Make you a cup of coffee. 292 00:15:10,727 --> 00:15:11,992 We've got Brazilian, Colombian, 293 00:15:12,061 --> 00:15:13,372 all kinds of wonderful coffee. 294 00:15:13,396 --> 00:15:14,676 Why don't you go...? 295 00:15:14,731 --> 00:15:17,264 Merrily we roll along, roll along, roll along ♪ 296 00:15:17,334 --> 00:15:18,977 ♪ Merrily we roll along, over the deep blue sea. ♪ 297 00:15:19,001 --> 00:15:20,335 Felix, what're you doing home? 298 00:15:20,403 --> 00:15:22,047 You're supposed to be covering a wedding all afternoon. 299 00:15:22,071 --> 00:15:25,673 Would you believe it? Neither party showed up. 300 00:15:25,759 --> 00:15:28,659 The bride and groom jilted each other. 301 00:15:28,728 --> 00:15:30,940 Me, me and the caterer were left at the altar. 302 00:15:30,964 --> 00:15:32,074 Want some chopped liver mold? 303 00:15:32,098 --> 00:15:33,430 No, thanks. Does this mean 304 00:15:33,499 --> 00:15:34,843 you're gonna hang around all afternoon? 305 00:15:34,867 --> 00:15:36,827 What a break for us. We can work on the new chart. 306 00:15:36,869 --> 00:15:38,302 Listen, I've got a new philosophy. 307 00:15:38,370 --> 00:15:39,971 Alternate weeks, we'll move the car. 308 00:15:40,039 --> 00:15:42,599 Listen, I'm glad you're on top of things... I appreciate it... 309 00:15:42,642 --> 00:15:44,252 But, gee, I didn't expect you home, 310 00:15:44,276 --> 00:15:47,711 and, uh... got a girl in the kitchen. 311 00:15:47,764 --> 00:15:50,531 She's not touching any of my things, is she? 312 00:15:51,684 --> 00:15:52,928 No, I made her promise. Oh. 313 00:15:52,952 --> 00:15:54,930 So could you, you know, disappear a little bit, huh? 314 00:15:54,954 --> 00:15:55,954 Yeah, yeah. 315 00:15:56,022 --> 00:15:57,888 You're glad you've got a car now. 316 00:15:57,957 --> 00:15:59,101 You know it, eh, buddy? 317 00:15:59,125 --> 00:16:01,525 Take her for a ride in the country. 318 00:16:01,594 --> 00:16:02,860 Or run out of gas. 319 00:16:02,928 --> 00:16:05,040 You know everything, don't you? 320 00:16:05,064 --> 00:16:06,708 Listen, no matter what happens, don't come out, 321 00:16:06,732 --> 00:16:08,532 because she's hot stuff, okay? 322 00:16:10,669 --> 00:16:11,902 You can come out now. 323 00:16:11,971 --> 00:16:13,270 I didn't make the coffee yet. 324 00:16:13,339 --> 00:16:14,783 We don't have time for coffee. 325 00:16:14,807 --> 00:16:16,540 Oh, your wife keeps a nice kitchen. 326 00:16:16,609 --> 00:16:17,819 Listen, here are the keys. 327 00:16:17,843 --> 00:16:19,121 I'll take the $2,000. 328 00:16:19,145 --> 00:16:21,278 No, less the dealer's preparation. 329 00:16:21,347 --> 00:16:22,524 What dealer? Me. 330 00:16:22,548 --> 00:16:23,859 And then there's the broker's fee. 331 00:16:23,883 --> 00:16:25,127 What broker? Me. 332 00:16:25,151 --> 00:16:27,129 And then there's the resale tax, and... 333 00:16:27,153 --> 00:16:28,085 What about me? 334 00:16:28,154 --> 00:16:31,055 Okay, you're a nice guy. 335 00:16:31,107 --> 00:16:32,685 Now you're gonna find out why 336 00:16:32,709 --> 00:16:34,687 they call me Pushover Page. 337 00:16:34,711 --> 00:16:37,978 For you, I'll throw the book away on this one. 338 00:16:38,064 --> 00:16:39,930 $900. 339 00:16:41,700 --> 00:16:42,633 Pick up the book. 340 00:16:42,701 --> 00:16:43,981 The book will be less. 341 00:16:44,037 --> 00:16:46,787 $900? Your ad said you got the best price in town. 342 00:16:46,873 --> 00:16:48,851 That's the best, that's the best I can do. 343 00:16:48,875 --> 00:16:49,974 Oscar! 344 00:16:50,043 --> 00:16:51,709 Put your head on my shoulders, will you? 345 00:16:51,777 --> 00:16:52,988 What for? Do it. I'll explain later. 346 00:16:53,012 --> 00:16:54,857 Are you a nut? Do it. I won't hurt you. 347 00:16:54,881 --> 00:16:56,308 Look, I'm not that kind of a pushover. 348 00:16:56,332 --> 00:16:59,516 What's going on here? 349 00:16:59,585 --> 00:17:01,652 Don't come in the room, Felix! 350 00:17:01,721 --> 00:17:03,020 I heard. 351 00:17:03,089 --> 00:17:04,332 Heard what? 352 00:17:04,356 --> 00:17:05,973 He told me you were his date. 353 00:17:06,059 --> 00:17:08,692 Date? I'm nobody's date. 354 00:17:08,761 --> 00:17:10,444 Who are you? 355 00:17:10,513 --> 00:17:13,347 Lady, I own half the car, and it's not for sale. 356 00:17:13,415 --> 00:17:14,426 Felix! 357 00:17:14,450 --> 00:17:17,201 I love that car, and it loves me. 358 00:17:17,270 --> 00:17:18,780 You find yourself a nice girl, 359 00:17:18,804 --> 00:17:21,539 you'll be a lot better off. 360 00:17:21,608 --> 00:17:22,523 Don't go, Page! 361 00:17:22,608 --> 00:17:24,826 Don't you touch my body! 362 00:17:24,911 --> 00:17:29,630 I gotta find myself a nice big dog. 363 00:17:29,699 --> 00:17:32,900 It's a lucky thing I came home when I did. 364 00:17:32,969 --> 00:17:34,168 The Power of Fate. 365 00:17:34,236 --> 00:17:37,138 La Forza Del Destino. 366 00:17:37,206 --> 00:17:38,316 I'll tell you something. 367 00:17:38,340 --> 00:17:40,875 I've got a flaw in my character. 368 00:17:40,943 --> 00:17:41,959 I'm a softie. 369 00:17:42,011 --> 00:17:44,328 If I weren't this kind of guy, 370 00:17:44,380 --> 00:17:46,847 I'd move out of here now because of this. 371 00:17:46,933 --> 00:17:49,684 But I forgive you. 372 00:17:49,769 --> 00:17:52,053 That's the cut of my jib. 373 00:17:52,138 --> 00:17:54,738 So, here's the new chart. 374 00:17:54,807 --> 00:17:56,907 Now, alternate weeks. 375 00:18:07,053 --> 00:18:08,418 I'll even overlook that. 376 00:19:11,818 --> 00:19:14,135 ♪ ♪ 377 00:19:42,531 --> 00:19:44,398 ♪ ♪ 378 00:20:44,310 --> 00:20:47,093 ♪ ♪ 379 00:21:15,390 --> 00:21:19,793 Hi. I'm refining my chart. I'm making... 380 00:21:21,481 --> 00:21:23,697 I want you to stop beating up my charts! 381 00:21:23,783 --> 00:21:25,527 I'm sick of charts. I'm sick of cars. 382 00:21:25,551 --> 00:21:26,895 I'm sick of parking. No arguments. 383 00:21:26,919 --> 00:21:28,130 We're getting rid of the car. 384 00:21:28,154 --> 00:21:30,303 Not for $900, we're not. 385 00:21:30,373 --> 00:21:31,650 No, for the full retail value. 386 00:21:31,674 --> 00:21:32,606 From whom? 387 00:21:32,675 --> 00:21:33,686 The insurance company. 388 00:21:33,710 --> 00:21:34,820 What, what are you talking...? 389 00:21:34,844 --> 00:21:36,221 Don't cut me off, buddy. Come on. 390 00:21:36,245 --> 00:21:39,914 You remember my childhood friend, Mervin the Finger? 391 00:21:39,982 --> 00:21:41,097 He's out? 392 00:21:41,167 --> 00:21:42,911 Six months now. He told me about a guy 393 00:21:42,935 --> 00:21:43,851 who helps people like us. 394 00:21:43,920 --> 00:21:45,752 Who are people like us? 395 00:21:45,838 --> 00:21:47,916 People who have a car they can't get rid of. 396 00:21:47,940 --> 00:21:49,401 He sells them? He steals them. 397 00:21:49,425 --> 00:21:51,591 Cut it out now, Felix. 398 00:21:51,660 --> 00:21:54,295 I'm not going to let you get mixed up with the underworld. 399 00:21:54,363 --> 00:21:56,174 What underworld? This is not some sleazy hood. 400 00:21:56,198 --> 00:21:58,143 This is a guy that does everything out in the open. 401 00:21:58,167 --> 00:21:59,447 He's a big businessman. 402 00:21:59,519 --> 00:22:02,819 Hello, this is Goldilocks. Can I speak to Papa Bear? 403 00:22:05,274 --> 00:22:07,340 Hang up, Oscar! 404 00:22:07,409 --> 00:22:08,887 I promised I was gonna call him. 405 00:22:08,911 --> 00:22:10,756 I don't want him to get mad at me. 406 00:22:10,780 --> 00:22:12,379 Out in the open. He won't be mad at you. 407 00:22:12,447 --> 00:22:14,176 To him, you're just another Goldilocks. Oscar, stop that. 408 00:22:14,200 --> 00:22:15,883 You know this isn't right. 409 00:22:15,952 --> 00:22:18,263 Is it right what's been happening to me, 410 00:22:18,287 --> 00:22:19,619 $200 for parking tickets? 411 00:22:19,688 --> 00:22:21,499 Running out of gas in the Holland Tunnel? 412 00:22:21,523 --> 00:22:22,935 Getting up at the crack of dawn? 413 00:22:22,959 --> 00:22:24,803 The other day I stopped for something to eat, 414 00:22:24,827 --> 00:22:25,837 they towed away the car. 415 00:22:25,861 --> 00:22:27,406 Cost me $85 for a hot dog. 416 00:22:27,430 --> 00:22:30,564 New York is making a thief out of me. 417 00:22:30,633 --> 00:22:31,865 You are not a thief. 418 00:22:31,934 --> 00:22:33,366 You are a basically honest person. 419 00:22:33,436 --> 00:22:35,970 But if you do this, the Lord will never forgive you. 420 00:22:36,055 --> 00:22:38,772 If he owned a car in New York, he would. 421 00:22:38,858 --> 00:22:41,370 Oscar! I'm gonna have the car stolen! 422 00:22:41,394 --> 00:22:42,834 All right. I'm gonna call the police. 423 00:22:42,862 --> 00:22:46,691 Don't do that. It'll make you a squealer. 424 00:22:46,715 --> 00:22:48,793 Oscar... Give me... Will you stop, please?! 425 00:22:48,817 --> 00:22:51,485 Give me the... give me the phone! 426 00:22:51,553 --> 00:22:52,853 Hello, hello, hello. 427 00:22:52,921 --> 00:22:54,866 Is this Papa Bear? This is Goldi... 428 00:22:54,890 --> 00:22:57,450 What are you whistling in my ear for?! 429 00:22:59,194 --> 00:23:02,429 Now, if you'll try to straighten yourself out, 430 00:23:02,498 --> 00:23:06,000 I'll attempt to forget what I've just seen. 431 00:23:06,068 --> 00:23:07,001 You're right. 432 00:23:07,069 --> 00:23:09,014 This thing is driving me crazy. 433 00:23:09,038 --> 00:23:11,872 Because you're a nice guy, 434 00:23:11,941 --> 00:23:13,840 I'll take your turn parking tomorrow. 435 00:23:13,926 --> 00:23:15,125 Felix, it's not tomorrow. 436 00:23:15,193 --> 00:23:17,005 Don't you see what the car has done? 437 00:23:17,029 --> 00:23:18,607 It's driven me to larceny, blasphemy. 438 00:23:18,631 --> 00:23:20,409 Now it's gonna drive me to my grave! 439 00:23:20,433 --> 00:23:21,615 Can't we get rid of it? 440 00:23:21,684 --> 00:23:23,484 You're right. 441 00:23:23,553 --> 00:23:24,563 You mean it? 442 00:23:24,587 --> 00:23:27,754 We got the car without earning it. 443 00:23:27,823 --> 00:23:29,823 Power of Fate. 444 00:23:29,892 --> 00:23:32,393 La Forza Del Destino. 445 00:23:32,461 --> 00:23:36,297 Die Macht das Schiksal. 446 00:23:36,365 --> 00:23:39,033 It was fate, and an evil fate. 447 00:23:39,118 --> 00:23:40,550 We'll sell it tomorrow, okay? 448 00:23:40,620 --> 00:23:43,553 It's so ironic. 449 00:23:43,623 --> 00:23:45,222 I love the car. 450 00:23:45,290 --> 00:23:48,559 I thought of her as a... a metal goddess. 451 00:23:50,713 --> 00:23:54,715 A thing of beauty is a joy forever. 452 00:23:54,783 --> 00:23:57,685 Its loveliness increases. 453 00:23:57,753 --> 00:24:01,855 It will never pass into nothingness. 454 00:24:01,941 --> 00:24:02,941 Oscar! 455 00:24:02,975 --> 00:24:04,018 What? 456 00:24:04,042 --> 00:24:05,042 Come here. 457 00:24:12,118 --> 00:24:16,136 I'm not insured against vandalism! 458 00:24:16,205 --> 00:24:19,139 La Forza Del Destino. 459 00:24:19,208 --> 00:24:21,725 Die Macht das Schiksal. 460 00:24:32,722 --> 00:24:37,091 10, 15, 20, 25, 28 dollars apiece. 461 00:24:37,176 --> 00:24:40,744 That's all Pushover Page would give us for a stripped car, 462 00:24:40,813 --> 00:24:42,079 but I'm not complaining. 463 00:24:42,148 --> 00:24:43,742 I'm glad to be a pedestrian again. 464 00:24:43,766 --> 00:24:44,766 Hmm. 465 00:24:44,833 --> 00:24:46,833 Fate. 466 00:24:46,902 --> 00:24:48,402 I'll never forget the first time 467 00:24:48,471 --> 00:24:50,591 my folks let me take the car out by myself; 468 00:24:50,640 --> 00:24:54,408 my high school graduation. 469 00:24:54,477 --> 00:24:59,563 I tied a raccoon tail to the antenna. 470 00:24:59,615 --> 00:25:03,484 I took Mildred Fleener to the prom. 471 00:25:03,552 --> 00:25:07,304 After the prom, we went for triple pistachio sundaes... 472 00:25:07,373 --> 00:25:11,441 and we parked in the moonlight... 473 00:25:11,511 --> 00:25:13,591 and she threw up all over the front seat. 474 00:25:20,770 --> 00:25:24,054 Do you think I was wrong not to kiss her good night? 31459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.