All language subtitles for The Freelancer S01E07_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:01,970 My father's friend. 2 00:00:02,060 --> 00:00:03,090 He was in the police force. 3 00:00:03,180 --> 00:00:05,610 Nabeela, he can get both of us out of here. 4 00:00:05,700 --> 00:00:06,900 -Really? -Yes. 5 00:00:07,140 --> 00:00:09,090 I'll extract her from a place like Syria 6 00:00:09,180 --> 00:00:10,490 from right under everyone's noses. 7 00:00:10,580 --> 00:00:11,540 That's the CIA's concern... 8 00:00:12,020 --> 00:00:12,970 and yours too. 9 00:00:13,060 --> 00:00:15,410 Do you actually think you'll be able to extract her 10 00:00:15,500 --> 00:00:17,020 from an ISIS-controlled Syria? 11 00:00:23,300 --> 00:00:24,540 You have about an hour. 12 00:00:28,060 --> 00:00:28,940 What happened? 13 00:00:29,860 --> 00:00:30,950 I need to make a call. 14 00:00:46,820 --> 00:00:49,300 It's not just about the extra information. I'll expose them! 15 00:00:49,500 --> 00:00:52,610 Their moral, ethical and strategic blunder in Tangier. Everything! 16 00:00:52,700 --> 00:00:53,730 Calm down, Kamath. 17 00:00:53,820 --> 00:00:55,130 This is the CIA we're talking about. 18 00:00:55,220 --> 00:00:57,170 I've already filed a declaration with my lawyers. 19 00:00:57,260 --> 00:00:59,810 If anything happens to me, they will pay a heavy price for it. 20 00:00:59,900 --> 00:01:01,090 I'll talk to Langley. 21 00:01:01,180 --> 00:01:02,530 There's no time to talk. 22 00:01:02,620 --> 00:01:03,500 Just stop them! 23 00:01:14,420 --> 00:01:16,170 I'll talk to Burt and get back to you. 24 00:01:16,260 --> 00:01:17,290 I'm sending you a couple of names. 25 00:01:17,380 --> 00:01:18,580 Funders for the ISIS. 26 00:01:18,860 --> 00:01:20,250 Forward those names to Burt. 27 00:01:20,340 --> 00:01:21,130 And stop them. 28 00:01:21,220 --> 00:01:21,850 Kamath... 29 00:01:21,940 --> 00:01:23,140 Kamath, listen to me. 30 00:01:23,540 --> 00:01:24,420 Go! 31 00:01:24,700 --> 00:01:26,620 We have a go. Confirm. We have a go. 32 00:01:48,780 --> 00:01:49,940 Locking target. 33 00:01:50,380 --> 00:01:51,580 Locking target. 34 00:02:08,060 --> 00:02:10,220 Kurt, Henry, hold your horses. 35 00:02:13,020 --> 00:02:15,530 Burt, what the Freelancer has given you is very little. 36 00:02:15,620 --> 00:02:16,970 Nothing that your office in Tangier 37 00:02:17,060 --> 00:02:19,020 would not have known with a little bit of effort. 38 00:02:19,500 --> 00:02:21,970 But what he's holding on to is of tremendous importance. 39 00:02:22,060 --> 00:02:22,530 To you, 40 00:02:22,620 --> 00:02:24,540 to your Israeli, French and British friends. 41 00:02:24,700 --> 00:02:26,060 He could be bluffing. 42 00:02:26,300 --> 00:02:27,420 No, he isn't. 43 00:02:27,820 --> 00:02:29,490 The girl that he's trying to protect, 44 00:02:29,580 --> 00:02:31,620 her husband is a certified chartered accountant. 45 00:02:32,100 --> 00:02:33,850 The Freelancer will give you details 46 00:02:33,940 --> 00:02:36,500 of every major and minor financier of the ISIS. 47 00:02:37,020 --> 00:02:39,660 He's had the girl help him dig into the guy's computer. 48 00:02:42,020 --> 00:02:43,740 All that he's asking for in return 49 00:02:43,860 --> 00:02:45,020 is 18-odd hours! 50 00:02:46,060 --> 00:02:47,780 The pilot worries us. 51 00:02:49,380 --> 00:02:50,700 Why don't you check the goods? 52 00:02:50,820 --> 00:02:52,090 The names that I sent. 53 00:02:52,180 --> 00:02:53,890 See if the raids get you the right results. 54 00:02:53,980 --> 00:02:54,890 And if they do, 55 00:02:54,980 --> 00:02:56,300 he'll have the rest sent over. 56 00:02:56,500 --> 00:02:58,140 Have someone in Beirut meet him. 57 00:02:58,500 --> 00:03:00,620 You can always carry on this hit tomorrow night. 58 00:03:00,860 --> 00:03:02,810 You have the ability to strike at freewill, 59 00:03:02,900 --> 00:03:04,300 now that you know the location. 60 00:03:04,500 --> 00:03:05,620 Thanks to him! 61 00:03:07,180 --> 00:03:09,420 We'll establish contact with him and let him know. 62 00:03:13,180 --> 00:03:14,300 Abort for now. 63 00:03:14,540 --> 00:03:16,220 We'll regroup in a couple of hours. 64 00:03:16,620 --> 00:03:17,580 Shit! 65 00:03:41,020 --> 00:03:42,460 It has stopped raining for a bit. 66 00:03:42,620 --> 00:03:44,460 I suggest you move the grains to the shed. 67 00:03:49,180 --> 00:03:50,060 Thank you. 68 00:03:51,700 --> 00:03:54,660 I knew that being a woman, you would empathise with another woman. 69 00:04:05,380 --> 00:04:06,450 I guess even the Freelancer 70 00:04:06,540 --> 00:04:08,540 jumps to easy conclusions sometimes. 71 00:04:13,180 --> 00:04:14,940 Apologies are due then, Mark. 72 00:04:15,500 --> 00:04:17,010 I'll make amends and send you some goodies 73 00:04:17,100 --> 00:04:18,620 on your email account I have. 74 00:04:39,780 --> 00:04:41,020 Were you sleeping, Patel? 75 00:04:41,260 --> 00:04:42,820 What part of the world are you calling from? 76 00:04:42,980 --> 00:04:43,820 Beirut. 77 00:04:44,020 --> 00:04:48,380 Didn't I tell you I don't want to get involved in your mess? 78 00:04:48,700 --> 00:04:49,820 This is in your interest. 79 00:04:50,020 --> 00:04:52,580 But who calls at this hour? 80 00:04:52,780 --> 00:04:54,020 This is the right time. 81 00:04:54,660 --> 00:04:56,860 Some of your money-laundering friends are going to get caught. 82 00:04:57,380 --> 00:04:58,450 I'm forwarding their names to you. 83 00:04:58,540 --> 00:04:59,700 Don't move all the money. 84 00:04:59,900 --> 00:05:01,100 Let some of it get caught. 85 00:05:01,580 --> 00:05:02,460 Fine. 86 00:05:02,940 --> 00:05:04,890 And 5% of what's left, right? 87 00:05:04,980 --> 00:05:05,780 10%. 88 00:05:06,900 --> 00:05:08,620 Have to finance some missions on my own. 89 00:05:08,780 --> 00:05:10,180 Can I ask you something? 90 00:05:11,060 --> 00:05:13,820 To what do I owe this special favour? 91 00:05:14,260 --> 00:05:16,060 Don't question your luck, Patel. 92 00:05:16,460 --> 00:05:17,340 Bye. 93 00:05:18,940 --> 00:05:19,980 Right. 94 00:07:00,060 --> 00:07:01,020 They have agreed. 95 00:07:01,700 --> 00:07:04,380 Provided you make contact with me after you've extracted her. 96 00:07:05,020 --> 00:07:06,860 The CIA would like to debrief her. 97 00:07:08,260 --> 00:07:10,220 We'll see what you've got. If it's good, 98 00:07:11,020 --> 00:07:12,700 you've got time till tomorrow evening. 99 00:07:15,540 --> 00:07:16,820 This is the rest of it. 100 00:08:08,660 --> 00:08:09,410 Yes, Aliya. 101 00:08:09,500 --> 00:08:10,900 Why weren't you picking up my calls? 102 00:08:11,060 --> 00:08:12,450 Tomorrow afternoon, be ready. 103 00:08:12,540 --> 00:08:13,210 Tomorrow? 104 00:08:13,300 --> 00:08:15,020 Will that British girl be there tomorrow? 105 00:08:15,540 --> 00:08:16,050 Yes. 106 00:08:16,140 --> 00:08:17,540 You remember what to do with her? 107 00:08:17,940 --> 00:08:18,740 Yes, I do. 108 00:08:18,980 --> 00:08:19,740 Good. 109 00:08:20,020 --> 00:08:22,780 I'll call again tomorrow for a green signal from you. 110 00:08:23,300 --> 00:08:24,180 Okay. 111 00:08:24,340 --> 00:08:25,220 -Aliya. -Yes? 112 00:08:25,380 --> 00:08:26,780 Make sure it is all okay. 113 00:08:27,700 --> 00:08:28,570 I will try. 114 00:08:28,660 --> 00:08:29,620 Aliya, don't just try. 115 00:08:31,140 --> 00:08:32,460 Do whatever it takes. 116 00:08:32,660 --> 00:08:34,020 It is now or never. 117 00:08:35,460 --> 00:08:38,500 Tomorrow may be the only chance we have to get you out. 118 00:08:40,460 --> 00:08:41,900 Is something going to happen? 119 00:08:44,140 --> 00:08:48,260 The place you are calling me from won't exist tomorrow. 120 00:08:49,900 --> 00:08:51,140 Do you understand that? 121 00:08:52,340 --> 00:08:54,060 I will make sure everything is fine. 122 00:08:54,740 --> 00:08:55,620 Good. 123 00:09:16,740 --> 00:09:18,740 Why do you keep getting up and going to the bathroom? 124 00:09:19,900 --> 00:09:21,370 It's nothing-- 125 00:09:21,460 --> 00:09:22,740 Are you feeling all right? 126 00:09:23,060 --> 00:09:24,380 Yes... No. 127 00:09:25,140 --> 00:09:28,740 I am feeling nauseous. That's all. 128 00:09:29,100 --> 00:09:30,900 Don't worry. Go back to sleep. 129 00:09:40,980 --> 00:09:42,100 What is it this time? 130 00:09:46,860 --> 00:09:48,140 Just taking medicine. 131 00:10:10,450 --> 00:10:11,500 What do they want? 132 00:10:13,620 --> 00:10:15,500 They want to debrief Aliya in Beirut. 133 00:10:15,700 --> 00:10:17,540 You're bringing Aliya back to Beirut? 134 00:10:18,060 --> 00:10:19,380 That's what they think. 135 00:10:19,740 --> 00:10:21,220 But, obviously, I will not. 136 00:10:21,500 --> 00:10:23,340 Yeah, too unsafe for her. 137 00:10:23,820 --> 00:10:25,100 Take some rest, guys. 138 00:10:25,380 --> 00:10:26,660 We have a long day tomorrow. 139 00:10:53,300 --> 00:10:54,260 Go, Buzz. 140 00:10:56,980 --> 00:10:58,410 Make sure you hide all the handguns. 141 00:10:58,500 --> 00:10:59,300 Copy that. 142 00:11:12,620 --> 00:11:13,740 Let's go. 143 00:11:49,940 --> 00:11:50,650 Sorry. 144 00:11:50,740 --> 00:11:52,370 But I wasn't feeling too well today. 145 00:11:52,460 --> 00:11:53,170 Otherwise-- 146 00:11:53,260 --> 00:11:54,180 Doesn't matter. 147 00:11:54,820 --> 00:11:56,340 It won't matter if I take him along today. 148 00:11:56,900 --> 00:11:58,500 All the women bring their children. 149 00:12:04,620 --> 00:12:06,060 I wonder why you deny it. 150 00:12:06,420 --> 00:12:07,020 What? 151 00:12:08,420 --> 00:12:09,860 You'll make a fantastic mother. 152 00:12:12,010 --> 00:12:12,940 Really? 153 00:12:13,260 --> 00:12:14,180 Really. 154 00:12:16,300 --> 00:12:18,420 I haven't seen you smile like that in a long time. 155 00:12:20,980 --> 00:12:21,820 See you later. 156 00:12:41,700 --> 00:12:43,220 That was awesome! 157 00:12:43,780 --> 00:12:45,690 -You ever rode a Lamborghini before? -No! 158 00:12:45,780 --> 00:12:47,970 But that was great fun! I always wanted to. 159 00:12:48,060 --> 00:12:51,020 You stay with me. You ride different cars every day. 160 00:12:51,300 --> 00:12:52,410 Yeah, yeah! Sure. 161 00:12:52,500 --> 00:12:54,620 I am serious. You are very beautiful. 162 00:12:54,860 --> 00:12:57,180 I will make you my wife and treat you like a queen. 163 00:12:58,340 --> 00:13:00,140 Well, thank you! 164 00:13:01,020 --> 00:13:02,580 But Mumbai is where my heart is. 165 00:13:03,060 --> 00:13:03,900 What? 166 00:13:05,420 --> 00:13:09,300 Mumbai... is my love, my love. 167 00:13:22,300 --> 00:13:24,020 Vehicle papers and passports. 168 00:13:26,900 --> 00:13:28,780 Vehicle papers and passports. 169 00:13:45,180 --> 00:13:46,700 -Go. -Thank you. 170 00:14:09,220 --> 00:14:11,260 Mukesh, have you spoken to the transporters? 171 00:14:11,500 --> 00:14:12,250 Yes. 172 00:14:12,340 --> 00:14:14,540 The vehicles will be delivered where you want them. 173 00:14:14,940 --> 00:14:16,740 Okay, thank you. 174 00:14:19,820 --> 00:14:20,820 Jazz? 175 00:14:21,340 --> 00:14:22,220 Rock. 176 00:14:22,900 --> 00:14:23,980 Toss a coin. 177 00:14:24,180 --> 00:14:25,250 Heads, jazz. 178 00:14:25,340 --> 00:14:26,460 Tails, rock. 179 00:14:29,380 --> 00:14:30,490 Rock it is. 180 00:14:30,580 --> 00:14:31,700 All right! 181 00:15:20,300 --> 00:15:21,650 Hello. How are you? 182 00:15:21,740 --> 00:15:24,620 Get off the social media! On it all day... 183 00:15:25,180 --> 00:15:26,330 How are you, Rukhsar? 184 00:15:26,420 --> 00:15:28,460 Your supporting actor is turning into a stalker. 185 00:15:28,620 --> 00:15:30,340 I think he'll make a scene. 186 00:15:30,580 --> 00:15:32,300 You have got to exit. 187 00:15:32,780 --> 00:15:34,380 I will deal with him, okay? 188 00:15:34,940 --> 00:15:35,740 Okay. 189 00:15:57,740 --> 00:16:00,020 Guys, we've got company. 190 00:16:01,820 --> 00:16:03,460 What if they check for weapons? 191 00:16:04,420 --> 00:16:05,460 Take positions. 192 00:16:20,540 --> 00:16:22,250 Their body language looks odd. 193 00:16:22,340 --> 00:16:23,530 They might check the vehicles. 194 00:16:23,620 --> 00:16:24,540 I agree. 195 00:16:24,820 --> 00:16:26,340 They look pretty suspicious. 196 00:16:26,620 --> 00:16:28,300 They won't buy my Syrian looks. 197 00:16:41,500 --> 00:16:42,820 Rawat, one o'clock. 198 00:16:44,220 --> 00:16:45,660 Gurung, twelve o'clock. 199 00:16:47,300 --> 00:16:48,660 Sangodkar, eleven... 200 00:16:49,260 --> 00:16:50,450 Buzz, ten o'clock. 201 00:16:50,540 --> 00:16:51,780 Nadia, give cover. 202 00:17:01,180 --> 00:17:01,820 Go. 203 00:17:05,940 --> 00:17:08,420 Get the radio. 204 00:17:36,790 --> 00:17:40,580 The British girl has come to the house with a big bag. 205 00:17:47,820 --> 00:17:48,860 Are you mad? 206 00:17:49,300 --> 00:17:51,050 Why did you bring such a big bag? 207 00:17:51,140 --> 00:17:53,460 And women don't step out in running shoes around here! 208 00:17:53,900 --> 00:17:56,460 There's a vehicle coming for us. We're not making a run for the border. 209 00:17:56,660 --> 00:17:58,050 I need my things. 210 00:17:58,140 --> 00:17:59,780 When is the pickup coming? 211 00:18:02,420 --> 00:18:03,700 They'll call. 212 00:18:04,140 --> 00:18:05,940 Come inside. I'll make you some tea. 213 00:18:13,220 --> 00:18:14,700 Make sure you dump their phones. 214 00:18:30,340 --> 00:18:31,580 All okay, Aliya? 215 00:18:32,420 --> 00:18:33,300 All okay. 216 00:18:33,740 --> 00:18:35,260 Good. Be ready. 217 00:18:39,740 --> 00:18:40,700 I am on my way. 218 00:18:43,340 --> 00:18:44,180 Let's go. 219 00:19:07,940 --> 00:19:09,740 Just a minute. I'll be right back. 220 00:19:10,060 --> 00:19:10,820 Okay. 221 00:19:27,580 --> 00:19:30,420 He hasn't reached the house yet. What the hell is going on? 222 00:19:30,700 --> 00:19:32,100 Is the Freelancer up to his old tricks? 223 00:19:32,340 --> 00:19:33,570 Calm down, Burt. 224 00:19:33,660 --> 00:19:34,740 He gave you the names. 225 00:19:34,900 --> 00:19:36,500 He will keep his side of the bargain. 226 00:19:50,100 --> 00:19:51,780 What's the story of that British girl? 227 00:19:52,340 --> 00:19:54,220 Who? Nabeela? 228 00:19:55,060 --> 00:19:56,900 She comes to your house every day. 229 00:19:57,420 --> 00:20:00,220 She comes for Moin. To give Aliya a hand. 230 00:20:00,340 --> 00:20:02,500 These foreigners are pretty sly. 231 00:20:02,700 --> 00:20:05,300 And they have weird habits. Good God! 232 00:20:06,740 --> 00:20:08,410 I heard she came over with some stuff 233 00:20:08,500 --> 00:20:10,100 and in her running shoes. 234 00:20:11,020 --> 00:20:12,980 Anyway, I'll look into it. 235 00:20:46,500 --> 00:20:48,540 Stay alert. Get in position. 236 00:20:52,460 --> 00:20:53,900 Stay alert. Get in position. 237 00:20:54,180 --> 00:20:55,100 Be ready. 238 00:21:15,660 --> 00:21:20,100 (call to prayer) 239 00:24:32,260 --> 00:24:34,060 OP clear. Set to go. 240 00:24:55,300 --> 00:24:56,500 I saw you! 241 00:24:56,740 --> 00:24:58,420 Were you trying to kill me, bitch?! 242 00:27:22,540 --> 00:27:23,420 Sameer. 243 00:27:23,980 --> 00:27:25,090 I'm having doubts about Aliya. 244 00:27:25,180 --> 00:27:26,780 She is planning something with Nabeela. 245 00:27:27,340 --> 00:27:28,340 Come pick me up. 246 00:28:38,260 --> 00:28:39,300 Aliya! 247 00:28:44,340 --> 00:28:45,340 Aliya! 248 00:28:51,580 --> 00:28:52,620 Aliya! 249 00:29:00,100 --> 00:29:01,260 You okay? 250 00:29:04,780 --> 00:29:06,220 Hurry up, guys. Hurry up! 251 00:29:06,980 --> 00:29:08,780 Go! Go! Go! Come on. We've got her! 252 00:30:19,700 --> 00:30:20,980 Aliya, are you okay? 253 00:30:23,620 --> 00:30:24,900 Drink something. 254 00:30:31,540 --> 00:30:32,890 Mr. Setu, Sir, we've got the girl. 255 00:30:32,980 --> 00:30:33,980 She is safe. 256 00:30:34,620 --> 00:30:36,260 The CIA can take any action they want. 257 00:30:40,580 --> 00:30:43,020 The pilot is headed to the house and the accountant as well. 258 00:30:45,420 --> 00:30:47,020 Kurt, how soon can we do this? 259 00:30:47,380 --> 00:30:48,620 I can start now. 260 00:30:48,900 --> 00:30:50,380 Go for it. Blow it up. 261 00:30:58,900 --> 00:30:59,940 Guys, alert! 262 00:31:02,300 --> 00:31:03,500 This is unexpected. 263 00:31:03,740 --> 00:31:05,380 This exit had no check post. 264 00:31:06,130 --> 00:31:08,090 It's a moving patrol for a surprise check. 265 00:31:08,180 --> 00:31:09,060 Be ready. 266 00:31:09,220 --> 00:31:10,810 Can we afford to let them check us 267 00:31:10,900 --> 00:31:12,610 now that we have the girl? 268 00:31:12,700 --> 00:31:14,740 We have the papers, and we have two women now. 269 00:31:15,060 --> 00:31:16,660 Why would they be suspicious? 270 00:31:16,820 --> 00:31:18,420 -Keep going. -Copy that. 271 00:31:31,980 --> 00:31:33,260 Papers, please! 272 00:31:35,380 --> 00:31:36,500 Aliya, don't panic. 273 00:31:36,700 --> 00:31:38,140 -And stay in the car. -Okay. 274 00:31:39,300 --> 00:31:41,050 Papers, please. 275 00:31:41,140 --> 00:31:42,620 Papers, please. 276 00:31:43,140 --> 00:31:44,770 -As-salamu-alaykum. -Wa-alaikum-salaam. 277 00:31:44,860 --> 00:31:45,850 Papers, please. 278 00:31:45,940 --> 00:31:46,780 Papers. 279 00:31:48,740 --> 00:31:49,820 Passports. 280 00:31:54,610 --> 00:31:56,140 Cards of three. 281 00:32:19,580 --> 00:32:22,620 Check everything properly for every vehicle coming. 282 00:32:45,860 --> 00:32:48,340 -Did you check the women's papers? -No. 283 00:33:01,420 --> 00:33:02,500 Papers. 284 00:33:15,180 --> 00:33:16,490 I know this woman! 285 00:33:16,580 --> 00:33:18,660 Looks like the name has been changed. Get her out! 286 00:33:20,340 --> 00:33:20,850 Aliya! 287 00:33:20,940 --> 00:33:22,010 Stop her! 288 00:33:22,100 --> 00:33:23,850 Catch her! Shoot! 289 00:33:23,940 --> 00:33:25,220 Don't let them run away. 290 00:33:42,340 --> 00:33:43,500 Aliya! 291 00:34:16,860 --> 00:34:18,060 Aliya! 292 00:34:33,060 --> 00:34:34,740 We have to go back for Aliya. 293 00:34:35,220 --> 00:34:36,610 But if she switched places with her, 294 00:34:36,700 --> 00:34:38,250 then maybe she's done something with Aliya. 295 00:34:38,340 --> 00:34:39,460 I'll have to take that risk. 296 00:34:40,900 --> 00:34:41,890 I'll go alone. 297 00:34:41,980 --> 00:34:43,210 Let us match time now. 298 00:34:43,300 --> 00:34:45,420 An alarm will surely be raised after this shootout. 299 00:34:45,740 --> 00:34:47,650 Maybe someone's alerted their family as well. 300 00:34:47,740 --> 00:34:48,930 And there's a patrol there. 301 00:34:49,020 --> 00:34:50,620 If I don't come back in 15 minutes, 302 00:34:50,820 --> 00:34:52,340 then all of you will leave. 303 00:34:53,140 --> 00:34:55,170 Nadia, I need to do this alone. 304 00:34:55,260 --> 00:34:57,410 No way. A lone man will be too suspicious. 305 00:34:57,500 --> 00:34:59,420 They must be fooled by the presence of a woman. 306 00:35:01,130 --> 00:35:02,020 Let's go then. 307 00:35:04,220 --> 00:35:06,010 Are you sure you want to do this, Nadia? 308 00:35:06,100 --> 00:35:07,820 I'm going to get that girl back. 309 00:36:06,860 --> 00:36:07,900 Aliya! 310 00:36:10,500 --> 00:36:11,500 Aliya? 311 00:36:22,100 --> 00:36:23,140 Aliya. 312 00:36:28,260 --> 00:36:29,380 Are you all right? 313 00:36:33,820 --> 00:36:34,700 Can you walk? 314 00:36:35,140 --> 00:36:36,020 Let's go. 315 00:36:51,460 --> 00:36:52,340 I knew. 316 00:36:53,340 --> 00:36:54,580 I knew you'd betray me. 317 00:36:57,060 --> 00:36:58,420 You already did. 318 00:36:58,780 --> 00:36:59,900 Shut the f-- 319 00:38:27,140 --> 00:38:28,220 Target's locked! 320 00:38:28,700 --> 00:38:30,020 Ready to drop the payload? 321 00:38:39,900 --> 00:38:40,900 Get in! 322 00:39:26,060 --> 00:39:33,180 ("Duniya Mein Logon Ko" Hindi song playing) 323 00:39:35,300 --> 00:39:38,020 Why don't you just tell everyone that we are not Syrians! 324 00:39:39,020 --> 00:39:40,660 These guys are crazy. 325 00:40:25,580 --> 00:40:29,900 Alert all the check posts and patrols. 326 00:40:34,740 --> 00:40:38,100 Check all the cars. 327 00:40:39,100 --> 00:40:41,410 Everybody, be alert. 328 00:40:41,500 --> 00:40:43,540 Everybody, move. 329 00:40:43,940 --> 00:40:45,560 Let the other car pass. 330 00:41:02,020 --> 00:41:04,020 See you, guys. Stay safe. 331 00:43:52,460 --> 00:43:53,500 Thank you. 332 00:44:51,540 --> 00:44:53,580 It's perfectly okay to cry. 333 00:44:54,100 --> 00:44:56,300 If I were you, I would cry too. 334 00:44:57,540 --> 00:44:59,890 Later you're just gonna waste time and money 335 00:44:59,980 --> 00:45:01,260 on a therapist. 336 00:45:05,660 --> 00:45:06,820 It was hell. 337 00:45:10,380 --> 00:45:12,740 And the hellfires took away Aliya. 338 00:45:12,940 --> 00:45:15,540 Tomorrow, you will be a new person. 339 00:45:24,140 --> 00:45:24,980 Your mother. 340 00:45:35,860 --> 00:45:37,660 Mom, Uncle got me out. 341 00:45:41,100 --> 00:45:42,500 I am so happy, my dear. 342 00:45:49,980 --> 00:45:52,020 You know what's going to happen now, right? 343 00:45:53,220 --> 00:45:54,820 I'll be all alone. 344 00:45:55,700 --> 00:45:57,500 I know. I know. 345 00:45:57,660 --> 00:46:01,420 But your uncle has promised to reunite us soon. 346 00:46:02,740 --> 00:46:05,220 But we can't even talk. 347 00:46:05,420 --> 00:46:06,340 How will I... 348 00:46:06,700 --> 00:46:08,300 Listen to me, Aliya. 349 00:46:08,620 --> 00:46:09,900 Please, my child. 350 00:46:11,260 --> 00:46:14,980 For some time, you shouldn't have any kind of contact with anyone. 351 00:46:16,060 --> 00:46:18,420 You will be leading a different life. 352 00:46:19,500 --> 00:46:22,380 And when people believe that it is a dead end, 353 00:46:22,740 --> 00:46:25,140 we will reunite 354 00:46:25,540 --> 00:46:29,100 in a different place with your new identity. 355 00:46:29,580 --> 00:46:30,300 Okay? 356 00:46:31,940 --> 00:46:32,900 Yes, Mom. 357 00:46:33,780 --> 00:46:36,100 That's it, then. It's time. 358 00:46:36,380 --> 00:46:37,460 Yes, Mom. 359 00:46:37,940 --> 00:46:38,940 Aliya. 360 00:46:39,300 --> 00:46:40,420 It's okay. 361 00:46:40,980 --> 00:46:42,140 Bye, Mom. 362 00:46:44,900 --> 00:46:47,220 We have to end the call. I'll keep you updated. 363 00:46:47,660 --> 00:46:49,100 Avinash, she'll be safe, won't she? 364 00:46:49,300 --> 00:46:51,020 Safer than me. I promise. 365 00:46:51,580 --> 00:46:52,500 Thank you. 366 00:47:09,900 --> 00:47:11,340 I do feel like a queen. 367 00:47:12,020 --> 00:47:13,220 You are a queen. 368 00:47:13,420 --> 00:47:14,690 Sheikh Khaleel's queen. 369 00:47:14,780 --> 00:47:16,500 You treat me so well. 370 00:47:16,740 --> 00:47:17,780 Are you joking? 371 00:47:18,380 --> 00:47:20,500 I worship the very sand you walk on. 372 00:47:25,340 --> 00:47:26,060 Hello. 373 00:47:28,900 --> 00:47:29,940 It's for you. 374 00:47:30,460 --> 00:47:31,300 For me? 375 00:47:31,460 --> 00:47:32,050 Hello? 376 00:47:32,140 --> 00:47:34,420 Bring both passports to the airport by 4 o'clock. 377 00:47:34,700 --> 00:47:36,100 Give the phone to Khaleel. 378 00:47:36,820 --> 00:47:37,740 Okay. 379 00:47:39,220 --> 00:47:41,100 -Boss. -Just do as the girl says. 380 00:47:41,540 --> 00:47:42,340 Yes, boss. 381 00:47:43,260 --> 00:47:44,850 Sorry, my Sheikh. But we've got to go. 382 00:47:44,940 --> 00:47:45,970 You take me to the hotel, 383 00:47:46,060 --> 00:47:47,940 and then to the airport right now. Let's go. 384 00:47:48,900 --> 00:47:50,260 Stop sticking to me, okay? 385 00:47:50,420 --> 00:47:52,300 You'll go down and take me with you. 386 00:47:52,460 --> 00:47:53,410 Do you have any idea? 387 00:47:53,500 --> 00:47:55,440 A man who gives this kind of money for this job. 388 00:47:55,470 --> 00:47:56,290 What he'd be like? 389 00:47:56,380 --> 00:47:57,180 What? 390 00:47:59,900 --> 00:48:02,420 Listen, you're a great guy. 391 00:48:02,700 --> 00:48:04,260 But this was a job for you. 392 00:48:04,420 --> 00:48:05,780 And a job for me too. 393 00:48:06,420 --> 00:48:08,210 We've got to move on. I've got to finish this job. 394 00:48:08,300 --> 00:48:09,450 This is so sudden... 395 00:48:09,540 --> 00:48:12,570 -You can't-- -If I don't rule the silver screen soon, 396 00:48:12,660 --> 00:48:14,700 I'll come back and reign here, okay? 397 00:48:15,580 --> 00:48:16,700 Come, let's go. 398 00:51:12,980 --> 00:51:14,300 Always remember, 399 00:51:15,380 --> 00:51:17,860 Aliya Khan was killed in Dayr Az Zawr. 400 00:51:21,620 --> 00:51:22,900 You are wrong, Uncle. 401 00:51:23,420 --> 00:51:25,780 Aliya Khan died when she crossed Mardin. 402 00:51:33,580 --> 00:51:37,290 Passengers for flight KL723 to Paris, 403 00:51:37,380 --> 00:51:39,260 please go to gate 23. 404 00:52:20,450 --> 00:52:22,010 The Al-Hindvi brigade failed... 405 00:52:22,360 --> 00:52:23,860 And the Freelancer scored. 406 00:52:24,460 --> 00:52:25,980 Alert everyone. 407 00:52:26,380 --> 00:52:28,720 Move the rest of the family. 408 00:52:43,540 --> 00:52:45,860 He didn't hand over the girl, Setu. 409 00:52:46,210 --> 00:52:48,980 You don't go back on your word to the CIA. 410 00:52:49,220 --> 00:52:50,540 You've got everything you wanted. 411 00:52:50,780 --> 00:52:52,980 And you have everything the Freelancer had. 412 00:52:53,380 --> 00:52:54,780 She's family to him. 413 00:52:54,980 --> 00:52:56,100 He won't risk her life. 27251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.