Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:01,970
My father's friend.
2
00:00:02,060 --> 00:00:03,090
He was in the police force.
3
00:00:03,180 --> 00:00:05,610
Nabeela, he can get
both of us out of here.
4
00:00:05,700 --> 00:00:06,900
-Really?
-Yes.
5
00:00:07,140 --> 00:00:09,090
I'll extract her
from a place like Syria
6
00:00:09,180 --> 00:00:10,490
from right under everyone's noses.
7
00:00:10,580 --> 00:00:11,540
That's the CIA's concern...
8
00:00:12,020 --> 00:00:12,970
and yours too.
9
00:00:13,060 --> 00:00:15,410
Do you actually think
you'll be able to extract her
10
00:00:15,500 --> 00:00:17,020
from an ISIS-controlled Syria?
11
00:00:23,300 --> 00:00:24,540
You have about an hour.
12
00:00:28,060 --> 00:00:28,940
What happened?
13
00:00:29,860 --> 00:00:30,950
I need to make a call.
14
00:00:46,820 --> 00:00:49,300
It's not just about the extra
information. I'll expose them!
15
00:00:49,500 --> 00:00:52,610
Their moral, ethical and strategic
blunder in Tangier. Everything!
16
00:00:52,700 --> 00:00:53,730
Calm down, Kamath.
17
00:00:53,820 --> 00:00:55,130
This is the CIA we're talking about.
18
00:00:55,220 --> 00:00:57,170
I've already filed a declaration
with my lawyers.
19
00:00:57,260 --> 00:00:59,810
If anything happens to me,
they will pay a heavy price for it.
20
00:00:59,900 --> 00:01:01,090
I'll talk to Langley.
21
00:01:01,180 --> 00:01:02,530
There's no time to talk.
22
00:01:02,620 --> 00:01:03,500
Just stop them!
23
00:01:14,420 --> 00:01:16,170
I'll talk to Burt and get back to you.
24
00:01:16,260 --> 00:01:17,290
I'm sending you a couple of names.
25
00:01:17,380 --> 00:01:18,580
Funders for the ISIS.
26
00:01:18,860 --> 00:01:20,250
Forward those names to Burt.
27
00:01:20,340 --> 00:01:21,130
And stop them.
28
00:01:21,220 --> 00:01:21,850
Kamath...
29
00:01:21,940 --> 00:01:23,140
Kamath, listen to me.
30
00:01:23,540 --> 00:01:24,420
Go!
31
00:01:24,700 --> 00:01:26,620
We have a go. Confirm.
We have a go.
32
00:01:48,780 --> 00:01:49,940
Locking target.
33
00:01:50,380 --> 00:01:51,580
Locking target.
34
00:02:08,060 --> 00:02:10,220
Kurt, Henry, hold your horses.
35
00:02:13,020 --> 00:02:15,530
Burt, what the Freelancer
has given you is very little.
36
00:02:15,620 --> 00:02:16,970
Nothing that your office in Tangier
37
00:02:17,060 --> 00:02:19,020
would not have known
with a little bit of effort.
38
00:02:19,500 --> 00:02:21,970
But what he's holding on to
is of tremendous importance.
39
00:02:22,060 --> 00:02:22,530
To you,
40
00:02:22,620 --> 00:02:24,540
to your Israeli,
French and British friends.
41
00:02:24,700 --> 00:02:26,060
He could be bluffing.
42
00:02:26,300 --> 00:02:27,420
No, he isn't.
43
00:02:27,820 --> 00:02:29,490
The girl that he's trying to protect,
44
00:02:29,580 --> 00:02:31,620
her husband is a certified
chartered accountant.
45
00:02:32,100 --> 00:02:33,850
The Freelancer will give you details
46
00:02:33,940 --> 00:02:36,500
of every major and
minor financier of the ISIS.
47
00:02:37,020 --> 00:02:39,660
He's had the girl help him
dig into the guy's computer.
48
00:02:42,020 --> 00:02:43,740
All that he's asking for in return
49
00:02:43,860 --> 00:02:45,020
is 18-odd hours!
50
00:02:46,060 --> 00:02:47,780
The pilot worries us.
51
00:02:49,380 --> 00:02:50,700
Why don't you check the goods?
52
00:02:50,820 --> 00:02:52,090
The names that I sent.
53
00:02:52,180 --> 00:02:53,890
See if the raids get you
the right results.
54
00:02:53,980 --> 00:02:54,890
And if they do,
55
00:02:54,980 --> 00:02:56,300
he'll have the rest sent over.
56
00:02:56,500 --> 00:02:58,140
Have someone in Beirut meet him.
57
00:02:58,500 --> 00:03:00,620
You can always carry on
this hit tomorrow night.
58
00:03:00,860 --> 00:03:02,810
You have the ability
to strike at freewill,
59
00:03:02,900 --> 00:03:04,300
now that you know the location.
60
00:03:04,500 --> 00:03:05,620
Thanks to him!
61
00:03:07,180 --> 00:03:09,420
We'll establish contact with him
and let him know.
62
00:03:13,180 --> 00:03:14,300
Abort for now.
63
00:03:14,540 --> 00:03:16,220
We'll regroup in a couple of hours.
64
00:03:16,620 --> 00:03:17,580
Shit!
65
00:03:41,020 --> 00:03:42,460
It has stopped raining for a bit.
66
00:03:42,620 --> 00:03:44,460
I suggest you move
the grains to the shed.
67
00:03:49,180 --> 00:03:50,060
Thank you.
68
00:03:51,700 --> 00:03:54,660
I knew that being a woman,
you would empathise with another woman.
69
00:04:05,380 --> 00:04:06,450
I guess even the Freelancer
70
00:04:06,540 --> 00:04:08,540
jumps to easy conclusions sometimes.
71
00:04:13,180 --> 00:04:14,940
Apologies are due then, Mark.
72
00:04:15,500 --> 00:04:17,010
I'll make amends and
send you some goodies
73
00:04:17,100 --> 00:04:18,620
on your email account I have.
74
00:04:39,780 --> 00:04:41,020
Were you sleeping, Patel?
75
00:04:41,260 --> 00:04:42,820
What part of the world
are you calling from?
76
00:04:42,980 --> 00:04:43,820
Beirut.
77
00:04:44,020 --> 00:04:48,380
Didn't I tell you I don't want
to get involved in your mess?
78
00:04:48,700 --> 00:04:49,820
This is in your interest.
79
00:04:50,020 --> 00:04:52,580
But who calls at this hour?
80
00:04:52,780 --> 00:04:54,020
This is the right time.
81
00:04:54,660 --> 00:04:56,860
Some of your money-laundering friends
are going to get caught.
82
00:04:57,380 --> 00:04:58,450
I'm forwarding their names to you.
83
00:04:58,540 --> 00:04:59,700
Don't move all the money.
84
00:04:59,900 --> 00:05:01,100
Let some of it get caught.
85
00:05:01,580 --> 00:05:02,460
Fine.
86
00:05:02,940 --> 00:05:04,890
And 5% of what's left, right?
87
00:05:04,980 --> 00:05:05,780
10%.
88
00:05:06,900 --> 00:05:08,620
Have to finance some missions
on my own.
89
00:05:08,780 --> 00:05:10,180
Can I ask you something?
90
00:05:11,060 --> 00:05:13,820
To what do I owe this special favour?
91
00:05:14,260 --> 00:05:16,060
Don't question your luck, Patel.
92
00:05:16,460 --> 00:05:17,340
Bye.
93
00:05:18,940 --> 00:05:19,980
Right.
94
00:07:00,060 --> 00:07:01,020
They have agreed.
95
00:07:01,700 --> 00:07:04,380
Provided you make contact with me
after you've extracted her.
96
00:07:05,020 --> 00:07:06,860
The CIA would like to debrief her.
97
00:07:08,260 --> 00:07:10,220
We'll see what you've got.
If it's good,
98
00:07:11,020 --> 00:07:12,700
you've got time
till tomorrow evening.
99
00:07:15,540 --> 00:07:16,820
This is the rest of it.
100
00:08:08,660 --> 00:08:09,410
Yes, Aliya.
101
00:08:09,500 --> 00:08:10,900
Why weren't you picking up my calls?
102
00:08:11,060 --> 00:08:12,450
Tomorrow afternoon, be ready.
103
00:08:12,540 --> 00:08:13,210
Tomorrow?
104
00:08:13,300 --> 00:08:15,020
Will that British girl
be there tomorrow?
105
00:08:15,540 --> 00:08:16,050
Yes.
106
00:08:16,140 --> 00:08:17,540
You remember what to do with her?
107
00:08:17,940 --> 00:08:18,740
Yes, I do.
108
00:08:18,980 --> 00:08:19,740
Good.
109
00:08:20,020 --> 00:08:22,780
I'll call again tomorrow
for a green signal from you.
110
00:08:23,300 --> 00:08:24,180
Okay.
111
00:08:24,340 --> 00:08:25,220
-Aliya.
-Yes?
112
00:08:25,380 --> 00:08:26,780
Make sure it is all okay.
113
00:08:27,700 --> 00:08:28,570
I will try.
114
00:08:28,660 --> 00:08:29,620
Aliya, don't just try.
115
00:08:31,140 --> 00:08:32,460
Do whatever it takes.
116
00:08:32,660 --> 00:08:34,020
It is now or never.
117
00:08:35,460 --> 00:08:38,500
Tomorrow may be the only
chance we have to get you out.
118
00:08:40,460 --> 00:08:41,900
Is something going to happen?
119
00:08:44,140 --> 00:08:48,260
The place you are calling me from
won't exist tomorrow.
120
00:08:49,900 --> 00:08:51,140
Do you understand that?
121
00:08:52,340 --> 00:08:54,060
I will make sure everything is fine.
122
00:08:54,740 --> 00:08:55,620
Good.
123
00:09:16,740 --> 00:09:18,740
Why do you keep getting up
and going to the bathroom?
124
00:09:19,900 --> 00:09:21,370
It's nothing--
125
00:09:21,460 --> 00:09:22,740
Are you feeling all right?
126
00:09:23,060 --> 00:09:24,380
Yes... No.
127
00:09:25,140 --> 00:09:28,740
I am feeling nauseous. That's all.
128
00:09:29,100 --> 00:09:30,900
Don't worry. Go back to sleep.
129
00:09:40,980 --> 00:09:42,100
What is it this time?
130
00:09:46,860 --> 00:09:48,140
Just taking medicine.
131
00:10:10,450 --> 00:10:11,500
What do they want?
132
00:10:13,620 --> 00:10:15,500
They want to debrief Aliya in Beirut.
133
00:10:15,700 --> 00:10:17,540
You're bringing Aliya back to Beirut?
134
00:10:18,060 --> 00:10:19,380
That's what they think.
135
00:10:19,740 --> 00:10:21,220
But, obviously, I will not.
136
00:10:21,500 --> 00:10:23,340
Yeah, too unsafe for her.
137
00:10:23,820 --> 00:10:25,100
Take some rest, guys.
138
00:10:25,380 --> 00:10:26,660
We have a long day tomorrow.
139
00:10:53,300 --> 00:10:54,260
Go, Buzz.
140
00:10:56,980 --> 00:10:58,410
Make sure you hide all the handguns.
141
00:10:58,500 --> 00:10:59,300
Copy that.
142
00:11:12,620 --> 00:11:13,740
Let's go.
143
00:11:49,940 --> 00:11:50,650
Sorry.
144
00:11:50,740 --> 00:11:52,370
But I wasn't feeling too well today.
145
00:11:52,460 --> 00:11:53,170
Otherwise--
146
00:11:53,260 --> 00:11:54,180
Doesn't matter.
147
00:11:54,820 --> 00:11:56,340
It won't matter
if I take him along today.
148
00:11:56,900 --> 00:11:58,500
All the women bring their children.
149
00:12:04,620 --> 00:12:06,060
I wonder why you deny it.
150
00:12:06,420 --> 00:12:07,020
What?
151
00:12:08,420 --> 00:12:09,860
You'll make a fantastic mother.
152
00:12:12,010 --> 00:12:12,940
Really?
153
00:12:13,260 --> 00:12:14,180
Really.
154
00:12:16,300 --> 00:12:18,420
I haven't seen you smile
like that in a long time.
155
00:12:20,980 --> 00:12:21,820
See you later.
156
00:12:41,700 --> 00:12:43,220
That was awesome!
157
00:12:43,780 --> 00:12:45,690
-You ever rode a Lamborghini before?
-No!
158
00:12:45,780 --> 00:12:47,970
But that was great fun!
I always wanted to.
159
00:12:48,060 --> 00:12:51,020
You stay with me.
You ride different cars every day.
160
00:12:51,300 --> 00:12:52,410
Yeah, yeah! Sure.
161
00:12:52,500 --> 00:12:54,620
I am serious.
You are very beautiful.
162
00:12:54,860 --> 00:12:57,180
I will make you my wife
and treat you like a queen.
163
00:12:58,340 --> 00:13:00,140
Well, thank you!
164
00:13:01,020 --> 00:13:02,580
But Mumbai is where my heart is.
165
00:13:03,060 --> 00:13:03,900
What?
166
00:13:05,420 --> 00:13:09,300
Mumbai... is my love, my love.
167
00:13:22,300 --> 00:13:24,020
Vehicle papers and passports.
168
00:13:26,900 --> 00:13:28,780
Vehicle papers and passports.
169
00:13:45,180 --> 00:13:46,700
-Go.
-Thank you.
170
00:14:09,220 --> 00:14:11,260
Mukesh, have you spoken to
the transporters?
171
00:14:11,500 --> 00:14:12,250
Yes.
172
00:14:12,340 --> 00:14:14,540
The vehicles will be delivered
where you want them.
173
00:14:14,940 --> 00:14:16,740
Okay, thank you.
174
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
Jazz?
175
00:14:21,340 --> 00:14:22,220
Rock.
176
00:14:22,900 --> 00:14:23,980
Toss a coin.
177
00:14:24,180 --> 00:14:25,250
Heads, jazz.
178
00:14:25,340 --> 00:14:26,460
Tails, rock.
179
00:14:29,380 --> 00:14:30,490
Rock it is.
180
00:14:30,580 --> 00:14:31,700
All right!
181
00:15:20,300 --> 00:15:21,650
Hello. How are you?
182
00:15:21,740 --> 00:15:24,620
Get off the social media!
On it all day...
183
00:15:25,180 --> 00:15:26,330
How are you, Rukhsar?
184
00:15:26,420 --> 00:15:28,460
Your supporting actor
is turning into a stalker.
185
00:15:28,620 --> 00:15:30,340
I think he'll make a scene.
186
00:15:30,580 --> 00:15:32,300
You have got to exit.
187
00:15:32,780 --> 00:15:34,380
I will deal with him, okay?
188
00:15:34,940 --> 00:15:35,740
Okay.
189
00:15:57,740 --> 00:16:00,020
Guys, we've got company.
190
00:16:01,820 --> 00:16:03,460
What if they check for weapons?
191
00:16:04,420 --> 00:16:05,460
Take positions.
192
00:16:20,540 --> 00:16:22,250
Their body language looks odd.
193
00:16:22,340 --> 00:16:23,530
They might check the vehicles.
194
00:16:23,620 --> 00:16:24,540
I agree.
195
00:16:24,820 --> 00:16:26,340
They look pretty suspicious.
196
00:16:26,620 --> 00:16:28,300
They won't buy my Syrian looks.
197
00:16:41,500 --> 00:16:42,820
Rawat, one o'clock.
198
00:16:44,220 --> 00:16:45,660
Gurung, twelve o'clock.
199
00:16:47,300 --> 00:16:48,660
Sangodkar, eleven...
200
00:16:49,260 --> 00:16:50,450
Buzz, ten o'clock.
201
00:16:50,540 --> 00:16:51,780
Nadia, give cover.
202
00:17:01,180 --> 00:17:01,820
Go.
203
00:17:05,940 --> 00:17:08,420
Get the radio.
204
00:17:36,790 --> 00:17:40,580
The British girl has come
to the house with a big bag.
205
00:17:47,820 --> 00:17:48,860
Are you mad?
206
00:17:49,300 --> 00:17:51,050
Why did you bring such a big bag?
207
00:17:51,140 --> 00:17:53,460
And women don't step out
in running shoes around here!
208
00:17:53,900 --> 00:17:56,460
There's a vehicle coming for us.
We're not making a run for the border.
209
00:17:56,660 --> 00:17:58,050
I need my things.
210
00:17:58,140 --> 00:17:59,780
When is the pickup coming?
211
00:18:02,420 --> 00:18:03,700
They'll call.
212
00:18:04,140 --> 00:18:05,940
Come inside.
I'll make you some tea.
213
00:18:13,220 --> 00:18:14,700
Make sure you dump their phones.
214
00:18:30,340 --> 00:18:31,580
All okay, Aliya?
215
00:18:32,420 --> 00:18:33,300
All okay.
216
00:18:33,740 --> 00:18:35,260
Good. Be ready.
217
00:18:39,740 --> 00:18:40,700
I am on my way.
218
00:18:43,340 --> 00:18:44,180
Let's go.
219
00:19:07,940 --> 00:19:09,740
Just a minute. I'll be right back.
220
00:19:10,060 --> 00:19:10,820
Okay.
221
00:19:27,580 --> 00:19:30,420
He hasn't reached the house yet.
What the hell is going on?
222
00:19:30,700 --> 00:19:32,100
Is the Freelancer up to his old tricks?
223
00:19:32,340 --> 00:19:33,570
Calm down, Burt.
224
00:19:33,660 --> 00:19:34,740
He gave you the names.
225
00:19:34,900 --> 00:19:36,500
He will keep his side of the bargain.
226
00:19:50,100 --> 00:19:51,780
What's the story of that British girl?
227
00:19:52,340 --> 00:19:54,220
Who? Nabeela?
228
00:19:55,060 --> 00:19:56,900
She comes to your house every day.
229
00:19:57,420 --> 00:20:00,220
She comes for Moin.
To give Aliya a hand.
230
00:20:00,340 --> 00:20:02,500
These foreigners are pretty sly.
231
00:20:02,700 --> 00:20:05,300
And they have weird habits.
Good God!
232
00:20:06,740 --> 00:20:08,410
I heard she came over with some stuff
233
00:20:08,500 --> 00:20:10,100
and in her running shoes.
234
00:20:11,020 --> 00:20:12,980
Anyway, I'll look into it.
235
00:20:46,500 --> 00:20:48,540
Stay alert. Get in position.
236
00:20:52,460 --> 00:20:53,900
Stay alert. Get in position.
237
00:20:54,180 --> 00:20:55,100
Be ready.
238
00:21:15,660 --> 00:21:20,100
(call to prayer)
239
00:24:32,260 --> 00:24:34,060
OP clear. Set to go.
240
00:24:55,300 --> 00:24:56,500
I saw you!
241
00:24:56,740 --> 00:24:58,420
Were you trying to kill me, bitch?!
242
00:27:22,540 --> 00:27:23,420
Sameer.
243
00:27:23,980 --> 00:27:25,090
I'm having doubts about Aliya.
244
00:27:25,180 --> 00:27:26,780
She is planning something
with Nabeela.
245
00:27:27,340 --> 00:27:28,340
Come pick me up.
246
00:28:38,260 --> 00:28:39,300
Aliya!
247
00:28:44,340 --> 00:28:45,340
Aliya!
248
00:28:51,580 --> 00:28:52,620
Aliya!
249
00:29:00,100 --> 00:29:01,260
You okay?
250
00:29:04,780 --> 00:29:06,220
Hurry up, guys. Hurry up!
251
00:29:06,980 --> 00:29:08,780
Go! Go! Go! Come on. We've got her!
252
00:30:19,700 --> 00:30:20,980
Aliya, are you okay?
253
00:30:23,620 --> 00:30:24,900
Drink something.
254
00:30:31,540 --> 00:30:32,890
Mr. Setu, Sir, we've got the girl.
255
00:30:32,980 --> 00:30:33,980
She is safe.
256
00:30:34,620 --> 00:30:36,260
The CIA can take any action they want.
257
00:30:40,580 --> 00:30:43,020
The pilot is headed to the house
and the accountant as well.
258
00:30:45,420 --> 00:30:47,020
Kurt, how soon can we do this?
259
00:30:47,380 --> 00:30:48,620
I can start now.
260
00:30:48,900 --> 00:30:50,380
Go for it. Blow it up.
261
00:30:58,900 --> 00:30:59,940
Guys, alert!
262
00:31:02,300 --> 00:31:03,500
This is unexpected.
263
00:31:03,740 --> 00:31:05,380
This exit had no check post.
264
00:31:06,130 --> 00:31:08,090
It's a moving patrol
for a surprise check.
265
00:31:08,180 --> 00:31:09,060
Be ready.
266
00:31:09,220 --> 00:31:10,810
Can we afford to let them check us
267
00:31:10,900 --> 00:31:12,610
now that we have the girl?
268
00:31:12,700 --> 00:31:14,740
We have the papers,
and we have two women now.
269
00:31:15,060 --> 00:31:16,660
Why would they be suspicious?
270
00:31:16,820 --> 00:31:18,420
-Keep going.
-Copy that.
271
00:31:31,980 --> 00:31:33,260
Papers, please!
272
00:31:35,380 --> 00:31:36,500
Aliya, don't panic.
273
00:31:36,700 --> 00:31:38,140
-And stay in the car.
-Okay.
274
00:31:39,300 --> 00:31:41,050
Papers, please.
275
00:31:41,140 --> 00:31:42,620
Papers, please.
276
00:31:43,140 --> 00:31:44,770
-As-salamu-alaykum.
-Wa-alaikum-salaam.
277
00:31:44,860 --> 00:31:45,850
Papers, please.
278
00:31:45,940 --> 00:31:46,780
Papers.
279
00:31:48,740 --> 00:31:49,820
Passports.
280
00:31:54,610 --> 00:31:56,140
Cards of three.
281
00:32:19,580 --> 00:32:22,620
Check everything properly
for every vehicle coming.
282
00:32:45,860 --> 00:32:48,340
-Did you check the women's papers?
-No.
283
00:33:01,420 --> 00:33:02,500
Papers.
284
00:33:15,180 --> 00:33:16,490
I know this woman!
285
00:33:16,580 --> 00:33:18,660
Looks like the name has
been changed. Get her out!
286
00:33:20,340 --> 00:33:20,850
Aliya!
287
00:33:20,940 --> 00:33:22,010
Stop her!
288
00:33:22,100 --> 00:33:23,850
Catch her! Shoot!
289
00:33:23,940 --> 00:33:25,220
Don't let them run away.
290
00:33:42,340 --> 00:33:43,500
Aliya!
291
00:34:16,860 --> 00:34:18,060
Aliya!
292
00:34:33,060 --> 00:34:34,740
We have to go back for Aliya.
293
00:34:35,220 --> 00:34:36,610
But if she switched places with her,
294
00:34:36,700 --> 00:34:38,250
then maybe she's done
something with Aliya.
295
00:34:38,340 --> 00:34:39,460
I'll have to take that risk.
296
00:34:40,900 --> 00:34:41,890
I'll go alone.
297
00:34:41,980 --> 00:34:43,210
Let us match time now.
298
00:34:43,300 --> 00:34:45,420
An alarm will surely
be raised after this shootout.
299
00:34:45,740 --> 00:34:47,650
Maybe someone's alerted
their family as well.
300
00:34:47,740 --> 00:34:48,930
And there's a patrol there.
301
00:34:49,020 --> 00:34:50,620
If I don't come back in 15 minutes,
302
00:34:50,820 --> 00:34:52,340
then all of you will leave.
303
00:34:53,140 --> 00:34:55,170
Nadia, I need to do this alone.
304
00:34:55,260 --> 00:34:57,410
No way.
A lone man will be too suspicious.
305
00:34:57,500 --> 00:34:59,420
They must be fooled
by the presence of a woman.
306
00:35:01,130 --> 00:35:02,020
Let's go then.
307
00:35:04,220 --> 00:35:06,010
Are you sure
you want to do this, Nadia?
308
00:35:06,100 --> 00:35:07,820
I'm going to get that girl back.
309
00:36:06,860 --> 00:36:07,900
Aliya!
310
00:36:10,500 --> 00:36:11,500
Aliya?
311
00:36:22,100 --> 00:36:23,140
Aliya.
312
00:36:28,260 --> 00:36:29,380
Are you all right?
313
00:36:33,820 --> 00:36:34,700
Can you walk?
314
00:36:35,140 --> 00:36:36,020
Let's go.
315
00:36:51,460 --> 00:36:52,340
I knew.
316
00:36:53,340 --> 00:36:54,580
I knew you'd betray me.
317
00:36:57,060 --> 00:36:58,420
You already did.
318
00:36:58,780 --> 00:36:59,900
Shut the f--
319
00:38:27,140 --> 00:38:28,220
Target's locked!
320
00:38:28,700 --> 00:38:30,020
Ready to drop the payload?
321
00:38:39,900 --> 00:38:40,900
Get in!
322
00:39:26,060 --> 00:39:33,180
("Duniya Mein Logon Ko"
Hindi song playing)
323
00:39:35,300 --> 00:39:38,020
Why don't you just tell
everyone that we are not Syrians!
324
00:39:39,020 --> 00:39:40,660
These guys are crazy.
325
00:40:25,580 --> 00:40:29,900
Alert all the check posts
and patrols.
326
00:40:34,740 --> 00:40:38,100
Check all the cars.
327
00:40:39,100 --> 00:40:41,410
Everybody, be alert.
328
00:40:41,500 --> 00:40:43,540
Everybody, move.
329
00:40:43,940 --> 00:40:45,560
Let the other car pass.
330
00:41:02,020 --> 00:41:04,020
See you, guys. Stay safe.
331
00:43:52,460 --> 00:43:53,500
Thank you.
332
00:44:51,540 --> 00:44:53,580
It's perfectly okay to cry.
333
00:44:54,100 --> 00:44:56,300
If I were you,
I would cry too.
334
00:44:57,540 --> 00:44:59,890
Later you're just gonna
waste time and money
335
00:44:59,980 --> 00:45:01,260
on a therapist.
336
00:45:05,660 --> 00:45:06,820
It was hell.
337
00:45:10,380 --> 00:45:12,740
And the hellfires took away Aliya.
338
00:45:12,940 --> 00:45:15,540
Tomorrow, you will be a new person.
339
00:45:24,140 --> 00:45:24,980
Your mother.
340
00:45:35,860 --> 00:45:37,660
Mom, Uncle got me out.
341
00:45:41,100 --> 00:45:42,500
I am so happy, my dear.
342
00:45:49,980 --> 00:45:52,020
You know what's going to
happen now, right?
343
00:45:53,220 --> 00:45:54,820
I'll be all alone.
344
00:45:55,700 --> 00:45:57,500
I know. I know.
345
00:45:57,660 --> 00:46:01,420
But your uncle has promised
to reunite us soon.
346
00:46:02,740 --> 00:46:05,220
But we can't even talk.
347
00:46:05,420 --> 00:46:06,340
How will I...
348
00:46:06,700 --> 00:46:08,300
Listen to me, Aliya.
349
00:46:08,620 --> 00:46:09,900
Please, my child.
350
00:46:11,260 --> 00:46:14,980
For some time, you shouldn't
have any kind of contact with anyone.
351
00:46:16,060 --> 00:46:18,420
You will be leading a different life.
352
00:46:19,500 --> 00:46:22,380
And when people believe
that it is a dead end,
353
00:46:22,740 --> 00:46:25,140
we will reunite
354
00:46:25,540 --> 00:46:29,100
in a different place
with your new identity.
355
00:46:29,580 --> 00:46:30,300
Okay?
356
00:46:31,940 --> 00:46:32,900
Yes, Mom.
357
00:46:33,780 --> 00:46:36,100
That's it, then. It's time.
358
00:46:36,380 --> 00:46:37,460
Yes, Mom.
359
00:46:37,940 --> 00:46:38,940
Aliya.
360
00:46:39,300 --> 00:46:40,420
It's okay.
361
00:46:40,980 --> 00:46:42,140
Bye, Mom.
362
00:46:44,900 --> 00:46:47,220
We have to end the call.
I'll keep you updated.
363
00:46:47,660 --> 00:46:49,100
Avinash, she'll be safe, won't she?
364
00:46:49,300 --> 00:46:51,020
Safer than me. I promise.
365
00:46:51,580 --> 00:46:52,500
Thank you.
366
00:47:09,900 --> 00:47:11,340
I do feel like a queen.
367
00:47:12,020 --> 00:47:13,220
You are a queen.
368
00:47:13,420 --> 00:47:14,690
Sheikh Khaleel's queen.
369
00:47:14,780 --> 00:47:16,500
You treat me so well.
370
00:47:16,740 --> 00:47:17,780
Are you joking?
371
00:47:18,380 --> 00:47:20,500
I worship the very sand you walk on.
372
00:47:25,340 --> 00:47:26,060
Hello.
373
00:47:28,900 --> 00:47:29,940
It's for you.
374
00:47:30,460 --> 00:47:31,300
For me?
375
00:47:31,460 --> 00:47:32,050
Hello?
376
00:47:32,140 --> 00:47:34,420
Bring both passports
to the airport by 4 o'clock.
377
00:47:34,700 --> 00:47:36,100
Give the phone to Khaleel.
378
00:47:36,820 --> 00:47:37,740
Okay.
379
00:47:39,220 --> 00:47:41,100
-Boss.
-Just do as the girl says.
380
00:47:41,540 --> 00:47:42,340
Yes, boss.
381
00:47:43,260 --> 00:47:44,850
Sorry, my Sheikh.
But we've got to go.
382
00:47:44,940 --> 00:47:45,970
You take me to the hotel,
383
00:47:46,060 --> 00:47:47,940
and then to the airport right now.
Let's go.
384
00:47:48,900 --> 00:47:50,260
Stop sticking to me, okay?
385
00:47:50,420 --> 00:47:52,300
You'll go down and take me with you.
386
00:47:52,460 --> 00:47:53,410
Do you have any idea?
387
00:47:53,500 --> 00:47:55,440
A man who gives
this kind of money for this job.
388
00:47:55,470 --> 00:47:56,290
What he'd be like?
389
00:47:56,380 --> 00:47:57,180
What?
390
00:47:59,900 --> 00:48:02,420
Listen, you're a great guy.
391
00:48:02,700 --> 00:48:04,260
But this was a job for you.
392
00:48:04,420 --> 00:48:05,780
And a job for me too.
393
00:48:06,420 --> 00:48:08,210
We've got to move on.
I've got to finish this job.
394
00:48:08,300 --> 00:48:09,450
This is so sudden...
395
00:48:09,540 --> 00:48:12,570
-You can't--
-If I don't rule the silver screen soon,
396
00:48:12,660 --> 00:48:14,700
I'll come back and reign here, okay?
397
00:48:15,580 --> 00:48:16,700
Come, let's go.
398
00:51:12,980 --> 00:51:14,300
Always remember,
399
00:51:15,380 --> 00:51:17,860
Aliya Khan was killed in
Dayr Az Zawr.
400
00:51:21,620 --> 00:51:22,900
You are wrong, Uncle.
401
00:51:23,420 --> 00:51:25,780
Aliya Khan died
when she crossed Mardin.
402
00:51:33,580 --> 00:51:37,290
Passengers for flight KL723 to Paris,
403
00:51:37,380 --> 00:51:39,260
please go to gate 23.
404
00:52:20,450 --> 00:52:22,010
The Al-Hindvi brigade failed...
405
00:52:22,360 --> 00:52:23,860
And the Freelancer scored.
406
00:52:24,460 --> 00:52:25,980
Alert everyone.
407
00:52:26,380 --> 00:52:28,720
Move the rest of the family.
408
00:52:43,540 --> 00:52:45,860
He didn't hand over the girl, Setu.
409
00:52:46,210 --> 00:52:48,980
You don't go back
on your word to the CIA.
410
00:52:49,220 --> 00:52:50,540
You've got everything you wanted.
411
00:52:50,780 --> 00:52:52,980
And you have everything
the Freelancer had.
412
00:52:53,380 --> 00:52:54,780
She's family to him.
413
00:52:54,980 --> 00:52:56,100
He won't risk her life.
27251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.