Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:04,170
I heard it's connected
to their daughter's wedding.
2
00:00:04,260 --> 00:00:05,000
I do.
3
00:00:05,090 --> 00:00:06,780
They got married on
the 22nd of last month.
4
00:00:06,870 --> 00:00:08,050
We are in Istanbul.
5
00:00:08,140 --> 00:00:09,070
How did you end up there?
6
00:00:09,160 --> 00:00:11,590
Then suddenly one day
all their phones went off.
7
00:00:11,680 --> 00:00:12,790
Where are we headed now?
8
00:00:12,880 --> 00:00:13,650
The other shrine.
9
00:00:13,740 --> 00:00:16,590
ISIS has become active
in the last six months.
10
00:00:16,680 --> 00:00:17,790
They have started a new wing.
11
00:00:17,880 --> 00:00:19,600
We cannot help you with this.
12
00:00:19,690 --> 00:00:21,620
Your daughter
went there voluntarily.
13
00:00:21,710 --> 00:00:23,170
You tricked me into coming here!
14
00:00:23,260 --> 00:00:25,610
Our faith tells us to
fight for Khilafat,
15
00:00:25,700 --> 00:00:27,190
turn the whole world
into the house of Islam.
16
00:00:27,280 --> 00:00:28,620
What is wrong with you, Mohsin?
17
00:00:28,710 --> 00:00:30,080
Trying to enquire
about your daughter
18
00:00:30,170 --> 00:00:33,450
or planning to bring her back
could be dangerous for her life.
19
00:00:33,740 --> 00:00:34,420
Aliya and me.
20
00:00:34,510 --> 00:00:36,070
We'll go to the biggest
medina of Raqqa.
21
00:00:36,160 --> 00:00:38,170
And execute this attack
in the most crowded part.
22
00:00:38,260 --> 00:00:39,290
My wife is Asar.
23
00:00:39,380 --> 00:00:41,610
She will readily agree
to this sacrifice.
24
00:00:41,700 --> 00:00:42,970
Do you know him?
25
00:00:43,060 --> 00:00:44,640
Who is Avinash Kamath, Doctor?
26
00:00:44,730 --> 00:00:46,280
IB has got an interest in you.
27
00:00:46,370 --> 00:00:47,300
What is the officer's name?
28
00:00:47,390 --> 00:00:48,680
Raghavendra Setu.
29
00:00:49,740 --> 00:00:51,850
The pilot's location is crucial,
of course.
30
00:00:52,000 --> 00:00:53,230
No pilot, no rescue.
31
00:00:53,320 --> 00:00:54,450
Is that what we are saying?
32
00:00:54,540 --> 00:00:57,110
Get Aliya out of there, please.
33
00:00:57,200 --> 00:00:58,140
Aliya will come home.
34
00:01:24,810 --> 00:01:25,890
No!
35
00:01:44,290 --> 00:01:46,050
That was supposed to be us, Aliya.
36
00:01:46,850 --> 00:01:48,640
But sister-in-law said
Aliya is still too young.
37
00:01:48,810 --> 00:01:50,530
She can raise soldiers.
38
00:01:51,250 --> 00:01:53,210
"And she is not prepared for this."
39
00:01:54,610 --> 00:01:57,970
She made a huge sacrifice
to awaken your faith.
40
00:01:58,450 --> 00:02:00,210
Always remember this, Aliya.
41
00:02:00,410 --> 00:02:01,290
Always.
42
00:02:25,890 --> 00:02:26,930
He's here.
43
00:02:46,290 --> 00:02:47,770
Now, he has entered the market.
44
00:02:48,090 --> 00:02:49,010
All right.
45
00:04:52,610 --> 00:04:53,690
Hey, watch out!
46
00:06:19,330 --> 00:06:21,250
This is Mark Ross.
Who is that?
47
00:06:22,050 --> 00:06:23,640
Hi, Mark.
It is Adib.
48
00:06:23,730 --> 00:06:25,010
Listen carefully.
49
00:06:25,170 --> 00:06:27,530
There has been a shootout
at the medina.
50
00:06:27,770 --> 00:06:30,570
Our patrol was alerted by gunshots.
51
00:06:30,850 --> 00:06:32,200
A man is arrested.
52
00:06:32,290 --> 00:06:34,160
I tried to ask him a few questions.
53
00:06:34,250 --> 00:06:36,530
But all he gave me was your number.
54
00:06:36,810 --> 00:06:38,850
And said you will have
all the answers.
55
00:06:39,090 --> 00:06:40,490
Describe him to me.
56
00:06:40,690 --> 00:06:42,650
Tall, well-built, tough guy.
57
00:06:42,770 --> 00:06:43,850
Looks Indian.
58
00:06:44,170 --> 00:06:46,680
Says he's a free...
freelancer of some sort.
59
00:06:46,770 --> 00:06:48,010
I am on my way.
60
00:06:57,730 --> 00:06:59,490
What happened?
Anything urgent?
61
00:06:59,930 --> 00:07:01,370
I was chatting with Naseer
in Tangier.
62
00:07:02,370 --> 00:07:03,490
Aamir is dead.
63
00:07:05,570 --> 00:07:06,400
Shahid?
64
00:07:06,490 --> 00:07:08,170
Shahid is okay.
So is Naseer.
65
00:07:08,650 --> 00:07:11,290
Kamath attacked him,
and he somehow managed to escape.
66
00:07:11,770 --> 00:07:13,490
But Kamath has seen him.
67
00:07:14,170 --> 00:07:15,800
Shahid was keeping
an eye outside his house.
68
00:07:15,890 --> 00:07:16,930
He's still there.
69
00:07:17,250 --> 00:07:19,170
He says Kamath hasn't returned yet.
70
00:07:20,850 --> 00:07:23,130
Did anyone from
the Fazal family contact Kamath?
71
00:07:23,810 --> 00:07:25,450
Neither on the phone nor the internet.
72
00:07:30,970 --> 00:07:33,170
Check mobile phones
and laptops more frequently.
73
00:07:34,690 --> 00:07:36,410
At least half a dozen times a day
74
00:07:36,650 --> 00:07:38,850
make the mobile-tracking van
circle their home.
75
00:07:39,530 --> 00:07:43,090
Emir Vali sir has issued strict
orders to keep the family secured.
76
00:07:43,490 --> 00:07:46,280
After Sameer Fazal's picture
was published in the Voice of Khorasan,
77
00:07:46,370 --> 00:07:48,770
recruitment has rapidly increased.
78
00:07:49,850 --> 00:07:51,090
What about Kamath?
79
00:07:51,490 --> 00:07:52,650
We'll deal with him later.
80
00:07:53,210 --> 00:07:55,080
Tell Naseer and Shahid
to leave Tangier
81
00:07:55,170 --> 00:07:56,480
and get off the grid.
82
00:07:56,570 --> 00:07:58,930
Format their phones
and dispose of them.
83
00:07:59,290 --> 00:08:00,170
Yes.
84
00:08:06,050 --> 00:08:09,210
How much does Avinash Kamath know?
85
00:08:43,450 --> 00:08:45,490
The dead man's name is Aamir.
86
00:08:45,770 --> 00:08:47,600
21 years old. College dropout.
87
00:08:47,690 --> 00:08:48,480
History of drugs,
88
00:08:48,570 --> 00:08:50,890
and since then claims
to be a reformed Muslim.
89
00:08:51,490 --> 00:08:52,760
And what about
the one who got away?
90
00:08:52,850 --> 00:08:54,010
We're looking for him.
91
00:08:54,250 --> 00:08:56,240
We've extracted some
information from Aamir's phone.
92
00:08:56,330 --> 00:08:58,970
There are chats and photographs,
and your photograph is one of them.
93
00:08:59,250 --> 00:09:01,770
Now, Aamir was in touch
with two men constantly.
94
00:09:01,970 --> 00:09:03,800
Naseer, who is ex-army,
and Shahid.
95
00:09:03,890 --> 00:09:05,560
Shahid has a degree
in Middle-Eastern studies
96
00:09:05,650 --> 00:09:07,530
and helps his father
run a convenience store.
97
00:09:07,650 --> 00:09:08,970
They are on the run.
98
00:09:09,130 --> 00:09:10,370
But we will get them.
99
00:09:10,530 --> 00:09:13,050
If they are suspicious of me,
and wanted to bump me off,
100
00:09:13,210 --> 00:09:15,250
they are clearly aware
of my interest in the girl
101
00:09:15,370 --> 00:09:16,970
and will be suspicious of her too.
102
00:09:18,810 --> 00:09:21,530
They can find her phone, discover
your software patch and kill her.
103
00:09:23,570 --> 00:09:25,690
I clearly don't have the time
that you guys are asking for.
104
00:09:26,090 --> 00:09:27,970
But you really need to make an effort
to extract her now.
105
00:09:28,090 --> 00:09:29,850
-Avinash, we will need--
-Now!
106
00:09:30,370 --> 00:09:32,890
Otherwise, I promise
the information will dry up anyway.
107
00:09:33,290 --> 00:09:34,610
If we want to,
108
00:09:34,770 --> 00:09:37,810
we can get that information
out of you in other ways.
109
00:09:39,210 --> 00:09:40,970
Yes, you can... try.
110
00:09:45,330 --> 00:09:46,650
Let's get you out of here.
111
00:10:17,930 --> 00:10:19,410
I prayed for them.
112
00:10:19,610 --> 00:10:21,930
Their martyrdom has
worked in our favour.
113
00:10:22,810 --> 00:10:25,490
You should all be proud
of your brother and sister-in-law.
114
00:10:26,890 --> 00:10:28,570
Alhamdulillah!
115
00:10:31,450 --> 00:10:35,250
A man of our ideology is being recruited
in ATC at the Bangalore airport.
116
00:10:36,370 --> 00:10:39,130
Someday he will vacate
his post for you, Sameer.
117
00:10:40,090 --> 00:10:42,690
Soon we'll tell you what to do.
118
00:10:44,010 --> 00:10:45,730
When do I leave for Bangalore?
119
00:10:45,930 --> 00:10:47,770
You will be informed
at the right time.
120
00:11:21,650 --> 00:11:22,970
Aliya, stay calm.
121
00:11:23,130 --> 00:11:24,450
And don't lose focus.
122
00:12:02,290 --> 00:12:04,530
Will you have breakfast
before you leave?
123
00:12:36,850 --> 00:12:39,890
I won't work in the packaging
division at the supermarket.
124
00:12:44,690 --> 00:12:47,210
Do you think it's a trivial job
because you have a marketing degree?
125
00:12:48,530 --> 00:12:53,410
Any contribution to the cause
we are here for is a good deed.
126
00:12:54,250 --> 00:12:56,290
No, that's not it.
127
00:12:58,770 --> 00:12:59,690
Then?
128
00:13:02,530 --> 00:13:04,490
Asar used to look after Moin.
129
00:13:06,410 --> 00:13:08,410
Saiyma goes to work every day.
130
00:13:10,250 --> 00:13:11,890
Now I will look after Moin.
131
00:13:14,090 --> 00:13:16,250
I'll raise him like my own.
132
00:13:18,410 --> 00:13:21,250
I'll take care of you
and the family.
133
00:13:22,850 --> 00:13:24,840
If I have to go to work,
134
00:13:24,930 --> 00:13:26,810
then who will look after Moin?
135
00:13:34,290 --> 00:13:35,810
My opinion doesn't count.
136
00:13:36,970 --> 00:13:38,850
But Moin needs me.
137
00:13:40,530 --> 00:13:43,650
The Khilafat needs more soldiers.
138
00:13:47,530 --> 00:13:49,250
We should have our own children.
139
00:13:51,290 --> 00:13:54,290
Because you don't want
to work anyway.
140
00:13:58,570 --> 00:14:00,010
Shouldn't we wait?
141
00:14:02,850 --> 00:14:04,290
Until Moin grows up.
142
00:15:05,290 --> 00:15:07,090
Chief! They've taken the bait.
143
00:15:12,330 --> 00:15:13,530
Which one's the pilot?
144
00:15:13,970 --> 00:15:15,650
This one here, Sameer Fazal.
145
00:15:16,690 --> 00:15:18,410
-Where is Mark?
-He's not in yet.
146
00:15:19,130 --> 00:15:21,410
But there's a video from Al-Raqqa,
which I want you to see.
147
00:15:21,770 --> 00:15:23,170
There's been a suicide attack.
148
00:15:23,850 --> 00:15:24,960
Two phones of the family,
149
00:15:25,050 --> 00:15:26,360
they are not under our surveillance.
150
00:15:26,450 --> 00:15:27,680
And it was a man and a woman
151
00:15:27,770 --> 00:15:29,570
who blew up the medina
in Ar-Raqqah yesterday.
152
00:15:33,010 --> 00:15:34,050
Christ!
153
00:15:59,890 --> 00:16:01,290
Will you look after him for a while?
154
00:16:01,410 --> 00:16:02,330
Yeah, sure.
155
00:16:27,930 --> 00:16:29,610
You have a cell phone.
156
00:16:30,050 --> 00:16:32,490
Yes, our phones were returned to us.
157
00:16:33,930 --> 00:16:34,770
How come?
158
00:16:37,050 --> 00:16:39,690
Mohsin said
we have gained their trust
159
00:16:41,010 --> 00:16:43,850
because of Khalid and Asar's martyrdom.
160
00:16:45,010 --> 00:16:47,490
Also, Wajid and Sameer
have joined the army.
161
00:16:48,890 --> 00:16:52,770
So, we got our phones back
after they finished their training.
162
00:16:54,050 --> 00:16:55,170
Did you call home?
163
00:16:57,410 --> 00:17:00,850
I tried, but Mom was upset.
164
00:17:01,050 --> 00:17:02,410
She won't talk to me.
165
00:17:02,610 --> 00:17:03,610
I see.
166
00:17:08,330 --> 00:17:11,610
By the way, what exactly
do you want to buy here?
167
00:17:12,250 --> 00:17:13,850
Nothing much.
168
00:17:14,450 --> 00:17:17,410
Just some local items
from roadside shops.
169
00:17:19,170 --> 00:17:20,610
Here, I'll take him.
170
00:17:24,410 --> 00:17:26,810
God,
I want to get out of this place.
171
00:17:28,130 --> 00:17:29,770
Hisbah has grown stricter.
172
00:17:30,690 --> 00:17:32,530
Our neighbour Jameela
173
00:17:33,210 --> 00:17:35,010
got flogged 25 times yesterday
174
00:17:36,050 --> 00:17:37,930
because she was listening
to music on her phone.
175
00:17:40,010 --> 00:17:41,410
They said it's haram.
176
00:18:13,090 --> 00:18:14,210
Yeah, Mohsin.
177
00:18:34,690 --> 00:18:35,440
Yeah, bro.
178
00:18:35,530 --> 00:18:36,520
What's the status?
179
00:18:36,610 --> 00:18:37,800
Haven't found anyone yet.
180
00:18:37,890 --> 00:18:39,650
We are running out of time, Wilson.
181
00:18:43,050 --> 00:18:45,610
I am conducting
a Bollywood-style audition.
182
00:18:45,930 --> 00:18:48,120
You'll get your Aliya
by tomorrow evening.
183
00:18:48,210 --> 00:18:50,040
Just stop stressing me.
184
00:18:50,130 --> 00:18:51,010
Okay, bye.
185
00:18:51,330 --> 00:18:52,600
-Good afternoon, sir.
-Good afternoon.
186
00:18:52,690 --> 00:18:53,360
We are ready.
187
00:18:53,450 --> 00:18:55,250
Call them.
Send them in one by one.
188
00:18:56,770 --> 00:18:58,090
Who is Archana Sharma?
189
00:19:05,650 --> 00:19:06,490
Hello.
190
00:19:06,930 --> 00:19:09,160
Your introductions
and profiles, please.
191
00:19:09,250 --> 00:19:11,130
Hi. My name is Archana Sharma.
192
00:19:11,410 --> 00:19:12,810
Age: 22 years old.
193
00:19:13,010 --> 00:19:14,690
Height: 5.5 inches.
194
00:19:15,090 --> 00:19:17,770
Vitals: 35-24-35.
195
00:19:18,170 --> 00:19:19,410
Here are my profiles.
196
00:19:24,370 --> 00:19:25,250
Thank you.
197
00:19:25,890 --> 00:19:27,250
And dialogues, please.
198
00:19:28,690 --> 00:19:30,560
How many times...
199
00:19:30,650 --> 00:19:32,650
How many times...
200
00:19:33,530 --> 00:19:34,960
should I tell you...
201
00:19:35,050 --> 00:19:37,570
should I tell you that
I don't understand English?
202
00:19:39,850 --> 00:19:40,770
Next.
203
00:19:41,970 --> 00:19:43,280
Chief, we can really milk this.
204
00:19:43,370 --> 00:19:45,400
I mean, there's fresh data
coming in every day.
205
00:19:45,490 --> 00:19:47,450
I know, Mark.
How do you think I feel?
206
00:19:47,570 --> 00:19:50,130
It's a potential
treasure trove of intel.
207
00:19:50,650 --> 00:19:52,760
But the powers above us have spoken.
208
00:19:52,850 --> 00:19:55,600
With the US-trained pilot out there,
it's too big of a risk.
209
00:19:55,690 --> 00:19:58,600
And they want
all of this wrapped up ASAP.
210
00:19:58,690 --> 00:20:00,920
Especially after these two members
of the family
211
00:20:01,010 --> 00:20:02,240
getting themselves blown up.
212
00:20:02,330 --> 00:20:03,450
Wrapped up?
213
00:20:03,690 --> 00:20:04,960
We have eyes on the pilot.
214
00:20:05,050 --> 00:20:07,730
He has to go somewhere to blow up
or crash into something, right?
215
00:20:08,090 --> 00:20:09,440
We have time, boss!
216
00:20:09,530 --> 00:20:11,440
We can't take a risk of him vanishing
217
00:20:11,530 --> 00:20:13,930
and resurfacing again
after another incident.
218
00:20:14,930 --> 00:20:16,530
You know where the pilot is.
219
00:20:17,130 --> 00:20:19,050
And you know
what his intention could be.
220
00:20:20,050 --> 00:20:21,930
Just blow the whole damn house.
221
00:20:29,690 --> 00:20:30,690
When?
222
00:20:31,170 --> 00:20:32,690
I'll tell you when.
223
00:20:33,690 --> 00:20:35,170
What about the girl?
224
00:20:36,970 --> 00:20:37,930
The girl?
225
00:20:38,090 --> 00:20:40,770
For Christ's sake, Mark,
did you actually ask me this?
226
00:20:41,210 --> 00:20:44,120
In that part of the world, collateral
damage is probably not even fit
227
00:20:44,210 --> 00:20:45,650
to be called collateral damage.
228
00:20:58,770 --> 00:20:59,730
What did he say?
229
00:21:00,530 --> 00:21:01,650
Do we have a team?
230
00:21:03,090 --> 00:21:04,970
He's going for
a drone hit on the pilot...
231
00:21:05,450 --> 00:21:06,490
that's the team.
232
00:21:07,210 --> 00:21:08,650
There will be no rescue.
233
00:21:09,570 --> 00:21:10,610
But the girl...
234
00:21:10,930 --> 00:21:12,200
she's a valuable asset.
235
00:21:12,290 --> 00:21:14,730
-And Avinash also--
-The decision has been made, Radha.
236
00:21:15,250 --> 00:21:16,570
It's over for us.
237
00:21:17,210 --> 00:21:18,690
And perhaps Avinash.
238
00:21:53,290 --> 00:21:54,960
One more body in a hijab
and head scarf buried
239
00:21:55,050 --> 00:21:57,570
under a collapsed structure is not
really going to matter to you guys.
240
00:21:59,170 --> 00:22:00,170
It matters to me.
241
00:22:04,890 --> 00:22:06,970
They are readying for
a drone attack on the house.
242
00:22:07,170 --> 00:22:08,570
They won't extract the girl.
243
00:22:14,530 --> 00:22:15,410
When?
244
00:22:17,730 --> 00:22:18,680
I don't know.
245
00:22:18,770 --> 00:22:20,370
But if I do, I will let you know.
246
00:22:20,690 --> 00:22:22,370
If you have a plan B,
get going now.
247
00:22:26,010 --> 00:22:26,850
Thank you.
248
00:22:38,570 --> 00:22:40,410
So, what was Mohsin saying?
249
00:22:41,610 --> 00:22:43,410
He was saying he will get
late today as well.
250
00:22:43,610 --> 00:22:46,610
He's been summoned at
the military headquarters.
251
00:22:47,410 --> 00:22:48,370
Wow!
252
00:22:48,690 --> 00:22:50,810
Your family is getting
quite popular.
253
00:23:00,170 --> 00:23:00,860
Aliya.
254
00:23:00,950 --> 00:23:01,760
Hmmm...
255
00:23:02,530 --> 00:23:04,090
Can you give me a phone?
256
00:23:07,170 --> 00:23:08,090
Phone?
257
00:23:10,490 --> 00:23:13,370
But it's not allowed
to share phones.
258
00:23:13,930 --> 00:23:14,810
But...
259
00:23:16,490 --> 00:23:17,970
you have two phones.
260
00:23:19,130 --> 00:23:20,170
No.
261
00:23:20,810 --> 00:23:22,290
I have only one.
262
00:23:27,810 --> 00:23:31,050
Listen, Aliya.
I really need a phone.
263
00:23:31,570 --> 00:23:32,730
I have to get help.
264
00:23:32,970 --> 00:23:35,370
I want to get out of here anyhow.
265
00:23:37,290 --> 00:23:38,890
No one can get out of here.
266
00:23:39,370 --> 00:23:40,650
I know people.
267
00:23:41,770 --> 00:23:43,650
People in England will help me out.
268
00:23:43,810 --> 00:23:45,850
They will get me out.
They are my people.
269
00:23:46,010 --> 00:23:49,170
Just... please! Give me the phone.
270
00:23:51,930 --> 00:23:52,810
Nabeela.
271
00:23:53,490 --> 00:23:56,890
The Al-Khansaa Brigade
searches our house twice a week.
272
00:23:57,250 --> 00:23:59,690
They even check our phones.
273
00:23:59,890 --> 00:24:02,000
If they find out
I lent you my phone--
274
00:24:02,090 --> 00:24:03,570
Not that phone.
275
00:24:03,810 --> 00:24:04,800
Your other phone.
276
00:24:04,890 --> 00:24:06,290
The one you were using outside.
277
00:24:07,690 --> 00:24:09,650
Aliya, I know.
278
00:24:12,330 --> 00:24:14,650
I don't use another phone.
279
00:24:15,330 --> 00:24:16,250
Aliya.
280
00:24:17,410 --> 00:24:18,840
I am going out.
Will you look after Moin?
281
00:24:18,930 --> 00:24:19,810
I will.
282
00:24:20,610 --> 00:24:21,850
I'll just be back.
283
00:24:31,530 --> 00:24:32,530
Next.
284
00:24:33,130 --> 00:24:34,050
Next.
285
00:24:45,610 --> 00:24:47,730
I strictly said Indian wear.
286
00:24:48,570 --> 00:24:50,210
Once I get the role, I will wear it.
287
00:24:52,450 --> 00:24:54,330
Madam! This is not done.
288
00:24:55,330 --> 00:24:56,970
-If you want the role--
-Priyesh...
289
00:24:57,490 --> 00:24:58,410
Roll.
290
00:25:00,050 --> 00:25:02,170
Your introductions
and profiles, please.
291
00:25:02,690 --> 00:25:06,080
My name is Sonia Shah,
age 22 and height 5.5 inches.
292
00:25:06,170 --> 00:25:07,370
And here are my profiles.
293
00:25:13,850 --> 00:25:15,000
Dialogues, please.
294
00:25:15,090 --> 00:25:16,330
Rolling and--
295
00:25:27,010 --> 00:25:29,370
Rolling and... action!
296
00:25:30,850 --> 00:25:34,920
How many times should I tell
you that I don't understand English?
297
00:25:35,010 --> 00:25:39,680
Buddy, is this the new way
you guys have imagined
298
00:25:39,770 --> 00:25:43,290
to harass all the single women
who travel alone?
299
00:25:44,050 --> 00:25:48,480
Oh... How many times should I tell
you that I don't understand English?
300
00:25:48,570 --> 00:25:52,730
Buddy, is this the new way
you guys have imagined
301
00:25:52,890 --> 00:25:57,130
to harass all the single women
who travel alone?
302
00:26:04,890 --> 00:26:05,970
Mind-blowing!
303
00:26:08,770 --> 00:26:10,160
Lovely! Lovely!
Nice! Nice!
304
00:26:10,250 --> 00:26:12,570
Give her some water.
We can lock her.
305
00:26:13,050 --> 00:26:14,340
Water! Lovely!
306
00:26:16,810 --> 00:26:17,690
Superb!
307
00:26:21,730 --> 00:26:24,000
The Al-Khansaa Brigade
has become more vigilant.
308
00:26:24,090 --> 00:26:25,920
They may soon detect the bugs
309
00:26:26,010 --> 00:26:29,250
on Mohsin's laptop or the phones.
310
00:26:29,970 --> 00:26:32,490
Please, Uncle.
Get me out of here soon.
311
00:26:32,810 --> 00:26:34,040
After Asar and Khalid,
312
00:26:34,130 --> 00:26:37,010
Mohsin will take
me next for his plans.
313
00:26:37,210 --> 00:26:40,050
Please, Uncle, get me out of here.
314
00:26:41,970 --> 00:26:43,930
Aliya, I am trying my best.
315
00:26:45,210 --> 00:26:46,370
There is another problem.
316
00:26:46,530 --> 00:26:47,330
What?
317
00:26:47,610 --> 00:26:49,450
A British girl is also stuck here.
318
00:26:49,850 --> 00:26:52,210
She has grown suspicious
that I have another phone.
319
00:26:52,930 --> 00:26:54,600
I kept denying that I don't,
320
00:26:54,690 --> 00:26:56,090
but she firmly believes that I do.
321
00:26:57,050 --> 00:26:58,770
She wants to get out of here too.
322
00:26:58,970 --> 00:27:01,410
I cannot extract anyone else
except you.
323
00:27:01,570 --> 00:27:02,890
But keep her engaged.
324
00:27:03,370 --> 00:27:05,050
Lie to her if you have to.
325
00:27:05,330 --> 00:27:07,090
Make her feel
that there is a chance.
326
00:27:08,170 --> 00:27:09,650
I am scared.
327
00:27:10,730 --> 00:27:12,490
Soon I'll tell you a date and time.
328
00:27:13,090 --> 00:27:13,890
Please!
329
00:27:14,090 --> 00:27:16,490
Please! Get me out.
330
00:27:16,850 --> 00:27:18,650
Disconnect the phone
and delete all the messages.
331
00:27:18,810 --> 00:27:19,890
And reset the phone.
332
00:27:20,290 --> 00:27:21,370
I'll text you.
333
00:27:21,610 --> 00:27:22,490
Bye.
334
00:27:45,130 --> 00:27:46,410
Mom, I miss you.
335
00:27:47,370 --> 00:27:49,770
Tell Avinash uncle to hurry up.
336
00:27:50,050 --> 00:27:52,010
Things are getting worse here.
337
00:27:52,170 --> 00:27:53,280
My child, don't lose hope.
338
00:27:53,370 --> 00:27:55,050
Avinash is trying his best.
339
00:27:55,170 --> 00:27:57,250
Getting restless like this
could make things worse.
340
00:27:57,490 --> 00:27:59,090
You are my brave daughter, aren't you?
341
00:28:00,450 --> 00:28:01,370
Yes.
342
00:28:02,170 --> 00:28:03,970
Have you been eating properly?
343
00:28:04,570 --> 00:28:06,610
Yes, Mom. When I come back...
344
00:28:09,410 --> 00:28:11,640
They got to you in Tangier
through sleeper cells,
345
00:28:11,730 --> 00:28:13,090
and also to Sabeena out here.
346
00:28:13,410 --> 00:28:15,050
Soon they will get to me.
347
00:28:15,690 --> 00:28:18,240
Farhat, their recruiter in Mumbai,
is in regular touch with them.
348
00:28:18,330 --> 00:28:19,680
She is feeding them information.
349
00:28:19,770 --> 00:28:21,960
If Farhat gets arrested
or neutralised,
350
00:28:22,050 --> 00:28:23,560
they will think you are active.
351
00:28:23,650 --> 00:28:24,770
-Let her be.
-Okay.
352
00:28:25,770 --> 00:28:27,290
I'll have to extract Aliya personally.
353
00:28:27,490 --> 00:28:28,730
CIA has backed out.
354
00:28:29,290 --> 00:28:30,970
They are only interested in the pilot.
355
00:28:31,250 --> 00:28:33,090
They want to carry out
a drone attack on the house.
356
00:28:33,250 --> 00:28:34,160
Oops.
357
00:28:34,250 --> 00:28:35,810
What about the sleeper cells?
358
00:28:36,810 --> 00:28:39,560
We must convince them
that, after the attack,
359
00:28:39,650 --> 00:28:41,850
you've gone off
the grid and slowed down.
360
00:28:42,930 --> 00:28:44,760
It'll play in your favour and Aliya's.
361
00:28:44,850 --> 00:28:46,000
It won't be easy.
362
00:28:46,090 --> 00:28:47,930
They have done some research on me.
363
00:28:48,290 --> 00:28:50,050
And they know me more
after the attack.
364
00:28:50,890 --> 00:28:51,890
But...
365
00:28:52,330 --> 00:28:53,160
But?
366
00:28:53,250 --> 00:28:54,930
We have to divert their attention.
367
00:28:55,450 --> 00:28:56,490
Do you have any idea?
368
00:28:56,810 --> 00:28:59,170
Well, if I don't, then
what I am doing in this story?
369
00:29:00,130 --> 00:29:03,450
First, we must convince them that
we are headed in the wrong direction.
370
00:29:03,930 --> 00:29:06,810
For that, we must take
the help of a central agency.
371
00:29:07,810 --> 00:29:08,800
Excuse me, Doctor.
372
00:29:08,890 --> 00:29:10,010
I will have to call you back.
373
00:29:13,490 --> 00:29:14,650
Yes, Dr. Janice.
374
00:29:18,010 --> 00:29:18,720
What was the trigger?
375
00:29:18,810 --> 00:29:20,880
We have absolutely no idea,
and she won't talk.
376
00:29:20,970 --> 00:29:22,090
Well, make her talk then.
377
00:29:22,250 --> 00:29:23,560
Isn't that what you specialise in?
378
00:29:23,650 --> 00:29:25,360
When she was diagnosed, Mr. Kamath,
379
00:29:25,450 --> 00:29:27,120
we told you
there was no cure as such
380
00:29:27,210 --> 00:29:28,930
and that there will be bad days.
381
00:29:38,450 --> 00:29:39,360
Hello, Doctor.
382
00:29:39,450 --> 00:29:41,090
Mr. Raghavendra Setu.
383
00:29:44,290 --> 00:29:45,770
Tchaikovsky's "Nutcracker."
384
00:29:45,970 --> 00:29:47,280
It's a peace offering, Doctor.
385
00:29:47,370 --> 00:29:48,370
Extremely rare.
386
00:29:48,530 --> 00:29:50,000
Is it from the flea market?
387
00:29:50,090 --> 00:29:52,250
They are hard to find.
388
00:29:52,410 --> 00:29:54,530
-It's rare and--
-You have been conned.
389
00:29:54,770 --> 00:29:55,970
It's easily available.
390
00:29:56,130 --> 00:29:57,130
Anyway, thanks.
391
00:29:58,650 --> 00:29:59,570
Sit.
392
00:30:05,210 --> 00:30:07,210
So you want to know
about Avinash Kamath?
393
00:30:07,650 --> 00:30:08,330
Yes.
394
00:30:16,690 --> 00:30:18,170
Had fun in Marrakesh?
395
00:30:18,850 --> 00:30:20,490
Picked up some good whores?
396
00:30:33,530 --> 00:30:36,080
I told you I am going there
on business, Mrunal.
397
00:30:36,170 --> 00:30:37,170
What business?
398
00:30:37,370 --> 00:30:39,210
-Aliya. Her admission...
-Aliya who? Don't lie to me.
399
00:30:39,370 --> 00:30:40,490
Why will I lie?
400
00:30:40,810 --> 00:30:41,810
You know...
401
00:30:42,050 --> 00:30:43,930
You know what date it is today.
402
00:30:44,250 --> 00:30:45,690
That's why you planned the dinner.
403
00:30:45,890 --> 00:30:47,810
Isn't that why you picked up the date?
404
00:30:48,930 --> 00:30:50,170
What date is it today?
405
00:30:53,330 --> 00:30:54,490
What's the date?
406
00:31:12,410 --> 00:31:13,250
Mrunal.
407
00:31:14,330 --> 00:31:15,290
Mrunal.
408
00:31:20,330 --> 00:31:22,410
It's not your fault, okay?
It's not.
409
00:31:23,730 --> 00:31:24,650
That.
410
00:31:25,610 --> 00:31:27,360
That's how you always look at me.
411
00:31:27,450 --> 00:31:28,880
-How?
-Don't lie.
412
00:31:28,970 --> 00:31:29,810
Don't lie to me.
413
00:31:30,370 --> 00:31:33,050
That's how you look at me
since that day.
414
00:31:34,410 --> 00:31:35,810
It was my fault.
415
00:31:36,370 --> 00:31:37,490
You know it.
416
00:31:38,570 --> 00:31:39,850
You forgot.
417
00:31:41,130 --> 00:31:42,960
It's Jai's birthday.
418
00:31:43,050 --> 00:31:45,370
-I don't think that way, Mrunal. Please--
-You're lying!
419
00:31:45,810 --> 00:31:47,360
That's how you think.
420
00:31:47,450 --> 00:31:49,490
And you've been thinking
like this all these years.
421
00:31:51,330 --> 00:31:52,410
Just get out!
422
00:31:52,570 --> 00:31:53,600
-Mrunal.
-Just leave!
423
00:31:53,690 --> 00:31:55,360
-Mrunal, listen to me--
-Come back to me
424
00:31:55,450 --> 00:31:57,410
when you are man enough to say
425
00:31:58,250 --> 00:31:59,690
it was my fault.
426
00:31:59,930 --> 00:32:00,760
Mrunal.
427
00:32:00,850 --> 00:32:01,690
Leave.
428
00:32:02,650 --> 00:32:04,010
-Mrunal, please.
-Just leave.
429
00:32:06,570 --> 00:32:08,370
-Mrunal, listen to me... Mrunal...
-Just go.
430
00:32:19,330 --> 00:32:21,680
You are drinking in the day.
431
00:32:21,770 --> 00:32:23,210
Hands off the bottle!
432
00:32:23,850 --> 00:32:25,810
Come on, son.
433
00:32:29,890 --> 00:32:31,850
Mama, Mousey!
Mama!
434
00:32:44,210 --> 00:32:45,130
Jai!
435
00:32:47,050 --> 00:32:48,050
Avinash!
436
00:32:50,690 --> 00:32:52,680
Mrunal was admitted
to the psychiatric ward
437
00:32:52,770 --> 00:32:54,890
of a hospital in Mumbai
due to depression.
438
00:32:57,210 --> 00:32:58,440
Avinash was an alcoholic anyway.
439
00:32:58,530 --> 00:32:59,890
But after that incident,
440
00:33:00,250 --> 00:33:01,690
he also became a druggie.
441
00:33:01,890 --> 00:33:05,450
In fact, he would take anything that
would make him oblivious to the world.
442
00:33:05,810 --> 00:33:07,330
How did you find him?
443
00:33:08,490 --> 00:33:09,810
He wanted to kill me.
444
00:33:11,330 --> 00:33:12,250
Let me explain.
445
00:33:13,050 --> 00:33:14,040
Due to my job profile,
446
00:33:14,130 --> 00:33:16,530
there would often be
hits on me in the open market.
447
00:33:17,050 --> 00:33:20,050
At that point in time, there were
eight kill orders against me.
448
00:33:20,330 --> 00:33:21,850
Kill and collect order.
449
00:33:22,330 --> 00:33:23,370
On the dark web.
450
00:33:23,890 --> 00:33:24,850
Precisely.
451
00:33:25,450 --> 00:33:27,570
One night, when I returned home...
452
00:34:33,130 --> 00:34:35,410
Whatever they are
paying you to kill me,
453
00:34:36,330 --> 00:34:38,010
I will pay you double.
454
00:34:52,770 --> 00:34:54,810
Actually, I have a better offer.
455
00:34:55,730 --> 00:34:58,410
As you know,
there's a threat to my life.
456
00:34:59,130 --> 00:35:01,610
You can be my security officer.
457
00:35:03,690 --> 00:35:04,730
Why?
458
00:35:06,650 --> 00:35:08,360
The way you are holding your gun,
459
00:35:08,450 --> 00:35:10,330
that suggests that
you are a trained officer.
460
00:35:11,850 --> 00:35:14,890
And only a professional would
pick the spot that you picked.
461
00:35:15,330 --> 00:35:17,690
Low lighting, clean exit.
462
00:35:18,610 --> 00:35:20,170
Your hands are shaking.
463
00:35:20,530 --> 00:35:23,050
That means you're either
drunk or high, or maybe both.
464
00:35:24,010 --> 00:35:27,250
But your gun is relatively steady.
465
00:35:27,610 --> 00:35:29,610
I cannot escape even if I want to.
466
00:35:30,170 --> 00:35:32,250
I can use a guy like you
for a few months.
467
00:35:45,650 --> 00:35:46,690
I survived.
468
00:35:47,370 --> 00:35:49,130
And so did Avinash.
469
00:35:50,530 --> 00:35:52,050
Later, he joined me.
470
00:35:52,970 --> 00:35:55,130
Your department was paying the bills.
471
00:35:56,650 --> 00:35:59,890
He was always high
but sharp as an eagle.
472
00:36:00,450 --> 00:36:03,050
There were two more assassination
attempts on me in two months.
473
00:36:03,290 --> 00:36:05,690
But Avinash neutralised both of them.
474
00:36:06,490 --> 00:36:08,770
Two months later, he just disappeared.
475
00:36:16,170 --> 00:36:18,090
Phone was switched off.
No communication.
476
00:36:18,690 --> 00:36:20,970
Somehow I managed to find his address.
Here in Kurla.
477
00:36:34,730 --> 00:36:35,610
Avinash!
478
00:36:37,290 --> 00:36:38,210
Avinash!
479
00:36:42,290 --> 00:36:44,090
When I arrived at his flat, I saw
480
00:36:45,050 --> 00:36:46,410
he was lying there unconscious.
481
00:36:47,330 --> 00:36:48,730
I put him in a hospital.
482
00:36:49,610 --> 00:36:51,130
The doctors had given up on him.
483
00:36:51,410 --> 00:36:52,930
But he kept hanging in.
484
00:36:53,250 --> 00:36:55,570
Initially, he showed
no signs of improvement.
485
00:36:56,010 --> 00:36:59,450
But whenever Inayat's daughter
Aliya would visit him,
486
00:37:00,010 --> 00:37:03,570
we would get signs telling us
that he wants to live.
487
00:37:04,210 --> 00:37:05,650
He is doing better today.
488
00:37:07,050 --> 00:37:09,130
I did two things when he recovered.
489
00:37:09,530 --> 00:37:12,090
First, I took him to see Mrunal.
490
00:37:12,930 --> 00:37:14,490
Mrunal was in a very bad state then.
491
00:37:17,530 --> 00:37:18,490
Come on.
492
00:37:18,770 --> 00:37:20,370
Get up. Come on.
493
00:37:25,250 --> 00:37:27,130
-I don't need medicine...
-Let's go!
494
00:37:27,410 --> 00:37:28,930
Leave me...
495
00:37:29,490 --> 00:37:30,280
Come on.
496
00:37:30,370 --> 00:37:31,690
I want to go see Jai.
497
00:37:31,890 --> 00:37:34,050
-Come on.
-I want to go see Jai.
498
00:37:34,370 --> 00:37:36,210
He needs his mama.
Please.
499
00:37:42,210 --> 00:37:45,730
Unfortunately, Avinash,
before you can punish yourself,
500
00:37:46,210 --> 00:37:47,810
you must save this poor soul.
501
00:37:48,930 --> 00:37:53,730
I am sure you have the dignity
to get her proper treatment.
502
00:38:05,690 --> 00:38:06,840
On my recommendation,
503
00:38:06,930 --> 00:38:10,650
Avinash got admission to England's
Royal Military College of Science.
504
00:39:20,730 --> 00:39:22,970
There he did his Masters
in Global Securities
505
00:39:23,450 --> 00:39:26,490
Then he began going on renditions
with a private security group.
506
00:39:27,450 --> 00:39:31,210
Around five years ago,
Mrunal and he moved to Tangier.
507
00:39:31,610 --> 00:39:33,810
Basically, for Mrunal's treatment.
508
00:39:35,050 --> 00:39:36,640
With time and experience,
509
00:39:36,730 --> 00:39:38,970
everyone earns a name
in this profession.
510
00:39:39,490 --> 00:39:42,250
He earned the name, the Freelancer.
511
00:39:42,890 --> 00:39:46,570
What is this Freelancer
doing in your life and mine?
512
00:39:47,770 --> 00:39:50,720
I told you about the child Aliya.
513
00:39:50,810 --> 00:39:51,960
-Yes.
-Inayat's daughter,
514
00:39:52,050 --> 00:39:53,690
who would visit him at the hospital.
515
00:39:54,530 --> 00:39:55,890
She is currently in Syria.
516
00:39:56,370 --> 00:39:58,130
Avinash is trying to bring her back.
517
00:40:11,810 --> 00:40:14,760
This is why you picked this date.
518
00:40:14,850 --> 00:40:16,170
It was my fault.
519
00:40:16,650 --> 00:40:17,690
You know it.
520
00:40:18,130 --> 00:40:19,490
Double whiskey on the rocks.
521
00:40:19,650 --> 00:40:20,690
-Any.
-Yes, sir.
522
00:40:21,690 --> 00:40:22,770
You know...
523
00:40:23,170 --> 00:40:24,570
You know what date it is today.
524
00:40:25,050 --> 00:40:26,450
That's why you planned the dinner.
525
00:40:31,170 --> 00:40:33,280
Just get out. Just leave.
526
00:40:33,370 --> 00:40:34,960
-Mrunal, please.
-Come back to me
527
00:40:35,050 --> 00:40:37,050
when you are man enough to say
528
00:40:38,850 --> 00:40:40,170
it was my fault.
529
00:40:59,610 --> 00:41:03,680
How many times should I tell you
that I don't understand English?
530
00:41:03,770 --> 00:41:08,520
Buddy, is this the new way
you guys have imagined
531
00:41:08,610 --> 00:41:10,970
to harass all the single women
who travel alone?
532
00:41:16,650 --> 00:41:17,450
Yes, bro.
533
00:41:17,610 --> 00:41:18,970
She is perfect. Will she do it?
534
00:41:19,450 --> 00:41:21,810
I've scheduled a meeting with her.
I'll call you when it's a deal.
535
00:41:22,090 --> 00:41:23,570
We won't find anyone better, Wilson.
536
00:41:23,850 --> 00:41:25,130
Lock her at any cost.
537
00:41:25,770 --> 00:41:26,970
-Okay.
-Bye.
538
00:41:53,130 --> 00:41:54,610
Ma'am, this way, please.
539
00:42:03,570 --> 00:42:04,240
AD.
540
00:42:04,330 --> 00:42:05,170
Sir.
541
00:42:05,410 --> 00:42:06,610
Do you smoke?
542
00:42:07,370 --> 00:42:08,330
I do, sir.
543
00:42:08,530 --> 00:42:09,970
Then go. I'll call you.
544
00:42:10,970 --> 00:42:11,810
Sir.
545
00:42:12,570 --> 00:42:13,610
That was funny.
546
00:42:15,970 --> 00:42:17,010
Sonia Shah.
547
00:42:17,490 --> 00:42:18,690
You're a Gujarati.
548
00:42:18,890 --> 00:42:19,810
I am.
549
00:42:20,250 --> 00:42:22,330
But I can be anyone you want.
550
00:42:23,290 --> 00:42:24,330
Artist.
551
00:42:25,210 --> 00:42:27,210
How do you know Arabic so well?
552
00:42:27,410 --> 00:42:29,170
Dad had a business in Sharjah.
553
00:42:29,450 --> 00:42:31,090
So I did my schooling there.
554
00:42:32,530 --> 00:42:34,650
And what is the National
School of Drama?
555
00:42:38,250 --> 00:42:39,930
It's a drama school in Delhi
556
00:42:40,210 --> 00:42:41,810
where people are trained in theatre.
557
00:42:43,010 --> 00:42:45,880
Delhi has a dram school
to teach acting?
558
00:42:45,970 --> 00:42:47,930
Oh, man! I didn't know.
559
00:42:49,890 --> 00:42:51,450
So you're not a producer,
560
00:42:51,970 --> 00:42:53,450
and this is not an audition.
561
00:42:55,170 --> 00:42:55,930
Brilliant.
562
00:42:57,090 --> 00:42:59,890
You auditioned
for a different project,
563
00:43:00,130 --> 00:43:02,770
and not for films,
web series or television.
564
00:43:03,250 --> 00:43:04,850
This is a real-life assignment.
565
00:43:05,210 --> 00:43:06,970
It's a big job, so the money is big.
566
00:43:07,250 --> 00:43:10,000
You have to act as well as travel.
567
00:43:10,090 --> 00:43:12,610
And I guess you've travelled
abroad which is good.
568
00:43:13,930 --> 00:43:16,560
So if it's a yes,
I can continue talking.
569
00:43:16,650 --> 00:43:18,570
Because whatever I tell you next
570
00:43:19,650 --> 00:43:21,410
is extremely confidential.
571
00:43:25,410 --> 00:43:26,050
Okay.
572
00:43:27,250 --> 00:43:28,170
Go on.
573
00:43:28,530 --> 00:43:29,410
Great!
574
00:43:30,210 --> 00:43:31,480
So you've got to play a character,
575
00:43:31,570 --> 00:43:33,530
travel to Dubai in business class.
576
00:43:33,810 --> 00:43:35,530
On that character's passport.
577
00:43:35,930 --> 00:43:39,050
Once there, you will hand over
the passport to someone.
578
00:43:39,330 --> 00:43:42,330
And then stay at a five-star hotel
for a couple of days.
579
00:43:43,290 --> 00:43:44,640
There is nothing else
to be done for us.
580
00:43:44,730 --> 00:43:47,050
Go sightseeing, shop and have a blast.
581
00:43:47,250 --> 00:43:48,530
All expenses paid.
582
00:43:49,130 --> 00:43:52,570
Five days later, you will get
your original passport.
583
00:43:53,090 --> 00:43:55,050
With entry stamps and Dubai visas.
584
00:43:55,370 --> 00:43:56,290
That's it.
585
00:43:56,610 --> 00:43:58,320
You just have to take a return flight,
586
00:43:58,410 --> 00:44:01,240
sit in the business class
and come back to Mumbai.
587
00:44:01,330 --> 00:44:02,330
That's the job.
588
00:44:07,010 --> 00:44:07,890
Shady?
589
00:44:08,050 --> 00:44:10,370
No, it's actually for a good cause.
590
00:44:12,530 --> 00:44:13,850
I need more details.
591
00:44:14,770 --> 00:44:17,290
The lesser you know, the better.
Trust me.
592
00:44:20,530 --> 00:44:22,210
Am I supposed to smuggle something?
593
00:44:22,410 --> 00:44:23,570
Or bring something from there.
594
00:44:24,530 --> 00:44:26,720
You just have to play a character.
595
00:44:26,810 --> 00:44:29,120
And the performance
will be for the Mumbai
596
00:44:29,210 --> 00:44:31,210
and Dubai airport CCTVs.
That is it.
597
00:44:33,810 --> 00:44:36,490
So I just have to travel
like a passenger and go to Dubai.
598
00:44:36,650 --> 00:44:39,050
Just travel like a passenger
and go to Dubai.
599
00:44:40,250 --> 00:44:41,920
What if I get caught at immigration?
600
00:44:42,010 --> 00:44:42,840
You won't.
601
00:44:42,930 --> 00:44:44,800
It is in our interest that you don't.
602
00:44:44,890 --> 00:44:46,330
We will handle it.
Don't worry.
603
00:44:48,970 --> 00:44:50,170
Let me think about it.
604
00:44:50,810 --> 00:44:51,920
You live alone in Mumbai.
605
00:44:52,010 --> 00:44:53,600
Haven't had a job in
the last couple of months.
606
00:44:53,690 --> 00:44:55,440
You can't borrow money
from your parents.
607
00:44:55,530 --> 00:44:57,610
So what's to think?
I don't understand.
608
00:45:03,210 --> 00:45:04,330
How much?
609
00:45:04,490 --> 00:45:06,490
Rs. 2.5 million plus expenses.
610
00:45:11,410 --> 00:45:13,010
Rs. 5 million plus expenses.
611
00:45:13,490 --> 00:45:14,730
75% advance.
612
00:45:15,130 --> 00:45:17,760
I'll only stay at the Address Hotel
next to Dubai Mall.
613
00:45:17,850 --> 00:45:20,330
And I'll need an SUV
for local transport.
614
00:45:21,850 --> 00:45:23,890
And a guarantee that I'll be safe.
615
00:45:24,210 --> 00:45:25,890
If it's acceptable, let me know.
616
00:45:26,410 --> 00:45:27,450
Have a good day.
617
00:45:33,050 --> 00:45:34,410
She is my type of girl.
618
00:46:43,210 --> 00:46:44,130
Nabeela?
619
00:46:46,690 --> 00:46:48,450
You have to let me
use the other phone.
620
00:46:50,090 --> 00:46:51,450
What other phone?
621
00:46:54,010 --> 00:46:56,000
Look, give it to me,
622
00:46:56,090 --> 00:46:58,040
or I'll tell Ameena
at the Al-Khansaa Brigade.
623
00:46:58,130 --> 00:46:59,650
It's as simple as that.
624
00:47:01,210 --> 00:47:02,610
I have to get out.
625
00:47:02,850 --> 00:47:05,490
I am sorry.
But I need that fucking phone!
43766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.