All language subtitles for Shrapnel.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_Engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,607 --> 00:02:29,775 Dad, I'm so sorry. 2 00:02:29,859 --> 00:02:31,235 I'm so sorry, I screwed up. 3 00:02:31,735 --> 00:02:34,822 I'm in trouble. Please help. 4 00:02:35,823 --> 00:02:38,158 Hang up the phone. 5 00:02:38,701 --> 00:02:40,035 Show me your hands. 6 00:02:40,661 --> 00:02:42,079 Oh God! 7 00:06:10,954 --> 00:06:12,331 - It was right here. 8 00:06:13,749 --> 00:06:15,876 - You sure you have the right- - Yes, I'm fucking sure! 9 00:06:15,959 --> 00:06:17,419 It was right fucking here! 10 00:06:18,879 --> 00:06:22,466 Somebody saw me here and they moved it. 11 00:06:22,800 --> 00:06:24,510 - Why would anyone do that, senor? 12 00:06:29,640 --> 00:06:31,975 You do realize by coming in here unaccompanied, 13 00:06:32,059 --> 00:06:33,185 you're trespassing? 14 00:06:33,268 --> 00:06:34,394 - The gate was open. 15 00:06:34,686 --> 00:06:35,813 - Still trespassing. 16 00:06:38,649 --> 00:06:41,568 Look, senor, perhaps you were mistaken. 17 00:06:42,820 --> 00:06:44,363 It's a very common car. 18 00:06:45,239 --> 00:06:47,407 Maybe there was a similar car to your daughter's 19 00:06:47,574 --> 00:06:50,661 and the owner just happened to come and pick it up 20 00:06:50,744 --> 00:06:52,037 when you came for me. 21 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 Who knows? - I know. 22 00:06:54,623 --> 00:06:56,041 I fucking know. 23 00:06:56,125 --> 00:06:58,627 The goddamn plates were on the car, I told you that. 24 00:07:00,045 --> 00:07:01,922 - Well, unfortunately, Senor Beckwith, 25 00:07:02,214 --> 00:07:03,966 we see this sort of thing all the time. 26 00:07:05,843 --> 00:07:08,011 A gringo like you finds out 27 00:07:08,095 --> 00:07:10,097 someone he loves has disappeared close to the border, 28 00:07:11,223 --> 00:07:12,766 and he just points his finger south 29 00:07:12,850 --> 00:07:15,686 at all those dangerous brown people living just across the bridge. 30 00:07:15,894 --> 00:07:18,897 - Don't play that bullshit card with me, you got that? 31 00:07:19,857 --> 00:07:22,151 - As I've said, Mr. Beckwith, there's no proof 32 00:07:22,234 --> 00:07:24,695 your daughter or her friend ever even came here to Juarez. 33 00:07:24,778 --> 00:07:26,446 - Her friends came here to party. 34 00:07:26,530 --> 00:07:27,823 They saw them. They got no reason. 35 00:07:27,906 --> 00:07:31,535 Look, I said the fucking plates were on the car! 36 00:07:32,035 --> 00:07:33,328 It's her car. 37 00:07:33,579 --> 00:07:34,454 - Perhaps. 38 00:07:35,164 --> 00:07:40,085 Unless these so-called friends are the ones responsible 39 00:07:40,169 --> 00:07:42,129 for their disappearances in the first place. 40 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 You should go home, Mr. Beckwith. 41 00:07:44,882 --> 00:07:46,258 This is no place for you. 42 00:07:46,550 --> 00:07:50,512 I told you, if we find anything, I will call you. 43 00:07:55,767 --> 00:07:58,312 Officer Sandoval here will escort you back to the border. 44 00:10:43,101 --> 00:10:44,061 - Hey. 45 00:10:48,899 --> 00:10:50,359 Lauren. - What? 46 00:10:55,447 --> 00:10:57,115 You promised to keep us safe. 47 00:10:59,284 --> 00:11:00,243 You didn't. 48 00:11:02,037 --> 00:11:03,413 Get out! 49 00:12:08,895 --> 00:12:10,272 - She didn't mean it, you know? 50 00:12:12,107 --> 00:12:14,609 She's just hurting like the rest of us. 51 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 - No, she meant it. 52 00:12:22,159 --> 00:12:23,368 And she's right. 53 00:12:25,537 --> 00:12:27,747 - Sean, you didn't know where she was going. 54 00:12:28,540 --> 00:12:29,916 Neither of us did. 55 00:12:31,334 --> 00:12:33,879 She knew how we felt about her crossing the border. 56 00:12:33,962 --> 00:12:35,881 That's why she didn't tell us 57 00:12:39,009 --> 00:12:40,343 - When she left for school, 58 00:12:42,262 --> 00:12:43,680 I was sick for a week. 59 00:12:45,682 --> 00:12:47,225 I didn't tell you, but every day, 60 00:12:47,934 --> 00:12:49,227 sick to my stomach. 61 00:12:51,104 --> 00:12:54,649 And I was worried about Daddy's little girl in the big city, 62 00:12:54,733 --> 00:12:56,276 the big dangerous city. 63 00:13:02,657 --> 00:13:04,117 Then she comes home for one day. 64 00:13:04,201 --> 00:13:07,662 One fucking day. 65 00:13:10,790 --> 00:13:12,667 She wanted to bring Lauren- - What are you doing? 66 00:13:14,544 --> 00:13:16,171 This is bad enough already 67 00:13:16,254 --> 00:13:18,298 without imagining how it could be worse. 68 00:13:20,592 --> 00:13:21,635 What happened today? 69 00:13:22,052 --> 00:13:23,512 What's going on, Sean? 70 00:13:25,972 --> 00:13:27,766 You're talking like it's hopeless. 71 00:13:29,184 --> 00:13:30,101 Look at me. 72 00:13:33,063 --> 00:13:34,189 I don't believe that. 73 00:13:36,525 --> 00:13:37,609 I can't. 74 00:13:53,959 --> 00:13:55,126 Where did you get this? 75 00:13:57,379 --> 00:13:58,421 - Leigh's car 76 00:14:00,006 --> 00:14:01,758 Where? 77 00:14:02,425 --> 00:14:03,635 - In Juarez. 78 00:14:03,885 --> 00:14:06,596 Impound lot somewhere outside the city. 79 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 - Oh, no. 80 00:14:10,475 --> 00:14:12,936 I mean, was there, was there any sign of? 81 00:14:13,019 --> 00:14:15,981 - No, there was nothing. 82 00:14:16,064 --> 00:14:17,691 Nothing I could see, no struggle. 83 00:14:17,774 --> 00:14:20,694 That's good, right? 84 00:14:22,279 --> 00:14:23,488 You told the police? 85 00:14:24,948 --> 00:14:25,865 - Yeah. 86 00:14:27,325 --> 00:14:30,203 And by the time we got back to the lot, the car was gone. 87 00:14:31,997 --> 00:14:33,290 - How is that possible? 88 00:14:35,417 --> 00:14:37,294 What did the police say, Sean? 89 00:14:37,377 --> 00:14:38,545 - They're in on it. 90 00:14:42,173 --> 00:14:44,634 - What are you saying? Sean? 91 00:14:50,181 --> 00:14:51,099 - I know. 92 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 - How you holding? - I'm holding. 93 00:15:36,436 --> 00:15:37,854 - Yeah? Any leads? 94 00:15:39,022 --> 00:15:40,315 - I'll tell you over a beer. 95 00:15:43,735 --> 00:15:46,196 - So obviously they're fucking in on it. 96 00:15:48,406 --> 00:15:50,450 Can't say I'm surprised. 97 00:15:51,868 --> 00:15:54,496 Mexico's a hard place to be a good cop. 98 00:15:56,956 --> 00:15:58,124 What about our team? 99 00:15:59,084 --> 00:16:02,379 - Well, um, border patrol has 'em crossing the bridge, 100 00:16:02,462 --> 00:16:04,631 her and her friend, at 1900, 101 00:16:04,881 --> 00:16:06,299 about a week ago, Monday. 102 00:16:06,883 --> 00:16:08,885 And they confirm there was no return. 103 00:16:09,302 --> 00:16:10,512 - And they're sure about that? 104 00:16:11,471 --> 00:16:12,555 - 100%. 105 00:16:13,640 --> 00:16:14,933 - So what now? 106 00:16:15,016 --> 00:16:16,309 What are they doing to help? 107 00:16:16,393 --> 00:16:18,395 - Well, there's not much they can do. 108 00:16:18,978 --> 00:16:20,522 Their reach ends at the border. 109 00:16:23,149 --> 00:16:25,652 - Look, she is out there, brother. 110 00:16:26,569 --> 00:16:28,279 Right? And we will find her. 111 00:16:32,117 --> 00:16:35,203 Look, um, I mean, I don't know if it'll do you any good, 112 00:16:35,286 --> 00:16:37,706 but I was able to get you a meeting with the US Consul General. 113 00:16:37,789 --> 00:16:39,999 And the other girl's old man, too, if he's interested. 114 00:16:40,333 --> 00:16:42,419 - Huh, I've been trying to get in there 115 00:16:42,502 --> 00:16:44,212 since this whole thing began, man. 116 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 I tell you, they haven't even called me back. 117 00:16:47,173 --> 00:16:49,008 - Sometimes I guess it just pays 118 00:16:49,092 --> 00:16:51,678 to be a charming, sexy-ass motherfucker, you know? 119 00:16:52,554 --> 00:16:54,305 - So how did that work with you? 120 00:16:58,017 --> 00:16:59,102 I appreciate that. 121 00:16:59,936 --> 00:17:01,521 I really appreciate that, brother. 122 00:17:02,188 --> 00:17:04,733 - You know, I am there whenever, wherever. 123 00:17:05,400 --> 00:17:06,568 You know that, right? 124 00:17:06,860 --> 00:17:07,819 - I know that. 125 00:17:09,362 --> 00:17:12,574 Good. 126 00:17:13,116 --> 00:17:14,200 If it were me, 127 00:17:15,869 --> 00:17:18,037 I'd forgo all this political bullshit. 128 00:17:18,705 --> 00:17:20,457 Roll over there, grab that dirty cop, 129 00:17:20,540 --> 00:17:22,959 waterboard the shit out of him til he start talkin'. 130 00:17:24,586 --> 00:17:25,795 - And what if he didn't? 131 00:17:27,046 --> 00:17:28,214 - Blowtorch and pliers. 132 00:17:29,966 --> 00:17:32,552 - If that didn't work? Then what? 133 00:17:34,220 --> 00:17:35,555 - Fuck, I don't know, man. 134 00:17:38,391 --> 00:17:40,018 I would light that place up and burn 135 00:17:40,101 --> 00:17:42,562 that whole fucking town to the ground. 136 00:17:46,316 --> 00:17:47,817 - Well, you hold that thought. 137 00:17:48,818 --> 00:17:50,487 I'll do it my way for now, all right? 138 00:17:51,738 --> 00:17:53,823 - You let me know if you change your mind. 139 00:18:13,551 --> 00:18:15,178 - Consul General Marcus Dobson. 140 00:18:15,261 --> 00:18:16,304 - Sean Beckwith. 141 00:18:16,971 --> 00:18:19,265 This is John Langencamp. He's, uh, Billie's dad. 142 00:18:19,349 --> 00:18:20,433 - Good to meet you both. 143 00:18:20,517 --> 00:18:21,643 Please, have a seat. 144 00:18:27,232 --> 00:18:29,150 I can't tell you how sorry I am 145 00:18:29,234 --> 00:18:30,568 to hear about your daughters. 146 00:18:31,694 --> 00:18:33,029 I'm a father myself. 147 00:18:35,824 --> 00:18:37,408 Look, I wish I could say this type of thing 148 00:18:37,492 --> 00:18:39,619 was something incredibly unusual, 149 00:18:41,746 --> 00:18:42,789 but I can't. 150 00:18:43,873 --> 00:18:46,501 Since this past fall alone, 23 Americans 151 00:18:46,584 --> 00:18:48,545 and at least 400 locals have gone missing. 152 00:18:50,380 --> 00:18:52,215 - Okay. So what can you do? 153 00:18:53,424 --> 00:18:55,301 - There isn't a great deal we can do. 154 00:18:55,885 --> 00:18:57,637 Unfortunately, most of the authorities here 155 00:18:57,720 --> 00:18:59,305 are in bed with the cartel. 156 00:19:00,348 --> 00:19:01,683 Can't really blame 'em. 157 00:19:01,891 --> 00:19:04,310 Most people would rather take a bribe than a bullet. 158 00:19:05,854 --> 00:19:06,938 - What do you mean? 159 00:19:07,689 --> 00:19:09,941 - Six months ago, a tough-talking new police chief 160 00:19:10,024 --> 00:19:11,067 got himself elected. 161 00:19:12,610 --> 00:19:14,279 Later that day a truckload of gunmen 162 00:19:14,362 --> 00:19:16,322 blasted into his house in broad daylight. 163 00:19:16,698 --> 00:19:21,286 They killed him, his wife, and his four children. 164 00:19:23,538 --> 00:19:25,331 The guy was just trying to do the right thing 165 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 and by sundown he and his entire family were dead. 166 00:19:29,836 --> 00:19:31,129 You see, it sent a message. 167 00:19:31,212 --> 00:19:34,966 In Juarez, you either get on board with the cartel or. 168 00:19:36,009 --> 00:19:38,803 - So are you saying you think this cartel 169 00:19:38,970 --> 00:19:41,014 might have something to do with what happened to our girls? 170 00:19:42,348 --> 00:19:43,683 - It's a possibility. 171 00:19:44,100 --> 00:19:46,102 Or perhaps it's just as likely 172 00:19:46,185 --> 00:19:48,438 your daughters went to that party, 173 00:19:50,023 --> 00:19:52,609 took a hit off the wrong joint, and OD'd. 174 00:19:52,692 --> 00:19:55,153 Someone panicked and- - Leigh doesn't do drugs. 175 00:19:55,236 --> 00:19:56,404 - All right, if you say so. 176 00:19:56,571 --> 00:19:57,697 - I just did. 177 00:20:00,283 --> 00:20:01,576 - Well, if it was the cartel, 178 00:20:01,659 --> 00:20:02,827 then they've probably been taken 179 00:20:02,911 --> 00:20:05,455 to one of their safe houses until ransoms are paid. 180 00:20:05,997 --> 00:20:07,540 - No one's asked for any money. 181 00:20:08,458 --> 00:20:10,627 - Shit, I don't have any money even if they did, 182 00:20:10,793 --> 00:20:12,420 but yeah, we've heard nothing. 183 00:20:13,838 --> 00:20:16,257 - Or. - Or what? 184 00:20:17,091 --> 00:20:18,551 - Your daughters are beautiful girls. 185 00:20:18,635 --> 00:20:19,802 Maybe someone grabbed 'em 186 00:20:19,886 --> 00:20:22,388 and shipped 'em off to one of their clubs. 187 00:20:22,764 --> 00:20:25,558 - Clubs? Jesus. 188 00:20:25,975 --> 00:20:28,603 - Look, I'm sorry. I'm not trying to be insensitive. 189 00:20:29,270 --> 00:20:31,522 Like I said, I have a daughter myself. 190 00:20:32,440 --> 00:20:34,150 I would want someone to be straight with me 191 00:20:34,233 --> 00:20:35,193 in your position. 192 00:20:36,235 --> 00:20:39,405 - This Juarez cartel, who are they? 193 00:20:39,822 --> 00:20:42,367 - They call themselves Los Mercenarios. 194 00:20:43,076 --> 00:20:44,452 They're as bad as it gets. 195 00:20:44,535 --> 00:20:47,330 Known for their brutality, their shock and awe tactics. 196 00:20:47,413 --> 00:20:48,498 - Shock and awe? 197 00:20:49,123 --> 00:20:51,042 - Beheadings, torture, you name it. 198 00:20:51,125 --> 00:20:53,086 - They're all ex-Mexican military. 199 00:20:53,252 --> 00:20:55,546 - Former counter-narco commandos. 200 00:20:55,964 --> 00:20:57,340 Many of them are even trained 201 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 by our own military at Fort Bragg. 202 00:20:59,717 --> 00:21:01,052 Only now they've gone rogue 203 00:21:01,135 --> 00:21:03,012 and ply their trade moving narcotics, 204 00:21:03,096 --> 00:21:05,348 sex trafficking, and gunrunning. 205 00:21:06,057 --> 00:21:08,977 - It sounds like you're telling us that there's nothing you can do. 206 00:21:10,144 --> 00:21:12,897 - Look, I don't think you understand, Mr. Langencamp. 207 00:21:13,439 --> 00:21:15,650 This is literally one of the most dangerous places 208 00:21:15,733 --> 00:21:16,901 in the world right now. 209 00:21:17,902 --> 00:21:20,029 Just this last weekend, there were 39 killings, 210 00:21:20,113 --> 00:21:22,907 including the murders of three police officers. 211 00:21:22,991 --> 00:21:25,451 The two of you, just coming here and poking around, 212 00:21:27,036 --> 00:21:28,204 you're playing with fire. 213 00:21:30,790 --> 00:21:33,584 - She's an American citizen, General. 214 00:21:35,712 --> 00:21:36,838 She's my daughter. 215 00:21:40,216 --> 00:21:42,218 - Look, I know your background, Colonel. 216 00:21:43,636 --> 00:21:45,138 These guys are savages. 217 00:21:45,430 --> 00:21:48,725 Every bit as ruthless as what you faced in the sandbox. 218 00:21:50,685 --> 00:21:53,479 Don't make the mistake of underestimating what I'm saying here. 219 00:21:54,772 --> 00:21:56,941 They've got connections on both sides of the border, 220 00:21:57,025 --> 00:21:58,151 and trust me on this, 221 00:21:59,694 --> 00:22:01,738 they don't care what color your passport is. 222 00:22:18,755 --> 00:22:19,964 - Thanks for your help. 223 00:22:21,340 --> 00:22:23,634 - Mercenarios are business first, Colonel. 224 00:22:25,178 --> 00:22:26,846 You get in the way of that business, 225 00:22:27,305 --> 00:22:28,556 they sense a threat, 226 00:22:28,681 --> 00:22:31,142 or think there's an example to be made in any way, and-- 227 00:22:36,105 --> 00:22:37,356 Three men died last night 228 00:22:37,440 --> 00:22:39,609 in a confrontation between 19 to 20- 229 00:22:39,692 --> 00:22:41,486 - Jesus. - Members over a drug deal- 230 00:22:41,569 --> 00:22:42,487 - Sean! 231 00:22:42,570 --> 00:22:44,655 That borders the Hotel Especial Cancun 232 00:22:44,739 --> 00:22:47,116 and the Silver Pearl Beach Resort. 233 00:22:47,200 --> 00:22:49,202 Another person identified as a hotel guest 234 00:22:49,285 --> 00:22:51,204 was hospitalized for a head injury. 235 00:22:51,370 --> 00:22:53,247 The US government is warning Americans 236 00:22:53,331 --> 00:22:57,210 to exercise extreme caution due to crime and kidnapping. 237 00:22:57,293 --> 00:22:59,962 - Look at where we are. This is insane. 238 00:23:00,046 --> 00:23:03,466 - ...streets and to ourselves. - In the wake of shootings between rival- 239 00:23:03,549 --> 00:23:06,094 - Look, I want Billie back too as much as you want Leigh, 240 00:23:06,177 --> 00:23:08,888 as much as any father would, but... 241 00:23:08,971 --> 00:23:10,181 Sean. 242 00:23:14,060 --> 00:23:16,437 - Two south Texas girls are missing in Mexico, 243 00:23:16,521 --> 00:23:18,356 and their parents believe it may have something to do 244 00:23:18,439 --> 00:23:19,816 with the local cartels there. 245 00:23:19,899 --> 00:23:22,485 Leigh Beckwith and Billie Langencamp, both 18, 246 00:23:22,568 --> 00:23:25,446 are believed to have crossed the border into Juarez 247 00:23:25,530 --> 00:23:27,365 early last week to attend a party 248 00:23:27,448 --> 00:23:29,367 and haven't been seen or heard from since. 249 00:23:29,450 --> 00:23:32,411 Leigh Beckwith's parents, including her father, Colonel Sean Beckwith, 250 00:23:32,495 --> 00:23:35,623 a decorated former United States Marine, held a press conference 251 00:23:35,706 --> 00:23:37,792 at their ranch earlier today and made 252 00:23:37,875 --> 00:23:39,794 an impassioned plea for both girls. 253 00:23:41,170 --> 00:23:43,297 - My daughter didn't just disappear. 254 00:23:44,674 --> 00:23:48,302 She and Billie didn't just up and run off without a word. 255 00:23:49,512 --> 00:23:52,723 Someone out there knows what happened, where they are. 256 00:23:53,349 --> 00:23:56,769 We are begging for the safe return 257 00:23:56,853 --> 00:23:59,438 of both Leigh and Billie wherever they might be. 258 00:24:00,398 --> 00:24:01,858 We, as well as the Langencamps, 259 00:24:01,941 --> 00:24:05,778 just want our daughter back. 260 00:24:06,028 --> 00:24:08,781 - If your daughter should be listening to this right now, 261 00:24:09,574 --> 00:24:11,742 is there anything you'd like to say to her? 262 00:24:12,702 --> 00:24:16,414 Leigh, we love you so much. 263 00:24:19,667 --> 00:24:21,252 Oh yeah, um. 264 00:24:22,962 --> 00:24:26,215 Leigh, I'll find you. 265 00:24:26,799 --> 00:24:29,218 Wherever you are, whoever you may be with, 266 00:24:30,553 --> 00:24:31,637 I'll find you. 267 00:27:37,990 --> 00:27:38,866 - No, no, no! 268 00:31:31,807 --> 00:31:33,017 - Listen to that. 269 00:31:35,102 --> 00:31:37,062 Wonder what's got them so riled up. 270 00:32:01,670 --> 00:32:02,880 Where are you? 271 00:32:07,134 --> 00:32:08,552 - I'm right here 272 00:32:11,764 --> 00:32:12,973 - No, you're not. 273 00:32:20,439 --> 00:32:21,690 Babe, talk to me. 274 00:32:26,445 --> 00:32:27,905 - What do you want me to say? 275 00:32:29,490 --> 00:32:30,532 - Really? 276 00:32:34,745 --> 00:32:37,206 - I got nothing, Susan, I, 277 00:32:37,956 --> 00:32:40,376 my words have no meaning. 278 00:32:41,627 --> 00:32:42,670 I- I'm worthless. 279 00:32:43,253 --> 00:32:47,424 - No. No, you don't get to do that. 280 00:32:50,052 --> 00:32:51,595 It's not fair, Sean. 281 00:32:53,597 --> 00:32:55,349 You don't get to shut me out. 282 00:33:05,567 --> 00:33:07,736 You're not the only one missing a daughter. 283 00:33:16,120 --> 00:33:17,162 - I'm sorry. 284 00:33:18,163 --> 00:33:19,164 You're right. 285 00:33:21,291 --> 00:33:22,584 You're right, I'm sorry. 286 00:33:23,127 --> 00:33:26,547 - I know. It's killing me too. 287 00:33:30,592 --> 00:33:32,886 Now we just have to have faith. 288 00:34:23,312 --> 00:34:24,688 - Here you go. 289 00:34:30,402 --> 00:34:32,988 Hey, hey. Come on. 290 00:34:39,828 --> 00:34:41,371 There you go, babe. 291 00:35:27,251 --> 00:35:28,460 - What's going on? 292 00:35:28,669 --> 00:35:29,753 - Coyote. 293 00:35:58,365 --> 00:36:00,117 - Multiple systems reeling on high-band. 294 00:36:00,909 --> 00:36:04,079 Latest military-grade jammers. 360 coverage. 295 00:36:04,413 --> 00:36:06,665 Other than your team's radio frequencies, 296 00:36:07,165 --> 00:36:08,917 aren't any calls coming in or out of that ranch. 297 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 - Susan! 298 00:38:45,115 --> 00:38:47,367 - Mom? - Yeah, honey? 299 00:38:47,743 --> 00:38:48,869 - What's going on? - It's nothing. 300 00:38:49,036 --> 00:38:50,954 It's dad. He's just looking for a coyote. 301 00:38:56,251 --> 00:38:57,294 - Susan! 302 00:39:24,112 --> 00:39:25,363 - Oh Jesus. 303 00:39:36,958 --> 00:39:37,959 Shit! 304 00:40:07,072 --> 00:40:08,323 - The phone's dead! 305 00:40:08,532 --> 00:40:09,741 - Get away from the window. 306 00:40:11,701 --> 00:40:13,120 Go upstairs, get my gun in the office. 307 00:40:13,286 --> 00:40:14,746 - Sean, what's going- - Fucking go! 308 00:40:48,738 --> 00:40:50,073 - Call 911. 309 00:40:50,240 --> 00:40:51,199 Oh my God. 310 00:40:51,992 --> 00:40:52,951 - What? 311 00:40:53,285 --> 00:40:54,536 - There's no service. 312 00:41:02,961 --> 00:41:03,962 - Hey, baby. 313 00:41:05,213 --> 00:41:08,383 No. No, of course I'm not at Manny's. 314 00:41:08,508 --> 00:41:10,260 You know I can't eat that garbage. 315 00:41:10,719 --> 00:41:12,554 Yeah. No way. 316 00:41:13,597 --> 00:41:14,598 I know, right? 317 00:41:14,681 --> 00:41:16,433 Dispatch to Sheriff Riggins. Do you copy? 318 00:41:16,516 --> 00:41:18,476 We have a report of shots fired. Over. 319 00:41:18,560 --> 00:41:20,562 - Hang on, baby. I got a call coming in. 320 00:41:23,315 --> 00:41:24,733 Go for Riggins. Over. 321 00:41:25,025 --> 00:41:27,360 Sheriff, we have reports of automatic gunfire 322 00:41:27,444 --> 00:41:28,653 at the Beckwith ranch. 323 00:41:28,737 --> 00:41:29,863 - Wait, what? 324 00:41:29,946 --> 00:41:31,489 The call came from Bill Mitchell. 325 00:41:31,573 --> 00:41:33,366 Heard what sounded like a full-fledged gunfight 326 00:41:33,450 --> 00:41:34,993 coming from the Beckwith ranch. 327 00:41:42,876 --> 00:41:43,960 - Alpha! 328 00:41:46,922 --> 00:41:47,881 Delta! 329 00:46:19,652 --> 00:46:20,737 No, no, no, no! 330 00:46:56,314 --> 00:46:58,066 - Shh, shh, shh, shh! 331 00:48:12,974 --> 00:48:14,225 - Sean! - Dad! 332 00:48:27,238 --> 00:48:29,949 Okay. 333 00:48:32,368 --> 00:48:33,328 - Shh! 334 00:48:39,042 --> 00:48:39,917 - Dad? 335 00:50:48,671 --> 00:50:50,089 - Dad! - Sean! 336 00:50:51,299 --> 00:50:52,216 Out the window. 337 00:50:53,217 --> 00:50:54,427 Out the window now! 338 00:50:57,430 --> 00:50:58,556 Right behind you. 339 00:51:25,708 --> 00:51:26,959 - Stay behind me. 340 00:53:02,221 --> 00:53:06,809 - Beckwith! Really? That's your plan? 341 00:53:07,143 --> 00:53:09,770 Threaten to shoot the guy I sent up first? 342 00:53:11,522 --> 00:53:14,233 The same guy, I almost killed him myself last night. 343 00:53:25,620 --> 00:53:26,829 Carlos? 344 00:53:43,304 --> 00:53:44,513 - What the hell? 345 00:53:48,726 --> 00:53:49,727 Fuck! 346 00:53:50,686 --> 00:53:52,647 Sheriff Riggins to dispatch. Over. 347 00:54:10,873 --> 00:54:12,500 - Riggins to dispatch. Over. 348 00:54:13,793 --> 00:54:15,753 What the hell's wrong with this piece of shit? 349 00:54:42,113 --> 00:54:42,989 Oh, shit! 350 00:55:39,587 --> 00:55:40,588 - Fuck! 351 00:55:49,013 --> 00:55:50,931 Fuck it. 352 00:56:14,705 --> 00:56:15,873 - Dad? - Sean! 353 00:57:43,335 --> 00:57:44,503 - Go to the truck. 354 00:57:44,753 --> 00:57:45,880 - How about you? 355 00:57:45,963 --> 00:57:47,089 - I can't leave him alone. Go! 356 00:57:47,173 --> 00:57:49,383 - Dad! - Sean! Sean! 357 00:58:41,894 --> 00:58:43,395 Go, go, go! Go! 358 00:58:47,816 --> 00:58:49,109 Yes! Come on, come on! 359 00:58:50,444 --> 00:58:51,445 Come on, come on! 360 00:58:51,528 --> 00:58:55,032 Come on! 361 00:59:00,454 --> 00:59:01,747 Come on! Come on! 362 00:59:57,386 --> 00:59:58,512 - You okay? 363 00:59:58,971 --> 01:00:00,139 - She's okay. 364 01:00:00,639 --> 01:00:01,724 I've got her. 365 01:00:16,822 --> 01:00:18,157 - Oh God! - What? 366 01:01:12,628 --> 01:01:13,629 - Down! 367 01:01:58,048 --> 01:01:59,091 - Mag! 368 01:02:51,727 --> 01:02:55,481 My daughter. Where is she? 369 01:02:56,523 --> 01:02:57,900 - Fuck you. 370 01:03:05,741 --> 01:03:08,744 You are a dead man. 371 01:03:08,827 --> 01:03:12,080 You and your whole family are. 372 01:03:16,001 --> 01:03:17,669 - I'm giving you one more chance. 373 01:03:18,545 --> 01:03:21,048 My daughter. Where is she? 374 01:03:21,465 --> 01:03:23,300 - I don't fucking know! 375 01:03:26,220 --> 01:03:30,224 Wait, wait, wait! 376 01:03:32,142 --> 01:03:35,354 Those policias, they took her. 377 01:03:35,437 --> 01:03:38,774 Your daughter and her friend. 378 01:03:40,234 --> 01:03:43,403 They were given as gifts. 379 01:03:45,906 --> 01:03:46,865 - To who? 380 01:03:50,786 --> 01:03:54,831 To my brother, Victor! 381 01:03:55,666 --> 01:03:58,460 He's the leader of Los Mercenarios! 382 01:03:59,878 --> 01:04:01,046 - Where do I find him? 383 01:04:07,135 --> 01:04:08,470 - In Juarez! 384 01:04:08,554 --> 01:04:10,013 I can take you down there. 385 01:04:10,097 --> 01:04:12,683 We own the whole city. You will need me there. 386 01:04:17,312 --> 01:04:18,355 Don't leave. 387 01:04:19,481 --> 01:04:22,067 You can't just leave me out here. 388 01:04:24,152 --> 01:04:26,321 - Okay. I won't. 389 01:04:32,619 --> 01:04:33,537 Susan! 390 01:04:40,544 --> 01:04:42,129 Now! Come! 391 01:04:44,423 --> 01:04:46,174 Come, come! Let's go! 392 01:04:53,098 --> 01:04:54,266 Now! Come! 393 01:04:56,310 --> 01:04:59,313 - Lauren, baby. Stay with me. - Now! 394 01:04:59,563 --> 01:05:01,148 - Come on! Come on. 395 01:05:02,983 --> 01:05:04,026 - Let's go! 396 01:05:04,693 --> 01:05:06,445 Get in. Come on. 397 01:05:06,820 --> 01:05:08,322 Come here, it's okay. - What's happening? 398 01:05:08,405 --> 01:05:10,991 - It's okay. Come on. Here you go, baby. 399 01:05:11,074 --> 01:05:12,826 Sit down. 400 01:05:14,161 --> 01:05:15,871 I need your phone. Okay? 401 01:05:19,124 --> 01:05:20,375 Whoever's still out there, 402 01:05:20,459 --> 01:05:21,918 they're not gonna be looking for this truck. 403 01:05:22,085 --> 01:05:23,712 So you drive right to the Rizzi's place, 404 01:05:23,795 --> 01:05:26,131 go slow and steady, do not stop. 405 01:05:26,590 --> 01:05:28,675 Then you call the police. - Sean, no. 406 01:05:29,718 --> 01:05:30,927 I'm not gonna lose you too. 407 01:05:33,305 --> 01:05:34,598 What are you gonna do? 408 01:05:36,892 --> 01:05:38,185 - I'm going to get Leigh. 409 01:05:42,898 --> 01:05:43,940 Sean! 410 01:06:07,381 --> 01:06:08,340 - Yeah? 411 01:06:08,465 --> 01:06:10,384 - Yo, remember the way you said you played? 412 01:06:11,760 --> 01:06:12,678 - I remember. 413 01:06:13,887 --> 01:06:15,013 - You ready? 414 01:06:16,473 --> 01:06:17,641 - You just say the word. 415 01:06:19,184 --> 01:06:20,727 - Look, they found me. 416 01:06:20,811 --> 01:06:22,646 The scum that took Leigh, they found me. 417 01:06:22,729 --> 01:06:24,815 They came to my house. They came after my family. 418 01:06:25,524 --> 01:06:27,234 Jesus, man, are you all right? 419 01:06:27,401 --> 01:06:28,652 - I know who they are. 420 01:06:29,027 --> 01:06:32,489 Victor Garza. Mercenarios cartel. 421 01:06:34,241 --> 01:06:35,534 Okay. Where are you? 422 01:06:35,617 --> 01:06:37,244 - The old Big Chief off 86. 423 01:06:38,620 --> 01:06:39,996 - All right. Let me just get my gear. 424 01:07:08,775 --> 01:07:12,320 All right, so that's our boy. Victor Garza. 425 01:07:12,612 --> 01:07:14,781 The story of his exploits would curl a maggot's stomach. 426 01:07:14,865 --> 01:07:16,908 You know? Bad as it gets. 427 01:07:17,576 --> 01:07:19,870 And that is his address. 428 01:07:22,038 --> 01:07:23,290 Ain't exactly a secret. 429 01:07:23,373 --> 01:07:26,084 As far as he's concerned, he's un-fucking-touchable. 430 01:07:26,376 --> 01:07:28,378 For good reason, I guess. He's got an army. 431 01:07:29,796 --> 01:07:30,714 Come here. 432 01:07:46,772 --> 01:07:48,398 - How are we gonna get all this in? 433 01:07:50,400 --> 01:07:52,319 - Nobody trying to keep shit out of Mexico. 434 01:07:52,652 --> 01:07:53,862 Just shit leaving. 435 01:07:55,030 --> 01:07:56,406 We ain't bringing this back. 436 01:08:00,076 --> 01:08:02,996 - Look, this is probably gonna be it. 437 01:08:03,288 --> 01:08:05,791 I need you to be sure. You sure? 438 01:08:08,919 --> 01:08:10,003 - You know what? 439 01:08:10,378 --> 01:08:12,631 I'm almost offended you gotta ask me that. 440 01:08:14,341 --> 01:08:15,550 - Let's go then. 441 01:10:23,720 --> 01:10:24,804 - He's there. 442 01:10:49,829 --> 01:10:51,915 - And how many you figure he has with him? 443 01:10:53,416 --> 01:10:57,337 - 10, 20, with a QRF 444 01:10:57,420 --> 01:10:59,673 of another 50 on standby. 445 01:11:00,966 --> 01:11:02,384 - And how much time do you think we have 446 01:11:02,467 --> 01:11:03,718 once they know we're inside? 447 01:11:05,512 --> 01:11:06,846 - Before the QRF is on us? 448 01:11:08,598 --> 01:11:11,017 Maybe 10 minutes. 449 01:11:11,226 --> 01:11:13,019 Gear up. Get their shit together. 450 01:11:16,690 --> 01:11:20,110 - Look, whether she's alive or not, 451 01:11:22,028 --> 01:11:23,655 nobody's getting out of there. 452 01:11:26,116 --> 01:11:29,077 - Yeah well, I wouldn't have it any other way. 453 01:11:32,956 --> 01:11:35,166 You're not looking for a hug right now, are you? 454 01:11:35,500 --> 01:11:38,128 - Jesus, shut the fuck up. Let's jog. 455 01:15:12,050 --> 01:15:13,343 Yes, sir. 456 01:15:13,426 --> 01:15:16,930 Our team will get there as soon as possible. 457 01:17:36,235 --> 01:17:37,153 - Don't move. 458 01:17:37,236 --> 01:17:39,405 Drop it. Drop it. 459 01:17:42,784 --> 01:17:43,951 - What do you want? 460 01:17:45,787 --> 01:17:48,956 Money? It's yours. 461 01:17:49,290 --> 01:17:50,625 Name your price. 462 01:17:50,708 --> 01:17:52,293 - Nah, there's not enough money in the world 463 01:17:52,377 --> 01:17:54,003 for you to slip the reckoning you got coming. 464 01:17:54,545 --> 01:17:56,547 - I don't even know who the fuck you are. 465 01:18:04,013 --> 01:18:05,390 - You remember me? 466 01:18:06,265 --> 01:18:08,434 - Wait! - Where's my daughter? 467 01:18:08,601 --> 01:18:09,811 - Where's my brother? 468 01:18:11,771 --> 01:18:14,941 Oh, Santisima Muerte has blessed you this day. 469 01:18:15,149 --> 01:18:17,068 - You'd better tell me she's alive. 470 01:18:19,487 --> 01:18:22,365 - Okay. She's alive. 471 01:18:34,085 --> 01:18:37,380 - You took my daughter, you fucking motherfucker! 472 01:18:44,637 --> 01:18:47,765 - You sent your fucking dogs to my house! 473 01:18:58,526 --> 01:19:01,112 Please. 474 01:19:02,989 --> 01:19:04,615 What? 475 01:19:04,699 --> 01:19:05,783 What'd you say? 476 01:19:05,867 --> 01:19:08,995 - She's alive! She's alive! 477 01:19:10,288 --> 01:19:11,247 - Where? 478 01:19:12,206 --> 01:19:15,042 I'll take you to her. 479 01:19:15,376 --> 01:19:17,837 - Where? Where the fuck is she? 480 01:19:18,254 --> 01:19:21,215 She, she, she's at the edge of town. 481 01:19:22,842 --> 01:19:24,510 - Sean. We gotta roll. 482 01:19:26,095 --> 01:19:29,974 - She's, she's close. She's very close. 483 01:19:31,309 --> 01:19:33,311 - Let me tell you something, motherfucker. 484 01:19:33,895 --> 01:19:36,772 You're lying, you're gonna fucking regret me 485 01:19:36,856 --> 01:19:38,441 not finishing you off right now. 486 01:20:04,592 --> 01:20:07,678 - Hey, what's with the, uh, severed animal heads 487 01:20:07,762 --> 01:20:10,223 and the gory altars on the side of the road, huh? 488 01:20:13,768 --> 01:20:14,852 Hey, fucko! 489 01:20:15,770 --> 01:20:16,896 I'm talking to you. 490 01:20:21,734 --> 01:20:23,569 They are 491 01:20:26,447 --> 01:20:27,698 offerings. 492 01:20:28,866 --> 01:20:30,201 - Offerings, huh? 493 01:20:32,245 --> 01:20:33,246 - Yes. 494 01:20:33,996 --> 01:20:38,376 To Santisima Muerte. 495 01:20:39,377 --> 01:20:40,294 - Who? 496 01:20:45,258 --> 01:20:49,679 - The patron saint of death. 497 01:20:52,598 --> 01:20:56,394 We pray to her for protection. 498 01:20:57,728 --> 01:20:59,605 - How's that working out for you, huh? 499 01:21:04,443 --> 01:21:06,779 - What we do is against God. 500 01:21:08,447 --> 01:21:12,368 So we can only pray to her to watch over us 501 01:21:17,790 --> 01:21:18,958 when we die. 502 01:21:56,287 --> 01:21:57,997 What's waiting for us inside? 503 01:21:59,790 --> 01:22:02,126 I- I don't know. 504 01:22:02,335 --> 01:22:04,837 I'm guessing that most of my men 505 01:22:04,920 --> 01:22:07,882 are on their way to the hacienda. 506 01:22:10,092 --> 01:22:11,469 - What's your signal? 507 01:22:11,552 --> 01:22:13,429 You got a special knock, a signal? 508 01:22:13,554 --> 01:22:17,391 Yes. Yes, yes. 509 01:22:28,778 --> 01:22:29,695 - Go. 510 01:23:54,405 --> 01:23:55,865 - You move you die! 511 01:23:56,741 --> 01:24:00,244 No! No, no, no, no! 512 01:24:01,203 --> 01:24:04,457 - Hi, baby, hi! It's Daddy. 513 01:24:04,540 --> 01:24:05,833 - Dad? Dad? - It's Daddy. 514 01:24:05,916 --> 01:24:08,210 - I'm sorry. - Hi, baby! 515 01:24:08,294 --> 01:24:09,837 Hi, it's Daddy. - I'm sorry. 516 01:24:09,920 --> 01:24:11,130 I'm so sorry. 517 01:24:12,131 --> 01:24:14,675 I'm so sorry. - I love you. 518 01:24:14,759 --> 01:24:17,261 - I'm so sorry. - We have to go. 519 01:24:18,137 --> 01:24:20,848 Easy. Fuck! 520 01:24:21,140 --> 01:24:22,850 Come on, Billie. - No! No! 521 01:24:22,933 --> 01:24:25,394 - You have to get up. - I can't. No, I can't! 522 01:24:25,478 --> 01:24:27,688 - Come on! - I can't! 523 01:24:27,772 --> 01:24:29,815 Okay. 524 01:24:30,357 --> 01:24:31,567 - Get the fuck outta here. 525 01:24:33,152 --> 01:24:34,779 You take your time. 526 01:24:35,029 --> 01:24:36,071 - Go. 527 01:24:39,074 --> 01:24:40,868 - Santisima Muerte. 528 01:24:41,786 --> 01:24:44,246 My protector when I die. 529 01:24:44,955 --> 01:24:48,125 Well, shit, I don't know, 530 01:24:49,460 --> 01:24:50,836 but for your sake, 531 01:24:53,506 --> 01:24:54,799 I hope you're right. 36577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.