Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,434
저기 안에서 고문도 하고 그랬데
2
00:00:01,434 --> 00:00:03,303
그거 알아?
저기 밤에 지나가면
3
00:00:03,303 --> 00:00:05,772
귀신들이 비명 지르는 소리가 들린데
4
00:00:05,772 --> 00:00:06,106
응?
5
00:00:17,217 --> 00:00:19,319
베오그라드 요새 앞
6
00:00:19,319 --> 00:00:21,321
그래서 우리는 지금 요새 앞에 있어?
7
00:00:21,321 --> 00:00:21,955
응!!
8
00:00:23,223 --> 00:00:24,991
응, 이 깃발은 왜 있는거야?
9
00:00:25,525 --> 00:00:28,628
가끔 외국 인사들이 세르비아에 올 때마다
10
00:00:29,095 --> 00:00:31,631
우리는 항상 깃발을 걸어
11
00:00:32,899 --> 00:00:33,666
우리 나라 깃발이랑
12
00:00:33,666 --> 00:00:36,136
우리를 방문하러 오는 나라 국기를 걸어
13
00:00:36,569 --> 00:00:38,037
그래서 이번엔 그리스였지
14
00:00:38,037 --> 00:00:40,340
그리고 너희들은 그리스와도 좋은 관계를 갖고 있어
15
00:00:40,340 --> 00:00:43,443
응, 우리는 그리스와 좋은 관계를 갖고 있어
16
00:00:43,676 --> 00:00:46,179
그건 마치 내가 존경의 표시를 좋아하는 것과 같아
17
00:00:46,946 --> 00:00:48,748
사람들이 그들이 온다는 것을 알도록
18
00:00:50,417 --> 00:00:52,752
말 그대로 조각상이 너무 많네
19
00:00:53,119 --> 00:00:55,121
이곳은 칼레메그단 요새 입니다.
20
00:00:55,121 --> 00:00:57,123
원래는 요새땅 이였지만 현재 일부분을
공원으로 탈바꿈 했습니다
21
00:00:57,223 --> 00:00:59,759
이 장소는 기원전 3세기 부터
수십 세기동안 파괴되고 재건하기를 반복하면서
22
00:00:59,959 --> 00:01:02,595
지금까지 살아남은
세르비아의 역사적 유물입니다
23
00:01:04,998 --> 00:01:06,633
베오그라드를 한눈에 내려볼수 있는 전망대에 도착 했습니다!
24
00:01:06,633 --> 00:01:09,636
와, 딱 좋은 시간에 왔어
25
00:01:10,136 --> 00:01:12,138
여기가 석양을 보기 정말 좋은 장소라고 하네요
26
00:01:12,272 --> 00:01:14,274
경치가 정말 좋네요
27
00:01:14,607 --> 00:01:17,577
지금 앞에 보이는 강이 다뉴브 강으로
오스트리아에서 우크라이나 까지 흐르는 정말 큰 강입니다
28
00:01:17,777 --> 00:01:20,046
-여기가 바로 다뉴브 강이야
-다뉴브?
29
00:01:20,046 --> 00:01:24,784
바로 옆은 사바 강이야
베오그라드에는 두 개의 강이 흐르고 있어
30
00:01:24,784 --> 00:01:27,787
저기는 두 강물이 만나는 곳이야
31
00:01:27,787 --> 00:01:30,390
다뉴브강물과 사바강물이 만나는 지점이야
32
00:01:30,390 --> 00:01:31,558
바로 저기에서
33
00:01:31,691 --> 00:01:34,394
저 멀리 보이는 다뉴브강 대교들
34
00:01:35,228 --> 00:01:38,731
이전 영상에 보기 안좋아서 철거한다는
말이 나왔던 초록색 대교도 보입니다
35
00:01:42,702 --> 00:01:44,704
저기 사람들 체스하고 있네
36
00:01:44,971 --> 00:01:46,072
우와 신기하다
37
00:01:46,339 --> 00:01:49,342
체스는 세르비아 사람들 사이에서 정말 인기가 많습니다
덕분에 세르비아는 체스 그랜드마스터들이 많이 있습니다
38
00:01:49,576 --> 00:01:51,878
아 한국에 있는 소나무랑 비슷하네
39
00:01:53,780 --> 00:01:56,115
이곳이 그거야?
40
00:01:56,115 --> 00:01:59,519
-저게 베오그라드 요새네
-맞아 여기 지역 전체가 요새야
41
00:02:00,253 --> 00:02:02,255
우와..
42
00:02:04,691 --> 00:02:07,994
-이 요새 안에 동물원도 있어
-동물원이 있다고? -응!
43
00:02:07,994 --> 00:02:09,729
와 대포가 있네 저거 보여?
44
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
전투용으로 사용하던 대포도 있네요
45
00:02:12,098 --> 00:02:13,266
그래서 여기는
46
00:02:13,299 --> 00:02:17,237
저기에 큰 동상보여? 빅터라고 하는 동상인데
47
00:02:17,937 --> 00:02:22,942
오스만제국에 대한 세르비아의 승리를 의미하는 동상이야
(오스트리아, 로마제국 세계1차전쟁도 포함)
48
00:02:23,009 --> 00:02:24,477
저기 보이는 엄청 큰 동상 말이야
49
00:02:24,477 --> 00:02:26,246
어디서든 볼 수 있어
50
00:02:26,346 --> 00:02:30,383
저 동상이 진짜 베오그라드를 내려다 보고 있는거야
51
00:02:30,683 --> 00:02:34,921
오스만 제국이랑 싸워 이긴걸
기념하기 위해서 지어진거야
52
00:02:34,921 --> 00:02:36,856
오스트리아 제국도 마찬가지고
53
00:02:36,856 --> 00:02:38,324
로마 제국도 마찬가지고
54
00:02:38,324 --> 00:02:43,229
세르비아를 정복하려고한
나라들에 대한 승리 기념비야
55
00:02:43,763 --> 00:02:48,034
그리고 1차 세계대전 이후에 대한
승리 기념으로도 보고있어
56
00:02:48,334 --> 00:02:50,036
그런뜻이 담긴 동상이야
57
00:02:55,008 --> 00:02:55,775
보여?
58
00:02:56,609 --> 00:02:59,312
이게 빅터동상의 실제 모습입니다
59
00:02:59,712 --> 00:03:01,714
영웅들의 무덤이라고 불리는
동상 4개를 발견했습니다
60
00:03:01,714 --> 00:03:02,882
오..
61
00:03:02,882 --> 00:03:07,020
유고슬라비아 시절 파시즘에 대항하던 공산당 정치인, 장군 등등
세르비아를 지킨 영웅들이라고 불리는 사람들입니다
62
00:03:07,020 --> 00:03:11,958
-이 동상 사람들이 여기에 묻혀있어
-이 사람들이 여기 묻혀있다고? -응
63
00:03:12,825 --> 00:03:14,827
모사 피자데(Moša Pijade)
64
00:03:14,827 --> 00:03:16,829
이보 롤라 리바르(Ivo Lola Ribar)
65
00:03:16,829 --> 00:03:18,831
Đuro Đaković(두로 다코비치)
66
00:03:19,332 --> 00:03:21,601
그리고, 이반 밀루티노비치(Ivan Milutinović)
67
00:03:22,535 --> 00:03:24,404
모두 여기에 묻혀 있으셔
68
00:03:24,404 --> 00:03:27,240
여기 적혀진거 한번만 더 읽어줘?
69
00:03:27,240 --> 00:03:28,074
의미가 뭔데?
70
00:03:28,675 --> 00:03:31,010
"파시즘은 물러가라" 이게 맞나?
71
00:03:31,411 --> 00:03:33,947
파시즘은 물러가라
사람들에게 자유를
72
00:03:36,683 --> 00:03:38,685
던전 입구 같이 생긴 문이 보이네요
73
00:03:39,352 --> 00:03:43,923
-이제 요새에 들어갈꺼야
-우와 정말 멋있다
74
00:03:44,490 --> 00:03:46,492
요새입구가 보이네요
75
00:03:47,060 --> 00:03:48,695
요새입구에 온걸 환영해!
76
00:03:48,695 --> 00:03:49,495
ㅎㅎ
77
00:03:52,498 --> 00:03:54,500
이런 유럽 중세 요새같은 곳은
저도 처음 봤습니다
78
00:03:54,767 --> 00:03:56,102
저기 빅터 동상이 보이네요
79
00:03:56,970 --> 00:04:00,607
-여기가 왕의 문이야
-왕의 문이라고? -응
80
00:04:02,408 --> 00:04:07,180
15세기에 지어진거야
정확히는 1619년에
81
00:04:07,180 --> 00:04:10,683
1619년이라(약 400년 전)
82
00:04:11,884 --> 00:04:15,755
그러니 네가 안으로 들어올려면
쭉 올라가야 해
83
00:04:15,755 --> 00:04:18,524
그리고 아마 저 안에 감옥이 있었을꺼야
84
00:04:18,524 --> 00:04:20,526
헉..ㅋㅋㅋ
85
00:04:23,696 --> 00:04:26,666
여기는 로마 우물이 있는 곳이야
86
00:04:27,533 --> 00:04:32,038
1717년 에서 1732년 사이에 만든거야
87
00:04:32,271 --> 00:04:36,309
여기는 4월부터 열리는 곧이라 지금 들어갈수 없어
88
00:04:37,844 --> 00:04:39,579
이건 커피숍이네 우와
89
00:04:39,812 --> 00:04:41,981
세르비아는 이런 곳에도
커피숍을 운영하네요..
90
00:04:42,281 --> 00:04:47,120
1차 세계대전이 끝날 때까지의
이곳은 실제로 군사용으로 쓰였어
91
00:04:47,453 --> 00:04:52,258
1920년대 이후에 공원으로 바뀌었어.
92
00:04:53,993 --> 00:04:55,395
응 그리고
93
00:04:57,163 --> 00:05:00,066
빅터 동상은 1928년에 지어졌어
94
00:05:00,767 --> 00:05:04,070
저게 바로 빅터 동상이라고 하네요
실제로 보면 더 커보입니다
95
00:05:05,204 --> 00:05:07,206
우와.... 경치가 정말 좋네요
96
00:05:07,507 --> 00:05:13,513
이 지점이 바로 다뉴브강과 사바강이
합쳐지는 구간 입니다
97
00:05:13,513 --> 00:05:15,882
저기 멀리 오는 강물이 사바강이고
98
00:05:15,882 --> 00:05:18,451
큰 강물은 다뉴브 강물이야
99
00:05:19,519 --> 00:05:22,889
두 강물이 이곳에서 합쳐저서
이 쪽으로 흐르는 거야
100
00:05:22,889 --> 00:05:24,724
영원히 함께
101
00:05:24,724 --> 00:05:25,658
ㅋㅋㅋ
102
00:05:33,666 --> 00:05:35,668
요새 안에 공원 정말 아름답게 잘 만들어 놨습니다
103
00:05:36,269 --> 00:05:38,037
빅터 동상의 뒷모습
104
00:05:38,037 --> 00:05:40,973
빅터 동상의 앞모습
105
00:05:44,911 --> 00:05:48,214
여기가 방금보다 경치가 더 좋아
106
00:05:53,086 --> 00:05:56,222
저기 교회가 보이네
내가 저기에서 세례를 받았거든
107
00:05:56,222 --> 00:06:03,396
-아, 저기 멀리보이는 교회 지붕말이야? 가볼까?
-응, 저기 교회가 두개있는데 거거 맞을꺼야
108
00:06:03,396 --> 00:06:05,765
지나가는 공원 길 바로 옆에
유적을 볼수 있습니다
109
00:06:11,537 --> 00:06:13,473
저기 건물 말이야
110
00:06:13,473 --> 00:06:15,641
-저게 다 요새의 일부야?
-응 맞아
111
00:06:16,008 --> 00:06:22,281
저거는 네보샤 타워(Nebojša Tower)
라고 베오그라드 요새에서 중세시대 부터
지금까지 유일하게 살아남은 중세 탑이래
112
00:06:22,281 --> 00:06:23,216
원래는 더 많이 있었는데
113
00:06:23,216 --> 00:06:26,185
-저게 유일하게 지금까지 살아남은 거야
-와우 알았어
114
00:06:26,652 --> 00:06:28,221
15세기에 지어졌고
115
00:06:28,221 --> 00:06:32,391
수세기 동안에 요새의 주요 방어탑으로 사용 되었데
116
00:06:32,391 --> 00:06:34,761
나중에는 던전으로 사용되었으며
117
00:06:34,761 --> 00:06:38,431
2010년에는 박물관에 바뀌었데
118
00:06:39,031 --> 00:06:40,133
와 정말 신기하다
119
00:06:42,001 --> 00:06:44,003
오래된 역사가 담겨진 건물이네요
120
00:06:44,003 --> 00:06:47,006
전투 방어용 건물로 쓰이다가
나중에 던전으로 바뀌어서
121
00:06:47,173 --> 00:06:48,608
저기 안에서 고문도 하고 그랬데
122
00:06:48,608 --> 00:06:50,476
그거 알아?
저기 밤에 지나가면
123
00:06:50,476 --> 00:06:52,945
귀신들이 비명 지르는 소리가 들린데
124
00:06:52,945 --> 00:06:53,579
응?
125
00:06:53,579 --> 00:06:55,548
에밀리아가 세례받은 교회 가는길
126
00:06:55,748 --> 00:06:59,152
수다 떨면서 걸어가는 중
127
00:06:59,152 --> 00:07:02,088
추워서 둘 다 감기기운이 있습니다
128
00:07:02,422 --> 00:07:03,856
오 맙소사
129
00:07:03,856 --> 00:07:05,591
강아지들이다!
130
00:07:05,658 --> 00:07:09,929
세르비아도 애완견 문화가 발전된거 같네요
131
00:07:10,663 --> 00:07:13,499
장난치기 바쁜 강아지들
132
00:07:14,734 --> 00:07:16,235
옆에 요새 위로 못올라가지?
133
00:07:16,235 --> 00:07:18,237
잘 모르겠는데
134
00:07:18,237 --> 00:07:23,409
날씨가 좋아지면 올라갈수 있을거야
135
00:07:24,143 --> 00:07:27,613
응 날씨가 좋아지면 올라갈수 있을꺼야
136
00:07:32,518 --> 00:07:35,321
요새 무너진 부분은 아직도 재건축 공사 중입니다
137
00:07:35,321 --> 00:07:37,757
-여기서 돌아가서 교회가 나올꺼야?
-그래
138
00:07:37,757 --> 00:07:40,459
내려가면 교회로 갈수 있을꺼야
139
00:07:45,031 --> 00:07:46,966
지금도 아직 복원 공사 중이야
140
00:07:46,966 --> 00:07:48,868
딱 봐도 그래 보이네
141
00:07:50,470 --> 00:07:52,905
많은 관광객들이 이곳에 방문할 수 있도록
142
00:07:53,239 --> 00:07:55,107
아직도 여기서 많은 유물이 발견되고 있어
143
00:07:55,107 --> 00:07:55,975
우와
144
00:07:55,975 --> 00:07:59,478
여기 경치 정말 좋다
145
00:08:00,980 --> 00:08:03,149
-응 세르비아는 역사가 가득한 나라야
-그러게
146
00:08:03,950 --> 00:08:05,785
-지금 냄새나는거 있잖아
-응
147
00:08:05,785 --> 00:08:09,422
타미얀(tamjan)라고 불리는 건데
영어로 뭐라고 해야지..
148
00:08:09,422 --> 00:08:12,191
뭔가가 태우는 냄새가나고 있네
(영단어로 incense 이고 한국어로는 향이라고 보시면 됩니다)
149
00:08:13,860 --> 00:08:16,162
이게 보통 정교회에서 태우는 거야
150
00:08:16,162 --> 00:08:17,196
으호!
151
00:08:18,965 --> 00:08:21,100
여기에 계단 보이지?
152
00:08:21,100 --> 00:08:22,935
내가 꼬마 였을때
153
00:08:22,935 --> 00:08:26,505
우리 아빠가 세례를 받으려고 가는 길에
나 보고 이 계단을 내려가라고 했거든
154
00:08:27,106 --> 00:08:30,676
-ㅋㅋㅋㅋ
-나는 핑크색 드레스를 입었어
푹신한 핑크색 드레스에
155
00:08:30,676 --> 00:08:31,911
핑크색 모자를 입고
156
00:08:31,911 --> 00:08:33,279
분홍색 신발 신고
157
00:08:33,279 --> 00:08:34,881
완전 올 핑크로 차려입고
158
00:08:35,281 --> 00:08:38,117
머리카락이 잘려서 울고 있었어
159
00:08:38,117 --> 00:08:40,219
정교회 세례를 받을 때
머리카락을 자르거든
160
00:08:40,286 --> 00:08:42,522
-아 아이고
-머리카락 조각을 짤라서
161
00:08:42,522 --> 00:08:44,524
그리고 그날 나는 울면서 아빠를 미워했어
162
00:08:44,524 --> 00:08:45,458
아빠랑 얘기하고 싶지 않았어
163
00:08:45,458 --> 00:08:47,994
그래서 내가 아빠를 피해서
친구 주변을 뛰어다녔어
164
00:08:48,928 --> 00:08:51,364
방금전에 멀리서 봤던 교회 지붕이 보이네요
165
00:08:52,198 --> 00:08:55,134
교회가 두개가 있어 여기가 첫 번째 교회야
166
00:08:56,602 --> 00:09:00,907
-여기가 너가 세례받은 교회야?
-아니 -아 여기 아니야 오케이?
167
00:09:01,173 --> 00:09:05,511
여기가 드디어 내가 세례받은 교회야
168
00:09:05,511 --> 00:09:09,482
-우리 아빠가 나 쫓아다니느라 바쁘셨지
-ㅋㅋㅋㅋㅋ
169
00:09:10,483 --> 00:09:13,319
이 곳이 에밀리아가 정교회 세례를 받은
"성 금요일 예배당(Капела Свете Петке)" 입니다
170
00:09:14,153 --> 00:09:16,155
교회 지붕도 예쁘게 지었네요
171
00:09:16,889 --> 00:09:18,357
정말 예쁘다
172
00:09:20,126 --> 00:09:22,328
정말 아름다운 곳이네
173
00:09:22,328 --> 00:09:24,430
저기 보이는 교회 그림 아직도 기억나?
174
00:09:24,430 --> 00:09:27,066
아니 기억이 잘 안나
175
00:09:27,066 --> 00:09:29,468
아빠 피해서 도망다니느라
176
00:09:29,468 --> 00:09:31,771
그런데 네 머리카락이 잘려서 화가 났어.
177
00:09:33,139 --> 00:09:34,740
머리카락은 얼마나 짧게 잘랐어?
178
00:09:35,508 --> 00:09:37,109
그냥 네 머리카락 끝을 조금만 잘라가는 것 뿐이야
179
00:09:37,109 --> 00:09:40,046
근데 그 당시에 내 머리카락이 이만큼 짧았거든
180
00:09:40,413 --> 00:09:41,414
아이고
181
00:09:42,848 --> 00:09:44,183
지금 머리가 길면 됐지 뭐
182
00:09:44,183 --> 00:09:49,355
-걱정하지 마
-그래도 그당시에는 고문이었어
183
00:09:49,355 --> 00:09:51,357
ㅋㅋㅋㅋ
184
00:09:56,162 --> 00:10:00,800
-1937년에 만들어졌어
-우와 오래된 건물이네
185
00:10:04,403 --> 00:10:08,307
아 문이 닫혀 있어서 촛불을 태울수가 없네
186
00:10:08,674 --> 00:10:10,209
-이 건물 안에서 태우는 거야?
-응
187
00:10:11,610 --> 00:10:13,980
응, 우리 가족 대부분이 여기에 있었어
188
00:10:14,013 --> 00:10:16,349
우리가 이 계단을 걷는 걸 기억해
189
00:10:16,615 --> 00:10:18,618
교회 밖에서 먼 걸음거리였지
190
00:10:21,821 --> 00:10:23,389
지금처럼 여기 문이 열려 있었어
191
00:10:23,389 --> 00:10:28,294
계단 안으로 들어가니까
물항아리가 있었고
192
00:10:28,294 --> 00:10:30,663
사람들이 나를 위해 기도를 하고 있었고
193
00:10:31,364 --> 00:10:34,066
성수를 나에게 뿌리고,
네 머리카락을 자르고
194
00:10:35,301 --> 00:10:39,972
응 내 대부랑 대모도 있었어
195
00:10:39,972 --> 00:10:41,874
우리에게는 정말 중요하거든
196
00:10:42,208 --> 00:10:43,342
그리고 이게 정교회의 십자가야
197
00:10:43,342 --> 00:10:45,111
넌 카톨릭 처럼 우리도 십자가가 있어
198
00:10:46,479 --> 00:10:49,515
이게 다들 알고 있는 일반적인 십자가고
199
00:10:49,749 --> 00:10:51,250
이건 정교회 꺼야
200
00:10:51,250 --> 00:10:52,785
아하 이게 정교회 십자가 구나
201
00:10:52,952 --> 00:10:54,887
이게 다 아는 전형적인 십자가고
202
00:10:55,488 --> 00:10:57,790
이건 정교회 전통 십자가야
203
00:10:57,790 --> 00:11:00,960
-정교회도 이런 십자가 사용을 하는구나
-응 우리도 두개 다 써
204
00:11:00,960 --> 00:11:04,930
하지만 이 줄 세개가 있는게 정교회 십자가야
205
00:11:04,930 --> 00:11:07,933
성 페트카라는 분인데
우리는 이분이 여자를 지켜준다고 믿어
206
00:11:07,933 --> 00:11:09,535
여자를 지켜준다고?
207
00:11:09,535 --> 00:11:11,504
응 가족들도 마찬가지로
208
00:11:12,004 --> 00:11:15,775
기도 드리는 곳으로 들어가 봤습니다
209
00:11:16,242 --> 00:11:19,578
정교회는 카톨릭과 십자가 표시 방법이 다릅니다
210
00:11:20,913 --> 00:11:22,815
여기서 촛불을 켜
211
00:11:24,984 --> 00:11:27,887
정교회 와 본건 오늘이 처음이야
212
00:11:28,154 --> 00:11:29,822
-이제 경험해봤네
-응 그러니까
213
00:11:29,822 --> 00:11:31,691
정말 좋은 경험하고 있어
214
00:11:31,691 --> 00:11:35,961
나중에 세인트 사바 교회 (세르비아 최대 규모 정교회)
양초 켜보는거 한번 해보자
215
00:11:35,961 --> 00:11:36,796
수고했어 자기야
216
00:11:36,796 --> 00:11:39,899
교회의 촛불 냄새가 좋아
217
00:11:40,199 --> 00:11:41,801
오늘도 베오그라드 도시 구경 잘 했습니다!
218
00:11:41,801 --> 00:11:42,735
얍!
219
00:11:42,735 --> 00:11:44,503
여기 내 하트!
220
00:11:48,174 --> 00:11:50,109
동유럽 여행하시는 분들 한 번
여행 오시는거 추천드립니다
221
00:11:50,109 --> 00:11:52,111
오늘은 여기까지!
시청해 주셔서 감사합니다!
222
00:11:52,511 --> 00:11:55,848
세르비아에서 가장 큰 정교회 교회
223
00:11:56,348 --> 00:12:00,019
정말 감탄만 나오는 교회 인테리어
18820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.