All language subtitles for School of Lies S01E07_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:04,520 Just tell these seniors what they like to hear. 2 00:00:04,720 --> 00:00:05,850 Words are like keys. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,350 If you want to stay in this prison, 4 00:00:07,430 --> 00:00:08,560 then you must learn. 5 00:00:09,100 --> 00:00:10,560 I want to be faster than you. 6 00:00:11,180 --> 00:00:12,680 We can go to the ghost alley tomorrow. 7 00:00:12,850 --> 00:00:13,770 We can't. 8 00:00:21,180 --> 00:00:23,770 You always run from your problems. 9 00:00:24,060 --> 00:00:25,350 You saw no one. 10 00:00:25,640 --> 00:00:26,640 Except for Shakti. 11 00:00:27,180 --> 00:00:28,430 I want my son Chanchal. 12 00:00:28,520 --> 00:00:29,350 Stay away. 13 00:00:29,430 --> 00:00:31,390 Bhola will kill me if I don't pay him on time. 14 00:00:31,470 --> 00:00:32,890 I am scared, sir. 15 00:00:33,350 --> 00:00:34,930 Please go fetch Vikram. 16 00:00:36,970 --> 00:00:37,930 What have you done? 17 00:01:40,560 --> 00:01:42,140 It's good that you didn't drink that juice. 18 00:01:42,810 --> 00:01:43,970 It had gone bad I think. 19 00:01:45,390 --> 00:01:46,560 I don't know why I drank it. 20 00:01:47,220 --> 00:01:48,980 Because you have no control, moron. 21 00:01:54,180 --> 00:01:55,220 Fucking hell. 22 00:01:55,560 --> 00:01:56,470 Is that one of us? 23 00:02:45,100 --> 00:02:46,060 Stop, bastard. 24 00:02:48,600 --> 00:02:49,850 Usain Bolt is not fast enough, huh? 25 00:02:50,390 --> 00:02:51,470 Where do you think you're headed to? 26 00:02:53,100 --> 00:02:54,020 Check his bag. 27 00:02:55,850 --> 00:02:56,770 Let go. 28 00:03:00,350 --> 00:03:01,680 He had this planned out. 29 00:03:03,060 --> 00:03:04,020 How can you be so selfish? 30 00:03:04,560 --> 00:03:05,850 You could have screwed our outing. 31 00:03:06,680 --> 00:03:08,180 Let me go. I'll scream. 32 00:03:09,970 --> 00:03:11,020 Fucking scream then. 33 00:03:12,890 --> 00:03:14,810 No fucking respect. None. 34 00:03:15,850 --> 00:03:16,810 I can see it in his eyes. 35 00:03:20,180 --> 00:03:21,060 What are you staring at? 36 00:03:21,350 --> 00:03:22,310 I'll gouge them out. 37 00:03:23,270 --> 00:03:24,560 Let's take him to Sam sir. 38 00:03:25,220 --> 00:03:26,140 Then he will learn the lesson. 39 00:03:27,270 --> 00:03:29,310 No. I know how to deal with him. 40 00:03:29,680 --> 00:03:30,930 I'll discipline him myself. 41 00:03:31,390 --> 00:03:32,470 Indisciplined fuck. 42 00:03:33,850 --> 00:03:36,430 I will make you run till your legs give out. 43 00:03:42,770 --> 00:03:43,680 Fuck! 44 00:03:45,140 --> 00:03:46,060 Stop you fuck. 45 00:03:46,850 --> 00:03:47,720 Stop! 46 00:03:49,890 --> 00:03:50,810 Fuck!!! 47 00:03:59,890 --> 00:04:00,770 Stay. 48 00:04:01,060 --> 00:04:02,020 Stay. 49 00:04:03,180 --> 00:04:04,100 Down. 50 00:04:07,390 --> 00:04:08,310 You... 51 00:04:09,680 --> 00:04:11,390 Fucking bitch. 52 00:04:13,770 --> 00:04:15,430 No fucking respect for the seniors, huh? 53 00:04:16,060 --> 00:04:17,270 No fucking respect. 54 00:04:20,310 --> 00:04:21,310 My fucking toe. 55 00:04:26,600 --> 00:04:27,600 My fucking toe. 56 00:04:46,520 --> 00:04:47,430 Shakti. 57 00:04:47,970 --> 00:04:48,890 Shakti. 58 00:04:52,680 --> 00:04:53,560 Shakti, get up. 59 00:04:56,600 --> 00:04:57,470 Shakti. 60 00:05:00,020 --> 00:05:00,930 Shakti, get up. 61 00:05:03,520 --> 00:05:04,430 Shakti. 62 00:05:07,180 --> 00:05:08,180 Hey, stop fucking around. 63 00:05:09,060 --> 00:05:10,020 Get up. 64 00:05:12,220 --> 00:05:13,390 Vikram, he's not moving. 65 00:05:15,140 --> 00:05:16,020 He's just acting. 66 00:05:19,020 --> 00:05:19,890 Come on, up! 67 00:05:59,060 --> 00:05:59,970 Is he... 68 00:06:00,310 --> 00:06:01,220 TK? 69 00:06:02,810 --> 00:06:03,890 Vikram. Vikram. 70 00:06:04,430 --> 00:06:05,310 Vikram. 71 00:06:05,970 --> 00:06:06,890 Look at me, Vikram. 72 00:06:07,270 --> 00:06:08,180 Just look at me. 73 00:06:09,890 --> 00:06:10,810 It was an accident. 74 00:06:14,310 --> 00:06:15,180 It was an accident. 75 00:06:16,520 --> 00:06:18,140 Let me check. Maybe he's-- 76 00:06:18,350 --> 00:06:19,270 I already checked. 77 00:06:20,560 --> 00:06:21,430 He's gone. 78 00:06:24,720 --> 00:06:25,600 We didn't know. 79 00:06:26,890 --> 00:06:28,850 -Are you listening to me? -Yes. 80 00:06:32,060 --> 00:06:32,930 Everything will be fine. 81 00:06:34,850 --> 00:06:35,720 Wait here. 82 00:06:36,020 --> 00:06:36,930 I'll be right back. 83 00:06:37,600 --> 00:06:38,470 Just stay here, okay? 84 00:06:41,310 --> 00:06:43,500 Don't leave me here. 85 00:06:44,390 --> 00:06:45,310 Just stay here, okay. Please. 86 00:07:02,390 --> 00:07:03,310 Hello? 87 00:07:03,390 --> 00:07:04,270 Hello Bhola. 88 00:07:05,220 --> 00:07:06,310 The police are here too. 89 00:07:07,430 --> 00:07:08,310 The money's been arranged. 90 00:07:10,220 --> 00:07:11,350 No, I can't hold on to it. 91 00:07:12,640 --> 00:07:13,560 Fine. I'll come. 92 00:07:14,220 --> 00:07:15,180 Just tell me where. I'll come. 93 00:07:43,220 --> 00:07:44,560 Hi, ma'am. Do you have two minutes? 94 00:07:44,810 --> 00:07:45,810 We need to talk. 95 00:07:47,430 --> 00:07:48,640 I cannot trust anyone. 96 00:07:49,020 --> 00:07:49,890 I need your help. 97 00:07:50,680 --> 00:07:51,600 My life depends on it. 98 00:07:52,430 --> 00:07:53,970 Aadhar card, ration card, 99 00:07:54,350 --> 00:07:55,270 voter ID. 100 00:07:55,350 --> 00:07:56,430 They are all fake. 101 00:07:57,180 --> 00:07:58,060 Even his name. 102 00:07:58,850 --> 00:07:59,970 His name isn't Bhola. 103 00:08:00,970 --> 00:08:01,890 It's Bansi Lal. 104 00:08:02,640 --> 00:08:04,560 He comes from Rampur, not Almora. 105 00:08:05,430 --> 00:08:06,310 He is a peddler. 106 00:08:07,930 --> 00:08:09,720 There are several criminal charges against him. 107 00:08:10,640 --> 00:08:12,970 He's a murder suspect, an opium harvester. 108 00:08:13,270 --> 00:08:15,600 There's a long list of crimes against him. 109 00:08:16,390 --> 00:08:17,640 And you say that 110 00:08:18,390 --> 00:08:19,850 he's kidnapped Shakti. 111 00:08:20,430 --> 00:08:21,350 Yes. 112 00:08:21,850 --> 00:08:23,060 It’s either him or his gang members. 113 00:08:24,640 --> 00:08:25,850 He owed them some money. 114 00:08:26,970 --> 00:08:29,310 Maybe he kidnapped Shakti and sold him to them. 115 00:08:30,850 --> 00:08:32,310 We are tracing his phone. 116 00:08:33,270 --> 00:08:35,060 We have picked up a member of his gang. 117 00:08:35,680 --> 00:08:36,600 He is in interrogation. 118 00:08:37,220 --> 00:08:40,310 -We might soon find Bhola-- -Mr. Rawat. 119 00:08:42,930 --> 00:08:44,020 Am I going to jail? 120 00:08:45,520 --> 00:08:47,640 Sir, this occurred post your appointment. 121 00:08:49,020 --> 00:08:50,850 Your signatures are on Bhola's file. 122 00:08:51,060 --> 00:08:53,850 CCTV cameras are turned off, and a kid is missing. 123 00:08:55,270 --> 00:08:56,140 I am sure you know, 124 00:08:56,930 --> 00:08:59,350 even the administration will use you as a scapegoat. 125 00:09:04,520 --> 00:09:05,430 Sir... 126 00:09:06,140 --> 00:09:07,100 we can't find Vikram. 127 00:09:52,020 --> 00:09:53,270 The police are looking all over for you. 128 00:09:54,810 --> 00:09:56,140 Leave now. Get off the grid. 129 00:09:57,720 --> 00:09:58,640 Did you get the money? 130 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 The money is with my mom. 131 00:10:02,270 --> 00:10:03,140 What? 132 00:10:04,060 --> 00:10:05,220 The money is with my mom. 133 00:10:06,140 --> 00:10:07,220 She wanted to come and pay you personally. 134 00:10:08,100 --> 00:10:09,520 So I showed up alone, without the money. 135 00:10:12,310 --> 00:10:14,350 Did you come to bid me farewell, fucker? 136 00:10:17,600 --> 00:10:18,560 I came to say sorry. 137 00:10:20,850 --> 00:10:21,720 Your son-- 138 00:10:22,680 --> 00:10:23,600 What? 139 00:10:23,810 --> 00:10:24,720 What about my son? 140 00:10:25,640 --> 00:10:26,890 I didn't know he was your son. 141 00:10:28,140 --> 00:10:29,060 What? 142 00:10:29,810 --> 00:10:30,890 What did you do with my son? 143 00:10:31,470 --> 00:10:32,390 What did you do? 144 00:10:32,560 --> 00:10:33,770 I just pushed him. 145 00:10:37,220 --> 00:10:38,220 You pushed him? 146 00:10:39,430 --> 00:10:40,850 Fucking pushed him? 147 00:10:45,560 --> 00:10:48,380 You idiot. 148 00:10:50,060 --> 00:10:51,140 Where is he? 149 00:10:51,770 --> 00:10:53,310 Where is Chanchal? 150 00:10:53,680 --> 00:10:55,140 Where is my Chanchal? 151 00:10:55,390 --> 00:10:58,120 Tell me, where is he? 152 00:10:58,390 --> 00:11:00,060 Tell me, motherfucker. 153 00:11:00,140 --> 00:11:02,180 Tell me. 154 00:11:03,390 --> 00:11:05,020 Tell me. What did you do with him? 155 00:11:05,100 --> 00:11:06,390 I'll cut you into pieces. 156 00:11:06,470 --> 00:11:08,890 Tell me. What did you do with him? 157 00:11:08,970 --> 00:11:11,220 Tell me, motherfucker. Speak up. 158 00:11:11,310 --> 00:11:12,440 Tell me. 159 00:13:10,020 --> 00:13:10,940 Okay. 160 00:13:11,600 --> 00:13:12,520 Right. Yes. 161 00:13:15,390 --> 00:13:16,270 What's going on, Mr. Khimani? 162 00:13:17,970 --> 00:13:19,970 Mr. Rawat, the SHO. 163 00:13:21,220 --> 00:13:22,970 He will conduct the investigation. 164 00:13:23,810 --> 00:13:24,930 But you don't have to worry. 165 00:13:25,430 --> 00:13:26,600 I'll be there with him. 166 00:13:27,020 --> 00:13:29,060 But they are saying it's murder. 167 00:13:30,220 --> 00:13:32,930 We don't care what they say. 168 00:13:33,890 --> 00:13:35,520 We'll deal with this in court. 169 00:13:41,600 --> 00:13:42,470 Tapan. 170 00:13:44,270 --> 00:13:46,180 So Bhola used to blackmail you two. 171 00:13:47,930 --> 00:13:49,640 Because you two bought weed from him. 172 00:13:51,970 --> 00:13:53,270 And he demanded Rs. 2,00,000. 173 00:13:55,180 --> 00:13:56,100 You two agreed. 174 00:13:57,720 --> 00:13:58,640 We were scared. 175 00:14:00,270 --> 00:14:01,390 We told Prakash sir, everything. 176 00:14:03,890 --> 00:14:04,850 It's the last year of school. 177 00:14:06,310 --> 00:14:07,180 We didn't want to fail. 178 00:14:07,350 --> 00:14:08,890 It could have destroyed our careers. 179 00:14:12,310 --> 00:14:15,970 You two were so terrified that you lied to the school and your families? 180 00:14:17,560 --> 00:14:18,560 Broke all the rules? 181 00:14:21,390 --> 00:14:22,680 You have also arranged for Rs. 2,00,000. 182 00:14:24,430 --> 00:14:25,560 Why were you so scared of him? 183 00:14:28,720 --> 00:14:29,640 And where is Shakti? 184 00:14:30,600 --> 00:14:32,020 What did you do with him? 185 00:14:33,680 --> 00:14:35,810 You don't have to answer that, TK. 186 00:14:36,220 --> 00:14:37,140 Okay? 187 00:14:40,720 --> 00:14:43,720 So tell me, why did your friend murder Bhola? 188 00:14:44,970 --> 00:14:45,850 This must be your idea. 189 00:14:49,020 --> 00:14:50,600 If Vikram hadn't killed him, Bhola would. 190 00:14:52,970 --> 00:14:54,520 He threatened to kill us. 191 00:14:55,970 --> 00:14:56,890 Threatened you? 192 00:14:59,060 --> 00:15:00,020 Why did he do that? 193 00:15:03,390 --> 00:15:04,810 Why don't you ask him that, sir? 194 00:15:09,800 --> 00:15:12,470 I understand that 195 00:15:12,890 --> 00:15:14,310 Shakti was a problematic child. 196 00:15:15,600 --> 00:15:17,350 You two were trying to discipline him. 197 00:15:17,600 --> 00:15:19,430 Now it's enough officer. 198 00:15:21,310 --> 00:15:25,390 You see, these two were trying to discipline Shakti. 199 00:15:25,470 --> 00:15:27,520 He disobeyed, and that made him mad. 200 00:15:28,060 --> 00:15:29,970 We had no connection with Shakti. 201 00:15:32,140 --> 00:15:33,640 I don't know anything about Shakti. 202 00:15:35,810 --> 00:15:37,350 He ran off with our money with that Chanchal. 203 00:15:40,310 --> 00:15:41,310 Go catch him. 204 00:15:43,310 --> 00:15:44,220 We will. 205 00:15:45,810 --> 00:15:46,680 We will catch him. 206 00:15:48,680 --> 00:15:49,810 And once we do, 207 00:15:51,220 --> 00:15:53,600 you can spin more stories in jail. 208 00:15:55,390 --> 00:15:56,770 You and Vikram were together 209 00:15:57,470 --> 00:15:58,640 in the Bhola murder case. 210 00:16:01,770 --> 00:16:03,060 I thought you were from decent families, 211 00:16:03,770 --> 00:16:04,720 with decent parents. 212 00:16:05,350 --> 00:16:06,310 Thought I should help you out. 213 00:16:07,430 --> 00:16:08,720 But they don't want to tell the truth. 214 00:16:13,680 --> 00:16:14,600 You want to know the truth sir. 215 00:16:14,850 --> 00:16:15,720 Yes. 216 00:16:18,520 --> 00:16:19,430 I am not the culprit. 217 00:16:21,140 --> 00:16:22,020 I am the victim. 218 00:16:22,220 --> 00:16:23,100 Victim? 219 00:16:24,640 --> 00:16:25,560 Victim of what? 220 00:16:27,180 --> 00:16:28,060 Speak up. 221 00:16:30,350 --> 00:16:31,220 I see. 222 00:16:33,270 --> 00:16:34,220 He won't speak up like this. 223 00:16:35,850 --> 00:16:36,770 Prakash. 224 00:16:36,970 --> 00:16:37,890 Get an arrest warrant 225 00:16:38,810 --> 00:16:40,100 for him. 226 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 Then he'll tell us everything. 227 00:16:46,520 --> 00:16:47,810 Sir, we're both victims. 228 00:16:49,600 --> 00:16:50,470 Vikram and me. 229 00:16:53,060 --> 00:16:54,020 POCSO victims. 230 00:16:54,890 --> 00:16:55,770 POCSO? 231 00:16:56,890 --> 00:16:57,770 How? 232 00:17:01,100 --> 00:17:02,060 Sir. 233 00:17:39,890 --> 00:17:41,270 Bed 128. Vikram Singh. 234 00:17:43,600 --> 00:17:44,850 Which one of you is Nandita? 235 00:17:47,180 --> 00:17:48,560 The patient is calling you. 236 00:17:48,770 --> 00:17:49,680 Be back soon. 237 00:18:21,430 --> 00:18:22,350 It will be alright. 238 00:18:26,060 --> 00:18:27,310 We are here for you. 239 00:18:30,270 --> 00:18:31,220 You are safe, ok? 240 00:18:39,780 --> 00:18:42,800 Bhola... I killed Bhola. 241 00:18:43,930 --> 00:18:44,850 Forget it. 242 00:18:50,060 --> 00:18:51,560 Just get well soon, okay? 243 00:18:53,560 --> 00:18:54,770 TK? 244 00:19:00,770 --> 00:19:01,680 He... 245 00:19:04,100 --> 00:19:06,350 He tried to hurt himself. 246 00:19:09,810 --> 00:19:11,270 Mr. Samuel found him. 247 00:19:14,020 --> 00:19:15,430 The police have taken him, 248 00:19:16,680 --> 00:19:17,720 and they will deal with it, 249 00:19:18,220 --> 00:19:19,100 Vikram. 250 00:19:19,180 --> 00:19:21,470 Please don't stress yourself. 251 00:19:25,810 --> 00:19:26,720 I killed him. 252 00:19:31,350 --> 00:19:32,310 I killed him. 253 00:19:33,100 --> 00:19:34,060 Vikram. 254 00:19:34,140 --> 00:19:35,020 I killed him. 255 00:19:35,100 --> 00:19:36,640 It was in self-defence. 256 00:19:36,720 --> 00:19:39,430 -I killed-- -It was in self-defence, Vikram. 257 00:19:40,930 --> 00:19:42,680 Please get some rest, Vikram. 258 00:19:45,020 --> 00:19:46,060 Rest, please. 259 00:19:46,520 --> 00:19:47,430 Nurse. 260 00:19:47,640 --> 00:19:48,560 I killed him. 261 00:19:50,770 --> 00:19:51,850 I killed Shakti. 262 00:19:55,680 --> 00:19:56,600 I killed him. 263 00:19:58,850 --> 00:19:59,720 What? 264 00:20:00,850 --> 00:20:02,810 He was trying to run, 265 00:20:03,060 --> 00:20:04,060 and I killed him. 266 00:20:05,350 --> 00:20:07,520 His head hit a rock and he fell. 267 00:20:08,770 --> 00:20:09,640 I killed him. 268 00:20:11,640 --> 00:20:13,600 TK is innocent. Please save him. 269 00:20:13,680 --> 00:20:14,560 I'll confess. 270 00:20:15,220 --> 00:20:16,910 I can't live like this. 271 00:20:18,510 --> 00:20:19,580 Ma'am, 272 00:20:20,790 --> 00:20:23,180 -please save him -Ma'am, I request you to please go outside. 273 00:20:23,310 --> 00:20:24,890 -Please save him-- -Ma'am, please wait outside. 274 00:20:29,600 --> 00:20:30,520 Doctor? 275 00:21:52,560 --> 00:21:53,470 Nandita, right? 276 00:21:54,270 --> 00:21:55,560 We were about to call you. 277 00:21:56,390 --> 00:21:57,520 You're here for the statement. 278 00:22:00,600 --> 00:22:01,470 I am Sakshi. 279 00:22:01,560 --> 00:22:03,310 HR legal associate with the RISE committee. 280 00:22:03,970 --> 00:22:05,140 Can I have a few minutes with you? 281 00:22:06,310 --> 00:22:07,890 I must talk to Mr. Rawat. 282 00:22:10,350 --> 00:22:11,220 Of course, ma'am. 283 00:22:11,930 --> 00:22:12,850 But, ma'am, 284 00:22:13,850 --> 00:22:16,100 this has turned into a very sensitive issue. 285 00:22:17,310 --> 00:22:19,140 I really appreciate it if you keep us in the loop 286 00:22:19,220 --> 00:22:20,310 about the statement. 287 00:22:25,470 --> 00:22:26,350 Please, 288 00:22:27,430 --> 00:22:28,430 this way. Please. 289 00:22:30,520 --> 00:22:31,390 Woman to woman. 290 00:22:32,060 --> 00:22:33,470 What happened is a crime. 291 00:22:34,390 --> 00:22:35,310 It's horrible! 292 00:22:35,770 --> 00:22:37,100 Even the thought of it angers me. 293 00:22:37,680 --> 00:22:39,390 The school had no idea about this. 294 00:22:40,560 --> 00:22:42,350 You know our policy against sexual predators. 295 00:22:44,770 --> 00:22:45,680 You are close 296 00:22:46,220 --> 00:22:47,180 to one of the victims. 297 00:22:48,350 --> 00:22:49,220 Did he ever 298 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 drop a hint? 299 00:22:50,770 --> 00:22:51,640 What? 300 00:22:52,600 --> 00:22:53,470 About what? 301 00:22:55,810 --> 00:22:57,350 TK has accused Mr. Samuel. 302 00:22:58,220 --> 00:23:00,390 About being in an illicit sexual relationship 303 00:23:00,470 --> 00:23:01,470 with him and Vikram. 304 00:23:03,310 --> 00:23:04,810 We are in talks with TK's family, 305 00:23:04,890 --> 00:23:05,970 and we're fully cooperating. 306 00:23:06,770 --> 00:23:08,640 We want to speak with Vikram too. 307 00:23:10,020 --> 00:23:12,100 And maybe you can help us talk to Mrs. Singh. 308 00:23:14,850 --> 00:23:15,770 Please excuse me. 309 00:23:18,770 --> 00:23:19,680 Ma'am. 310 00:23:21,060 --> 00:23:23,520 Rawat sir wants to talk to you about Vikram. 311 00:23:37,560 --> 00:23:38,770 Can I get a glass of water? 312 00:23:39,640 --> 00:23:40,890 Yes. I'll have it sent. 313 00:25:20,350 --> 00:25:21,270 Please stay. 314 00:25:22,560 --> 00:25:23,720 Till the end of the semester. 315 00:25:24,100 --> 00:25:25,060 Please. 316 00:25:30,640 --> 00:25:32,220 Let your parents come out. 317 00:25:33,600 --> 00:25:35,060 I'll request them. 318 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 They are furious. 319 00:25:39,470 --> 00:25:40,430 They won't listen to anyone. 320 00:25:42,520 --> 00:25:43,470 All of this is my fault. 321 00:25:45,020 --> 00:25:45,930 I lied. 322 00:25:46,520 --> 00:25:48,430 So what if you lied? 323 00:25:49,680 --> 00:25:50,720 I lie every day. 324 00:25:53,140 --> 00:25:54,060 Tell them 325 00:25:54,810 --> 00:25:56,140 that you didn't see Shakti. 326 00:25:59,680 --> 00:26:01,020 Doesn't matter now. 327 00:26:04,470 --> 00:26:06,720 They will never send me back to boarding again. 328 00:26:08,020 --> 00:26:09,020 They will take me back home. 329 00:26:11,100 --> 00:26:14,020 Mom says that they will send me to some local school. 330 00:26:21,140 --> 00:26:22,140 You are lucky, you crybaby. 331 00:26:22,810 --> 00:26:23,720 To be going home. 332 00:26:31,100 --> 00:26:32,060 Hey... 333 00:26:32,600 --> 00:26:33,470 what happened? Tell me. 334 00:26:35,470 --> 00:26:37,180 Shakti always called me a crybaby. 335 00:26:39,770 --> 00:26:40,680 I miss him 336 00:26:41,770 --> 00:26:42,680 all the time. 337 00:26:46,270 --> 00:26:47,180 I just... 338 00:26:48,430 --> 00:26:50,600 I just keep seeing him in my nightmares. 339 00:26:54,140 --> 00:26:55,350 He is never going to leave me. 340 00:26:57,560 --> 00:26:58,470 I just know it. 341 00:27:24,140 --> 00:27:25,560 I spoke to my guy. 342 00:27:26,520 --> 00:27:27,430 We have an airtight case 343 00:27:28,350 --> 00:27:29,270 against Vikram. 344 00:27:30,680 --> 00:27:32,520 He's got bail on medical grounds. 345 00:27:33,270 --> 00:27:34,640 Charge sheets will soon be filed. 346 00:27:35,350 --> 00:27:36,350 That's good news for us. 347 00:27:37,850 --> 00:27:38,720 Once 348 00:27:39,520 --> 00:27:41,270 Vikram is charged with Bhola's murder, 349 00:27:42,350 --> 00:27:44,310 TK will be dragged into it too. 350 00:27:46,970 --> 00:27:48,390 And we must take advantage of it. 351 00:27:50,180 --> 00:27:53,020 All you got to say is you never touched those kids. 352 00:27:54,180 --> 00:27:55,390 Deny everything. 353 00:27:56,720 --> 00:27:57,640 Deny what? 354 00:27:58,140 --> 00:27:59,140 They are lying. 355 00:28:00,310 --> 00:28:02,850 Has any of your students ever pointed fingers at your reputation? 356 00:28:04,520 --> 00:28:05,560 And look at the timing. 357 00:28:06,220 --> 00:28:07,930 If this has been going on for so long, 358 00:28:08,970 --> 00:28:10,220 why didn't they file a complaint? 359 00:28:12,720 --> 00:28:13,970 I want to file a complaint. 360 00:28:14,270 --> 00:28:15,140 Of course, we will. 361 00:28:15,890 --> 00:28:17,430 We'll charge them for blackmail. 362 00:28:18,680 --> 00:28:19,720 We'll file a counter-complaint. 363 00:28:20,020 --> 00:28:20,930 I'll handle everything. 364 00:28:21,140 --> 00:28:22,060 We just 365 00:28:22,350 --> 00:28:23,390 need to get you out on bail. 366 00:28:25,180 --> 00:28:27,930 Even Deka is filing an anticipatory bail for himself. 367 00:28:29,020 --> 00:28:30,560 I spoke to your junior. 368 00:28:30,930 --> 00:28:32,770 Didn't he tell you I want to file a complaint? 369 00:28:32,970 --> 00:28:34,020 Another fun fact. 370 00:28:34,270 --> 00:28:35,180 Vikram and TK's 371 00:28:36,140 --> 00:28:38,100 statements don't match. 372 00:28:38,180 --> 00:28:41,930 I was told I could file a child rape complaint whenever I like. 373 00:28:43,180 --> 00:28:44,600 Don't be so rigid. 374 00:28:45,560 --> 00:28:46,970 And file a complaint against Alden? 375 00:28:49,060 --> 00:28:50,180 Who is going to believe you? 376 00:28:51,020 --> 00:28:53,640 A similar complaint has been filed against you. 377 00:28:54,970 --> 00:28:56,640 I am not doing it for anyone. 378 00:28:57,220 --> 00:28:58,100 You're doing it for yourself? 379 00:28:58,810 --> 00:28:59,850 And what will you gain from it? 380 00:29:01,890 --> 00:29:03,140 It's been 30 years, Samuel. 381 00:29:05,930 --> 00:29:08,020 Did you tell him that I want to file a complaint? 382 00:29:10,680 --> 00:29:11,600 What did he say? 383 00:29:13,060 --> 00:29:14,020 Said nothing. 384 00:29:15,140 --> 00:29:16,060 He denied everything. 385 00:29:21,350 --> 00:29:22,350 Do you have a phone? 386 00:29:24,100 --> 00:29:25,060 Call him. 387 00:29:26,720 --> 00:29:29,520 I tried calling him twice, but he didn't pick up. 388 00:29:30,970 --> 00:29:32,020 You are not listening to me. 389 00:29:33,560 --> 00:29:35,430 Alden is paying your legal fee. 390 00:29:36,470 --> 00:29:37,930 Let's get bail first. 391 00:29:38,100 --> 00:29:39,470 Then you can fight for the rest of your life. 392 00:29:44,600 --> 00:29:46,720 I need your signatures on this document. 393 00:29:59,640 --> 00:30:00,560 Did they find him? 394 00:30:01,930 --> 00:30:02,850 Who? 395 00:30:03,430 --> 00:30:04,350 That boy Shakti. 396 00:30:05,180 --> 00:30:06,060 Did they find him? 397 00:30:18,890 --> 00:30:20,560 You know 398 00:30:21,350 --> 00:30:22,270 she is a single mother. 399 00:30:23,850 --> 00:30:25,390 What you don't know is that, 400 00:30:25,470 --> 00:30:26,970 she comes to the morgue every other day. 401 00:30:28,770 --> 00:30:30,720 Whenever any child's body is found, 402 00:30:32,060 --> 00:30:33,930 she thinks it could be Shakti. 403 00:30:39,810 --> 00:30:41,520 I'm expecting you to help me. 404 00:30:43,310 --> 00:30:44,970 Because you were the sole eyewitness. 405 00:30:49,640 --> 00:30:50,520 I can 406 00:30:51,270 --> 00:30:52,390 see it clearly. 407 00:30:54,430 --> 00:30:55,810 Vikram, TK, 408 00:30:56,140 --> 00:30:57,060 Sam sir, 409 00:30:57,270 --> 00:30:58,180 Bhola 410 00:30:58,270 --> 00:30:59,140 and Shakti. 411 00:31:00,560 --> 00:31:02,060 There is a sexual angle to it. 412 00:31:02,930 --> 00:31:03,890 Not at all, sir. 413 00:31:06,060 --> 00:31:08,680 I spoke to Shakti's friends in my sessions. 414 00:31:10,060 --> 00:31:11,680 There were no signs 415 00:31:12,310 --> 00:31:13,810 of sexual abuse. 416 00:31:13,930 --> 00:31:15,560 Maybe Shakti saw something. 417 00:31:16,930 --> 00:31:17,810 He knew something. 418 00:31:18,970 --> 00:31:20,680 They were together in Rajpat House. 419 00:31:22,470 --> 00:31:23,390 Bhola was involved too. 420 00:31:24,520 --> 00:31:25,770 Maybe that's why they killed him. 421 00:31:28,640 --> 00:31:29,850 All hands are dirty 422 00:31:31,140 --> 00:31:33,020 in this case. 423 00:31:34,850 --> 00:31:36,310 Frankly, don't you feel this way? 424 00:31:46,180 --> 00:31:47,100 Everyone's silent. 425 00:31:49,180 --> 00:31:50,520 No one wants to speak up. 426 00:31:54,970 --> 00:31:56,970 And then they lawyer up. 427 00:32:01,100 --> 00:32:02,390 You are not obligated. 428 00:32:03,350 --> 00:32:05,140 But if there's anything you know, 429 00:32:06,180 --> 00:32:07,100 please tell us. 430 00:32:12,350 --> 00:32:15,430 Vikram killed Bhola in self-defence. 431 00:32:17,060 --> 00:32:18,020 He is not a murderer. 432 00:32:19,640 --> 00:32:20,560 He's terrified. 433 00:32:21,600 --> 00:32:22,560 He's confused. 434 00:32:23,180 --> 00:32:24,810 This is the narrative we believe and 435 00:32:26,100 --> 00:32:27,060 it's what he wants. 436 00:32:28,720 --> 00:32:29,640 Are you getting it? 27468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.