Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:04,520
Just tell these seniors
what they like to hear.
2
00:00:04,720 --> 00:00:05,850
Words are like keys.
3
00:00:06,020 --> 00:00:07,350
If you want to stay in this prison,
4
00:00:07,430 --> 00:00:08,560
then you must learn.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,560
I want to be faster than you.
6
00:00:11,180 --> 00:00:12,680
We can go to the ghost alley
tomorrow.
7
00:00:12,850 --> 00:00:13,770
We can't.
8
00:00:21,180 --> 00:00:23,770
You always run from your problems.
9
00:00:24,060 --> 00:00:25,350
You saw no one.
10
00:00:25,640 --> 00:00:26,640
Except for Shakti.
11
00:00:27,180 --> 00:00:28,430
I want my son Chanchal.
12
00:00:28,520 --> 00:00:29,350
Stay away.
13
00:00:29,430 --> 00:00:31,390
Bhola will kill me
if I don't pay him on time.
14
00:00:31,470 --> 00:00:32,890
I am scared, sir.
15
00:00:33,350 --> 00:00:34,930
Please go fetch Vikram.
16
00:00:36,970 --> 00:00:37,930
What have you done?
17
00:01:40,560 --> 00:01:42,140
It's good that you didn't drink
that juice.
18
00:01:42,810 --> 00:01:43,970
It had gone bad I think.
19
00:01:45,390 --> 00:01:46,560
I don't know why I drank it.
20
00:01:47,220 --> 00:01:48,980
Because you have no control, moron.
21
00:01:54,180 --> 00:01:55,220
Fucking hell.
22
00:01:55,560 --> 00:01:56,470
Is that one of us?
23
00:02:45,100 --> 00:02:46,060
Stop, bastard.
24
00:02:48,600 --> 00:02:49,850
Usain Bolt is not fast enough, huh?
25
00:02:50,390 --> 00:02:51,470
Where do you think you're headed to?
26
00:02:53,100 --> 00:02:54,020
Check his bag.
27
00:02:55,850 --> 00:02:56,770
Let go.
28
00:03:00,350 --> 00:03:01,680
He had this planned out.
29
00:03:03,060 --> 00:03:04,020
How can you be so selfish?
30
00:03:04,560 --> 00:03:05,850
You could have screwed our outing.
31
00:03:06,680 --> 00:03:08,180
Let me go. I'll scream.
32
00:03:09,970 --> 00:03:11,020
Fucking scream then.
33
00:03:12,890 --> 00:03:14,810
No fucking respect. None.
34
00:03:15,850 --> 00:03:16,810
I can see it in his eyes.
35
00:03:20,180 --> 00:03:21,060
What are you staring at?
36
00:03:21,350 --> 00:03:22,310
I'll gouge them out.
37
00:03:23,270 --> 00:03:24,560
Let's take him to Sam sir.
38
00:03:25,220 --> 00:03:26,140
Then he will learn the lesson.
39
00:03:27,270 --> 00:03:29,310
No. I know how to deal with him.
40
00:03:29,680 --> 00:03:30,930
I'll discipline him myself.
41
00:03:31,390 --> 00:03:32,470
Indisciplined fuck.
42
00:03:33,850 --> 00:03:36,430
I will make you run till
your legs give out.
43
00:03:42,770 --> 00:03:43,680
Fuck!
44
00:03:45,140 --> 00:03:46,060
Stop you fuck.
45
00:03:46,850 --> 00:03:47,720
Stop!
46
00:03:49,890 --> 00:03:50,810
Fuck!!!
47
00:03:59,890 --> 00:04:00,770
Stay.
48
00:04:01,060 --> 00:04:02,020
Stay.
49
00:04:03,180 --> 00:04:04,100
Down.
50
00:04:07,390 --> 00:04:08,310
You...
51
00:04:09,680 --> 00:04:11,390
Fucking bitch.
52
00:04:13,770 --> 00:04:15,430
No fucking respect
for the seniors, huh?
53
00:04:16,060 --> 00:04:17,270
No fucking respect.
54
00:04:20,310 --> 00:04:21,310
My fucking toe.
55
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
My fucking toe.
56
00:04:46,520 --> 00:04:47,430
Shakti.
57
00:04:47,970 --> 00:04:48,890
Shakti.
58
00:04:52,680 --> 00:04:53,560
Shakti, get up.
59
00:04:56,600 --> 00:04:57,470
Shakti.
60
00:05:00,020 --> 00:05:00,930
Shakti, get up.
61
00:05:03,520 --> 00:05:04,430
Shakti.
62
00:05:07,180 --> 00:05:08,180
Hey, stop fucking around.
63
00:05:09,060 --> 00:05:10,020
Get up.
64
00:05:12,220 --> 00:05:13,390
Vikram, he's not moving.
65
00:05:15,140 --> 00:05:16,020
He's just acting.
66
00:05:19,020 --> 00:05:19,890
Come on, up!
67
00:05:59,060 --> 00:05:59,970
Is he...
68
00:06:00,310 --> 00:06:01,220
TK?
69
00:06:02,810 --> 00:06:03,890
Vikram. Vikram.
70
00:06:04,430 --> 00:06:05,310
Vikram.
71
00:06:05,970 --> 00:06:06,890
Look at me, Vikram.
72
00:06:07,270 --> 00:06:08,180
Just look at me.
73
00:06:09,890 --> 00:06:10,810
It was an accident.
74
00:06:14,310 --> 00:06:15,180
It was an accident.
75
00:06:16,520 --> 00:06:18,140
Let me check. Maybe he's--
76
00:06:18,350 --> 00:06:19,270
I already checked.
77
00:06:20,560 --> 00:06:21,430
He's gone.
78
00:06:24,720 --> 00:06:25,600
We didn't know.
79
00:06:26,890 --> 00:06:28,850
-Are you listening to me?
-Yes.
80
00:06:32,060 --> 00:06:32,930
Everything will be fine.
81
00:06:34,850 --> 00:06:35,720
Wait here.
82
00:06:36,020 --> 00:06:36,930
I'll be right back.
83
00:06:37,600 --> 00:06:38,470
Just stay here, okay?
84
00:06:41,310 --> 00:06:43,500
Don't leave me here.
85
00:06:44,390 --> 00:06:45,310
Just stay here, okay. Please.
86
00:07:02,390 --> 00:07:03,310
Hello?
87
00:07:03,390 --> 00:07:04,270
Hello Bhola.
88
00:07:05,220 --> 00:07:06,310
The police are here too.
89
00:07:07,430 --> 00:07:08,310
The money's been arranged.
90
00:07:10,220 --> 00:07:11,350
No, I can't hold on to it.
91
00:07:12,640 --> 00:07:13,560
Fine. I'll come.
92
00:07:14,220 --> 00:07:15,180
Just tell me where. I'll come.
93
00:07:43,220 --> 00:07:44,560
Hi, ma'am. Do you have two minutes?
94
00:07:44,810 --> 00:07:45,810
We need to talk.
95
00:07:47,430 --> 00:07:48,640
I cannot trust anyone.
96
00:07:49,020 --> 00:07:49,890
I need your help.
97
00:07:50,680 --> 00:07:51,600
My life depends on it.
98
00:07:52,430 --> 00:07:53,970
Aadhar card, ration card,
99
00:07:54,350 --> 00:07:55,270
voter ID.
100
00:07:55,350 --> 00:07:56,430
They are all fake.
101
00:07:57,180 --> 00:07:58,060
Even his name.
102
00:07:58,850 --> 00:07:59,970
His name isn't Bhola.
103
00:08:00,970 --> 00:08:01,890
It's Bansi Lal.
104
00:08:02,640 --> 00:08:04,560
He comes from Rampur, not Almora.
105
00:08:05,430 --> 00:08:06,310
He is a peddler.
106
00:08:07,930 --> 00:08:09,720
There are several criminal
charges against him.
107
00:08:10,640 --> 00:08:12,970
He's a murder suspect,
an opium harvester.
108
00:08:13,270 --> 00:08:15,600
There's a long list
of crimes against him.
109
00:08:16,390 --> 00:08:17,640
And you say that
110
00:08:18,390 --> 00:08:19,850
he's kidnapped Shakti.
111
00:08:20,430 --> 00:08:21,350
Yes.
112
00:08:21,850 --> 00:08:23,060
It’s either him or his gang members.
113
00:08:24,640 --> 00:08:25,850
He owed them some money.
114
00:08:26,970 --> 00:08:29,310
Maybe he kidnapped Shakti
and sold him to them.
115
00:08:30,850 --> 00:08:32,310
We are tracing his phone.
116
00:08:33,270 --> 00:08:35,060
We have picked up a member
of his gang.
117
00:08:35,680 --> 00:08:36,600
He is in interrogation.
118
00:08:37,220 --> 00:08:40,310
-We might soon find Bhola--
-Mr. Rawat.
119
00:08:42,930 --> 00:08:44,020
Am I going to jail?
120
00:08:45,520 --> 00:08:47,640
Sir, this occurred
post your appointment.
121
00:08:49,020 --> 00:08:50,850
Your signatures are on Bhola's file.
122
00:08:51,060 --> 00:08:53,850
CCTV cameras are turned off,
and a kid is missing.
123
00:08:55,270 --> 00:08:56,140
I am sure you know,
124
00:08:56,930 --> 00:08:59,350
even the administration
will use you as a scapegoat.
125
00:09:04,520 --> 00:09:05,430
Sir...
126
00:09:06,140 --> 00:09:07,100
we can't find Vikram.
127
00:09:52,020 --> 00:09:53,270
The police are looking all over
for you.
128
00:09:54,810 --> 00:09:56,140
Leave now.
Get off the grid.
129
00:09:57,720 --> 00:09:58,640
Did you get the money?
130
00:10:00,810 --> 00:10:01,810
The money is with my mom.
131
00:10:02,270 --> 00:10:03,140
What?
132
00:10:04,060 --> 00:10:05,220
The money is with my mom.
133
00:10:06,140 --> 00:10:07,220
She wanted to come
and pay you personally.
134
00:10:08,100 --> 00:10:09,520
So I showed up alone,
without the money.
135
00:10:12,310 --> 00:10:14,350
Did you come
to bid me farewell, fucker?
136
00:10:17,600 --> 00:10:18,560
I came to say sorry.
137
00:10:20,850 --> 00:10:21,720
Your son--
138
00:10:22,680 --> 00:10:23,600
What?
139
00:10:23,810 --> 00:10:24,720
What about my son?
140
00:10:25,640 --> 00:10:26,890
I didn't know he was your son.
141
00:10:28,140 --> 00:10:29,060
What?
142
00:10:29,810 --> 00:10:30,890
What did you do with my son?
143
00:10:31,470 --> 00:10:32,390
What did you do?
144
00:10:32,560 --> 00:10:33,770
I just pushed him.
145
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
You pushed him?
146
00:10:39,430 --> 00:10:40,850
Fucking pushed him?
147
00:10:45,560 --> 00:10:48,380
You idiot.
148
00:10:50,060 --> 00:10:51,140
Where is he?
149
00:10:51,770 --> 00:10:53,310
Where is Chanchal?
150
00:10:53,680 --> 00:10:55,140
Where is my Chanchal?
151
00:10:55,390 --> 00:10:58,120
Tell me, where is he?
152
00:10:58,390 --> 00:11:00,060
Tell me, motherfucker.
153
00:11:00,140 --> 00:11:02,180
Tell me.
154
00:11:03,390 --> 00:11:05,020
Tell me.
What did you do with him?
155
00:11:05,100 --> 00:11:06,390
I'll cut you into pieces.
156
00:11:06,470 --> 00:11:08,890
Tell me. What did you do with him?
157
00:11:08,970 --> 00:11:11,220
Tell me, motherfucker. Speak up.
158
00:11:11,310 --> 00:11:12,440
Tell me.
159
00:13:10,020 --> 00:13:10,940
Okay.
160
00:13:11,600 --> 00:13:12,520
Right. Yes.
161
00:13:15,390 --> 00:13:16,270
What's going on, Mr. Khimani?
162
00:13:17,970 --> 00:13:19,970
Mr. Rawat, the SHO.
163
00:13:21,220 --> 00:13:22,970
He will conduct the investigation.
164
00:13:23,810 --> 00:13:24,930
But you don't have to worry.
165
00:13:25,430 --> 00:13:26,600
I'll be there with him.
166
00:13:27,020 --> 00:13:29,060
But they are saying it's murder.
167
00:13:30,220 --> 00:13:32,930
We don't care what they say.
168
00:13:33,890 --> 00:13:35,520
We'll deal with this in court.
169
00:13:41,600 --> 00:13:42,470
Tapan.
170
00:13:44,270 --> 00:13:46,180
So Bhola used to blackmail you two.
171
00:13:47,930 --> 00:13:49,640
Because you two bought weed
from him.
172
00:13:51,970 --> 00:13:53,270
And he demanded Rs. 2,00,000.
173
00:13:55,180 --> 00:13:56,100
You two agreed.
174
00:13:57,720 --> 00:13:58,640
We were scared.
175
00:14:00,270 --> 00:14:01,390
We told Prakash sir, everything.
176
00:14:03,890 --> 00:14:04,850
It's the last year of school.
177
00:14:06,310 --> 00:14:07,180
We didn't want to fail.
178
00:14:07,350 --> 00:14:08,890
It could have destroyed our careers.
179
00:14:12,310 --> 00:14:15,970
You two were so terrified that you
lied to the school and your families?
180
00:14:17,560 --> 00:14:18,560
Broke all the rules?
181
00:14:21,390 --> 00:14:22,680
You have also arranged
for Rs. 2,00,000.
182
00:14:24,430 --> 00:14:25,560
Why were you so scared of him?
183
00:14:28,720 --> 00:14:29,640
And where is Shakti?
184
00:14:30,600 --> 00:14:32,020
What did you do with him?
185
00:14:33,680 --> 00:14:35,810
You don't have to answer that, TK.
186
00:14:36,220 --> 00:14:37,140
Okay?
187
00:14:40,720 --> 00:14:43,720
So tell me, why did your friend
murder Bhola?
188
00:14:44,970 --> 00:14:45,850
This must be your idea.
189
00:14:49,020 --> 00:14:50,600
If Vikram hadn't killed him,
Bhola would.
190
00:14:52,970 --> 00:14:54,520
He threatened to kill us.
191
00:14:55,970 --> 00:14:56,890
Threatened you?
192
00:14:59,060 --> 00:15:00,020
Why did he do that?
193
00:15:03,390 --> 00:15:04,810
Why don't you ask him that, sir?
194
00:15:09,800 --> 00:15:12,470
I understand that
195
00:15:12,890 --> 00:15:14,310
Shakti was a problematic child.
196
00:15:15,600 --> 00:15:17,350
You two were trying
to discipline him.
197
00:15:17,600 --> 00:15:19,430
Now it's enough officer.
198
00:15:21,310 --> 00:15:25,390
You see, these two were trying
to discipline Shakti.
199
00:15:25,470 --> 00:15:27,520
He disobeyed, and that made him mad.
200
00:15:28,060 --> 00:15:29,970
We had no connection with Shakti.
201
00:15:32,140 --> 00:15:33,640
I don't know anything about Shakti.
202
00:15:35,810 --> 00:15:37,350
He ran off with our money
with that Chanchal.
203
00:15:40,310 --> 00:15:41,310
Go catch him.
204
00:15:43,310 --> 00:15:44,220
We will.
205
00:15:45,810 --> 00:15:46,680
We will catch him.
206
00:15:48,680 --> 00:15:49,810
And once we do,
207
00:15:51,220 --> 00:15:53,600
you can spin more stories in jail.
208
00:15:55,390 --> 00:15:56,770
You and Vikram were together
209
00:15:57,470 --> 00:15:58,640
in the Bhola murder case.
210
00:16:01,770 --> 00:16:03,060
I thought
you were from decent families,
211
00:16:03,770 --> 00:16:04,720
with decent parents.
212
00:16:05,350 --> 00:16:06,310
Thought I should help you out.
213
00:16:07,430 --> 00:16:08,720
But they don't want
to tell the truth.
214
00:16:13,680 --> 00:16:14,600
You want to know the truth sir.
215
00:16:14,850 --> 00:16:15,720
Yes.
216
00:16:18,520 --> 00:16:19,430
I am not the culprit.
217
00:16:21,140 --> 00:16:22,020
I am the victim.
218
00:16:22,220 --> 00:16:23,100
Victim?
219
00:16:24,640 --> 00:16:25,560
Victim of what?
220
00:16:27,180 --> 00:16:28,060
Speak up.
221
00:16:30,350 --> 00:16:31,220
I see.
222
00:16:33,270 --> 00:16:34,220
He won't speak up like this.
223
00:16:35,850 --> 00:16:36,770
Prakash.
224
00:16:36,970 --> 00:16:37,890
Get an arrest warrant
225
00:16:38,810 --> 00:16:40,100
for him.
226
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
Then he'll tell us everything.
227
00:16:46,520 --> 00:16:47,810
Sir, we're both victims.
228
00:16:49,600 --> 00:16:50,470
Vikram and me.
229
00:16:53,060 --> 00:16:54,020
POCSO victims.
230
00:16:54,890 --> 00:16:55,770
POCSO?
231
00:16:56,890 --> 00:16:57,770
How?
232
00:17:01,100 --> 00:17:02,060
Sir.
233
00:17:39,890 --> 00:17:41,270
Bed 128. Vikram Singh.
234
00:17:43,600 --> 00:17:44,850
Which one of you is Nandita?
235
00:17:47,180 --> 00:17:48,560
The patient is calling you.
236
00:17:48,770 --> 00:17:49,680
Be back soon.
237
00:18:21,430 --> 00:18:22,350
It will be alright.
238
00:18:26,060 --> 00:18:27,310
We are here for you.
239
00:18:30,270 --> 00:18:31,220
You are safe, ok?
240
00:18:39,780 --> 00:18:42,800
Bhola... I killed Bhola.
241
00:18:43,930 --> 00:18:44,850
Forget it.
242
00:18:50,060 --> 00:18:51,560
Just get well soon, okay?
243
00:18:53,560 --> 00:18:54,770
TK?
244
00:19:00,770 --> 00:19:01,680
He...
245
00:19:04,100 --> 00:19:06,350
He tried to hurt himself.
246
00:19:09,810 --> 00:19:11,270
Mr. Samuel found him.
247
00:19:14,020 --> 00:19:15,430
The police have taken him,
248
00:19:16,680 --> 00:19:17,720
and they will deal with it,
249
00:19:18,220 --> 00:19:19,100
Vikram.
250
00:19:19,180 --> 00:19:21,470
Please don't stress yourself.
251
00:19:25,810 --> 00:19:26,720
I killed him.
252
00:19:31,350 --> 00:19:32,310
I killed him.
253
00:19:33,100 --> 00:19:34,060
Vikram.
254
00:19:34,140 --> 00:19:35,020
I killed him.
255
00:19:35,100 --> 00:19:36,640
It was in self-defence.
256
00:19:36,720 --> 00:19:39,430
-I killed--
-It was in self-defence, Vikram.
257
00:19:40,930 --> 00:19:42,680
Please get some rest, Vikram.
258
00:19:45,020 --> 00:19:46,060
Rest, please.
259
00:19:46,520 --> 00:19:47,430
Nurse.
260
00:19:47,640 --> 00:19:48,560
I killed him.
261
00:19:50,770 --> 00:19:51,850
I killed Shakti.
262
00:19:55,680 --> 00:19:56,600
I killed him.
263
00:19:58,850 --> 00:19:59,720
What?
264
00:20:00,850 --> 00:20:02,810
He was trying to run,
265
00:20:03,060 --> 00:20:04,060
and I killed him.
266
00:20:05,350 --> 00:20:07,520
His head hit a rock and he fell.
267
00:20:08,770 --> 00:20:09,640
I killed him.
268
00:20:11,640 --> 00:20:13,600
TK is innocent. Please save him.
269
00:20:13,680 --> 00:20:14,560
I'll confess.
270
00:20:15,220 --> 00:20:16,910
I can't live like this.
271
00:20:18,510 --> 00:20:19,580
Ma'am,
272
00:20:20,790 --> 00:20:23,180
-please save him
-Ma'am, I request you to please go outside.
273
00:20:23,310 --> 00:20:24,890
-Please save him--
-Ma'am, please wait outside.
274
00:20:29,600 --> 00:20:30,520
Doctor?
275
00:21:52,560 --> 00:21:53,470
Nandita, right?
276
00:21:54,270 --> 00:21:55,560
We were about to call you.
277
00:21:56,390 --> 00:21:57,520
You're here for the statement.
278
00:22:00,600 --> 00:22:01,470
I am Sakshi.
279
00:22:01,560 --> 00:22:03,310
HR legal associate
with the RISE committee.
280
00:22:03,970 --> 00:22:05,140
Can I have a few minutes with you?
281
00:22:06,310 --> 00:22:07,890
I must talk to Mr. Rawat.
282
00:22:10,350 --> 00:22:11,220
Of course, ma'am.
283
00:22:11,930 --> 00:22:12,850
But, ma'am,
284
00:22:13,850 --> 00:22:16,100
this has turned
into a very sensitive issue.
285
00:22:17,310 --> 00:22:19,140
I really appreciate it
if you keep us in the loop
286
00:22:19,220 --> 00:22:20,310
about the statement.
287
00:22:25,470 --> 00:22:26,350
Please,
288
00:22:27,430 --> 00:22:28,430
this way.
Please.
289
00:22:30,520 --> 00:22:31,390
Woman to woman.
290
00:22:32,060 --> 00:22:33,470
What happened is a crime.
291
00:22:34,390 --> 00:22:35,310
It's horrible!
292
00:22:35,770 --> 00:22:37,100
Even the thought of it angers me.
293
00:22:37,680 --> 00:22:39,390
The school had no idea about this.
294
00:22:40,560 --> 00:22:42,350
You know our policy
against sexual predators.
295
00:22:44,770 --> 00:22:45,680
You are close
296
00:22:46,220 --> 00:22:47,180
to one of the victims.
297
00:22:48,350 --> 00:22:49,220
Did he ever
298
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
drop a hint?
299
00:22:50,770 --> 00:22:51,640
What?
300
00:22:52,600 --> 00:22:53,470
About what?
301
00:22:55,810 --> 00:22:57,350
TK has accused Mr. Samuel.
302
00:22:58,220 --> 00:23:00,390
About being in an illicit
sexual relationship
303
00:23:00,470 --> 00:23:01,470
with him and Vikram.
304
00:23:03,310 --> 00:23:04,810
We are in talks with TK's family,
305
00:23:04,890 --> 00:23:05,970
and we're fully cooperating.
306
00:23:06,770 --> 00:23:08,640
We want to speak with Vikram too.
307
00:23:10,020 --> 00:23:12,100
And maybe you can help
us talk to Mrs. Singh.
308
00:23:14,850 --> 00:23:15,770
Please excuse me.
309
00:23:18,770 --> 00:23:19,680
Ma'am.
310
00:23:21,060 --> 00:23:23,520
Rawat sir wants to
talk to you about Vikram.
311
00:23:37,560 --> 00:23:38,770
Can I get a glass of water?
312
00:23:39,640 --> 00:23:40,890
Yes. I'll have it sent.
313
00:25:20,350 --> 00:25:21,270
Please stay.
314
00:25:22,560 --> 00:25:23,720
Till the end of the semester.
315
00:25:24,100 --> 00:25:25,060
Please.
316
00:25:30,640 --> 00:25:32,220
Let your parents come out.
317
00:25:33,600 --> 00:25:35,060
I'll request them.
318
00:25:36,720 --> 00:25:37,720
They are furious.
319
00:25:39,470 --> 00:25:40,430
They won't listen to anyone.
320
00:25:42,520 --> 00:25:43,470
All of this is my fault.
321
00:25:45,020 --> 00:25:45,930
I lied.
322
00:25:46,520 --> 00:25:48,430
So what if you lied?
323
00:25:49,680 --> 00:25:50,720
I lie every day.
324
00:25:53,140 --> 00:25:54,060
Tell them
325
00:25:54,810 --> 00:25:56,140
that you didn't see Shakti.
326
00:25:59,680 --> 00:26:01,020
Doesn't matter now.
327
00:26:04,470 --> 00:26:06,720
They will never send
me back to boarding again.
328
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
They will take me back home.
329
00:26:11,100 --> 00:26:14,020
Mom says that they will send
me to some local school.
330
00:26:21,140 --> 00:26:22,140
You are lucky, you crybaby.
331
00:26:22,810 --> 00:26:23,720
To be going home.
332
00:26:31,100 --> 00:26:32,060
Hey...
333
00:26:32,600 --> 00:26:33,470
what happened?
Tell me.
334
00:26:35,470 --> 00:26:37,180
Shakti always called me a crybaby.
335
00:26:39,770 --> 00:26:40,680
I miss him
336
00:26:41,770 --> 00:26:42,680
all the time.
337
00:26:46,270 --> 00:26:47,180
I just...
338
00:26:48,430 --> 00:26:50,600
I just keep seeing him
in my nightmares.
339
00:26:54,140 --> 00:26:55,350
He is never going to leave me.
340
00:26:57,560 --> 00:26:58,470
I just know it.
341
00:27:24,140 --> 00:27:25,560
I spoke to my guy.
342
00:27:26,520 --> 00:27:27,430
We have an airtight case
343
00:27:28,350 --> 00:27:29,270
against Vikram.
344
00:27:30,680 --> 00:27:32,520
He's got bail on medical grounds.
345
00:27:33,270 --> 00:27:34,640
Charge sheets will soon be filed.
346
00:27:35,350 --> 00:27:36,350
That's good news for us.
347
00:27:37,850 --> 00:27:38,720
Once
348
00:27:39,520 --> 00:27:41,270
Vikram is charged
with Bhola's murder,
349
00:27:42,350 --> 00:27:44,310
TK will be dragged into it too.
350
00:27:46,970 --> 00:27:48,390
And we must take advantage of it.
351
00:27:50,180 --> 00:27:53,020
All you got to say is
you never touched those kids.
352
00:27:54,180 --> 00:27:55,390
Deny everything.
353
00:27:56,720 --> 00:27:57,640
Deny what?
354
00:27:58,140 --> 00:27:59,140
They are lying.
355
00:28:00,310 --> 00:28:02,850
Has any of your students ever
pointed fingers at your reputation?
356
00:28:04,520 --> 00:28:05,560
And look at the timing.
357
00:28:06,220 --> 00:28:07,930
If this has been going on
for so long,
358
00:28:08,970 --> 00:28:10,220
why didn't they file a complaint?
359
00:28:12,720 --> 00:28:13,970
I want to file a complaint.
360
00:28:14,270 --> 00:28:15,140
Of course, we will.
361
00:28:15,890 --> 00:28:17,430
We'll charge them for blackmail.
362
00:28:18,680 --> 00:28:19,720
We'll file a counter-complaint.
363
00:28:20,020 --> 00:28:20,930
I'll handle everything.
364
00:28:21,140 --> 00:28:22,060
We just
365
00:28:22,350 --> 00:28:23,390
need to get you out on bail.
366
00:28:25,180 --> 00:28:27,930
Even Deka is filing an
anticipatory bail for himself.
367
00:28:29,020 --> 00:28:30,560
I spoke to your junior.
368
00:28:30,930 --> 00:28:32,770
Didn't he tell you
I want to file a complaint?
369
00:28:32,970 --> 00:28:34,020
Another fun fact.
370
00:28:34,270 --> 00:28:35,180
Vikram and TK's
371
00:28:36,140 --> 00:28:38,100
statements don't match.
372
00:28:38,180 --> 00:28:41,930
I was told I could file a child
rape complaint whenever I like.
373
00:28:43,180 --> 00:28:44,600
Don't be so rigid.
374
00:28:45,560 --> 00:28:46,970
And file a complaint against Alden?
375
00:28:49,060 --> 00:28:50,180
Who is going to believe you?
376
00:28:51,020 --> 00:28:53,640
A similar complaint
has been filed against you.
377
00:28:54,970 --> 00:28:56,640
I am not doing it for anyone.
378
00:28:57,220 --> 00:28:58,100
You're doing it for yourself?
379
00:28:58,810 --> 00:28:59,850
And what will you gain from it?
380
00:29:01,890 --> 00:29:03,140
It's been 30 years, Samuel.
381
00:29:05,930 --> 00:29:08,020
Did you tell him that
I want to file a complaint?
382
00:29:10,680 --> 00:29:11,600
What did he say?
383
00:29:13,060 --> 00:29:14,020
Said nothing.
384
00:29:15,140 --> 00:29:16,060
He denied everything.
385
00:29:21,350 --> 00:29:22,350
Do you have a phone?
386
00:29:24,100 --> 00:29:25,060
Call him.
387
00:29:26,720 --> 00:29:29,520
I tried calling him twice,
but he didn't pick up.
388
00:29:30,970 --> 00:29:32,020
You are not listening to me.
389
00:29:33,560 --> 00:29:35,430
Alden is paying your legal fee.
390
00:29:36,470 --> 00:29:37,930
Let's get bail first.
391
00:29:38,100 --> 00:29:39,470
Then you can fight
for the rest of your life.
392
00:29:44,600 --> 00:29:46,720
I need your signatures
on this document.
393
00:29:59,640 --> 00:30:00,560
Did they find him?
394
00:30:01,930 --> 00:30:02,850
Who?
395
00:30:03,430 --> 00:30:04,350
That boy Shakti.
396
00:30:05,180 --> 00:30:06,060
Did they find him?
397
00:30:18,890 --> 00:30:20,560
You know
398
00:30:21,350 --> 00:30:22,270
she is a single mother.
399
00:30:23,850 --> 00:30:25,390
What you don't know is that,
400
00:30:25,470 --> 00:30:26,970
she comes to the morgue
every other day.
401
00:30:28,770 --> 00:30:30,720
Whenever any child's body is found,
402
00:30:32,060 --> 00:30:33,930
she thinks it could be Shakti.
403
00:30:39,810 --> 00:30:41,520
I'm expecting you to help me.
404
00:30:43,310 --> 00:30:44,970
Because you were the sole
eyewitness.
405
00:30:49,640 --> 00:30:50,520
I can
406
00:30:51,270 --> 00:30:52,390
see it clearly.
407
00:30:54,430 --> 00:30:55,810
Vikram, TK,
408
00:30:56,140 --> 00:30:57,060
Sam sir,
409
00:30:57,270 --> 00:30:58,180
Bhola
410
00:30:58,270 --> 00:30:59,140
and Shakti.
411
00:31:00,560 --> 00:31:02,060
There is a sexual angle to it.
412
00:31:02,930 --> 00:31:03,890
Not at all, sir.
413
00:31:06,060 --> 00:31:08,680
I spoke to Shakti's
friends in my sessions.
414
00:31:10,060 --> 00:31:11,680
There were no signs
415
00:31:12,310 --> 00:31:13,810
of sexual abuse.
416
00:31:13,930 --> 00:31:15,560
Maybe Shakti saw something.
417
00:31:16,930 --> 00:31:17,810
He knew something.
418
00:31:18,970 --> 00:31:20,680
They were together in Rajpat House.
419
00:31:22,470 --> 00:31:23,390
Bhola was involved too.
420
00:31:24,520 --> 00:31:25,770
Maybe that's why they killed him.
421
00:31:28,640 --> 00:31:29,850
All hands are dirty
422
00:31:31,140 --> 00:31:33,020
in this case.
423
00:31:34,850 --> 00:31:36,310
Frankly, don't you feel this way?
424
00:31:46,180 --> 00:31:47,100
Everyone's silent.
425
00:31:49,180 --> 00:31:50,520
No one wants to speak up.
426
00:31:54,970 --> 00:31:56,970
And then they lawyer up.
427
00:32:01,100 --> 00:32:02,390
You are not obligated.
428
00:32:03,350 --> 00:32:05,140
But if there's anything you know,
429
00:32:06,180 --> 00:32:07,100
please tell us.
430
00:32:12,350 --> 00:32:15,430
Vikram killed Bhola in self-defence.
431
00:32:17,060 --> 00:32:18,020
He is not a murderer.
432
00:32:19,640 --> 00:32:20,560
He's terrified.
433
00:32:21,600 --> 00:32:22,560
He's confused.
434
00:32:23,180 --> 00:32:24,810
This is the narrative we believe and
435
00:32:26,100 --> 00:32:27,060
it's what he wants.
436
00:32:28,720 --> 00:32:29,640
Are you getting it?
27468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.