All language subtitles for Rabid (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:32,008 --> 00:01:35,052 [ Motorcycle passing ] 3 00:01:38,807 --> 00:01:41,558 As far as I can see, these guys are completely legit, Danny. 4 00:01:42,060 --> 00:01:43,185 The bank has checked them out, 5 00:01:43,394 --> 00:01:44,520 they're just as convinced as I am, 6 00:01:44,729 --> 00:01:46,063 and they're willing to go all the way with us. 7 00:01:46,397 --> 00:01:48,565 You know, the idea of a franchised operation 8 00:01:48,775 --> 00:01:50,984 for plastic surgery resorts is a natural. 9 00:01:51,194 --> 00:01:53,946 It's one of those magnificent, inevitable ideas. 10 00:01:54,155 --> 00:01:55,322 Banks are always quick to say that 11 00:01:55,532 --> 00:01:56,782 when everything's rolling easy. 12 00:01:57,784 --> 00:01:58,784 But you take it from me, 13 00:01:59,035 --> 00:02:01,245 the first signs of heat from the Medical Association, 14 00:02:01,454 --> 00:02:03,288 the first cries of professional outrage, 15 00:02:03,623 --> 00:02:04,748 the bank will call back its note 16 00:02:04,958 --> 00:02:06,166 and leave us hanging by our thumbs. 17 00:02:06,376 --> 00:02:08,877 It's not the financing that's bothering you, Dan. 18 00:02:09,295 --> 00:02:11,088 Your voice has that edge to it. 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,923 I never denied it. 20 00:02:13,842 --> 00:02:16,176 I just sure as hell don't want to become the Colonel Sanders 21 00:02:16,386 --> 00:02:17,261 of plastic surgery. 22 00:02:17,470 --> 00:02:18,720 [ Chuckles ] Why not? 23 00:02:19,055 --> 00:02:20,264 Sounds great to me. 24 00:02:56,301 --> 00:02:57,593 WOMAN: We passed it. 25 00:02:57,802 --> 00:02:59,887 MAN: We didn't pass it. I remember that farm. 26 00:03:00,096 --> 00:03:01,305 WOMAN: We passed it. 27 00:03:01,639 --> 00:03:04,057 That farm is past concession road 12. 28 00:03:04,559 --> 00:03:07,102 We were supposed to turn on concession road 11. 29 00:03:07,312 --> 00:03:09,354 I don't remember that farm, Dad. 30 00:03:09,647 --> 00:03:10,647 We didn't pass it. 31 00:03:10,857 --> 00:03:13,150 I very distinctly remember that farm! 32 00:03:13,610 --> 00:03:15,485 If you would just stop this vehicle 33 00:03:15,695 --> 00:03:17,154 long enough to look at this map, 34 00:03:17,363 --> 00:03:18,447 -I will show you... -All right! 35 00:03:18,656 --> 00:03:20,157 WOMAN: ...beyond a shadow of a... 36 00:03:20,366 --> 00:03:23,160 MAN: You are both right, and I'm all wrong. 37 00:03:24,204 --> 00:03:25,662 We'll turn around and go all the way back. 38 00:03:35,048 --> 00:03:37,007 -[ Engine sputtering ] -Goddamn thing. 39 00:03:41,971 --> 00:03:42,679 [ Engine sputtering ] 40 00:03:42,889 --> 00:03:44,473 Shoulda never sold the station wagon. 41 00:03:45,058 --> 00:03:47,643 -Christ, Bob. -Hm? Oh, Christ! 42 00:03:48,186 --> 00:03:50,020 [ Tires screeching ] 43 00:03:54,108 --> 00:03:56,109 [ Engine revving ] 44 00:03:57,820 --> 00:03:58,612 [ Gasping ] 45 00:03:58,947 --> 00:03:59,905 [ Screams ] 46 00:04:05,245 --> 00:04:05,994 Lloyd! 47 00:04:06,663 --> 00:04:07,412 Lloyd! 48 00:04:07,622 --> 00:04:11,541 My God! I just saw a motorcycle explode in that field! 49 00:04:12,210 --> 00:04:14,253 [ Gasping ] 50 00:04:17,882 --> 00:04:20,050 My God, I think there's someone trapped under it. 51 00:04:20,510 --> 00:04:22,010 I better tell the boys inside. 52 00:04:24,847 --> 00:04:25,764 [ Phone beeping ] 53 00:04:26,307 --> 00:04:27,808 MAN: Is Dr. Keloid there? It's urgent. 54 00:04:28,726 --> 00:04:29,726 Yeah, what is it, Steve? 55 00:04:29,936 --> 00:04:30,852 STEVE: There's been a motorcycle accident 56 00:04:31,062 --> 00:04:32,145 a few minutes down the highway. 57 00:04:32,397 --> 00:04:33,814 Should I take the ambulance and go get 'em? 58 00:04:34,482 --> 00:04:35,357 Yeah, sure. 59 00:04:35,650 --> 00:04:37,067 MAN: What am I supposed to do? 60 00:04:37,277 --> 00:04:38,735 Go back to three of the largest investment groups 61 00:04:38,945 --> 00:04:39,945 in North America and say... 62 00:04:40,196 --> 00:04:42,406 -Steve? Are you still there? -STEVE: Yep. 63 00:04:42,699 --> 00:04:44,366 Well, hang on a minute. I'm comin' right with ya. 64 00:04:44,575 --> 00:04:45,325 I'll meet you out front. 65 00:04:45,535 --> 00:04:48,287 Now, Dan. We have a lot of important decisions to make. 66 00:04:48,496 --> 00:04:50,163 Well, you and Murray work it out between you, hon. 67 00:04:50,415 --> 00:04:52,416 Just make the pill easy for me to swallow. 68 00:04:54,836 --> 00:04:56,420 Well, don't look at me. You married him. 69 00:04:56,629 --> 00:04:58,297 Bob, get back! 70 00:04:58,715 --> 00:05:01,466 Bob! Be careful, Bob! 71 00:05:01,676 --> 00:05:03,927 Get him back! Hold him back there! 72 00:05:14,314 --> 00:05:16,064 Get the flasher on and let's go. 73 00:05:16,649 --> 00:05:19,067 [ Siren wails ] 74 00:05:50,183 --> 00:05:51,391 WOMAN: One of them's under the bike. 75 00:05:51,601 --> 00:05:53,143 There's another one over there. 76 00:06:00,568 --> 00:06:02,069 [ Whispers ] Oh, my God. 77 00:06:02,445 --> 00:06:04,821 -[ Siren wailing ] -How's her bleeding? 78 00:06:05,365 --> 00:06:06,198 Heavy. 79 00:06:07,825 --> 00:06:11,161 The man's got a broken hand, separated shoulder, concussion. 80 00:06:11,496 --> 00:06:12,704 We can send him to the General. 81 00:06:12,914 --> 00:06:14,956 But it's definitely major surgery for her, 82 00:06:15,166 --> 00:06:15,749 and right now. 83 00:06:16,501 --> 00:06:18,877 I know we're not, but we've got no choice. 84 00:06:20,338 --> 00:06:22,589 -How's her blood pressure? -Steady. 85 00:06:22,924 --> 00:06:24,591 I'd say she's got a half an hour to live, 86 00:06:24,801 --> 00:06:26,843 and it's three hours to the nearest serious hospital. 87 00:06:27,220 --> 00:06:28,929 Look, it's us or nobody. 88 00:06:29,514 --> 00:06:31,848 [ Siren wailing ] 89 00:06:32,558 --> 00:06:34,601 [ Indistinct chatter ] 90 00:06:36,104 --> 00:06:37,604 It must be bad. 91 00:06:56,958 --> 00:06:58,875 MAN: Come on, come on, come on! Move! Move! Move it! 92 00:06:59,085 --> 00:07:00,419 Oh, my God. 93 00:07:01,921 --> 00:07:03,505 Get it-- get it up! 94 00:07:05,258 --> 00:07:06,675 Come on, move it. We don't want to lose her. 95 00:07:07,093 --> 00:07:07,884 The guy in the van, 96 00:07:08,553 --> 00:07:10,929 he's got a concussion, separated shoulder, broken hand. 97 00:07:11,472 --> 00:07:13,265 Maybe some Demerol if he becomes lucid. 98 00:07:13,558 --> 00:07:15,225 WOMAN: Okay, Dr. Keloid. 99 00:07:28,823 --> 00:07:30,949 Okay, boys. Let's take her right into pre-op. 100 00:07:31,534 --> 00:07:32,784 Has Dr. Karl set her up for the works? 101 00:07:32,994 --> 00:07:34,453 NURSE: We're ready to go, Doctor. 102 00:07:35,955 --> 00:07:36,997 What's that all about? 103 00:07:37,248 --> 00:07:38,957 Somebody said something about an accident. 104 00:07:39,834 --> 00:07:42,419 You'd think they could cover it with a sheet or something. 105 00:07:43,463 --> 00:07:44,671 I don't buy it, Dan. 106 00:07:45,631 --> 00:07:46,840 You haven't seen her. 107 00:07:47,216 --> 00:07:48,967 I don't have to see her. 108 00:07:49,510 --> 00:07:52,220 Neutral field grafts have never been used internally. 109 00:07:52,555 --> 00:07:55,474 We could end up with a terminal cancer patient on our hands. 110 00:07:55,683 --> 00:07:57,601 Aw, come on. We can monitor, Roxy. 111 00:07:58,019 --> 00:08:00,145 She's got nothing to lose. Literally. 112 00:08:02,106 --> 00:08:02,898 [ Sighs ] 113 00:08:04,066 --> 00:08:06,234 So, listen, when do I get to see Rose? 114 00:08:07,653 --> 00:08:09,070 NURSE: Not for a while. 115 00:08:10,281 --> 00:08:11,448 Why not? 116 00:08:18,080 --> 00:08:19,748 Oh, Jesus! 117 00:08:22,752 --> 00:08:24,169 I didn't kill her, did I? 118 00:08:25,838 --> 00:08:27,047 She's not dead. 119 00:08:28,341 --> 00:08:29,591 [ Sighs ] 120 00:08:38,726 --> 00:08:40,393 Now, I know everyone here is familiar 121 00:08:40,603 --> 00:08:42,646 with standard techniques of skin grafting. 122 00:08:43,022 --> 00:08:45,398 But what we're going to do is a little out of the ordinary. 123 00:08:45,650 --> 00:08:47,108 I'll explain as we go along. 124 00:08:47,735 --> 00:08:50,570 We're removing full thickness thigh material 125 00:08:50,780 --> 00:08:52,030 from the patient's thighs, 126 00:08:52,240 --> 00:08:54,783 as per normal graft acquisition procedure. 127 00:08:54,992 --> 00:08:55,742 However, 128 00:08:55,952 --> 00:08:58,870 before applying the grafts to the damaged areas 129 00:08:59,080 --> 00:09:01,456 of the patient's breasts, abdomen, and so on, 130 00:09:01,958 --> 00:09:03,041 we're going to treat them 131 00:09:03,251 --> 00:09:05,752 so that they become morphogenetically neutral. 132 00:09:07,755 --> 00:09:09,965 They will then be called neutral field grafts. 133 00:09:10,299 --> 00:09:11,967 [ Dermatome whirring ] 134 00:09:12,677 --> 00:09:14,844 Well, when the thigh skin tissue is treated, 135 00:09:15,054 --> 00:09:16,471 it'll lose its specificity, 136 00:09:17,056 --> 00:09:20,100 as both thigh tissue and skin tissue. 137 00:09:21,602 --> 00:09:22,686 For example, 138 00:09:24,355 --> 00:09:26,398 if it were grafted to a burned cheek, 139 00:09:26,857 --> 00:09:28,108 it wouldn't just be thigh skin, 140 00:09:28,317 --> 00:09:29,985 with the color and texture of thigh skin, 141 00:09:30,278 --> 00:09:33,196 it would actually develop as facial tissue. 142 00:09:34,615 --> 00:09:35,407 In other words, 143 00:09:36,033 --> 00:09:39,869 neutral field tissue has the same ability 144 00:09:40,496 --> 00:09:42,414 to form any part of the human body 145 00:09:42,623 --> 00:09:44,416 that the tissue of a human embryo has. 146 00:09:48,254 --> 00:09:49,170 Let me add... 147 00:09:49,797 --> 00:09:51,631 that there is always a possibility 148 00:09:51,841 --> 00:09:53,174 that carcinomas will form 149 00:09:53,384 --> 00:09:55,468 when neutral field grafts are used internally. 150 00:09:57,263 --> 00:09:58,263 In this case, 151 00:09:58,973 --> 00:10:01,433 we're using a radical plastic surgery technique 152 00:10:01,684 --> 00:10:04,894 to compensate for the lack of heavy medical hardware. 153 00:10:05,563 --> 00:10:07,355 MAN: Can we treat graft material here, 154 00:10:07,565 --> 00:10:08,398 Dr. Keloid? 155 00:10:08,858 --> 00:10:10,525 KELOID: No, Dr. Karl, 156 00:10:11,193 --> 00:10:12,277 the grafts will be frozen 157 00:10:12,486 --> 00:10:14,404 and sent to the Sperling Institute. 158 00:10:16,490 --> 00:10:18,867 We'll have to keep the patient at an operation-ready state 159 00:10:19,076 --> 00:10:20,243 until they come back to us. 160 00:10:20,453 --> 00:10:22,037 Now, I know this is going to be trying for all of us, 161 00:10:22,246 --> 00:10:23,538 but it can't be helped. 162 00:10:41,641 --> 00:10:44,142 Her body is still in a state of total shock. 163 00:10:44,894 --> 00:10:47,937 We still can't move her to a city hospital yet. 164 00:10:48,898 --> 00:10:50,774 But her grafts are doing well. 165 00:10:51,984 --> 00:10:53,276 We've been monitoring 166 00:10:53,486 --> 00:10:55,654 the internal grafts electronically, 167 00:10:56,280 --> 00:10:59,032 and there's a definite sign of new tissue growth happening 168 00:10:59,241 --> 00:11:00,492 in the abdominal cavity. 169 00:11:01,535 --> 00:11:04,579 Her helmet probably saved her from severe brain damage, 170 00:11:04,872 --> 00:11:06,790 but until she's fully conscious... 171 00:11:07,333 --> 00:11:08,375 You won't know that either. 172 00:11:08,793 --> 00:11:10,293 KELOID: Well, Hart, what can I tell ya? 173 00:11:10,503 --> 00:11:11,378 There is no magic. 174 00:11:12,546 --> 00:11:13,922 I have done my best. 175 00:11:15,800 --> 00:11:17,300 Now, you're welcome to come and visit Rose 176 00:11:17,510 --> 00:11:18,885 any time you want. 177 00:11:20,262 --> 00:11:24,307 Please, believe me, I will personally telephone you 178 00:11:24,517 --> 00:11:26,059 the instant Rose shows 179 00:11:26,268 --> 00:11:29,229 the first signs of regaining consciousness. 180 00:12:19,321 --> 00:12:20,655 Jeez, when I saw them bringing you in, 181 00:12:20,865 --> 00:12:22,031 I never thought I'd be standing here talking 182 00:12:22,241 --> 00:12:23,074 to you a month later. 183 00:12:23,409 --> 00:12:24,200 How's your hand? 184 00:12:24,869 --> 00:12:26,703 Oh, it's okay, thanks. I think. 185 00:12:27,121 --> 00:12:28,288 They're gonna take the support off 186 00:12:28,497 --> 00:12:30,039 later on this afternoon at the General, 187 00:12:30,249 --> 00:12:31,583 so that's when I'll find out. 188 00:12:33,043 --> 00:12:36,087 But the pin stays in my shoulder another month. 189 00:12:38,674 --> 00:12:39,966 Doesn't seem to bother me, though, 190 00:12:40,176 --> 00:12:41,176 except when it gets damp. 191 00:12:43,429 --> 00:12:45,388 LLOYD: Yeah. Last time I got my ears done, 192 00:12:45,598 --> 00:12:47,390 I could really feel it when the weather changed. 193 00:12:48,017 --> 00:12:50,143 It's probably something you're just gonna have to live with. 194 00:12:50,394 --> 00:12:51,895 HART: Yeah, I guess so. 195 00:12:52,938 --> 00:12:54,063 -Hi, Lloyd. -LLOYD: Hi. 196 00:12:54,273 --> 00:12:55,774 -How ya doin'? -Oh, not too bad. 197 00:12:55,983 --> 00:12:56,941 Putting in for phase two, huh? 198 00:12:57,151 --> 00:12:58,651 Yeah, a little eye tuck this time. 199 00:12:59,236 --> 00:13:00,487 -Looks terrific. -Good. 200 00:13:00,696 --> 00:13:01,404 Hey, let's get out of here. 201 00:13:01,614 --> 00:13:03,406 I've got a pack of hungry investors waiting for me. 202 00:13:03,616 --> 00:13:04,657 -We'll see you. -Okay, bye-bye. 203 00:13:12,583 --> 00:13:13,541 [ Groans ] 204 00:13:13,876 --> 00:13:16,085 I hope you've got somebody there to help you unload that junk. 205 00:13:16,462 --> 00:13:18,004 I've got a bad back, you know? 206 00:13:19,465 --> 00:13:20,840 What are you going to do with that? 207 00:13:21,050 --> 00:13:23,176 Use it as an ashtray? [ Chuckles ] 208 00:13:50,329 --> 00:13:51,120 [ Flicks lighter ] 209 00:14:06,136 --> 00:14:07,011 [ Sighs ] 210 00:14:25,614 --> 00:14:27,282 [ Screaming ] 211 00:14:29,118 --> 00:14:31,160 [ Groaning ] 212 00:14:48,762 --> 00:14:50,471 [ Glass breaking ] 213 00:14:56,437 --> 00:14:57,896 -Rosie! -[ Gasping ] 214 00:14:58,105 --> 00:15:00,064 Rosie, sweetie, take it easy. 215 00:15:00,274 --> 00:15:02,483 You need that juice, sweetie. It's keeping you alive. 216 00:15:02,735 --> 00:15:04,444 -That's a girl. -What are-- what are you doing? 217 00:15:04,987 --> 00:15:08,156 -Are we-- are we all right? -I'm not Hart, Rosie. 218 00:15:08,699 --> 00:15:10,491 Hart's back in Montreal waiting for you. 219 00:15:10,701 --> 00:15:12,410 I'm Lloyd. I'm a friend of yours. 220 00:15:12,620 --> 00:15:13,328 Hart? 221 00:15:13,537 --> 00:15:15,747 Hart's back in Montreal waiting for you. 222 00:15:16,498 --> 00:15:17,457 Oh. 223 00:15:18,125 --> 00:15:20,376 I guess-- I guess I was dreaming. 224 00:15:21,211 --> 00:15:22,670 I don't think you were just dreaming. 225 00:15:22,880 --> 00:15:25,882 You and Hart were in a really spectacular motorcycle crash. 226 00:15:26,383 --> 00:15:28,176 -Crash? -LLOYD: Yes. 227 00:15:28,469 --> 00:15:30,470 You're bleeding right now. I'd better get Dr. Keloid. 228 00:15:30,679 --> 00:15:32,388 Oh, no, no, no, don't go. 229 00:15:32,723 --> 00:15:34,057 I'm all right, really. 230 00:15:34,391 --> 00:15:36,100 I'm freezing cold! 231 00:15:36,977 --> 00:15:38,728 Ooh, you're so warm. 232 00:15:38,938 --> 00:15:40,521 -Hey, look, I think I'd better-- -Oh, hold me. 233 00:15:42,942 --> 00:15:43,816 Please. 234 00:15:44,610 --> 00:15:45,693 -[ Sighs ] -Mm. 235 00:15:46,028 --> 00:15:47,570 I'm dying of the cold. 236 00:15:48,405 --> 00:15:50,615 Oh, God, that feels so... 237 00:15:51,200 --> 00:15:53,534 Uh, look, you don't even know where you are, do you? 238 00:15:53,744 --> 00:15:54,953 Oh, God. 239 00:15:56,664 --> 00:15:58,539 Uh, look, this is really weird. 240 00:15:58,749 --> 00:16:00,458 Uh, are you sure you know what you're... 241 00:16:00,668 --> 00:16:01,876 [ Groans ] 242 00:16:02,252 --> 00:16:04,462 Uh, I think-- I think I cut myself or something. 243 00:16:04,922 --> 00:16:08,549 -[ Groans ] -[ Moans ] 244 00:16:08,759 --> 00:16:09,759 Is that a knife or something in there with you? 245 00:16:09,969 --> 00:16:12,011 -[ Groans ] -[ Moans ] 246 00:16:30,614 --> 00:16:34,492 [ Whimpering ] 247 00:16:58,475 --> 00:16:59,267 [ Knock at door ] 248 00:17:00,144 --> 00:17:01,060 Yes? 249 00:17:02,354 --> 00:17:03,312 Who is it? 250 00:17:10,362 --> 00:17:11,279 [ Screams ] 251 00:17:11,613 --> 00:17:12,822 God, help me! 252 00:17:13,032 --> 00:17:15,491 Help me! [ Groans ] 253 00:17:18,078 --> 00:17:18,828 [ Gasps ] 254 00:17:19,079 --> 00:17:20,705 For heaven's sake, what happened to you? 255 00:17:21,081 --> 00:17:24,751 I don't know. I can't remember anything. 256 00:17:24,960 --> 00:17:27,170 [ Panting ] 257 00:17:42,144 --> 00:17:43,686 Were you sleepwalking? 258 00:17:46,023 --> 00:17:48,149 Did you fall against something outside 259 00:17:48,358 --> 00:17:49,484 and come in without waking up? 260 00:17:50,360 --> 00:17:51,194 I doubt it. 261 00:17:52,404 --> 00:17:54,030 It never happened to me before. 262 00:17:55,324 --> 00:17:56,532 Get me some stuffing. 263 00:17:57,034 --> 00:17:58,493 One or two sponges, as well. 264 00:17:59,787 --> 00:18:01,329 This wound isn't clotting at all. 265 00:18:02,372 --> 00:18:03,956 I think we're going to have to give him some coagulants 266 00:18:04,166 --> 00:18:05,333 to get a scab to form. 267 00:18:05,793 --> 00:18:07,001 Right away, Doctor. 268 00:18:16,261 --> 00:18:17,887 Does that hurt? 269 00:18:18,722 --> 00:18:20,598 I can't feel a thing. 270 00:18:21,642 --> 00:18:22,767 You can't? 271 00:18:23,310 --> 00:18:25,686 My whole right side has no feeling in it. 272 00:18:26,396 --> 00:18:29,440 Just this aching kind of tingling. 273 00:18:33,237 --> 00:18:34,737 -Dr. Keloid. -Hm? 274 00:18:35,906 --> 00:18:37,490 Maxim would like to see you. 275 00:18:38,242 --> 00:18:39,450 Well, right now? 276 00:18:39,660 --> 00:18:41,786 He said it was important. He's waiting in the hall. 277 00:18:42,913 --> 00:18:43,788 Okay. 278 00:18:45,165 --> 00:18:45,998 Listen. 279 00:18:48,836 --> 00:18:50,837 I think our friend here may have suffered a stroke. 280 00:18:51,046 --> 00:18:52,463 Now, the General's the best place for him. 281 00:18:52,673 --> 00:18:53,923 But before you plug him up, 282 00:18:54,133 --> 00:18:56,259 I want you to draw ten ccs of blood 283 00:18:56,468 --> 00:18:57,927 directly from the wound for tests. 284 00:18:58,220 --> 00:19:00,513 Then Steve can drive him into the city in the ambulance. 285 00:19:00,722 --> 00:19:02,598 Make sure he takes along a lot of plasma, 286 00:19:03,433 --> 00:19:06,686 and forget the coagulants until the General has a chance 287 00:19:06,895 --> 00:19:07,937 to do an ECG on him. 288 00:19:08,522 --> 00:19:09,522 Will do, Doctor. 289 00:19:09,731 --> 00:19:10,773 Yes, Maxim, what's up? 290 00:19:10,983 --> 00:19:12,316 You told me to check around the grounds 291 00:19:12,526 --> 00:19:14,527 to see if I could find out how Mr. Walsh was hurt. 292 00:19:14,736 --> 00:19:15,862 But I could find nothing outside, 293 00:19:16,071 --> 00:19:17,446 no blood, nothing. 294 00:19:17,948 --> 00:19:19,282 Then Nurse Rita called. 295 00:19:22,202 --> 00:19:22,952 [ Knocks on door ] 296 00:19:29,668 --> 00:19:31,169 Watch what you touch, Doctor. 297 00:19:31,378 --> 00:19:32,670 The police may want to examine the room 298 00:19:32,880 --> 00:19:34,130 exactly the way we found it. 299 00:19:35,257 --> 00:19:36,883 Why the police? 300 00:19:37,634 --> 00:19:42,305 Well, that Mr. Walsh fellow tried to molest her 301 00:19:42,514 --> 00:19:43,598 while she was still in a coma. 302 00:19:43,807 --> 00:19:45,516 I've seen things like that happen before. 303 00:19:46,185 --> 00:19:47,393 Maybe he was drunk. 304 00:19:54,985 --> 00:19:57,236 The grafts are healing amazingly well. 305 00:20:06,747 --> 00:20:09,749 Judy Glasberg? You back again? 306 00:20:10,083 --> 00:20:12,168 Daddy didn't think the new nose was different enough, 307 00:20:12,377 --> 00:20:14,003 so I'm back for more alterations. 308 00:20:14,463 --> 00:20:16,839 I keep on saying to him it looks exactly like his, 309 00:20:17,049 --> 00:20:17,757 and he keeps on saying, 310 00:20:17,966 --> 00:20:19,175 ''That's why I want you to change it.'' 311 00:20:20,177 --> 00:20:21,219 What's this? 312 00:20:21,428 --> 00:20:23,763 I'm terrified to find out what it really means. 313 00:20:39,446 --> 00:20:41,447 [ Heavy rainfall ] 314 00:22:57,667 --> 00:22:59,085 [ Cow grunting ] 315 00:22:59,294 --> 00:23:01,754 [ Vomits ] 316 00:23:08,220 --> 00:23:10,054 All right, you hold it right there. 317 00:23:12,808 --> 00:23:14,600 Ah! [ Chuckles ] 318 00:23:16,478 --> 00:23:18,729 Well, what have we got there? 319 00:23:20,399 --> 00:23:22,650 Hello, sweet honey pie. 320 00:23:24,653 --> 00:23:26,070 What're ya drinkin'? 321 00:23:27,280 --> 00:23:29,156 You come in to get out of the cold? 322 00:23:30,450 --> 00:23:31,367 [ Chuckles ] 323 00:23:32,828 --> 00:23:34,787 I got something you can drink off of, 324 00:23:35,372 --> 00:23:37,331 and it ain't no whisky neither. 325 00:23:37,624 --> 00:23:39,166 [ Chuckles ] 326 00:23:39,543 --> 00:23:41,001 Honey pie. 327 00:23:41,294 --> 00:23:42,503 [ Chuckles ] 328 00:23:45,674 --> 00:23:48,092 Oh, you've got blood on your mouth. 329 00:23:48,927 --> 00:23:51,595 Yeah. You like me, huh? 330 00:23:51,805 --> 00:23:54,974 -[ Gasps ] -I can tell you do. Huh? 331 00:23:55,267 --> 00:23:57,059 [ Chuckles ] 332 00:24:02,441 --> 00:24:05,693 [ Screaming ] 333 00:24:07,320 --> 00:24:09,405 [ Screaming ] 334 00:24:12,325 --> 00:24:13,451 Little flower 335 00:24:13,743 --> 00:24:15,202 Benihana 336 00:24:16,121 --> 00:24:17,663 What a turn on 337 00:24:18,540 --> 00:24:20,708 When you call my name 338 00:24:20,959 --> 00:24:22,501 When we make love 339 00:24:23,086 --> 00:24:24,879 In the darkness 340 00:24:25,422 --> 00:24:27,465 Every night 341 00:24:30,010 --> 00:24:32,052 And you whisper 342 00:24:32,429 --> 00:24:34,305 That I feel like 343 00:24:34,973 --> 00:24:36,432 A flower 344 00:24:36,933 --> 00:24:39,310 'Cause I'm, oh, so smooth 345 00:24:39,519 --> 00:24:41,520 [ Heavy rainfall ] 346 00:24:50,238 --> 00:24:52,198 Having you fills my life 347 00:24:54,159 --> 00:24:57,077 Night time passes on by 348 00:24:58,914 --> 00:25:01,540 Every time that we're close 349 00:25:01,750 --> 00:25:04,084 Our loving gets better 350 00:25:04,294 --> 00:25:05,252 Better and better 351 00:25:05,462 --> 00:25:06,212 Yeah 352 00:25:06,421 --> 00:25:08,964 -Better, better -Better and better 353 00:25:10,842 --> 00:25:12,885 [ Phone ringing ] 354 00:25:16,932 --> 00:25:20,017 -[ Gasps ] -[ Ringing tone ] 355 00:25:20,268 --> 00:25:21,560 Come on. 356 00:25:21,978 --> 00:25:23,854 [ Shivering ] 357 00:25:28,360 --> 00:25:30,528 [ Gasps ] Hurry. 358 00:25:34,699 --> 00:25:36,033 Oh, honey 359 00:25:36,576 --> 00:25:37,910 It feels so good 360 00:25:38,119 --> 00:25:39,078 Benihana 361 00:25:56,555 --> 00:25:58,806 Hey, Lloyd, where you going? You can't leave yet. 362 00:25:59,182 --> 00:26:00,099 I mean, they don't even know 363 00:26:00,308 --> 00:26:02,184 why you're bleeding all over the place. 364 00:26:02,727 --> 00:26:04,270 Ah, it's slowed down to a trickle. 365 00:26:04,854 --> 00:26:05,813 No problem. 366 00:26:06,064 --> 00:26:08,274 No problem, huh? How's the arm? 367 00:26:09,192 --> 00:26:09,984 It's fine. 368 00:26:11,111 --> 00:26:11,902 MAN: All right. 369 00:26:13,196 --> 00:26:14,071 If the night nurse comes around, 370 00:26:14,281 --> 00:26:15,906 I'll-- I'll tell her you're in the can, eh? 371 00:26:16,116 --> 00:26:16,865 How's that? 372 00:26:17,075 --> 00:26:18,033 Terrific. 373 00:26:18,994 --> 00:26:19,785 Take care of yourself. 374 00:26:21,037 --> 00:26:22,621 Yeah. You too. 375 00:26:52,193 --> 00:26:53,485 Take me to Camelford. 376 00:26:53,945 --> 00:26:55,446 I'll tell you where to go from there. 377 00:27:18,928 --> 00:27:19,928 Oh! 378 00:27:20,597 --> 00:27:21,347 [ Sighs ] 379 00:27:21,556 --> 00:27:23,140 I thought everyone was asleep. 380 00:27:25,018 --> 00:27:26,518 Do you mind if I get in with you? 381 00:27:27,771 --> 00:27:29,563 I've been lying in bed for so long. 382 00:27:30,565 --> 00:27:32,066 My body aches all over. 383 00:27:38,740 --> 00:27:40,532 I'm so glad I ran into you. 384 00:27:41,368 --> 00:27:43,702 Uh, well, I think I'd better be getting out, now. 385 00:27:44,329 --> 00:27:45,913 [ Sighs ] I'm getting all wrinkly. 386 00:27:46,122 --> 00:27:48,999 Oh, no. Not yet. You haven't even told me your name. 387 00:27:51,670 --> 00:27:52,836 Judy Glasberg. 388 00:27:53,171 --> 00:27:55,381 [ Screaming ] 389 00:28:02,847 --> 00:28:06,016 [ Screaming and gasping ] 390 00:28:06,810 --> 00:28:08,310 [ Gurgling ] 391 00:28:08,520 --> 00:28:11,689 [ Screaming and gasping ] 392 00:28:17,487 --> 00:28:20,197 [ Softly moaning ] 393 00:28:34,212 --> 00:28:36,046 So I says to the guy he shouldn't let his wife 394 00:28:36,256 --> 00:28:37,423 push him around like that. 395 00:28:38,216 --> 00:28:39,299 Mister, you okay? 396 00:28:40,176 --> 00:28:41,427 You look a bit sick. 397 00:28:42,262 --> 00:28:44,138 Want me to pull over to the side of the road? 398 00:28:45,932 --> 00:28:48,142 -[ Snarling ] -[ Screams ] 399 00:28:48,727 --> 00:28:51,895 [ Tires screeching ] 400 00:28:52,897 --> 00:28:55,441 -[ Snarling ] -[ Screams ] 401 00:29:22,093 --> 00:29:24,136 [ Phone ringing ] 402 00:29:28,975 --> 00:29:30,768 -Hello? -ROSE: Oh, Hart. 403 00:29:30,977 --> 00:29:33,937 Listen, I'm in terrible trouble. 404 00:29:34,272 --> 00:29:35,564 You gotta help me. 405 00:29:36,191 --> 00:29:38,317 HART: Rose. Is that really you? 406 00:29:38,860 --> 00:29:41,069 Where are ya? Are you all right? 407 00:29:41,279 --> 00:29:43,197 Hart-- Hart, can you hear me? 408 00:29:43,406 --> 00:29:44,782 HART: Yes, I can hear you. 409 00:29:45,325 --> 00:29:49,369 Listen, you gotta come quick, you gotta come quick and get me. 410 00:29:49,579 --> 00:29:51,163 -RITA: Rose. -HART: Rose? 411 00:29:51,498 --> 00:29:52,664 Tell me what's wrong. 412 00:29:52,957 --> 00:29:55,459 -You all right, dear? -HART: Rose, what's wrong? 413 00:29:56,085 --> 00:29:57,169 Come on. 414 00:29:57,378 --> 00:29:58,212 [ Click ] 415 00:30:05,428 --> 00:30:08,013 What the hell was the number of that place, anyhow? 416 00:30:14,395 --> 00:30:15,270 [ Knock at door ] 417 00:30:16,898 --> 00:30:19,274 Doctor, I think you better come with me. 418 00:30:28,576 --> 00:30:30,702 I think, uh... 419 00:30:30,954 --> 00:30:33,163 I'd like to talk to her alone first. 420 00:30:33,915 --> 00:30:34,706 Okay. 421 00:31:02,902 --> 00:31:05,737 -Rose, I'm Dr. Keloid. -[ Sniffling ] 422 00:31:06,739 --> 00:31:08,031 Dan Keloid. 423 00:31:10,493 --> 00:31:12,035 I'm here to help you, sweetheart. 424 00:31:12,328 --> 00:31:14,454 Oh, Doctor! [ Sobs ] 425 00:31:16,165 --> 00:31:19,167 There, there. It's all right. 426 00:31:19,377 --> 00:31:20,377 [ Sniffling ] 427 00:31:24,424 --> 00:31:26,842 Rose, I promise you we won't talk about anything 428 00:31:27,051 --> 00:31:29,887 except how you're feeling, okay? 429 00:31:30,388 --> 00:31:31,179 Good. 430 00:31:31,890 --> 00:31:33,932 First thing I want to do is check out the skin grafts 431 00:31:34,142 --> 00:31:34,808 we did for you. 432 00:31:35,018 --> 00:31:36,852 [ Sobbing ] Oh, no. 433 00:31:37,270 --> 00:31:39,187 Well, what's the matter, Rose? Are you in pain? 434 00:31:40,440 --> 00:31:41,690 Talk to me. 435 00:31:42,066 --> 00:31:43,525 It's the only way I have of understanding 436 00:31:43,735 --> 00:31:44,484 what's bothering you. 437 00:31:44,694 --> 00:31:46,278 I'm hideous, Doctor. 438 00:31:47,030 --> 00:31:50,782 I'm crazy, and I'm a monster. [ Sobs ] 439 00:31:50,992 --> 00:31:52,159 Now, come on, Rose. 440 00:31:52,368 --> 00:31:54,202 There's just about nothing we can't fix 441 00:31:54,412 --> 00:31:56,163 if we know what's wrong. 442 00:31:57,248 --> 00:32:02,169 Now, don't play any more games and do as I tell you. 443 00:32:03,630 --> 00:32:07,674 That's enough, huh? Okay, there. 444 00:32:08,134 --> 00:32:09,718 There. [ Yawns ] 445 00:32:09,928 --> 00:32:12,846 Oh! Look at Potato Man. 446 00:32:13,473 --> 00:32:15,807 See how Potato Man loves Ketchup Man? 447 00:32:19,228 --> 00:32:21,229 [ Telephone rings ] 448 00:32:22,357 --> 00:32:24,441 -Do you believe that? -[ Ringing continues ] 449 00:32:25,068 --> 00:32:26,234 Excuse me. 450 00:32:28,738 --> 00:32:29,571 [ Sighs ] 451 00:32:30,531 --> 00:32:31,949 Hello, who's this? What do you want? 452 00:32:32,158 --> 00:32:33,241 Do you know what time it is? 453 00:32:33,910 --> 00:32:34,743 Listen, Murray, 454 00:32:34,953 --> 00:32:37,204 I hate like hell to bother you at a time like this, 455 00:32:37,413 --> 00:32:39,873 but I'm going out of my skull. 456 00:32:40,625 --> 00:32:41,375 Well, that's all right, 457 00:32:41,584 --> 00:32:43,627 I-- I was up with the baby anyhow. 458 00:32:43,836 --> 00:32:44,711 What's-- what's the matter? 459 00:32:45,171 --> 00:32:47,089 I just got a phone call from the clinic. 460 00:32:47,298 --> 00:32:48,006 MURRAY: Yeah? 461 00:32:48,216 --> 00:32:50,217 -From Rose. -MURRAY: Who? 462 00:32:50,969 --> 00:32:52,302 From Rose! 463 00:32:53,304 --> 00:32:55,806 She's supposed to be in a coma, for God's sake. 464 00:32:56,140 --> 00:32:59,434 She said she was in trouble. She wants me to help her. 465 00:32:59,644 --> 00:33:01,979 She wants me to come up there right now and get her! 466 00:33:02,271 --> 00:33:05,941 Look, Hart, she's probably just frightened and confused. 467 00:33:06,150 --> 00:33:08,485 Did you call-- did you call Danny back at the clinic? 468 00:33:09,153 --> 00:33:10,946 I got a tape recorder. 469 00:33:11,155 --> 00:33:11,947 [ Sighs ] 470 00:33:12,573 --> 00:33:13,991 I left a message. 471 00:33:14,867 --> 00:33:16,410 [ Sighs ] Okay. 472 00:33:17,745 --> 00:33:19,746 Okay, I'll tell you what I'll do. I'll, uh... 473 00:33:20,915 --> 00:33:22,916 I'll call Danny on his private line right now, 474 00:33:23,126 --> 00:33:25,293 and I'll tell him that Rosie's up making phone calls 475 00:33:25,503 --> 00:33:26,586 in the middle of the night, okay? 476 00:33:26,796 --> 00:33:28,547 Look, I'll pick you up in about an hour, 477 00:33:28,965 --> 00:33:30,382 and I'll drive you over to the clinic. 478 00:33:30,591 --> 00:33:33,051 -MURRAY: How's that grab you? -Okay, Murray. 479 00:33:34,429 --> 00:33:36,430 -Thanks a hell of a lot. -MURRAY: Yeah. 480 00:33:36,723 --> 00:33:38,557 MURRAY: You bet. See you soon. 481 00:33:38,933 --> 00:33:39,725 [ Click ] 482 00:34:12,091 --> 00:34:13,050 Does that hurt? 483 00:34:13,301 --> 00:34:16,136 [ Sniffles ] No, it doesn't hurt. 484 00:34:34,447 --> 00:34:36,156 How long have you been conscious, Rose? 485 00:34:36,699 --> 00:34:37,908 Do you know? 486 00:34:39,535 --> 00:34:40,827 A couple of days. 487 00:34:41,913 --> 00:34:43,413 KELOID: Do you feel weak? 488 00:34:44,707 --> 00:34:45,749 I feel strong. 489 00:34:46,626 --> 00:34:48,210 I feel very strong. 490 00:34:49,337 --> 00:34:51,129 KELOID: Rita tells me you wouldn't let her attach you 491 00:34:51,339 --> 00:34:52,839 to your intravenous nutrient bottles. 492 00:34:53,049 --> 00:34:53,757 Why? 493 00:34:54,092 --> 00:34:55,717 I don't need them. 494 00:34:55,968 --> 00:34:57,385 They make me feel sick. 495 00:34:57,595 --> 00:34:59,137 KELOID: I don't understand. 496 00:35:00,348 --> 00:35:02,808 They've got to be your only source of food. 497 00:35:03,101 --> 00:35:04,142 They're not. 498 00:35:04,936 --> 00:35:06,895 They haven't been for a couple of days. 499 00:35:09,232 --> 00:35:11,358 -Not since that man. -KELOID: Man? 500 00:35:12,443 --> 00:35:14,027 What are you talking about? 501 00:35:14,529 --> 00:35:15,403 ROSE: I'll show you. 502 00:35:17,281 --> 00:35:19,157 [ Screams ] 503 00:35:28,000 --> 00:35:30,043 [ Whimpers ] 504 00:36:26,058 --> 00:36:28,935 -Half a barbecue chicken to go. -Yes, sir. 505 00:36:31,022 --> 00:36:32,814 Half a barbecue chicken to go. 506 00:36:34,650 --> 00:36:36,902 And, uh, will that be all? 507 00:36:38,112 --> 00:36:40,322 Oh. Mister? 508 00:36:41,032 --> 00:36:42,616 Did you know you're bleeding? 509 00:36:43,618 --> 00:36:45,160 Ah, it's nothing. 510 00:36:45,995 --> 00:36:47,662 Must've had a rough night, buddy. 511 00:36:47,997 --> 00:36:49,456 Ah, I can't remember too good. 512 00:36:49,749 --> 00:36:50,832 Here's your order, Sam. 513 00:36:53,753 --> 00:36:55,545 I think that one's mine, buddy. 514 00:36:56,631 --> 00:36:58,423 I said I think that one's mine. 515 00:36:59,175 --> 00:37:01,509 I've gotta eat! I've gotta eat! 516 00:37:01,719 --> 00:37:03,762 Look, I don't hit nobody with glasses. 517 00:37:03,971 --> 00:37:05,764 [ Snarling ] 518 00:37:09,060 --> 00:37:10,852 Now, calm down. 519 00:37:12,104 --> 00:37:13,271 -[ Snarls ] -Hey! 520 00:37:13,481 --> 00:37:14,814 [ Screams ] 521 00:37:18,861 --> 00:37:20,779 You're sure you want to do this one, Dan? 522 00:37:21,239 --> 00:37:23,156 Louise and I could handle it, no trouble. 523 00:37:24,450 --> 00:37:26,534 I'll-- I'll be fine. 524 00:37:27,453 --> 00:37:29,204 You were pretty groggy this morning. 525 00:37:30,456 --> 00:37:31,706 Cut yourself shaving? 526 00:37:32,875 --> 00:37:34,709 No, I'll be fine. I'll be fine. 527 00:37:44,220 --> 00:37:44,970 KELOID: Scalpel. 528 00:37:58,526 --> 00:37:59,484 Sponge. 529 00:38:10,705 --> 00:38:12,372 ...inside an empty bourbon 530 00:38:12,581 --> 00:38:13,915 We're going down 531 00:38:14,125 --> 00:38:15,667 You're down in the town 532 00:38:16,210 --> 00:38:19,212 To have a good time and drink your sweet wine 533 00:38:19,547 --> 00:38:22,674 Here I come with a bellyful of rocks 534 00:38:23,009 --> 00:38:25,677 Put you right up inside an empty bourbon 535 00:38:25,886 --> 00:38:28,722 Wanna keep that thing all the way... 536 00:38:45,906 --> 00:38:48,533 Do you want me to complete the stitching, Dr. Keloid? 537 00:38:49,660 --> 00:38:51,953 I need something to cut with, Dr. Rushton. 538 00:38:52,538 --> 00:38:54,331 You want the scissors now, Doctor? 539 00:38:54,874 --> 00:38:57,542 Yes. Scissors, now. 540 00:38:59,879 --> 00:39:01,087 Scissors. 541 00:39:02,131 --> 00:39:03,673 -[ Grunts ] -Dan! 542 00:39:04,508 --> 00:39:07,260 -[ Screams ] -[ Snarling ] 543 00:39:08,262 --> 00:39:09,929 KARL: Stop it! 544 00:39:10,181 --> 00:39:12,057 -Oh! -[ Screaming ] 545 00:39:15,394 --> 00:39:17,395 KARL: Are you crazy or something? Stop it! 546 00:39:17,605 --> 00:39:19,773 -[ Snarling ] -[ Screaming ] 547 00:39:23,027 --> 00:39:24,694 -[ Screaming ] -[ Metal crashing ] 548 00:39:25,946 --> 00:39:28,782 Rita! Rita, he's gone crazy, he's gone crazy! 549 00:39:28,991 --> 00:39:29,949 -He's killing everyone. -What? 550 00:39:30,159 --> 00:39:31,284 Come with me! We've gotta do something! 551 00:39:31,494 --> 00:39:32,202 Wait! Calm down. 552 00:39:32,411 --> 00:39:34,829 -Come with me! -Who? Louise? 553 00:39:36,248 --> 00:39:37,791 MAN ON TV: Would you like to have him be a policeman 554 00:39:38,000 --> 00:39:38,875 and arrest you? 555 00:39:39,293 --> 00:39:41,086 Have him be a doctor and examine you? 556 00:39:41,712 --> 00:39:44,339 Or have him be a lawyer and defend you? 557 00:39:44,965 --> 00:39:46,674 Those are your choices. Claire? 558 00:39:52,890 --> 00:39:54,891 [ Gasping ] 559 00:40:04,193 --> 00:40:06,069 [ Sighs ] Oh. 560 00:40:08,948 --> 00:40:11,324 MAN ON RADIO: The man, now identified as 43-year-old 561 00:40:11,534 --> 00:40:12,909 Fred Atkins of Camelford, 562 00:40:13,119 --> 00:40:14,869 went berserk this morning during an argument 563 00:40:15,079 --> 00:40:16,496 over who was to be served first 564 00:40:16,705 --> 00:40:18,706 and bit the counter girl on the arm. 565 00:40:18,958 --> 00:40:21,709 The man was subdued by an unidentified truck driver 566 00:40:21,919 --> 00:40:23,294 and the truck stop diner's cook, 567 00:40:23,504 --> 00:40:26,381 but died of unknown causes before police arrived. 568 00:40:26,882 --> 00:40:28,299 Local health authorities suspect 569 00:40:28,509 --> 00:40:29,843 that rabies might be involved 570 00:40:30,052 --> 00:40:31,928 and have vaccinated everyone concerned. 571 00:40:32,638 --> 00:40:35,723 Now, after this brief pause for station identification-- 572 00:40:35,933 --> 00:40:37,350 This must be the place they were talking about 573 00:40:37,560 --> 00:40:38,435 on the radio. 574 00:40:38,894 --> 00:40:40,562 Huh? Wanna go in for a bite? 575 00:40:41,063 --> 00:40:41,896 [ Chuckles ] 576 00:40:42,231 --> 00:40:43,314 No, no thanks. 577 00:41:16,432 --> 00:41:18,391 -What's going on over there? -Where? 578 00:41:21,270 --> 00:41:23,146 The place is crawling with police. 579 00:41:24,231 --> 00:41:25,398 Hey, you're right. 580 00:41:26,025 --> 00:41:28,234 -Oh, Christ, no. -What's the matter? 581 00:41:28,486 --> 00:41:31,529 It's Rose. It's gotta be. Something's happened to Rose. 582 00:41:31,739 --> 00:41:32,655 Oh, Hart, take it easy. 583 00:41:32,865 --> 00:41:34,365 They wouldn't have all these cars just for that. 584 00:41:34,575 --> 00:41:35,742 It must be something else. 585 00:41:36,744 --> 00:41:38,495 Okay, Murray, come on, come on. 586 00:41:41,874 --> 00:41:43,124 Take it easy, will ya, Hart? 587 00:41:45,085 --> 00:41:47,670 [ Door ajar alarm buzzing ] 588 00:41:49,006 --> 00:41:49,797 [ Car door closing ] 589 00:41:56,764 --> 00:41:58,848 Bill! Bill, what's going on around here? 590 00:41:59,058 --> 00:42:00,934 -And where's Dr. Keloid? -Murray, thank God you're here. 591 00:42:01,685 --> 00:42:02,685 It's been a nightmare. 592 00:42:03,270 --> 00:42:04,938 I'm trying to find my girlfriend. 593 00:42:05,731 --> 00:42:07,232 Uh, she's a patient here. 594 00:42:07,900 --> 00:42:08,942 She was here last night, 595 00:42:09,151 --> 00:42:11,319 but now nobody seems to know where she is. 596 00:42:12,238 --> 00:42:13,488 We've got a young girl downstairs. 597 00:42:13,864 --> 00:42:14,989 You wanna take a look at her? 598 00:42:15,824 --> 00:42:17,116 Is her name Rose? 599 00:42:18,035 --> 00:42:19,202 We don't know. We didn't ask her. 600 00:42:19,662 --> 00:42:20,578 Come on. 601 00:42:20,788 --> 00:42:22,705 Uh, tell the chief I'm downstairs gettin' an ID. 602 00:42:23,123 --> 00:42:24,123 Be back in a flash. 603 00:42:25,501 --> 00:42:26,584 [ Siren wails outside ] 604 00:42:27,211 --> 00:42:29,546 So you are Dr. Keloid's business partner? 605 00:42:29,755 --> 00:42:30,922 Yeah, that's right, I am. Now-- 606 00:42:31,131 --> 00:42:32,924 Come with me, please. Excuse me. 607 00:42:34,843 --> 00:42:37,262 -Bill? -No, you go, Murray. 608 00:42:37,471 --> 00:42:39,931 I-- I can't. I've seen it. 609 00:42:41,767 --> 00:42:43,685 OFFICER: Mr. Cypher, please. 610 00:42:49,108 --> 00:42:53,027 Couple of my men got bitten. Those rabies shots are killers. 611 00:42:53,362 --> 00:42:56,489 Think I'd rather take my chances on getting sick instead. 612 00:42:59,868 --> 00:43:00,702 How is he, doc? 613 00:43:16,010 --> 00:43:19,304 Say, you say-- you say he got bitten. Bitten by what? 614 00:43:20,097 --> 00:43:22,432 -By that. -What? 615 00:43:22,850 --> 00:43:24,058 Go ahead, take a look. 616 00:43:29,565 --> 00:43:33,818 -Oh, God! -[ Snarling ] 617 00:43:37,156 --> 00:43:39,449 OFFICER: Can you confirm the identification of this man 618 00:43:39,658 --> 00:43:41,409 as Dr. Daniel Keloid? 619 00:43:41,660 --> 00:43:43,453 [ Snarling continues ] 620 00:43:57,885 --> 00:44:00,053 Come here. Can't see anything from there. 621 00:44:04,767 --> 00:44:06,267 HART: Oh. 622 00:44:07,436 --> 00:44:10,271 -[ Sighs ] -Is that Rose? 623 00:44:11,690 --> 00:44:14,901 No, no, it's not Rose. 624 00:44:20,240 --> 00:44:22,533 Hey, Rose, want a bite? 625 00:44:23,243 --> 00:44:24,410 Steak on a bun. 626 00:44:24,870 --> 00:44:25,620 It's real good. 627 00:44:25,829 --> 00:44:27,705 Mm. I wouldn't mind just one bite. 628 00:44:28,374 --> 00:44:29,290 You sure? 629 00:44:42,805 --> 00:44:44,806 Mmm, it's fabulous. 630 00:45:13,627 --> 00:45:14,502 That's okay. 631 00:45:15,003 --> 00:45:15,753 It's the last time 632 00:45:15,963 --> 00:45:16,963 I'm going to eat at that greasy spoon, 633 00:45:17,172 --> 00:45:17,839 I'll tell you that. 634 00:45:18,048 --> 00:45:19,716 That's it, come on. Get it all out. 635 00:45:19,925 --> 00:45:21,884 -[ Retching ] -Okay? 636 00:45:22,261 --> 00:45:23,052 All right. 637 00:45:23,262 --> 00:45:24,721 Just put your arm around me, and I'll lift you up 638 00:45:24,930 --> 00:45:25,805 back into the cabin. 639 00:45:26,098 --> 00:45:28,933 We'll get some soup or something at the next stop, all right? 640 00:45:32,938 --> 00:45:33,771 Watch out. 641 00:46:19,610 --> 00:46:20,610 Is something wrong? 642 00:46:22,488 --> 00:46:23,321 Hey, buddy. 643 00:46:24,490 --> 00:46:25,281 What? 644 00:46:28,494 --> 00:46:29,744 Oh, I, uh... 645 00:46:30,788 --> 00:46:33,039 Oh, jeez, I must have dozed off. 646 00:46:33,248 --> 00:46:35,583 I, uh... I was driving. 647 00:46:36,543 --> 00:46:37,293 Jeez. 648 00:46:37,503 --> 00:46:38,211 Well, it's good. 649 00:46:38,420 --> 00:46:40,379 We find too many of you guys taking pills 650 00:46:40,589 --> 00:46:42,256 to keep yourselves going all day and all night. 651 00:46:44,593 --> 00:46:46,344 -Thanks. -Next time, though, uh... 652 00:46:46,553 --> 00:46:48,221 try and pick a better spot to pull over, 653 00:46:48,430 --> 00:46:49,514 This road's kind of narrow. 654 00:46:51,058 --> 00:46:53,392 Yeah, thanks. I will. Sorry. 655 00:46:54,228 --> 00:46:55,895 Yeah, okay. Have a nice day. 656 00:47:21,547 --> 00:47:23,339 -Hi. -Hi. Where are you going? 657 00:47:23,549 --> 00:47:25,550 -Montreal. Where are you going? -Same place. 658 00:47:25,759 --> 00:47:26,551 Great. 659 00:47:27,386 --> 00:47:28,177 Whoo! 660 00:47:28,595 --> 00:47:29,387 Oh! 661 00:47:29,596 --> 00:47:31,305 You know, I was beginning to think I'd never 662 00:47:31,515 --> 00:47:32,265 get home again. 663 00:47:46,071 --> 00:47:48,573 [ Police radio chatter ] 664 00:47:52,035 --> 00:47:54,245 Claude Lapointe, Quebec Bureau of Health, 665 00:47:54,663 --> 00:47:55,705 official business. 666 00:47:55,998 --> 00:47:58,040 -What's up? -Sorry, officer. 667 00:47:58,250 --> 00:48:00,126 You can't go in unless you're willing to stay. 668 00:48:00,419 --> 00:48:02,378 The whole station's under quarantine. 669 00:48:03,005 --> 00:48:04,797 We think we've got an epidemic. 670 00:48:06,425 --> 00:48:07,174 Hello, Mindy? 671 00:48:07,384 --> 00:48:08,384 I want you to blow in this thing. 672 00:48:08,594 --> 00:48:10,011 -Yeah. How are you? -The two of you. 673 00:48:10,679 --> 00:48:12,013 -The light's gonna be red here. -Good. 674 00:48:12,556 --> 00:48:13,598 Listen, uh... 675 00:48:14,141 --> 00:48:16,434 I thought that Rose might try and get in touch with ya. 676 00:48:18,020 --> 00:48:19,729 Yeah. She what? She called you? 677 00:48:21,189 --> 00:48:22,523 -Okay, blow. -She's on her way over? 678 00:48:22,733 --> 00:48:24,942 -No, I feel fine. Honest. -That's incredible. 679 00:48:25,152 --> 00:48:26,402 You gotta blow in this thing. Will ya? 680 00:48:26,612 --> 00:48:27,320 Ah! That's silly. 681 00:48:27,529 --> 00:48:28,988 Oh, you wouldn't believe what's happening here. 682 00:48:29,197 --> 00:48:29,864 Just blow. 683 00:48:30,073 --> 00:48:31,240 -Come on! -It's crazy time. 684 00:48:31,783 --> 00:48:33,659 -Yeah. -Listen, you gotta blow in it. 685 00:48:34,661 --> 00:48:35,703 You ain't walking out of here till you blow in this thing. 686 00:48:35,913 --> 00:48:36,621 Well, listen. 687 00:48:36,830 --> 00:48:37,955 -When she gets there... -All right. 688 00:48:38,165 --> 00:48:38,956 Blow! 689 00:48:39,166 --> 00:48:39,916 ...tell her I'm going to be stuck 690 00:48:40,125 --> 00:48:41,334 in a Camelford cop shop 691 00:48:41,543 --> 00:48:42,710 for at least 48 hours. 692 00:48:43,545 --> 00:48:46,589 But look, when she gets there, you keep her there for me, okay? 693 00:48:47,758 --> 00:48:48,549 Okay. 694 00:48:49,509 --> 00:48:51,344 Okay, Mindy. Ciao. 695 00:49:02,481 --> 00:49:04,815 That's his truck, all right. 696 00:49:13,075 --> 00:49:14,283 Hey, you seen Smooth Eddy? 697 00:49:14,493 --> 00:49:15,242 He's got the lead truck, 698 00:49:15,452 --> 00:49:17,078 and I can't find the son of a bitch. 699 00:49:17,496 --> 00:49:19,664 Think I seen him in back before. He didn't look too good. 700 00:49:19,873 --> 00:49:20,915 Whaddya mean, he didn't look too good? 701 00:49:21,124 --> 00:49:22,583 Smooth Eddy always looks good. 702 00:49:23,043 --> 00:49:24,669 He looks sick. You know, nauseous. 703 00:49:24,878 --> 00:49:26,337 Aw, what the fuck are we runnin' here, 704 00:49:26,546 --> 00:49:27,672 a nursery? 705 00:49:45,440 --> 00:49:48,526 Eddy. Hey, Eddy, are you in there? 706 00:49:51,530 --> 00:49:54,073 Goddamn truck drivers. You can't trust 'em. 707 00:49:54,282 --> 00:49:55,783 -You al-- -[ Snarling ] 708 00:49:58,036 --> 00:49:58,828 Hey! 709 00:50:00,205 --> 00:50:00,955 Hey! 710 00:50:01,164 --> 00:50:02,540 [ Screams ] 711 00:50:07,004 --> 00:50:07,795 [ Groans ] 712 00:50:16,805 --> 00:50:18,472 MAN ON TV: The health officials have said they consider 713 00:50:18,682 --> 00:50:20,558 the outbreak of the new strain of rabies 714 00:50:20,767 --> 00:50:23,144 as being potentially the worst of this century. 715 00:50:24,104 --> 00:50:25,646 At the police station in Camelford, 716 00:50:25,856 --> 00:50:26,689 Kathy Draper talked to 717 00:50:26,940 --> 00:50:28,315 Quebec Bureau of Health official 718 00:50:28,525 --> 00:50:29,483 Claude Lapointe. 719 00:50:31,445 --> 00:50:33,779 This is not just a question of swine flu 720 00:50:33,989 --> 00:50:35,031 or something like that. 721 00:50:35,407 --> 00:50:37,950 We have already several deaths on our hands 722 00:50:38,160 --> 00:50:39,952 in this one small area alone, 723 00:50:40,162 --> 00:50:41,704 and the main problem is... 724 00:50:41,913 --> 00:50:43,831 we don't know what we're up against. 725 00:50:44,082 --> 00:50:46,542 Are you saying this is not an outbreak of rabies? 726 00:50:46,752 --> 00:50:48,919 I'm not saying that. I'm not saying that, exactly. 727 00:50:49,171 --> 00:50:51,047 But it must be a new strain of rabies, 728 00:50:51,256 --> 00:50:53,924 because there are symptoms involved which we, 729 00:50:54,134 --> 00:50:55,384 and even the world health community, 730 00:50:55,594 --> 00:50:56,719 do not seem to be familiar with. 731 00:50:57,304 --> 00:50:58,679 What are these symptoms? 732 00:50:59,306 --> 00:51:03,392 Well, the period of incubation of this disease is very brief, 733 00:51:03,602 --> 00:51:05,394 maybe six, eight hours at the most. 734 00:51:05,604 --> 00:51:08,439 Now, that's quick, much quicker than normal rabies. 735 00:51:08,857 --> 00:51:12,610 Then, the-- the victim, uh... begins to sweat, 736 00:51:12,819 --> 00:51:14,904 to shake, to foam at the mouth. 737 00:51:15,197 --> 00:51:16,197 That's not so rare. 738 00:51:16,406 --> 00:51:19,658 What is rare is that the victim always, 739 00:51:19,993 --> 00:51:21,077 with this new disease, 740 00:51:21,286 --> 00:51:24,747 uh, becomes violent and wants to bite somebody new. 741 00:51:25,332 --> 00:51:28,834 Uh... and this crazy phase is followed by a coma 742 00:51:29,044 --> 00:51:31,045 and then, in every case we know, by death. 743 00:51:31,254 --> 00:51:33,130 It's strange, very, very strange. 744 00:51:33,381 --> 00:51:35,633 What advice do you have for our viewers? 745 00:51:36,384 --> 00:51:39,053 The disease spreads through the saliva of the victim. 746 00:51:39,262 --> 00:51:41,305 The saliva is very contagious. 747 00:51:41,681 --> 00:51:44,141 It dribbles into open wounds and cuts and-- 748 00:51:44,434 --> 00:51:46,519 and causes immediate infection. 749 00:51:47,312 --> 00:51:51,357 -So? -So don't let anybody bite you. 750 00:51:51,566 --> 00:51:53,609 And if somebody does, find a doctor 751 00:51:53,819 --> 00:51:55,277 who can give you rabies shots immediately. 752 00:51:55,487 --> 00:51:56,362 [ Knock at door ] 753 00:51:56,571 --> 00:51:58,656 DRAPER: I heard you mention the Black Plague of London 754 00:51:58,865 --> 00:52:00,157 just before we went on the air. 755 00:52:00,367 --> 00:52:01,367 Is that what you mean? 756 00:52:01,576 --> 00:52:03,619 LAPOINTE: We sometimes like to be dramatic 757 00:52:03,829 --> 00:52:04,703 about these things. 758 00:52:05,038 --> 00:52:07,248 Surprise. I'm amongst the living. 759 00:52:07,457 --> 00:52:09,416 Oh! Come in! 760 00:52:09,626 --> 00:52:10,209 Oh. 761 00:52:10,418 --> 00:52:12,169 LAPOINTE: And we get excited... 762 00:52:14,047 --> 00:52:16,298 You got anything in there I might wanna read? 763 00:52:20,846 --> 00:52:22,012 [ Sighs ] 764 00:52:22,931 --> 00:52:24,974 I'm starting to go stir crazy already. 765 00:52:25,475 --> 00:52:27,184 Yeah, this is actually pretty exciting stuff 766 00:52:27,394 --> 00:52:28,435 once you know how to interpret it. 767 00:52:29,521 --> 00:52:30,479 Really. 768 00:52:33,066 --> 00:52:36,569 Whew. Ugh. I can't see straight any more. 769 00:52:36,778 --> 00:52:39,446 I think I'm going on automatic pilot. 770 00:52:41,324 --> 00:52:43,159 Oh, boy. 771 00:52:44,828 --> 00:52:46,787 I just can't believe they're all dead. 772 00:52:46,955 --> 00:52:48,205 [ Glass breaking ] 773 00:52:48,415 --> 00:52:50,332 George, for God's sakes! 774 00:52:50,542 --> 00:52:52,168 Can't you understand what I'm saying? 775 00:52:52,836 --> 00:52:53,627 Stand back! 776 00:52:54,713 --> 00:52:55,963 Sit on the floor and put your hands 777 00:52:56,173 --> 00:52:56,922 on your head. 778 00:52:57,465 --> 00:52:58,799 Get in the cell. Do what I tell ya. 779 00:52:59,342 --> 00:53:00,968 [ Groaning ] 780 00:53:01,219 --> 00:53:02,887 Give me room, I'm coming in. Quick! 781 00:53:03,388 --> 00:53:05,806 [ Growling ] 782 00:53:09,060 --> 00:53:10,728 [ Gunshots ] 783 00:53:22,574 --> 00:53:24,575 They gave him rabies shots. 784 00:53:25,202 --> 00:53:27,161 He got bitten up at that facelift place, 785 00:53:27,370 --> 00:53:29,413 and he was the first one to get the shots. 786 00:53:30,123 --> 00:53:32,541 They didn't do him any damn good, did they? 787 00:53:40,675 --> 00:53:42,343 Where are you going? 788 00:53:42,677 --> 00:53:44,595 Oh, I think I have to go out for a while. 789 00:53:45,055 --> 00:53:47,181 Oh, Rosie, I feel so stupid. 790 00:53:48,892 --> 00:53:50,851 I haven't been much of a hostess. 791 00:53:51,645 --> 00:53:53,520 Why-- why don't you stay here? 792 00:53:53,730 --> 00:53:54,772 There must be something in the fridge 793 00:53:54,981 --> 00:53:55,731 I can tempt you with. 794 00:53:55,941 --> 00:53:57,858 No, Mindy, thanks, but it's not that. 795 00:53:58,485 --> 00:54:00,444 I just have to get out into the fresh air again. 796 00:54:00,654 --> 00:54:02,738 It's a real experience for me just to walk down the street. 797 00:54:02,948 --> 00:54:04,281 Oh, well, then, let me come with you. 798 00:54:04,491 --> 00:54:05,241 No, no, no. 799 00:54:05,450 --> 00:54:06,700 You stay here and finish your laundry, 800 00:54:06,910 --> 00:54:08,577 and I won't be gone too long. 801 00:54:09,412 --> 00:54:10,329 Okay, Rosie. 802 00:54:11,164 --> 00:54:13,082 Uh, well, if you get dizzy or anything, call me. 803 00:54:13,416 --> 00:54:16,293 Okay, I will, don't worry. 804 00:54:16,503 --> 00:54:17,836 Yeah, bye. 805 00:55:00,088 --> 00:55:01,630 WOMAN IN FILM: It was beautiful. 806 00:55:02,132 --> 00:55:03,173 MAN IN FILM: Yes. 807 00:55:04,426 --> 00:55:05,592 WOMAN IN FILM: My first experience 808 00:55:05,802 --> 00:55:08,387 was... like a bad trip. 809 00:55:09,973 --> 00:55:11,849 It was such a let-down. 810 00:55:12,434 --> 00:55:14,310 MAN IN FILM: That happens to a lot of young girls. 811 00:55:15,770 --> 00:55:17,146 WOMAN IN FILM: I take love seriously, 812 00:55:17,355 --> 00:55:18,147 you know. 813 00:55:20,191 --> 00:55:21,400 MAN IN FILM: So I see. 814 00:55:23,820 --> 00:55:25,446 WOMAN IN FILM: Thanks to you, I'm free. 815 00:55:27,032 --> 00:55:29,199 My dream's reality. 816 00:55:31,119 --> 00:55:33,203 And reality's like a dream. 817 00:55:34,497 --> 00:55:36,582 You're so good to be with usually. 818 00:55:37,751 --> 00:55:39,793 I wish it could last forever. 819 00:55:48,595 --> 00:55:50,721 -MAN IN FILM: Wake up! -[ Woman yawns ] 820 00:55:53,183 --> 00:55:54,808 WOMAN IN FILM: I must be dreaming again. 821 00:55:55,852 --> 00:55:57,311 I don't want to wake up. 822 00:55:57,645 --> 00:55:58,854 MAN IN FILM: But you're not dreaming. 823 00:55:59,064 --> 00:55:59,980 Look at that. 824 00:56:00,648 --> 00:56:01,690 WOMAN IN FILM: Mmm. 825 00:56:05,487 --> 00:56:07,154 Excuse me. I didn't mean to touch you. 826 00:56:07,947 --> 00:56:08,739 WOMAN IN FILM: No. 827 00:56:09,783 --> 00:56:10,991 MAN IN FILM: Have you anyone to call? 828 00:56:12,494 --> 00:56:14,620 WOMAN IN FILM: I think I have. Why? You want me to leave? 829 00:56:14,829 --> 00:56:17,998 -MAN IN FILM: No. -Well, pardon me for existing. 830 00:56:19,209 --> 00:56:21,251 I thought you did it on purpose. 831 00:56:21,461 --> 00:56:22,961 WOMAN IN FILM: Why not? 832 00:56:23,171 --> 00:56:23,962 No, really. 833 00:56:24,714 --> 00:56:27,174 I was just taking my coat off, and it brushed against you. 834 00:56:29,010 --> 00:56:29,802 I'm sorry. 835 00:56:30,553 --> 00:56:32,096 I really like seeing these movies, 836 00:56:32,305 --> 00:56:34,014 but men always bother me. 837 00:56:34,682 --> 00:56:36,392 Guess I'm a little paranoid. 838 00:56:37,644 --> 00:56:38,435 Well, look, 839 00:56:39,354 --> 00:56:41,688 if I was to come over there and sit next to you, 840 00:56:42,690 --> 00:56:44,233 everybody will think we're together, 841 00:56:45,276 --> 00:56:46,735 and you can watch it in peace. 842 00:56:48,738 --> 00:56:51,448 All I ask is a couple of handfuls of popcorn. 843 00:56:51,699 --> 00:56:52,616 WOMAN IN FILM: I'm glad my father's 844 00:56:52,826 --> 00:56:53,992 got an apartment in this building. 845 00:56:54,202 --> 00:56:55,285 Okay. Come on. 846 00:56:55,703 --> 00:56:57,246 WOMAN IN FILM: The sauna's so relaxing. 847 00:56:57,914 --> 00:56:59,164 Like making love three times in a row. 848 00:56:59,374 --> 00:57:00,290 WOMAN IN FILM 2: Oh, my, my. 849 00:57:00,500 --> 00:57:01,750 WOMAN IN FILM: You're so predictable! 850 00:57:01,960 --> 00:57:02,876 WOMAN IN FILM: My poor Christine. 851 00:57:03,086 --> 00:57:04,711 CHRISTINE: Oh, but such words. 852 00:57:05,547 --> 00:57:06,505 WOMAN IN FILM 2: You're afraid of words? 853 00:57:06,714 --> 00:57:08,006 CHRISTINE: They're shocking, that's all. 854 00:57:08,550 --> 00:57:09,591 WOMAN IN FILM 2: Even after the party? 855 00:57:09,801 --> 00:57:10,843 -[ Christine laughs ] -Well! 856 00:57:11,219 --> 00:57:13,387 See you in a minute. Be right with you. 857 00:57:14,180 --> 00:57:16,056 MAN IN FILM: Do you think we could spend some time together? 858 00:57:16,474 --> 00:57:17,975 You see. Something to do with you. 859 00:57:18,643 --> 00:57:19,726 WOMAN IN FILM: You mean it? May I? 860 00:57:19,936 --> 00:57:20,644 MAN IN FILM: It's up to you. 861 00:57:20,854 --> 00:57:22,187 WOMAN IN FILM: I'd like to very much. 862 00:57:22,397 --> 00:57:24,648 MAN: That's perfect. I invite a drink tonight. 863 00:57:24,858 --> 00:57:26,817 WOMAN IN FILM: It's just that I'm busy here till rather late. 864 00:57:27,026 --> 00:57:27,818 Till after eight. 865 00:57:28,027 --> 00:57:28,777 MAN IN FILM: That will be fine. 866 00:57:29,237 --> 00:57:30,279 WOMAN IN FILM: About 8:30. 867 00:57:30,572 --> 00:57:31,572 -MAN IN FILM: Au revoir. -WOMAN IN FILM: Au revoir. 868 00:57:36,286 --> 00:57:38,078 WOMAN IN FILM: If only we were somewhere else. 869 00:57:40,457 --> 00:57:41,748 MAN IN FILM: Elsewhere, I know. 870 00:57:42,750 --> 00:57:44,668 WOMAN IN FILM: Dreaming, listening. 871 00:57:44,961 --> 00:57:46,420 Sharing the silence. 872 00:57:47,213 --> 00:57:48,505 MAN IN FILM: I like the way you talk. 873 00:57:49,132 --> 00:57:50,591 WOMAN IN FILM: It's my golden vision. 874 00:57:51,426 --> 00:57:52,759 It's not appreciated. 875 00:57:53,261 --> 00:57:54,553 MAN IN FILM: It appeals to me. 876 00:57:55,680 --> 00:57:56,638 WOMAN IN FILM: It's true that I'm naive, 877 00:57:56,848 --> 00:57:59,057 but that's the way I am, that's all. 878 00:58:03,980 --> 00:58:05,439 MAN IN FILM: I saw this girl I know, yeah? 879 00:58:07,192 --> 00:58:09,026 WOMAN IN FILM: I feel as if I've never seen it before. 880 00:58:32,884 --> 00:58:36,512 CHRISTINE: Well, if I decide to have my sexual relations 881 00:58:36,721 --> 00:58:37,888 before I marry Eric, 882 00:58:38,640 --> 00:58:40,098 I'll do the same as you, Judith. 883 00:58:40,308 --> 00:58:41,475 It's logical. 884 00:58:42,769 --> 00:58:44,728 JUDITH: We're told to live with hypocrisy. 885 00:58:45,522 --> 00:58:46,480 We can't applaud truth 886 00:58:46,689 --> 00:58:49,107 and not notice that we are what we are, 887 00:58:49,692 --> 00:58:51,235 only to despise the truth. 888 00:58:51,653 --> 00:58:55,864 Well, after all that, what are we looking for? 889 00:58:56,783 --> 00:58:57,783 CHRISTINE: A good question. 890 00:58:58,034 --> 00:59:00,285 JUDITH: Happiness. Just in our own way. 891 00:59:22,850 --> 00:59:26,186 [ Groaning ] 892 00:59:30,650 --> 00:59:31,650 [ Knocks on door ] 893 00:59:31,943 --> 00:59:33,318 I'm going, Rosie. 894 00:59:33,945 --> 00:59:35,821 I've left you some coffee on the stove. 895 00:59:36,030 --> 00:59:37,906 Turn it off if you go out, okay? 896 00:59:39,826 --> 00:59:43,161 [ Shivers ] Okay. Bye. 897 00:59:45,039 --> 00:59:46,832 Are-- aren't you gonna wish me luck? 898 00:59:49,294 --> 00:59:50,544 Are you okay? 899 00:59:50,878 --> 00:59:53,547 [ Gasping ] Brushing my teeth. 900 00:59:53,756 --> 00:59:56,550 Uh, bye. 901 00:59:57,552 --> 00:59:59,636 - ROSE: Good luck. -Thanks. 902 01:00:01,180 --> 01:00:03,181 -MINDY: See you later! -[ Groaning ] 903 01:00:37,216 --> 01:00:39,259 [ Whistle blows ] 904 01:01:10,291 --> 01:01:11,041 [ Snarls ] 905 01:01:11,250 --> 01:01:13,251 [ Screaming ] 906 01:01:42,949 --> 01:01:44,783 Uh, you'll pardon me, Mr. McLaren, 907 01:01:44,992 --> 01:01:47,327 but I think the mayor should be taking this epidemic 908 01:01:47,537 --> 01:01:48,829 more seriously than he is. 909 01:01:49,664 --> 01:01:51,873 The city is a complex machine, Mr. Lapointe. 910 01:01:52,083 --> 01:01:53,291 It needs constant attention. 911 01:01:53,793 --> 01:01:56,461 The mayor will listen to you, but you're not the only one. 912 01:01:57,004 --> 01:01:58,088 It takes time. 913 01:01:59,298 --> 01:02:01,133 Clark, why are we stopping? 914 01:02:01,342 --> 01:02:02,968 CLARK: I am sorry, sir, but there's no way 915 01:02:03,177 --> 01:02:04,261 I can get around this truck. 916 01:02:04,804 --> 01:02:07,264 Isn't there anybody around? Shall we have to turn around? 917 01:02:07,473 --> 01:02:08,682 Oh, here's somebody, sir. 918 01:02:09,434 --> 01:02:10,809 Clark, roll down your window 919 01:02:11,018 --> 01:02:12,728 and ask them why the road's blocked. 920 01:02:12,937 --> 01:02:14,312 Uh, it might be strike trouble. 921 01:02:14,522 --> 01:02:15,522 -MCLAREN: Be careful. -CLARK: Yes, sir. 922 01:02:20,361 --> 01:02:21,319 LAPOINTE: They've got the disease. 923 01:02:21,612 --> 01:02:23,280 Look! Their eyes! 924 01:02:26,451 --> 01:02:27,951 [ Screams ] 925 01:02:47,430 --> 01:02:48,680 [ Screaming ] 926 01:02:55,354 --> 01:02:56,480 MAN ON TV: We spoke with the director 927 01:02:56,689 --> 01:02:57,856 of the World Health Organization, 928 01:02:58,065 --> 01:02:59,524 who had just arrived from England 929 01:02:59,734 --> 01:03:00,859 to take charge of liaison 930 01:03:01,068 --> 01:03:03,653 with health bureaus in Western European countries. 931 01:03:08,075 --> 01:03:09,826 Dr. Gentry, do you honestly feel 932 01:03:10,036 --> 01:03:12,162 that this is a time for martial law? 933 01:03:13,581 --> 01:03:14,956 I don't think there is any question 934 01:03:15,166 --> 01:03:16,750 that martial law is needed 935 01:03:16,959 --> 01:03:19,085 in the city of Montreal at this point in time. 936 01:03:19,545 --> 01:03:20,378 It's a necessity. 937 01:03:21,255 --> 01:03:22,714 It has already been established 938 01:03:22,924 --> 01:03:24,508 that the victims of the disease-- 939 01:03:24,717 --> 01:03:25,842 and it is not rabies, 940 01:03:26,052 --> 01:03:28,261 though it may be related to the rabies virus-- 941 01:03:28,679 --> 01:03:31,431 that the victims of the disease are beyond medical help, 942 01:03:31,641 --> 01:03:34,142 once it has established itself to the degree 943 01:03:34,352 --> 01:03:36,269 of inducing violent behavior. 944 01:03:36,813 --> 01:03:38,063 What you're saying, then, sir, 945 01:03:38,272 --> 01:03:40,398 that is if these people have contracted the disease, 946 01:03:40,608 --> 01:03:41,274 that there isn't... 947 01:03:41,484 --> 01:03:43,652 What I am saying is very simple, 948 01:03:44,070 --> 01:03:46,363 and it may not be very palatable for your viewers. 949 01:03:47,949 --> 01:03:50,659 Shooting down the victims is as good a way 950 01:03:50,868 --> 01:03:52,869 of handling them as we have got. 951 01:03:53,371 --> 01:03:54,287 If we lock them up, 952 01:03:54,497 --> 01:03:58,583 they eventually go into a coma and die shortly afterwards. 953 01:03:59,085 --> 01:04:00,502 We have got a vaccine 954 01:04:00,962 --> 01:04:03,088 that we think will work in a preventative way, 955 01:04:03,798 --> 01:04:07,050 but for those that are already incubating the disease... 956 01:04:07,260 --> 01:04:08,718 -Come on, Murray. -I'm coming. 957 01:04:08,928 --> 01:04:09,761 Rose is waiting for me. 958 01:04:09,971 --> 01:04:11,638 Well, don't get pushy. We're going. 959 01:04:11,848 --> 01:04:13,765 Dr. Gentry, these are very serious... 960 01:04:14,058 --> 01:04:15,851 -Bye-bye, Murray. -I'll see ya. 961 01:04:16,143 --> 01:04:18,603 All those receiving shots of the new vaccine 962 01:04:18,813 --> 01:04:21,690 are being issued these plastic identity cards. 963 01:04:22,441 --> 01:04:25,026 Viewers are urged not to leave their homes 964 01:04:25,236 --> 01:04:26,862 unless absolutely necessary, 965 01:04:27,113 --> 01:04:28,697 and are reminded that if they do, 966 01:04:28,906 --> 01:04:31,116 they must carry their vaccine cards with them. 967 01:04:31,450 --> 01:04:33,326 Police, army, and militia officers 968 01:04:33,536 --> 01:04:34,870 may demand to see them. 969 01:04:37,582 --> 01:04:38,665 You got the keys? 970 01:04:38,875 --> 01:04:39,666 Oh. 971 01:04:40,209 --> 01:04:41,543 Remember to keep your windows up 972 01:04:41,752 --> 01:04:44,129 and your doors locked once you get into the city. 973 01:04:44,338 --> 01:04:45,755 Maybe the bug can't get you now, 974 01:04:45,965 --> 01:04:48,091 but that shot won't protect you from the crazies. 975 01:04:48,426 --> 01:04:49,676 -Take care. -Thanks a lot. 976 01:04:49,886 --> 01:04:51,803 -All right, take care. -Okay. 977 01:04:52,930 --> 01:04:54,055 You got enough room. 978 01:04:54,932 --> 01:04:56,266 -All right there? -Yeah. 979 01:04:57,935 --> 01:04:59,060 [ Engine starting ] 980 01:05:00,897 --> 01:05:02,939 [ Sirens wailing ] 981 01:05:16,704 --> 01:05:17,412 [ Sighs ] 982 01:06:22,687 --> 01:06:23,687 Hi. 983 01:06:25,731 --> 01:06:26,982 Mind if I sit down? 984 01:06:28,234 --> 01:06:29,359 I don't mind. 985 01:06:40,121 --> 01:06:41,705 Sure is nice, eh, Christmas? 986 01:06:49,338 --> 01:06:50,463 Uh, do you smoke? 987 01:06:51,841 --> 01:06:52,632 Cigarettes? 988 01:06:55,678 --> 01:06:57,679 -Huh? -Do you want a cigarette? 989 01:07:10,609 --> 01:07:12,777 Oh, have you got a light? 990 01:07:15,823 --> 01:07:16,781 A lighter? 991 01:07:22,288 --> 01:07:24,831 Oh! I'll get a light from that guy over there, okay? 992 01:07:26,751 --> 01:07:27,751 I'll be right back. 993 01:07:33,507 --> 01:07:34,632 You got a light, buddy? 994 01:07:35,509 --> 01:07:37,594 [ Growls ] 995 01:07:37,803 --> 01:07:39,637 [ Screams ] 996 01:07:42,641 --> 01:07:44,893 OFFICER: Stop! Stop or I'll shoot! 997 01:07:46,312 --> 01:07:48,188 Stop! Stop him. 998 01:07:49,648 --> 01:07:50,732 Get out of the way! 999 01:07:52,026 --> 01:07:52,817 Stop! 1000 01:07:54,153 --> 01:07:55,153 -[ Gunfire ] -[ Groaning ] 1001 01:07:56,530 --> 01:07:57,989 [ Screaming ] 1002 01:08:01,702 --> 01:08:03,495 [ Groans ] 1003 01:08:03,704 --> 01:08:05,705 [ Screaming ] 1004 01:08:11,128 --> 01:08:12,253 Christ. 1005 01:08:12,963 --> 01:08:15,673 Rose? Are you home? 1006 01:08:16,300 --> 01:08:17,634 Well, you'll never guess what happened to me 1007 01:08:17,843 --> 01:08:18,802 on the subway today. 1008 01:08:19,220 --> 01:08:20,887 Well, the whole city's gone crazy. 1009 01:08:21,097 --> 01:08:23,306 [ Gasping ] 1010 01:08:26,477 --> 01:08:27,519 Aww. 1011 01:08:28,646 --> 01:08:30,271 Have you been out? 1012 01:08:31,232 --> 01:08:32,440 Have you gotten your shot? 1013 01:08:33,943 --> 01:08:35,193 Oh... 1014 01:08:36,195 --> 01:08:37,529 I can't go out. 1015 01:08:38,864 --> 01:08:40,949 I can't go out. [ Sobs ] 1016 01:08:44,662 --> 01:08:46,996 -What's been going on? -Oh! 1017 01:08:47,248 --> 01:08:48,998 What's the matter with you? 1018 01:08:52,002 --> 01:08:53,711 -You poor kid. -[ Sobs ] 1019 01:08:55,464 --> 01:08:57,632 Well, don't you worry. 1020 01:08:58,717 --> 01:09:01,261 I'm here, and I'm gonna take care of you. 1021 01:09:04,390 --> 01:09:06,558 MAN ON RADIO: And the crisis has now been officially granted 1022 01:09:06,767 --> 01:09:10,061 epidemic status by officials of the World Health Organization. 1023 01:09:10,563 --> 01:09:11,688 The Prime Minister was reluctant 1024 01:09:11,897 --> 01:09:14,190 to officially declare a state of emergency, 1025 01:09:14,483 --> 01:09:16,526 but, as any citizen in the streets can tell you, 1026 01:09:16,777 --> 01:09:19,154 martial law has come to Montreal. 1027 01:09:24,702 --> 01:09:26,911 [ People chattering ] 1028 01:09:27,288 --> 01:09:29,372 [ Baby crying ] 1029 01:09:36,881 --> 01:09:38,047 Okay, fine. 1030 01:09:40,009 --> 01:09:41,634 I'm sorry you don't have an... Where's your ID card? 1031 01:09:42,011 --> 01:09:44,012 Uh, would you mind standing over in front, please? 1032 01:09:46,140 --> 01:09:47,974 -Can I get through? -Thanks. 1033 01:09:50,186 --> 01:09:52,395 ...an emergency and you've got to attend, or... 1034 01:09:52,938 --> 01:09:54,564 Right at the back. It's only three minutes. 1035 01:09:55,024 --> 01:09:56,774 It'll be all over before you know it. 1036 01:09:57,026 --> 01:09:59,235 Get the shot, okay? Thank you very much. 1037 01:09:59,445 --> 01:10:01,321 -At the back. -WOMAN: Thank you. 1038 01:10:01,572 --> 01:10:02,488 Sorry. You don't have an ID card, 1039 01:10:02,698 --> 01:10:03,489 you can't go through there. 1040 01:10:03,699 --> 01:10:05,116 Would you mind standing over that way, please? 1041 01:10:05,367 --> 01:10:06,534 Uh, get that guy. 1042 01:10:07,244 --> 01:10:08,286 I'm sorry, sir, you can't get through. 1043 01:10:09,038 --> 01:10:09,746 I'm sorry, sir... 1044 01:10:09,955 --> 01:10:10,705 Leave him alone. Don't push him. 1045 01:10:10,956 --> 01:10:13,249 -You don't have a card. Now... -You've got no right to do that. 1046 01:10:28,140 --> 01:10:30,892 Uh... How long are we gonna be stuck here? 1047 01:11:00,881 --> 01:11:02,465 I can't believe this. 1048 01:11:03,217 --> 01:11:04,425 It's like we're at war. 1049 01:11:05,427 --> 01:11:06,302 Listen, Hart. 1050 01:11:07,388 --> 01:11:08,888 I want to go to my place first. 1051 01:11:09,682 --> 01:11:11,140 I just won't be comfortable 1052 01:11:11,350 --> 01:11:12,767 till I know everything is okay back there. 1053 01:11:13,727 --> 01:11:15,770 Now, when we get there, I'll give you the keys to the car, 1054 01:11:15,980 --> 01:11:17,146 and you can pick up your girl, okay? 1055 01:11:17,481 --> 01:11:18,564 Yeah, okay. 1056 01:11:50,389 --> 01:11:52,432 [ Siren wails ] 1057 01:11:56,020 --> 01:11:59,564 Listen, uh, phone me when you get there, eh? 1058 01:12:00,190 --> 01:12:01,232 Yeah, okay. 1059 01:12:04,320 --> 01:12:05,194 Hey. 1060 01:12:09,199 --> 01:12:12,368 Look, uh, maybe it would be a good idea if you-- 1061 01:12:12,703 --> 01:12:13,911 if you bring Rosie back with you. 1062 01:12:14,121 --> 01:12:16,080 You know, just till this thing blows over. 1063 01:12:18,709 --> 01:12:20,209 Yeah, okay. 1064 01:12:22,212 --> 01:12:24,339 -Listen, Murray. -Yeah? 1065 01:12:27,092 --> 01:12:28,718 Thanks for the car, all right? 1066 01:12:30,346 --> 01:12:31,971 Keep the windows shut and lock the door. 1067 01:12:32,389 --> 01:12:34,640 -All right. -I'll see you soon. 1068 01:12:34,850 --> 01:12:35,850 I'll call ya. 1069 01:12:51,700 --> 01:12:52,617 'Cile? 1070 01:13:07,049 --> 01:13:08,800 Hey, Cecile, I'm home. 1071 01:13:11,678 --> 01:13:12,637 Honey? 1072 01:13:14,932 --> 01:13:16,224 Sweetie, I'm home. 1073 01:13:16,475 --> 01:13:17,266 [ Sighs ] 1074 01:13:17,684 --> 01:13:19,018 Hey, Cecile? 1075 01:13:20,104 --> 01:13:21,396 Hey, sweetie. 1076 01:13:25,067 --> 01:13:25,858 Honey? 1077 01:13:30,572 --> 01:13:32,031 'Cile? 1078 01:13:37,663 --> 01:13:38,454 Sweetie? 1079 01:13:41,458 --> 01:13:42,583 Sweetie, I'm home. 1080 01:13:57,307 --> 01:13:59,350 [ Rattling sounds ] 1081 01:14:03,564 --> 01:14:04,772 'Cile? 1082 01:14:14,616 --> 01:14:15,408 Honey? 1083 01:14:47,024 --> 01:14:48,274 [ Gasps ] 1084 01:14:55,324 --> 01:14:56,491 Oh, God. 1085 01:15:14,510 --> 01:15:15,718 [ Sobs ] 1086 01:15:16,929 --> 01:15:18,221 Oh... 1087 01:15:23,602 --> 01:15:24,727 [ Woman whimpering ] 1088 01:15:32,611 --> 01:15:34,612 [ Screeches ] 1089 01:15:35,322 --> 01:15:36,072 Get off me! 1090 01:15:45,666 --> 01:15:46,958 That's it, Rosie. 1091 01:15:48,460 --> 01:15:50,878 You just get as much sleep as you need. 1092 01:15:59,638 --> 01:16:01,514 Don't think about anything. 1093 01:16:06,353 --> 01:16:08,688 Just let your mind drift. 1094 01:16:20,576 --> 01:16:22,159 GENTRY ON TV: So after using some rather elaborate 1095 01:16:22,369 --> 01:16:23,911 tracking procedures, 1096 01:16:24,121 --> 01:16:25,496 and applying them to a map, 1097 01:16:25,706 --> 01:16:27,623 we find that the disease does in fact seem to have 1098 01:16:27,833 --> 01:16:29,584 a very specific place of origin. 1099 01:16:29,793 --> 01:16:30,501 INTERVIEWER: Which is? 1100 01:16:30,711 --> 01:16:31,544 GENTRY: Which is... 1101 01:16:31,837 --> 01:16:33,838 the Keloid Clinic of Cosmetic Surgery, 1102 01:16:34,256 --> 01:16:36,173 a few miles outside the town of Camelford. 1103 01:16:37,217 --> 01:16:38,884 You can see with your own eyes 1104 01:16:39,094 --> 01:16:40,803 how everything has spread out from there 1105 01:16:41,013 --> 01:16:43,222 in geometrically increasing proportions. 1106 01:16:44,433 --> 01:16:45,349 Now, this pattern, 1107 01:16:45,559 --> 01:16:48,144 in conjunction with some of our own statistics, 1108 01:16:48,729 --> 01:16:50,980 indicates that there is a strong possibility 1109 01:16:51,440 --> 01:16:52,607 there is a special factor at work 1110 01:16:52,816 --> 01:16:53,899 in the spread of the disease. 1111 01:16:54,192 --> 01:16:55,610 INTERVIEWER: You mean a carrier? 1112 01:16:56,069 --> 01:16:57,945 GENTRY: Well, at the risk of setting off 1113 01:16:58,155 --> 01:16:59,947 a futile witch hunt, yes. 1114 01:17:00,907 --> 01:17:03,534 Someone like the infamous Typhoid Mary, 1115 01:17:03,744 --> 01:17:05,870 who incubates the disease and transmits it, 1116 01:17:06,330 --> 01:17:08,122 but is herself immune to it. 1117 01:17:08,582 --> 01:17:09,749 INTERVIEWER: Well, what were they doing 1118 01:17:09,958 --> 01:17:11,959 at the Keloid Clinic, then, Dr. Gentry? 1119 01:17:29,186 --> 01:17:30,936 [ Tires screech ] 1120 01:17:58,674 --> 01:18:00,216 [ Snarling ] 1121 01:18:08,934 --> 01:18:10,393 -[ Gunshot ] -[ Groans ] 1122 01:18:11,937 --> 01:18:13,270 [ Gunshot ] 1123 01:18:15,649 --> 01:18:17,233 Okay, Jack, that's another. 1124 01:19:35,771 --> 01:19:38,147 Oh, no! Rose! 1125 01:19:38,899 --> 01:19:42,193 Well, you-- you can't! It's dangerous out there! 1126 01:19:42,402 --> 01:19:44,862 Mindy, I don't want it to be you. 1127 01:19:45,071 --> 01:19:47,823 Well, of-- of course it should be me. 1128 01:19:48,450 --> 01:19:50,868 But-- who else but your best friend? 1129 01:19:51,328 --> 01:19:52,828 I'll take care of you. 1130 01:19:53,038 --> 01:19:55,164 Oh, I ache all over. 1131 01:19:55,957 --> 01:19:58,042 I hurt from the inside out. 1132 01:19:58,794 --> 01:20:01,587 Well-- well, then-- then, what you need is-- 1133 01:20:01,797 --> 01:20:04,298 is a nice, hot bath. 1134 01:20:04,549 --> 01:20:05,925 It'll relax you and-- 1135 01:20:06,134 --> 01:20:08,219 and then you won't ache anymore. 1136 01:20:08,470 --> 01:20:09,261 Mm. 1137 01:20:19,856 --> 01:20:21,899 [ Sirens wailing ] 1138 01:20:51,513 --> 01:20:52,346 [ Gasps ] 1139 01:21:08,238 --> 01:21:09,947 It's not my fault. 1140 01:21:14,619 --> 01:21:15,953 It's you. 1141 01:21:23,169 --> 01:21:24,670 It's been you all along. 1142 01:21:25,255 --> 01:21:26,797 What are you talking about? 1143 01:21:30,510 --> 01:21:32,052 You carry the plague. 1144 01:21:32,262 --> 01:21:33,971 You've killed hundreds of people! 1145 01:21:36,349 --> 01:21:38,225 You don't know what you're talking about! 1146 01:21:38,602 --> 01:21:40,019 I'm still me. 1147 01:21:41,563 --> 01:21:42,688 I'm still Rose. 1148 01:21:42,898 --> 01:21:45,024 You're still Rose? You're not Rose! 1149 01:21:47,235 --> 01:21:48,861 What did they do to ya at that clinic, eh? 1150 01:21:49,070 --> 01:21:49,778 Ah! 1151 01:21:49,988 --> 01:21:51,739 -What did they turn you into? -[ Whimpering ] 1152 01:21:52,073 --> 01:21:54,116 I have to have blood. 1153 01:21:55,201 --> 01:21:57,369 It's all I can eat. 1154 01:21:58,788 --> 01:22:00,372 And it's not my fault. 1155 01:22:01,082 --> 01:22:02,750 [ Screaming ] It's your fault! 1156 01:22:03,043 --> 01:22:04,835 It's all your fault! 1157 01:22:05,045 --> 01:22:06,337 Rose, stop! 1158 01:22:06,546 --> 01:22:07,546 [ Screams ] God! 1159 01:22:08,089 --> 01:22:08,964 [ Screams ] 1160 01:22:09,174 --> 01:22:10,174 Oh, Rose... 1161 01:22:10,467 --> 01:22:11,550 [ Sobs ] 1162 01:22:11,885 --> 01:22:14,637 Rose, there must be a way to fix this. 1163 01:22:14,846 --> 01:22:16,972 Look, we'll go to the police. 1164 01:22:17,974 --> 01:22:18,766 No. 1165 01:22:18,975 --> 01:22:20,893 Rose. We'll go to the hospital. 1166 01:22:21,353 --> 01:22:24,063 Oh, it won't work. Now, just leave me alone! 1167 01:22:24,272 --> 01:22:26,148 -Rose! Come here. -No! 1168 01:22:26,358 --> 01:22:28,609 -I'm sorry! Come here, wait! -Let me go! 1169 01:22:28,818 --> 01:22:29,985 -Rose! -Let me go! 1170 01:22:30,195 --> 01:22:30,986 No, no! 1171 01:22:31,196 --> 01:22:33,572 Listen, Rose. Listen. Listen. Listen to me. 1172 01:22:33,865 --> 01:22:35,491 -Listen to me, you're right. -No. 1173 01:22:35,700 --> 01:22:37,284 You're right. We're in it together. 1174 01:22:37,827 --> 01:22:39,370 -We'll figure it out together. -Ah! 1175 01:22:39,955 --> 01:22:41,789 -[ Groans ] -[ Screams ] 1176 01:22:42,499 --> 01:22:43,415 -[ Grunts ] -[ Metallic clang ] 1177 01:22:48,004 --> 01:22:48,837 [ Sighs ] 1178 01:23:48,732 --> 01:23:50,774 [ Panting ] 1179 01:23:53,069 --> 01:23:53,944 [ Sighs ] 1180 01:24:02,370 --> 01:24:04,413 [ Siren wails ] 1181 01:24:10,670 --> 01:24:11,712 Oh... 1182 01:24:13,173 --> 01:24:14,006 Hi. 1183 01:24:15,300 --> 01:24:17,259 I've seen you around here before, haven't I? 1184 01:24:18,511 --> 01:24:20,596 Um, I used to live in this building, 1185 01:24:20,805 --> 01:24:23,015 and, uh, they still deliver my mail here. 1186 01:24:25,769 --> 01:24:27,728 I'm a-- a friend of Mindy Kent's. 1187 01:24:28,855 --> 01:24:30,230 I was supposed to meet her here, 1188 01:24:30,440 --> 01:24:32,649 but, um, she must have gone out. 1189 01:24:33,276 --> 01:24:34,902 [ Telephone rings ] 1190 01:24:35,570 --> 01:24:36,570 [ Groans ] 1191 01:24:45,163 --> 01:24:46,163 [ Sighs ] 1192 01:25:01,763 --> 01:25:03,764 [ Groans ] 1193 01:25:06,059 --> 01:25:08,102 [ Sighs ] 1194 01:25:17,403 --> 01:25:18,821 [ Ringing continues ] 1195 01:25:26,204 --> 01:25:27,037 [ Sighs ] 1196 01:25:28,998 --> 01:25:30,791 [ Panting ] 1197 01:25:31,501 --> 01:25:32,918 -Hello? -ROSE: Hart. 1198 01:25:33,878 --> 01:25:35,170 It's me. 1199 01:25:36,005 --> 01:25:38,590 Oh, I'm so glad I finally managed to get you. 1200 01:25:38,800 --> 01:25:40,050 Rose, where are ya? 1201 01:25:40,552 --> 01:25:42,010 Are you all right? 1202 01:25:43,012 --> 01:25:44,221 Did I hurt you? 1203 01:25:44,764 --> 01:25:47,516 Listen, we should be together. Please, tell me where you are. 1204 01:25:48,601 --> 01:25:51,353 Well, what you said hurt me. 1205 01:25:52,564 --> 01:25:54,022 It scared me. 1206 01:25:55,316 --> 01:25:57,234 It-- it scared me because I-- 1207 01:25:57,443 --> 01:25:59,695 I suddenly realized you might be right. 1208 01:26:01,698 --> 01:26:05,534 If you are right about my being a carrier, 1209 01:26:06,536 --> 01:26:07,703 I mean, uh... 1210 01:26:08,621 --> 01:26:10,372 I murdered Mindy. 1211 01:26:10,957 --> 01:26:12,457 I murdered a lot of people. 1212 01:26:13,001 --> 01:26:13,792 Rose. 1213 01:26:14,627 --> 01:26:15,669 There's no reason-- 1214 01:26:15,879 --> 01:26:18,172 So I decided to try a little experiment, 1215 01:26:18,715 --> 01:26:20,966 just to prove that you were wrong about all that. 1216 01:26:21,718 --> 01:26:25,053 You see? I'm being positive, aren't I? 1217 01:26:25,972 --> 01:26:29,892 So I found myself a partner for my little experiment, 1218 01:26:32,812 --> 01:26:35,022 a real normal, healthy guy, 1219 01:26:36,191 --> 01:26:39,193 and I took some blood, just a bit. 1220 01:26:41,029 --> 01:26:43,280 And I've locked myself in a room with him. 1221 01:26:45,366 --> 01:26:48,744 And I'm gonna stay here until I make sure he doesn't get sick. 1222 01:26:51,289 --> 01:26:52,664 And then I'll know... 1223 01:26:54,292 --> 01:26:56,335 I'm not the one who started it all. 1224 01:26:57,003 --> 01:26:58,128 Rose, look. 1225 01:26:59,088 --> 01:27:01,048 You gotta get out of there. Right away. 1226 01:27:02,175 --> 01:27:04,593 You're committing suicide. You know that? 1227 01:27:05,386 --> 01:27:09,932 Listen, can't we just be together over the phone? 1228 01:27:10,266 --> 01:27:12,976 I mean, just for a little while. Just-- 1229 01:27:13,728 --> 01:27:15,062 just until I find out. 1230 01:27:15,647 --> 01:27:18,482 I mean, we can be together on the phone 1231 01:27:18,816 --> 01:27:20,192 just for a while, can't we? 1232 01:27:20,401 --> 01:27:21,652 [ Sobs ] 1233 01:27:21,861 --> 01:27:22,569 [ Sighs ] 1234 01:27:22,779 --> 01:27:25,405 Oh, Hart. Please. Listen. 1235 01:27:25,782 --> 01:27:28,617 Please, no. 1236 01:27:28,952 --> 01:27:30,953 Rose, get out of there! 1237 01:27:32,205 --> 01:27:35,457 Look, just get up and drop the phone 1238 01:27:35,667 --> 01:27:37,542 and walk out the door 1239 01:27:37,919 --> 01:27:40,003 and run out of there as fast as you can. 1240 01:27:41,256 --> 01:27:42,798 You're not giving us enough time. 1241 01:27:43,007 --> 01:27:43,632 You're not giving either of us-- 1242 01:27:44,259 --> 01:27:45,550 Oh, Hart. No, don't. 1243 01:27:45,760 --> 01:27:49,304 -Listen. I can't. Hart. -Rose... [ Sobbing ] 1244 01:27:50,265 --> 01:27:51,306 Hart... 1245 01:27:51,975 --> 01:27:52,808 [ Sobbing ] Rose! 1246 01:27:53,393 --> 01:27:55,394 -Hart? -Rose, get out of there! 1247 01:27:55,603 --> 01:27:57,938 -I'm afraid! -Get out of there! 1248 01:27:58,356 --> 01:27:59,982 Hart... 1249 01:28:00,191 --> 01:28:01,233 [ Screams ] 1250 01:28:01,943 --> 01:28:05,028 No! No! 1251 01:28:05,655 --> 01:28:07,698 No! [ Screams ] 1252 01:28:08,449 --> 01:28:09,241 No! 1253 01:28:10,201 --> 01:28:11,910 [ Sobbing ] 1254 01:28:13,037 --> 01:28:14,538 No, no! 1255 01:28:15,081 --> 01:28:15,914 No! 1256 01:28:16,332 --> 01:28:17,082 No! 1257 01:28:17,834 --> 01:28:20,002 [ Siren wailing ] 1258 01:28:21,212 --> 01:28:23,046 [ Gunshot ] 1259 01:28:27,552 --> 01:28:30,304 [ Gunshots continue ] 1260 01:28:33,641 --> 01:28:35,684 [ Growling ] 1261 01:28:48,281 --> 01:28:49,614 [ Gunshot ] 1262 01:28:57,790 --> 01:28:59,291 [ Gunshot ] 1263 01:29:00,418 --> 01:29:02,461 [ Sirens continue ] 1264 01:29:03,305 --> 01:30:03,356 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today90453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.