All language subtitles for Pocket.ni.Bouken.wo.Tsumekonde.EP04.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:04,000 (まどか)小出くんは できるよ。 だって 君は 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,100 ギャラドスになれるんだから。 (小出)うおぉ~! 3 00:00:19,150 --> 00:00:24,640 (ゲームのBGM) 4 00:00:24,640 --> 00:00:30,700 (ゲームのBGM) 5 00:00:30,700 --> 00:00:42,990 (ゲームのBGM) 6 00:00:42,990 --> 00:00:48,540 ガルーラ… ガルーラ! 7 00:00:48,540 --> 00:00:51,070 ガルーラ こい! 8 00:00:51,070 --> 00:00:55,450 あ… ニドランかぁ。 9 00:00:55,450 --> 00:00:59,450 まぁ でも ニドランかわいいし…。 10 00:01:08,740 --> 00:01:11,600 ウッソ… ハァ。 11 00:01:11,600 --> 00:01:13,600 かわいいくせに…。 12 00:01:16,990 --> 00:01:18,990 ハァ… よし。 13 00:01:25,250 --> 00:01:27,600 ふぁ…。 14 00:01:27,600 --> 00:01:30,130 う~ん。 15 00:01:30,130 --> 00:01:32,650 どうぞ ねむけざましに。 16 00:01:32,650 --> 00:01:34,650 えっ ありがとう。 17 00:01:36,860 --> 00:01:40,560 まどかさん いつもと雰囲気違いません? 18 00:01:40,560 --> 00:01:43,590 今日のラッキーカラーが 19 00:01:43,590 --> 00:01:45,280 赤なの! (小出)占いとか 20 00:01:45,280 --> 00:01:49,320 信じるタイプなんですね。 (桧山)へぇ いいの? 21 00:01:49,320 --> 00:01:52,190 ここまでしないと 出会えないかなぁと思って。 22 00:01:52,190 --> 00:01:54,370 ん? (目黒)だから! それじゃ 23 00:01:54,370 --> 00:01:57,730 タレントの顔と かぶっちゃうでしょ!? (小薬)でも 24 00:01:57,730 --> 00:02:00,760 クライアントからのオーダーなので… この 「50%OFF」を 25 00:02:00,760 --> 00:02:02,620 もうちょっと 大きく…。 (目黒)2倍のどこが 26 00:02:02,620 --> 00:02:05,640 もうちょっとなのよ。 これじゃ 50パーOFFが 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,830 主役になっちゃうよ! まぁ そうなんですけど あの 28 00:02:07,830 --> 00:02:10,360 そうなので…。 ハァ もうわかった やるから。 29 00:02:10,360 --> 00:02:13,890 でも 直さないからね もう。 30 00:02:13,890 --> 00:02:16,890 承知しました。 ありがとうございます。 もう。 31 00:02:18,280 --> 00:02:22,990 (バイブ音) 32 00:02:22,990 --> 00:02:27,700 あ…。 (バイブ音) 33 00:02:27,700 --> 00:02:30,230 はい お世話になっております はい。 34 00:02:30,230 --> 00:02:36,120 あっ 「激安!」のほうも? はぁ~ なるほど なるほど。 35 00:02:36,120 --> 00:02:38,140 承知いたしました。 はい。 36 00:02:38,140 --> 00:02:40,140 はい 失礼します。 37 00:02:46,890 --> 00:02:49,420 無理。 あ… あの この「激安!」のほう 38 00:02:49,420 --> 00:02:52,450 3倍…。 無理って言ってるでしょ!? 39 00:02:52,450 --> 00:02:55,140 ハァ…。 40 00:02:55,140 --> 00:02:57,140 無理! 41 00:03:02,720 --> 00:03:05,750 あ… あれ? あの 小薬さんって…。 42 00:03:05,750 --> 00:03:09,280 小薬さんには 改めて説明に行ってもらった。 43 00:03:09,280 --> 00:03:12,820 さすがに 承知しすぎだから。 基本いつも 44 00:03:12,820 --> 00:03:18,210 相手の言うこと 丸のみですからね 小薬さん。 45 00:03:18,210 --> 00:03:20,560 あっ 私… 週明け提出のプレゼン 46 00:03:20,560 --> 00:03:25,440 金曜に言われたことあります。 おつかれさまです。 47 00:03:25,440 --> 00:03:28,300 いいわね 同じ営業は被害なくて。 48 00:03:28,300 --> 00:03:30,160 みんな優しすぎるんじゃ ないですか? 俺なら もっと 49 00:03:30,160 --> 00:03:32,160 ハッキリ突っぱねるんで。 じゃ。 50 00:03:38,070 --> 00:03:41,440 (目黒)ハァ もう…。 51 00:03:41,440 --> 00:03:44,640 3倍って…。 52 00:03:44,640 --> 00:03:48,170 あぁもう無理! ハァ…。 53 00:03:48,170 --> 00:03:50,170 (目黒)もう…。 54 00:03:57,430 --> 00:03:59,430 小薬さん ちょっとお話があ り…。 55 00:04:01,810 --> 00:04:06,860 どうかしましたか? 承知しました…。 56 00:04:06,860 --> 00:04:08,860 えっ? あっ。 57 00:04:11,070 --> 00:04:14,270 承知しました…。 58 00:04:14,270 --> 00:04:16,270 承知しました…。 59 00:05:15,880 --> 00:05:18,580 承知しました…。 60 00:05:18,580 --> 00:05:21,270 承知しました…。 招き猫に承知することって 61 00:05:21,270 --> 00:05:23,120 なんなんですかね? ん~。 62 00:05:23,120 --> 00:05:26,820 (まさこ)とりあえず これ食べて 元気出しなさい。 63 00:05:26,820 --> 00:05:29,020 はい まさこの気まぐれ親子丼。 64 00:05:29,020 --> 00:05:33,560 親子? あ… 承知できません。 65 00:05:33,560 --> 00:05:34,910 いいから 食べろって言ってんの! 66 00:05:34,910 --> 00:05:37,910 (はたく音) 67 00:05:41,300 --> 00:05:43,300 「おうふくビンタ」…。 (小薬)ありがとうございます。 68 00:05:48,370 --> 00:05:50,060 うまい! 69 00:05:50,060 --> 00:05:53,590 じゃあ そろそろ 心配してる 2人に 70 00:05:53,590 --> 00:05:56,590 話してあげなさい。 あなたの悩み。 71 00:06:01,510 --> 00:06:05,880 う… うん あの 72 00:06:05,880 --> 00:06:10,260 うちは 妻も 時短で働いてまして。 73 00:06:10,260 --> 00:06:13,790 で… 木曜日ってのは いつも 講習会で遅くなるんで 74 00:06:13,790 --> 00:06:18,670 私が息子を 学童に 迎えに 行かなければならないんですが 75 00:06:18,670 --> 00:06:21,710 昨日は 例の 「50%OFF」の件もあって 76 00:06:21,710 --> 00:06:24,710 迎えに行けなくなってしまって。 77 00:06:36,350 --> 00:06:39,720 コウジが学校で描いた うちの絵。 78 00:06:39,720 --> 00:06:41,740 あ… 何これ? 俺… 顔 79 00:06:41,740 --> 00:06:43,590 グシャグシャになってるよ? なくなっちゃってるよ? フフ…。 80 00:06:43,590 --> 00:06:48,310 うまく描けなくて 諦めたんだって。 81 00:06:48,310 --> 00:06:51,000 ねぇ あなたの顔が 思い出せないってことよ? 82 00:06:51,000 --> 00:06:53,860 仕事優先するのも わかるけどさ 当番の日くらい 83 00:06:53,860 --> 00:06:56,050 迎えに行ってあげてよ! 84 00:06:56,050 --> 00:06:58,240 いや わかってるよ。 わかってるけどさ…。 85 00:06:58,240 --> 00:07:02,240 わかってんの? コウジ…。 86 00:07:05,150 --> 00:07:08,670 (コウジ)お母さん トイレ。 あぁ トイレ。 87 00:07:08,670 --> 00:07:11,670 ごめんね うるさくして。 はいはい 行こ行こ行こ… 88 00:07:14,570 --> 00:07:17,090 なんでも 人のお願い 承知しちゃうから 89 00:07:17,090 --> 00:07:20,970 じゃないですか? いや だって無理ですよ。 90 00:07:20,970 --> 00:07:25,010 私… この会社に 創業からいるので 91 00:07:25,010 --> 00:07:29,890 仕事がなくなる恐怖が もう 染みついちゃってて。 92 00:07:29,890 --> 00:07:33,080 なのに 断るなんて…。 93 00:07:33,080 --> 00:07:37,300 もう ホント私… どうしたらいいのか…。 94 00:07:37,300 --> 00:07:40,150 (すすり泣く声) 95 00:07:40,150 --> 00:07:42,010 あ… 小薬さん…。 96 00:07:42,010 --> 00:07:49,590 (すすり泣く声) 97 00:07:49,590 --> 00:07:51,610 (空)どうしたの? めのまえがまっくらになった 98 00:07:51,610 --> 00:07:55,470 みたいな顔して。 行き詰まってるの。 99 00:07:55,470 --> 00:07:59,520 現実も ポケモンも。 100 00:07:59,520 --> 00:08:03,890 (小薬)ごちそうさまでした。 (まさこ)たべのこし? 101 00:08:03,890 --> 00:08:08,890 いただきます。 あ… 助かりま~す。 102 00:08:13,320 --> 00:08:15,680 ほら また ニドラン。 103 00:08:15,680 --> 00:08:18,040 もう ガルーラに会える気がしない。 104 00:08:18,040 --> 00:08:20,730 う~ん。 貸して。 105 00:08:20,730 --> 00:08:22,580 えっ。 106 00:08:22,580 --> 00:08:31,170 (ゲームのBGM) 107 00:08:31,170 --> 00:08:34,030 (ゲームのBGM) 108 00:08:34,030 --> 00:08:36,890 えっ ガルーラ!? 師匠 どうやって!? 109 00:08:36,890 --> 00:08:39,590 サファリゾーンは エリアによって ポケモンの出やすさが変わるの。 110 00:08:39,590 --> 00:08:42,280 ガルーラは こっちのエリアのほうが 出やすいんだ。 111 00:08:42,280 --> 00:08:45,470 さすが 師匠。 (小出)おなかに 112 00:08:45,470 --> 00:08:48,500 こどもを抱えたまま 戦うんだ。 113 00:08:48,500 --> 00:08:50,520 (小出)カッコいい。 (小薬)何が 114 00:08:50,520 --> 00:08:52,540 「こどもを抱えて戦う」だ。 現実は 115 00:08:52,540 --> 00:08:55,410 そんな うまくいかないんですよ。 116 00:08:55,410 --> 00:08:59,410 トイレです。 (ドアの開閉音) 117 00:09:04,830 --> 00:09:06,520 おこってますよ。 いいの。 118 00:09:06,520 --> 00:09:08,870 いしを投げると 捕まえやすくなる代わりに 119 00:09:08,870 --> 00:09:10,730 逃げやすくなるんだけど 今は 120 00:09:10,730 --> 00:09:13,090 逃げずに ただ おこってる状態。 121 00:09:13,090 --> 00:09:16,450 つまり 通常より 捕まえやすくなってるってこと。 122 00:09:16,450 --> 00:09:17,970 へぇ~。 123 00:09:17,970 --> 00:09:21,340 はい。 えっ? 124 00:09:21,340 --> 00:09:23,690 ここから自分でやりなよ。 125 00:09:23,690 --> 00:09:26,050 いいんですか? うん。 126 00:09:26,050 --> 00:09:28,240 はい。 ホントに師匠だ。 127 00:09:28,240 --> 00:09:30,240 よし。 128 00:09:34,630 --> 00:09:36,490 こい… こい! 129 00:09:36,490 --> 00:09:38,490 こい! 130 00:09:42,710 --> 00:09:44,710 あぁ! 131 00:09:46,420 --> 00:09:51,630 あぁ~ せっかく お膳立てしてもらったのに…。 132 00:09:51,630 --> 00:09:53,490 これを何度も繰り返すしかないよ。 133 00:09:53,490 --> 00:09:55,680 うん… だけど 134 00:09:55,680 --> 00:10:00,720 一発で ガルーラに出会えるなんて 師匠 さすがです。 135 00:10:00,720 --> 00:10:03,420 他にも秘訣あったら 教えてください。 136 00:10:03,420 --> 00:10:07,970 う~ん 日頃の行いかなぁ。 137 00:10:07,970 --> 00:10:10,320 例えば 入れ歯落としたオジサンがいたら 138 00:10:10,320 --> 00:10:13,350 一緒に捜してあげるとか。 うんうんうん…。 139 00:10:13,350 --> 00:10:15,200 なかなかないシチュエーションですけど。 140 00:10:15,200 --> 00:10:19,750 とにかく 徳を積んで 縁起を担ぐわけ。 141 00:10:19,750 --> 00:10:21,100 (空)お母さん ジュースおかわり。 142 00:10:21,100 --> 00:10:24,100 縁起を担ぐ…。 143 00:10:26,660 --> 00:10:29,180 やっぱり間違ってない! 144 00:10:29,180 --> 00:10:32,550 あとは徳を積めば…。 (ぶつける音) 145 00:10:32,550 --> 00:10:35,070 (小薬)アイタッ! イタッ…。 (小出)小薬さん 146 00:10:35,070 --> 00:10:38,940 大丈夫ですか!? スネが~! 147 00:10:38,940 --> 00:10:41,630 徳を積む…。 148 00:10:41,630 --> 00:10:44,630 ハッ… ガルーラチャンス! 149 00:10:49,880 --> 00:10:53,420 お… 「コウジのハートをゲット大作戦 150 00:10:53,420 --> 00:10:56,110 IN サファリゾーン」。 息子さんと 151 00:10:56,110 --> 00:11:00,150 動物園に行くんですよね? 私なりに まとめてみました。 152 00:11:00,150 --> 00:11:02,150 はぁ…。 153 00:11:06,050 --> 00:11:19,340 ~ 154 00:11:19,340 --> 00:11:22,340 うわぁ サファリゾーンだ! 155 00:11:24,390 --> 00:11:27,260 ガルーラ 捕まえられるかも! まどかさん 156 00:11:27,260 --> 00:11:29,260 ゲームやってる場合じゃないですよ。 157 00:11:30,630 --> 00:11:33,660 来ました。 158 00:11:33,660 --> 00:11:36,190 あっ。 159 00:11:36,190 --> 00:11:39,720 キリン! でっか~い! 160 00:11:39,720 --> 00:11:41,720 あぁ。 161 00:11:46,960 --> 00:11:49,820 はい! 162 00:11:49,820 --> 00:11:52,010 えっ? えっ あ… 手? 163 00:11:52,010 --> 00:11:55,010 どうしたの? いや だから 手をさ…。 164 00:11:58,230 --> 00:12:02,440 あ… そんなに嫌か? そうじゃないけど 165 00:12:02,440 --> 00:12:06,440 今まで こんなこと…。 あ…。 166 00:12:08,170 --> 00:12:10,170 早速 ピンチ? 167 00:12:13,720 --> 00:12:24,330 (バイブ音) 168 00:12:24,330 --> 00:12:27,190 フン サッと…。 出ないの? 169 00:12:27,190 --> 00:12:30,050 お仕事じゃないの? 出ない。 170 00:12:30,050 --> 00:12:33,250 今日はさ コウジと楽しむって決めて 171 00:12:33,250 --> 00:12:34,940 いっぱい 準備してきたんだ。 だから 172 00:12:34,940 --> 00:12:39,310 思う存分 楽しもう? なっ。 173 00:12:39,310 --> 00:12:42,340 なっ? 174 00:12:42,340 --> 00:12:44,360 うん。 175 00:12:44,360 --> 00:12:47,390 うん。 ハハ… はい。 176 00:12:47,390 --> 00:12:50,760 よし… よし行こう。 177 00:12:50,760 --> 00:12:52,760 あ… あっち あっち行こうか。 178 00:12:55,640 --> 00:12:58,840 こうかばつぐんじゃないですか まどかさんの作戦。 179 00:12:58,840 --> 00:13:01,840 今日は 仕事優先じゃないって 意識づけるの。 180 00:13:05,400 --> 00:13:08,270 「物知りなパパになれ!」…。 181 00:13:08,270 --> 00:13:11,130 動物園 すべての動物を ここにまとめてあります。 182 00:13:11,130 --> 00:13:14,660 これを丸暗記して カッコいい 物知りなお父さんを 183 00:13:14,660 --> 00:13:17,660 演じてください! はっ… 承知しました 184 00:13:20,390 --> 00:13:22,240 (小薬)象っていうのは 陸上で最も 185 00:13:22,240 --> 00:13:24,260 体の大きい動物なんだ。 186 00:13:24,260 --> 00:13:27,620 それもそのはず なんと 成獣になると 187 00:13:27,620 --> 00:13:30,660 1日で 植物質を 300キロも食べるんだよ。 188 00:13:30,660 --> 00:13:35,040 それと 人間には聞こえない 20Hzの低周波を使って 189 00:13:35,040 --> 00:13:37,900 仲間と会話することもできるんだ。 植物質って何? 190 00:13:37,900 --> 00:13:40,930 しょ… ん? あっ 植物質… えっとね 191 00:13:40,930 --> 00:13:44,970 それは あの その… 草とか あの 木の実とか。 192 00:13:44,970 --> 00:13:48,840 そういうことなんじゃないかな。 じゃあ 低周なんとかって? 193 00:13:48,840 --> 00:13:53,550 低周波な。 それは その だから 低周…。 194 00:13:53,550 --> 00:13:58,440 (小出)コウジくん だいぶ 食いついてるみたいですよ。 195 00:13:58,440 --> 00:14:01,290 まどかさん 聞いてます? 196 00:14:01,290 --> 00:14:03,480 あれ? 197 00:14:03,480 --> 00:14:06,180 まどかさん!? 198 00:14:06,180 --> 00:14:08,180 あっ…。 199 00:14:15,940 --> 00:14:19,310 空:徳を積んで 縁起を担ぐわけ。 200 00:14:19,310 --> 00:14:21,170 ガルーラチャンス! 201 00:14:21,170 --> 00:14:44,060 ~ 202 00:14:44,060 --> 00:14:47,260 あっ… あっ いる! 203 00:14:47,260 --> 00:14:49,280 わっ…。 204 00:14:49,280 --> 00:15:02,570 ~ 205 00:15:02,570 --> 00:15:06,780 同じ おなかの袋で 子育てされてるよしみです。 206 00:15:06,780 --> 00:15:09,780 ガルーラゲット ご協力お願いします! 207 00:15:13,680 --> 00:15:23,780 (ゲームのBGM) 208 00:15:23,780 --> 00:15:26,820 んっ。 209 00:15:26,820 --> 00:15:29,850 あっ…。 210 00:15:29,850 --> 00:15:31,850 よしみ すご! 211 00:15:34,570 --> 00:15:39,620 インドゾウはアフリカゾウと共に 最も大きな陸上動物で 212 00:15:39,620 --> 00:15:43,620 体長は 5.5mから 6.5m…。 213 00:15:47,360 --> 00:15:52,070 小薬:「作戦2 アメとムチを使うパパになれ!」? 214 00:15:52,070 --> 00:15:53,930 サファリゾーンでは エサと いしを使って 215 00:15:53,930 --> 00:15:56,960 感情を揺さぶり ポケモンを ゲットします。 216 00:15:56,960 --> 00:16:00,320 それと同じです。 217 00:16:00,320 --> 00:16:05,200 いや でも ムチできるかな… 218 00:16:05,200 --> 00:16:08,740 (小薬)コウジ。 パパ? 219 00:16:08,740 --> 00:16:11,430 占領するのは やめなさい。 220 00:16:11,430 --> 00:16:13,430 小さい子が 待ってるだろ。 221 00:16:16,310 --> 00:16:20,190 早く 譲ってあげなさい。 長い鼻を使って木の葉などを…。 222 00:16:20,190 --> 00:16:23,710 水を飲むときも…。 223 00:16:23,710 --> 00:16:26,580 なんだよ。 224 00:16:26,580 --> 00:16:28,600 あっ よしよし! 逃げてない! 225 00:16:28,600 --> 00:16:30,960 いけるかも。 あとは 226 00:16:30,960 --> 00:16:33,480 サファリボールで…。 あの…。 227 00:16:33,480 --> 00:16:35,480 おっ…。 228 00:16:37,030 --> 00:16:40,900 あまり 大声を出されると 動物が驚いてしまいますので。 229 00:16:40,900 --> 00:16:43,930 あ… 失礼しました。 230 00:16:43,930 --> 00:16:45,930 よろしくお願いします。 はい。 231 00:16:51,830 --> 00:16:53,830 えっ。 232 00:16:56,210 --> 00:16:58,910 (小薬)あぁっ! はぁっ あぁ…。 233 00:16:58,910 --> 00:17:02,270 大丈夫か!? 驚かせちゃったな。 かかんなかったか? 大丈夫か? 234 00:17:02,270 --> 00:17:06,990 大丈夫。 あっ…。 235 00:17:06,990 --> 00:17:11,190 アメが…。 アメ? 236 00:17:11,190 --> 00:17:13,380 あっ なんでもない ポップコーンな。 237 00:17:13,380 --> 00:17:15,400 あの… すぐ買いなおしてくるからな。 238 00:17:15,400 --> 00:17:17,400 これ あとで片づけるから。 239 00:17:24,820 --> 00:17:26,820 ん? 240 00:17:30,380 --> 00:17:32,380 何… これ? 241 00:17:37,620 --> 00:17:42,620 ハァ… ここは ボールのつもりだったのに…。 242 00:17:44,360 --> 00:17:47,220 まどかさん…。 243 00:17:47,220 --> 00:17:49,750 まどかさん ヤバいです! 244 00:17:49,750 --> 00:17:52,150 大ピンチです! えっ? 245 00:17:54,920 --> 00:17:58,280 (小出)ヤバいんですよ。 えっ? 246 00:17:58,280 --> 00:18:02,720 あっ いや… 今…。 247 00:18:02,720 --> 00:18:06,130 パパの知り合い? あぁ まぁ 248 00:18:06,130 --> 00:18:08,150 そうだけど…。 249 00:18:08,150 --> 00:18:11,340 自分一人じゃ不安だから… だから 250 00:18:11,340 --> 00:18:14,880 こんな資料まで作ったの? 251 00:18:14,880 --> 00:18:17,410 それは…。 252 00:18:17,410 --> 00:18:18,930 やっぱり 今日は お母さんに言われて 253 00:18:18,930 --> 00:18:21,950 しかたなく来たんだ。 254 00:18:21,950 --> 00:18:26,320 僕を面倒見る番だから。 いや それは違う。 255 00:18:26,320 --> 00:18:29,350 パパは 本当に コウジに楽しんでほしくてさ…。 256 00:18:29,350 --> 00:18:32,890 ウソだ! 僕のことで パパも ママも言い合ってたじゃないか! 257 00:18:32,890 --> 00:18:35,250 僕のこと 押しつけ合ってたくせに。 258 00:18:35,250 --> 00:18:37,950 いや そんなわけないだろう。 今日もずっと 259 00:18:37,950 --> 00:18:39,970 僕の顔ばっか見て ビクビクしたり…。 260 00:18:39,970 --> 00:18:43,330 嫌だよ! 僕… お父さんの息子なんだよ? 261 00:18:43,330 --> 00:18:45,350 お仕事してるときの顔なんて しないでよ。 僕と一緒に 262 00:18:45,350 --> 00:18:48,350 いるときくらい 普通のパパでいてよ! 263 00:18:50,400 --> 00:18:52,750 なんでも 人のお願い 承知しちゃうから 264 00:18:52,750 --> 00:18:54,440 じゃないですか? 承知いたしました。 265 00:18:54,440 --> 00:18:56,440 承知しました。 承知いたしました 266 00:19:01,340 --> 00:19:03,530 ごめん。 267 00:19:03,530 --> 00:19:05,720 コウジの言うとおりだ。 268 00:19:05,720 --> 00:19:08,420 パパが ホント ダメだったな。 269 00:19:08,420 --> 00:19:12,620 でも 決めた。 今日で変わる。 270 00:19:12,620 --> 00:19:16,830 コウジと 仕事を 一緒になんかしない。 271 00:19:16,830 --> 00:19:19,360 本当に? 約束してくれる? 272 00:19:19,360 --> 00:19:21,040 する。 絶対する! 273 00:19:21,040 --> 00:19:30,130 (バイブ音) 274 00:19:30,130 --> 00:19:34,500 ちょ… 小薬さん さすがに 出ちゃいけない…。 (バイブ音) 275 00:19:34,500 --> 00:19:37,700 (バイブ音) 276 00:19:37,700 --> 00:19:41,750 はい 小薬です~。 あぁ…。 277 00:19:41,750 --> 00:19:44,100 また 文字のサイズですかぁ。 278 00:19:44,100 --> 00:19:47,100 なるほど。 ですが…。 279 00:19:49,660 --> 00:19:51,660 もう 承知できません。 280 00:19:54,210 --> 00:19:57,910 申し訳ありませんが 入稿の締め切りは過ぎてるので。 281 00:19:57,910 --> 00:20:01,280 これ以上の変更は もう どうやっても無理なんです。 282 00:20:01,280 --> 00:20:04,980 それと お伝えしたとおり 今日はお休みで 283 00:20:04,980 --> 00:20:07,670 大事な息子と一緒にいるので 284 00:20:07,670 --> 00:20:10,370 これ以上は 電話に出ることは できません。 285 00:20:10,370 --> 00:20:12,370 はい… 失礼します。 286 00:20:23,160 --> 00:20:27,030 いいの? 287 00:20:27,030 --> 00:20:29,550 パパはさ コウジのためだったら 288 00:20:29,550 --> 00:20:33,260 なんだって言えるんだよ。 289 00:20:33,260 --> 00:20:35,450 全部 コウジのおかげだよ。 290 00:20:35,450 --> 00:20:38,310 ハハ… ハハハ…。 291 00:20:38,310 --> 00:20:40,840 パパ! ハハ…。 292 00:20:40,840 --> 00:20:43,840 よし… よし。 293 00:20:45,220 --> 00:20:49,590 ハハハ… うん。 294 00:20:49,590 --> 00:20:53,300 (小薬)ハハハハ…。 295 00:20:53,300 --> 00:20:55,300 フフフフ…。 296 00:21:02,560 --> 00:21:05,250 あっ きた! 297 00:21:05,250 --> 00:21:07,770 絶対捕まえる! 298 00:21:07,770 --> 00:21:10,770 いけ! 299 00:21:13,320 --> 00:21:15,320 は…。 300 00:21:22,250 --> 00:21:25,250 よっしゃ~! やった! 301 00:21:27,300 --> 00:21:29,660 とぉ~ ヘヘヘヘ…。 302 00:21:29,660 --> 00:21:32,010 ガルーラ ゲット~! 303 00:21:32,010 --> 00:21:33,870 やっぱ 師匠の言うとおり 304 00:21:33,870 --> 00:21:36,560 徳積んで 縁起担いだから。 305 00:21:36,560 --> 00:21:39,090 おめでとうございます! ありがとうございます! 306 00:21:39,090 --> 00:21:41,780 すごい…。 フフフフッ。 (桧山)あれ? 小薬さんは? 307 00:21:41,780 --> 00:21:44,470 あっ いるよ~。 ん? 308 00:21:44,470 --> 00:21:47,170 あぁ! 今日は こちらから 309 00:21:47,170 --> 00:21:50,530 よろしくお願いしま~す。 (桧山)小薬さん どうして? 310 00:21:50,530 --> 00:21:52,380 真剣に 働き方改革始めたんだって。 311 00:21:52,380 --> 00:21:53,910 今後は 無理なく みんなが働けるように 312 00:21:53,910 --> 00:21:56,930 いろいろ相談してくれるって。 なんでもかんでも 313 00:21:56,930 --> 00:22:00,300 承知しないでよ。 はい。 314 00:22:00,300 --> 00:22:02,320 善処します。 315 00:22:02,320 --> 00:22:04,340 (目黒たち)おぉ~。 (桧山)承知するだけじゃ 316 00:22:04,340 --> 00:22:07,200 なくなったんですね。 (コウジ)こんにちは~。 317 00:22:07,200 --> 00:22:09,390 (まどかたち)おっ。 コウジく~ん。 318 00:22:09,390 --> 00:22:11,080 コウジくん。 319 00:22:11,080 --> 00:22:15,280 今日は 息子もいますが よろしくお願いします。 320 00:22:15,280 --> 00:22:17,280 フフッ… ガルーラみたい。 321 00:22:20,500 --> 00:22:22,350 (宿谷)おはよ~う。 (まどかたち)おはようございます。 322 00:22:22,350 --> 00:22:24,040 おぉ 小薬くん… あれ? 323 00:22:24,040 --> 00:22:27,040 コウジくん? イケメンになったね! 324 00:23:56,140 --> 00:23:59,140 ガルーラ ゲット~! 26990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.