All language subtitles for Peaky.Blinders.S03E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,446 Remember last night when you asked after Mama? 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,570 Do they always have to do the stock taking at night, Arthur? 3 00:00:11,640 --> 00:00:12,801 I'm gonna have a baby. 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,726 What business do you have with the Russians, Tommy? 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,040 I've been to the factories 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,929 and the armoured vehicles are in good condition. 7 00:00:20,080 --> 00:00:22,845 "A factory break-in," that's what you said. 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,160 When you go home today, 9 00:00:24,240 --> 00:00:26,083 be sure to check under your little boy's pillow. 10 00:00:27,280 --> 00:00:28,645 We can reach anyone. 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,321 Anywhere. 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,840 The priest is passing information about the robbery 13 00:00:33,920 --> 00:00:35,729 to a Lloyds underwriter called Monkland. 14 00:00:35,800 --> 00:00:38,326 Why would the priest pass information to our enemies? 15 00:00:38,760 --> 00:00:40,808 The complexities are your business. 16 00:00:41,040 --> 00:00:45,284 Now give me permission to kill the priest. 17 00:01:56,560 --> 00:01:58,403 Watch out, John-Boy, he has got a strong left. 18 00:01:58,480 --> 00:02:01,563 Arthur, John, Finn. Come here. 19 00:02:08,520 --> 00:02:10,249 All right, what is it? 20 00:02:15,800 --> 00:02:19,202 This letter says that Dad's dead. 21 00:02:26,640 --> 00:02:29,928 He was in Boston in a bar called the Mickey Free. 22 00:02:30,600 --> 00:02:33,001 Two men waiting in an alley. He was shot twice. 23 00:02:36,000 --> 00:02:37,684 Who's Rosie Rice? 24 00:02:39,320 --> 00:02:40,685 Some fucking whore. 25 00:02:40,760 --> 00:02:43,764 She is a woman who took the trouble to write to us. 26 00:02:44,160 --> 00:02:46,845 And she wanted us to know that during the night, 27 00:02:47,680 --> 00:02:50,650 while he was dying, he asked for our forgiveness. 28 00:02:53,400 --> 00:02:57,325 The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. 29 00:02:57,720 --> 00:03:01,930 - Finn, John, you won't remember. - I remember. Cannock Chase. 30 00:03:03,280 --> 00:03:05,681 Parked up at a pub called the Griffin. 31 00:03:06,120 --> 00:03:09,090 He got drunk and sang Silver Dagger about 100 times. 32 00:03:09,160 --> 00:03:10,605 Yeah. One weekend. 33 00:03:11,880 --> 00:03:13,882 One weekend he was like that. 34 00:03:15,800 --> 00:03:17,928 The stag is to remember him. 35 00:03:18,720 --> 00:03:21,371 We eat and then we forget him. 36 00:03:22,720 --> 00:03:24,848 No need to forgive him. Agreed? 37 00:03:29,600 --> 00:03:31,967 John, I have to say this. 38 00:03:32,040 --> 00:03:34,520 You can name your new baby after him if you like. 39 00:03:34,600 --> 00:03:35,726 No. 40 00:03:36,640 --> 00:03:38,449 Arthur, I won't even ask. 41 00:03:41,640 --> 00:03:43,130 So his name dies. 42 00:03:43,840 --> 00:03:46,764 It's been in the family for a long time, but now it's gone. 43 00:03:48,640 --> 00:03:51,166 All right, that's done. Fuck him. 44 00:03:53,080 --> 00:03:56,004 Before we cook and eat, there's some business. 45 00:03:56,080 --> 00:03:57,081 Boys! 46 00:04:08,480 --> 00:04:12,690 I wanted to say this out here, 'cause I don't trust the maids in the house. 47 00:04:14,920 --> 00:04:16,524 There's gonna be a robbery. 48 00:04:26,480 --> 00:04:29,450 - I wish to confess. - There's no confessional today. 49 00:04:29,520 --> 00:04:30,965 The name's Shelby. 50 00:04:45,280 --> 00:04:47,362 Bless me, Father, for I have sinned. 51 00:04:47,680 --> 00:04:49,364 Today is a holy day. 52 00:04:49,440 --> 00:04:52,887 Look, I came. I made myself. 53 00:04:53,920 --> 00:04:55,081 Have you been drinking? 54 00:04:56,160 --> 00:04:57,400 I couldn't sleep. 55 00:04:59,880 --> 00:05:02,770 I tried to get enough down me to get myself to sleep, but... 56 00:05:04,760 --> 00:05:07,969 I just do these night vigils by myself, thinking... 57 00:05:08,640 --> 00:05:10,642 How long since your last confession? 58 00:05:13,600 --> 00:05:14,965 I don't remember. 59 00:05:15,960 --> 00:05:19,328 Mrs Shelby, do you have something to confess? 60 00:05:19,400 --> 00:05:24,042 Do you know it is actually "Gray"? My name is Elizabeth Gray. 61 00:05:25,200 --> 00:05:28,044 Yeah. Do you think God calls me Pol or Polly? 62 00:05:30,960 --> 00:05:32,769 The voice calls me Pol. 63 00:05:34,880 --> 00:05:36,530 You hear a voice? 64 00:05:38,400 --> 00:05:42,689 - Yeah. Like Bernadette heard a voice. - And what does the voice say? 65 00:05:44,880 --> 00:05:46,166 "Murderer." 66 00:05:50,240 --> 00:05:52,049 It says this to you? 67 00:05:53,760 --> 00:05:56,331 It's in my head. Who else would it be talking to? 68 00:05:57,720 --> 00:06:01,008 And are you a murderer? 69 00:06:01,960 --> 00:06:04,531 If you're talking about the law, then... 70 00:06:07,000 --> 00:06:08,604 Yes. 71 00:06:08,680 --> 00:06:11,604 - I'll be out in a moment, Peter. - Yes, Father. 72 00:06:16,200 --> 00:06:20,330 Are you saying you want to confess to a murder? 73 00:06:21,720 --> 00:06:22,767 No. 74 00:06:24,280 --> 00:06:27,090 My confession is that I feel no regret. 75 00:06:28,160 --> 00:06:33,291 He was a policeman. He was a bad man. He hurt me. 76 00:06:36,760 --> 00:06:40,242 I do the things I do so that my son doesn't have to do them. 77 00:06:42,280 --> 00:06:45,204 It's just the wiping away of the shit from under your feet. 78 00:06:45,280 --> 00:06:48,250 The taking of any human life is a mortal sin. 79 00:06:48,320 --> 00:06:53,008 No, the unjust taking of a human life is a mortal sin. 80 00:06:53,400 --> 00:06:55,129 Look it up. Look who did it. 81 00:06:55,200 --> 00:06:57,965 Moses, Samson, Lord Kitchener. 82 00:06:58,520 --> 00:07:02,161 Are you saying you took the life of a policeman? 83 00:07:10,320 --> 00:07:11,526 Oh, Father. 84 00:07:14,520 --> 00:07:16,761 Now there is another life to be taken. 85 00:07:17,040 --> 00:07:22,843 If there is a voice telling you to take a life, you must ignore it. 86 00:07:22,920 --> 00:07:26,163 The voice doesn't tell me. The voice asks me. 87 00:07:26,240 --> 00:07:28,208 It says, "Pol, 88 00:07:28,800 --> 00:07:31,531 "does this way of excusing a murder still work 89 00:07:32,080 --> 00:07:37,610 "if the life that is going to be taken is a consecrated man?" 90 00:07:39,320 --> 00:07:40,970 He's a man of the cloth. 91 00:07:41,920 --> 00:07:43,524 He's a holy man. 92 00:07:44,760 --> 00:07:46,171 What kind of holy man? 93 00:08:07,880 --> 00:08:09,166 It's not fair. 94 00:08:09,440 --> 00:08:12,762 They're off drinking and shooting rifles as we sit here. 95 00:08:12,840 --> 00:08:14,808 Listen to the mugs swearing, 96 00:08:14,880 --> 00:08:18,646 spitting on the bloody floor for us to fucking wipe up! 97 00:08:19,960 --> 00:08:23,248 Without men here, they'd be like dogs pissing up the wall. 98 00:08:23,840 --> 00:08:26,002 I was just saying it's not fair. 99 00:08:27,000 --> 00:08:28,968 The men are down there like lords. 100 00:08:30,000 --> 00:08:31,604 Esme, just... 101 00:08:32,960 --> 00:08:34,485 Get on with it. 102 00:08:35,040 --> 00:08:37,202 I'm bloody five months gone. 103 00:08:41,400 --> 00:08:45,405 - I forgot the combination. - 24-8-22. 104 00:08:46,760 --> 00:08:48,922 How do you know the paper cash combination? 105 00:08:49,000 --> 00:08:51,651 - Tommy talks in his sleep. - Shut up, Esme. 106 00:08:57,000 --> 00:08:58,490 He's changed the combination. 107 00:09:01,160 --> 00:09:04,289 - You've put it in wrong. - No, I haven't. 108 00:09:07,200 --> 00:09:08,565 Your hands are shaking. 109 00:09:24,640 --> 00:09:27,769 And actually, I am sleeping with Tommy, OK? Now and then. 110 00:09:28,120 --> 00:09:30,566 Because he wants to, now and then. When the mood takes him. 111 00:09:30,960 --> 00:09:32,041 Except we don't sleep. 112 00:09:32,120 --> 00:09:34,771 It's hard to sleep bent over a desk, isn't it? 113 00:09:36,280 --> 00:09:37,327 Happy? 114 00:09:41,640 --> 00:09:43,802 None of it's fucking fair. 115 00:09:47,960 --> 00:09:49,485 It's two hours' work. 116 00:09:49,560 --> 00:09:51,449 Bit of grease on your cuffs, and that's it. 117 00:09:51,520 --> 00:09:53,204 Tommy, should I really be here for this? 118 00:09:53,280 --> 00:09:54,964 I've cleared it with Polly. 119 00:09:55,040 --> 00:09:57,520 There's no way around it. We need you to know. 120 00:09:57,600 --> 00:10:01,286 Who the fuck wants to buy 27 stolen armoured cars? 121 00:10:01,360 --> 00:10:02,566 A foolish man. 122 00:10:02,640 --> 00:10:04,642 And how much is this foolish man paying? 123 00:10:04,720 --> 00:10:08,850 £150,000. Cash, diamonds and sapphires. 124 00:10:09,960 --> 00:10:11,849 So that's 20 for you, Charlie. 125 00:10:13,360 --> 00:10:15,408 Isiah, there's 5 to you. 126 00:10:15,480 --> 00:10:18,723 The rest we take to America to invest in legally-acquired property. 127 00:10:19,040 --> 00:10:21,884 Assets bought with untraceable income resold, 128 00:10:21,960 --> 00:10:24,361 and the profits reinvested to make sure it's clean. 129 00:10:24,440 --> 00:10:26,010 And after that, I suppose, 130 00:10:26,080 --> 00:10:28,970 the whole business will be like that stag 131 00:10:29,040 --> 00:10:30,929 hanging up over there, right, Tom? 132 00:10:31,000 --> 00:10:32,809 Well, with profits on this scale, 133 00:10:32,880 --> 00:10:35,724 we'll be in a position to stop the off-track business for good. 134 00:10:35,800 --> 00:10:38,326 Keep the pubs, stop the protection. 135 00:10:38,800 --> 00:10:41,644 Horses for the sport and race days for a lark. 136 00:10:43,240 --> 00:10:46,369 I made a promise to Charles' mother. 137 00:10:46,440 --> 00:10:49,728 Now, I also made a promise to Linda. 138 00:10:51,160 --> 00:10:52,241 I know. 139 00:10:53,080 --> 00:10:54,923 I can see it in your eyes, man. 140 00:10:55,000 --> 00:10:56,809 Part of the reason for doing this last job 141 00:10:56,880 --> 00:11:00,771 is so you'll be set up when you do decide to walk away. 142 00:11:02,080 --> 00:11:03,605 Look at you, Arthur. 143 00:11:04,560 --> 00:11:06,927 A man that wants to live a clean life, 144 00:11:07,000 --> 00:11:10,482 but here you are signing up for the biggest robbery of all. 145 00:11:11,520 --> 00:11:13,010 I have to hand it to you, Tom. 146 00:11:13,440 --> 00:11:15,966 - You're a smart man. - You in or out, Charlie? 147 00:11:21,760 --> 00:11:22,841 Curly? 148 00:11:23,880 --> 00:11:25,166 Shouldn't have killed the stag, Tommy. 149 00:11:25,240 --> 00:11:26,810 - Oh, shut up. Shut up. - Bad luck. 150 00:11:28,080 --> 00:11:31,448 How do we know this foolish man will hand over the diamonds when we're done? 151 00:11:31,520 --> 00:11:33,090 We don't. 152 00:11:33,160 --> 00:11:34,525 But that's another business. 153 00:11:36,400 --> 00:11:39,563 Right, let's cook some meat. 154 00:11:46,040 --> 00:11:47,485 Can't wait to part with their money, 155 00:11:47,560 --> 00:11:49,005 stupid bastards. 156 00:11:49,080 --> 00:11:50,923 It's all right, it's me. 157 00:11:55,640 --> 00:11:59,201 Arthur said you'd be short-staffed today because they are on a works outing. 158 00:11:59,280 --> 00:12:00,645 Piss-up, actually. 159 00:12:01,680 --> 00:12:04,809 I brought sandwiches and the lemonade I made myself. 160 00:12:06,080 --> 00:12:09,323 I'll make tea and empty ashtrays, but I won't handle money or slips. 161 00:12:10,880 --> 00:12:13,804 Arthur says what you do here is illegal, but not immoral. 162 00:12:14,680 --> 00:12:16,921 Depends what time you get here, Linda. 163 00:12:17,760 --> 00:12:19,285 And anyway, 164 00:12:19,360 --> 00:12:22,648 I thought I'd offer you my physical and spiritual support in your time of need. 165 00:12:22,720 --> 00:12:24,165 Oh, Linda, if you want to be a help, 166 00:12:24,240 --> 00:12:27,369 run up to the shops and get me 20 Senior Service. 167 00:12:27,880 --> 00:12:30,690 - Lizzie'll give you the change. - No, I won't. 168 00:12:30,760 --> 00:12:33,411 Actually, I'll use my own money, Polly. 169 00:12:34,240 --> 00:12:37,687 And before you ladies decide to find me so amusing, I have a message for you. 170 00:12:37,760 --> 00:12:38,807 Oh, God, no, Linda. 171 00:12:38,880 --> 00:12:40,609 I've been to church already. Have you? 172 00:12:40,680 --> 00:12:42,842 It's not a message from God, Polly. 173 00:12:42,920 --> 00:12:45,969 - It's from Jessie Eden. - Who's Jessie Eden? 174 00:12:46,040 --> 00:12:48,884 She's the lady shop steward at the Lucas factory in Sparkhill. 175 00:12:48,960 --> 00:12:50,291 Lady shop steward? 176 00:12:50,360 --> 00:12:51,964 She's bringing all the female workers 177 00:12:52,040 --> 00:12:53,804 in the spot-welding and wire-cutting shops 178 00:12:53,880 --> 00:12:55,006 out on strike for the day. 179 00:12:55,280 --> 00:12:57,965 In protest at being made to work on a holy day. 180 00:12:58,280 --> 00:13:01,489 Poor conditions, lack of holidays, unsanitary lavatory provisions 181 00:13:01,560 --> 00:13:03,562 and lower pay for female workers. 182 00:13:04,120 --> 00:13:07,124 Apparently, all the female factory workers in the city 183 00:13:07,200 --> 00:13:09,168 are joining the protest in sympathy 184 00:13:09,400 --> 00:13:11,641 and will walk out of their places of work at 9 a.m. 185 00:13:11,720 --> 00:13:14,291 to march on the Bull Ring. 186 00:13:14,360 --> 00:13:17,091 All oppressed female workers welcome. 187 00:13:17,160 --> 00:13:18,924 Them bastards down there shooting deer. 188 00:13:19,000 --> 00:13:21,241 Me five months gone, sat here like a pudding. 189 00:13:21,320 --> 00:13:23,607 Only one outside lavatory between the lot of us. 190 00:13:23,680 --> 00:13:24,841 Not consulted. 191 00:13:24,920 --> 00:13:26,649 Bent over a fucking desk. 192 00:13:26,960 --> 00:13:29,566 Ladies, I honestly believe those who march on Good Friday 193 00:13:29,640 --> 00:13:31,130 will have God on their side. 194 00:13:31,240 --> 00:13:32,651 It's 9 o'clock, ladies! 195 00:13:32,720 --> 00:13:34,529 Open the fucking door! 196 00:13:36,840 --> 00:13:38,046 Fuck it. 197 00:13:38,920 --> 00:13:40,968 I'm not in the mood today. 198 00:13:44,320 --> 00:13:46,084 Let's go to the Bull Ring. 199 00:13:46,800 --> 00:13:48,211 Hallelujah! 200 00:14:25,440 --> 00:14:27,044 The foolish man? 201 00:14:28,400 --> 00:14:29,731 Not quite. 202 00:14:48,960 --> 00:14:50,530 I'm sorry I came unannounced. 203 00:14:51,160 --> 00:14:52,207 What do you want? 204 00:14:52,800 --> 00:14:54,325 We need proof. 205 00:14:55,200 --> 00:14:57,282 Proof Of what? 206 00:14:57,360 --> 00:14:59,362 You said the priest is a traitor. 207 00:14:59,680 --> 00:15:01,284 We need to know how you know. 208 00:15:02,320 --> 00:15:03,685 The proof is my word. 209 00:15:05,600 --> 00:15:08,001 If he is involved, I'm out. He needs to die. 210 00:15:08,600 --> 00:15:10,250 Are you always so violent? 211 00:15:13,200 --> 00:15:14,725 I killed a stag today, 212 00:15:15,680 --> 00:15:17,284 and it hurt me to do it. 213 00:15:18,560 --> 00:15:20,767 But I treated it with respect, 214 00:15:20,840 --> 00:15:23,127 and the spare meat will go to poor people. 215 00:15:24,920 --> 00:15:28,845 It will grieve me far less to put a bullet in the priest's face. 216 00:15:31,760 --> 00:15:34,001 Will you not sit when a duchess sits? 217 00:15:35,520 --> 00:15:38,046 I'm told you're part of the deal. Is that true? 218 00:15:39,200 --> 00:15:42,363 The Royal Court in Tbilisi actually worked very efficiently. 219 00:15:42,440 --> 00:15:45,125 Ah, I see. And it worked like this, eh? 220 00:15:45,200 --> 00:15:48,966 There were lots of corridors and small rooms. 221 00:15:49,040 --> 00:15:50,280 Attics. 222 00:15:50,360 --> 00:15:52,727 There were no rules there. Deals were done. 223 00:15:52,800 --> 00:15:54,768 Brothers gave sisters, aunts gave uncles, 224 00:15:54,840 --> 00:15:56,604 fathers gave daughters and servants. 225 00:15:59,480 --> 00:16:01,847 It was my aunt's idea that I came alone. 226 00:16:04,560 --> 00:16:06,369 She is in charge of this. 227 00:16:14,520 --> 00:16:17,330 When there are no rules, women take charge. 228 00:16:18,000 --> 00:16:21,482 They understand that the power they have comes through silent agreements. 229 00:16:21,560 --> 00:16:25,360 I've promised I will do everything I can to make this plan work. 230 00:16:25,440 --> 00:16:28,330 My aunt assumed you would want me as part of the deal. 231 00:16:30,240 --> 00:16:31,571 I will tell her she's wrong. 232 00:16:34,400 --> 00:16:37,165 Tommy, you ain't gonna believe this, man. 233 00:16:37,680 --> 00:16:39,967 I just phoned the garrison, right? I just spoke to Billy. 234 00:16:40,040 --> 00:16:44,648 He says Polly, Esme and Lizzie have gone on fucking strike. 235 00:16:46,080 --> 00:16:48,321 - They what? - They've gone on fucking strike! 236 00:16:49,160 --> 00:16:50,730 Half of Birmingham is out. 237 00:16:50,800 --> 00:16:53,690 The female half, they're all out, every single one of them. 238 00:16:53,760 --> 00:16:55,046 Quakers put 'em up to it. 239 00:16:56,440 --> 00:16:57,601 Who's watching the shop? 240 00:16:58,160 --> 00:16:59,321 Polly's locked it up. 241 00:17:00,120 --> 00:17:02,771 See, Good Friday's one of our best days for takings. 242 00:17:04,200 --> 00:17:08,091 All the men get drunk. The races are all fixed. 243 00:17:08,160 --> 00:17:11,130 It's like picking apples off the lowest branches. 244 00:17:11,200 --> 00:17:12,486 Hey, John? 245 00:17:13,000 --> 00:17:14,081 Hmm, yes. 246 00:17:14,400 --> 00:17:16,129 Then your business is very easy. 247 00:17:18,360 --> 00:17:20,203 - Was Linda with them? - You know, 248 00:17:20,800 --> 00:17:23,724 Billy said that Polly jumped in the fucking Bull Ring, 249 00:17:23,800 --> 00:17:26,770 just pissed out of her mind, started going on about revolution, 250 00:17:26,840 --> 00:17:28,080 screaming to the rooftops. 251 00:17:28,600 --> 00:17:30,329 Was Linda with them? 252 00:17:31,440 --> 00:17:32,566 Yeah. 253 00:17:33,400 --> 00:17:35,289 Then it was Linda's idea. 254 00:17:35,760 --> 00:17:38,491 Linda's a smart woman. 255 00:17:44,800 --> 00:17:45,961 John. 256 00:17:47,120 --> 00:17:48,849 There's a Bentley in the drive outside. 257 00:17:48,920 --> 00:17:51,048 I want you to go out and put a nail in its tyre. 258 00:17:51,120 --> 00:17:53,930 It's Good Friday, so there'll be no garages open. 259 00:17:54,000 --> 00:17:55,604 The lady will have to spend the night. 260 00:17:56,040 --> 00:17:58,361 Then I want you and the boys to all go home. 261 00:17:58,440 --> 00:18:01,046 You take Charlie, put him with Arthur and Linda for the night. 262 00:18:01,120 --> 00:18:03,088 They can use the practise. 263 00:18:06,280 --> 00:18:08,203 - You want to put a nail... - Yeah. 264 00:18:08,520 --> 00:18:10,170 - You heard me. - Yeah. 265 00:18:10,560 --> 00:18:13,211 Right. Nice to meet you. 266 00:18:17,440 --> 00:18:19,841 Why do you need to put a nail in the tyre? 267 00:18:20,560 --> 00:18:23,131 I want it so neither of us can change our minds. 268 00:18:47,080 --> 00:18:48,684 We came back early. 269 00:18:54,200 --> 00:18:56,089 Polly didn't finish the count yesterday. 270 00:18:56,920 --> 00:18:58,046 Hmm. 271 00:18:58,960 --> 00:19:00,564 So you thought you could take a tenner. 272 00:19:01,320 --> 00:19:02,924 I thought I'd finish the count. 273 00:19:10,680 --> 00:19:11,806 Hey! 274 00:19:11,880 --> 00:19:14,486 Esme, I've told you. Stay off the snow till the baby's born. 275 00:19:14,560 --> 00:19:17,530 It does no harm, passes the time. 276 00:19:17,600 --> 00:19:20,444 - Knocks down the walls. - Listen. 277 00:19:21,600 --> 00:19:23,250 Listen. 278 00:19:24,440 --> 00:19:26,442 I know you miss the travelling. 279 00:19:27,160 --> 00:19:28,844 It's all gonna be all right. 280 00:19:29,800 --> 00:19:31,768 It's like being a hen in a coop. 281 00:19:35,840 --> 00:19:38,047 Remember that house in Lichfield? 282 00:19:39,160 --> 00:19:41,686 The one the bailiff used to throw you out of? 283 00:19:41,760 --> 00:19:43,330 Throw you in the ditch. 284 00:19:44,920 --> 00:19:47,366 I'm gonna buy that fucking house. 285 00:19:48,040 --> 00:19:50,088 Big as Tommy's with more land. 286 00:19:51,400 --> 00:19:53,243 If you feel cooped up, 287 00:19:53,920 --> 00:19:58,005 we'll take a wagon, camp out by the ditch. 288 00:19:59,440 --> 00:20:00,646 How? 289 00:20:05,080 --> 00:20:07,208 It's all gonna change, Esme. 290 00:20:13,120 --> 00:20:14,804 This is not your bedroom. 291 00:20:15,400 --> 00:20:17,846 This is not where you slept with your wife. 292 00:20:18,600 --> 00:20:20,170 Do you ride horses? 293 00:20:20,640 --> 00:20:21,766 No. 294 00:20:21,840 --> 00:20:25,811 I would need to open my legs in a public place and that is not allowed. 295 00:20:26,480 --> 00:20:27,641 You drink whisky? 296 00:20:28,160 --> 00:20:29,241 No. 297 00:20:29,760 --> 00:20:32,843 It tastes like men. I prefer wine. 298 00:20:34,680 --> 00:20:35,761 Cars? 299 00:20:36,360 --> 00:20:37,486 No. 300 00:20:38,120 --> 00:20:40,726 So, diamonds are your only love, eh? 301 00:20:40,800 --> 00:20:42,643 Sapphires? 302 00:20:44,160 --> 00:20:45,969 They're just a currency. 303 00:20:46,720 --> 00:20:50,202 Well, you know, if it was me who had all them jewels, 304 00:20:52,760 --> 00:20:55,491 I think I'd just sit with them, 305 00:20:56,360 --> 00:20:57,600 look at them, 306 00:20:58,920 --> 00:20:59,967 touch them. 307 00:21:00,040 --> 00:21:01,644 Izabella does that sometimes. 308 00:21:02,080 --> 00:21:03,241 Late at night. 309 00:21:05,280 --> 00:21:08,682 I swear she puts one of the biggest sapphires into her body for pleasure, 310 00:21:08,760 --> 00:21:11,570 and walks up the stairs to breakfast with it still in place. 311 00:21:14,400 --> 00:21:16,641 - And it stays in there all day? - Yeah. 312 00:21:16,720 --> 00:21:17,721 Oh. 313 00:21:18,880 --> 00:21:20,450 What is your weakness? 314 00:21:22,760 --> 00:21:25,366 Talking about duchesses with sapphires inside of them. 315 00:21:25,440 --> 00:21:26,521 Mmm. 316 00:21:27,560 --> 00:21:29,688 I think I already know your weakness. 317 00:21:34,600 --> 00:21:36,523 I can get a fuck whenever I want, love. 318 00:21:36,920 --> 00:21:38,001 Yes. 319 00:21:39,280 --> 00:21:41,009 But I am a duchess. 320 00:21:42,520 --> 00:21:44,522 And I am under you like a horse. 321 00:21:44,600 --> 00:21:46,568 I'm like a telegram. 322 00:21:48,560 --> 00:21:51,006 "A telegram"? I don't think your English is so good. 323 00:21:52,160 --> 00:21:53,969 Or maybe you should listen more carefully 324 00:21:54,040 --> 00:21:55,610 to what I have to say. 325 00:21:56,680 --> 00:21:57,806 Hmm? 326 00:21:58,880 --> 00:22:01,121 I have a message for you, Mr Shelby. 327 00:22:03,080 --> 00:22:07,881 As a duchess, I can show you what is possible for a man like you. 328 00:22:09,280 --> 00:22:12,250 A man in a house like this. 329 00:22:13,240 --> 00:22:17,006 Right now, you hide inside it like a boy who's broken in through the window. 330 00:22:18,320 --> 00:22:21,210 Why did we come to a bedroom for this? Hmm? 331 00:22:22,680 --> 00:22:23,886 In your own house? 332 00:22:32,520 --> 00:22:35,205 That's a loaded fucking weapon. 333 00:22:35,280 --> 00:22:39,001 We could fuck by the fire with the maids standing to attention and watching. 334 00:22:39,080 --> 00:22:40,127 What can they do? 335 00:22:40,200 --> 00:22:41,326 - Give it here. - Nothing. 336 00:22:41,400 --> 00:22:43,846 There are no rules for you. Hmm? 337 00:22:43,920 --> 00:22:45,001 Give me the fucking gun. 338 00:22:45,080 --> 00:22:47,606 You have maids here. You can bring a maid into the room. 339 00:22:47,680 --> 00:22:49,648 What can I do about that? Nothing. 340 00:22:49,720 --> 00:22:52,724 - Give me the fucking gun, now. - You have power. 341 00:22:52,960 --> 00:22:55,725 Everyone does what you tell them to do. 342 00:22:55,800 --> 00:22:59,930 Your brothers, your soldiers, no one can stop you. 343 00:23:00,000 --> 00:23:01,126 Don't point the fucking weapon at me. 344 00:23:01,200 --> 00:23:02,725 I can be an actress. 345 00:23:03,480 --> 00:23:05,084 Who do you want me to be? 346 00:23:06,080 --> 00:23:07,161 Your dead wife? 347 00:23:07,240 --> 00:23:08,810 Now, that's enough. Give me the fucking gun! 348 00:23:08,880 --> 00:23:12,043 If you don't like something, you say stop, and it stops. Hmm? 349 00:23:12,800 --> 00:23:14,564 But you are afraid of it. 350 00:23:14,640 --> 00:23:17,246 You break the law, but you obey the rules. Why? 351 00:23:18,520 --> 00:23:21,285 Did you know that madness sets you free? 352 00:23:21,360 --> 00:23:23,761 Otherwise, we're just peasants obeying the law. 353 00:23:26,160 --> 00:23:29,403 There is madness inside your head, too. I can see that. 354 00:23:30,520 --> 00:23:32,522 Let a duchess show you something. 355 00:23:46,760 --> 00:23:49,206 I emptied the chamber, except for one bullet. 356 00:23:49,280 --> 00:23:51,647 - No! No, please. - This is a game we used to play. 357 00:23:52,360 --> 00:23:53,407 No. 358 00:23:54,120 --> 00:23:56,009 - Watch. - Do not fucking do this. 359 00:23:56,080 --> 00:23:58,162 No. Look at me. 360 00:23:58,840 --> 00:23:59,887 Don't do this. 361 00:23:59,960 --> 00:24:01,007 No! 362 00:24:01,080 --> 00:24:02,969 Give me the fucking thing. 363 00:24:05,040 --> 00:24:07,361 It brings you alive. You won't try it? 364 00:24:07,440 --> 00:24:09,010 No, I do not want to try! 365 00:24:09,080 --> 00:24:12,163 And I do not want your mad fucking Russian brains 366 00:24:12,240 --> 00:24:14,049 all over me fucking walls. 367 00:24:14,120 --> 00:24:15,884 I survive each time by the will of God. 368 00:24:15,960 --> 00:24:17,325 Get to fucking bed, now! 369 00:24:17,400 --> 00:24:19,209 I already called a maid. 370 00:24:19,280 --> 00:24:20,441 Fucking... 371 00:24:33,480 --> 00:24:34,606 You see? 372 00:24:35,560 --> 00:24:37,210 You are afraid. 373 00:24:39,400 --> 00:24:42,006 Like a boy who's broken in through the window. 374 00:24:43,200 --> 00:24:45,851 I need to educate you in how to run a house like this. 375 00:24:47,680 --> 00:24:49,125 Yes. Come down. 376 00:24:49,640 --> 00:24:50,687 Pour us a drink. 377 00:24:50,800 --> 00:24:52,882 Mary, go back to bed, please. 378 00:24:53,120 --> 00:24:55,851 You go back to bed, please. This woman is drunk. 379 00:24:56,120 --> 00:24:57,884 That's all right, sir. Should I pour whisky? 380 00:24:57,960 --> 00:25:00,440 - Yes, he will have whisky... - No, go back to bed. 381 00:25:00,520 --> 00:25:02,602 He will have whisky and I will have wine! 382 00:25:03,360 --> 00:25:04,691 Mary, go back to bed. 383 00:25:04,760 --> 00:25:06,489 - In a house like this... - Stop talking. 384 00:25:06,560 --> 00:25:08,847 - The servants expect it. - Go back to bed! Do as I say! 385 00:25:08,920 --> 00:25:10,570 Normally, if there's a call after midnight, 386 00:25:10,640 --> 00:25:12,688 the maid who comes in is the one in love with the master, 387 00:25:12,760 --> 00:25:16,606 - but she is not in love with you. - This is not fucking Russia! 388 00:25:16,680 --> 00:25:19,524 Please, Mary. Go back to bed, hey? 389 00:25:33,640 --> 00:25:35,688 I know your weakness, Tommy. 390 00:25:38,440 --> 00:25:39,885 It's freedom. 391 00:25:41,800 --> 00:25:43,040 Madness. 392 00:25:44,320 --> 00:25:45,651 Killing. 393 00:25:50,440 --> 00:25:55,287 I am the first one who understands you. 394 00:26:42,040 --> 00:26:43,804 I found her perfume. 395 00:26:45,280 --> 00:26:46,611 Put it on. 396 00:26:51,160 --> 00:26:54,323 What proof do you have that the priest is a spy? 397 00:26:54,680 --> 00:26:57,081 I told you. I gave you my word. 398 00:27:15,440 --> 00:27:16,885 Then kill him. 399 00:27:19,920 --> 00:27:23,402 From now on, you must do everything that you want to do. 400 00:27:52,520 --> 00:27:54,807 There'll be two of us for breakfast this morning, Mary. 401 00:27:54,880 --> 00:27:57,326 She's gone for a walk by the river. 402 00:27:57,400 --> 00:27:59,971 The lady left, sir. 403 00:28:00,120 --> 00:28:01,849 Left? How? 404 00:28:02,480 --> 00:28:03,641 She took your car. 405 00:28:04,880 --> 00:28:05,927 She what? 406 00:28:06,000 --> 00:28:09,482 She was in a terrible hurry. She said she had your permission. 407 00:28:10,000 --> 00:28:13,686 She told David to go to the garage to get a new tyre for the Bentley. 408 00:28:13,760 --> 00:28:15,410 She said you could use that. 409 00:28:16,280 --> 00:28:18,442 And why the hell would you listen to her, eh? 410 00:28:18,840 --> 00:28:20,410 The way she said it, sir. 411 00:28:55,480 --> 00:28:58,211 - How was she, Tom? - Talkative, yeah. 412 00:28:58,280 --> 00:28:59,327 Hmm. 413 00:28:59,760 --> 00:29:01,444 I was fucking working, all right? 414 00:29:01,800 --> 00:29:02,847 Yeah. 415 00:29:04,720 --> 00:29:06,927 From what she said, when she was out of her fucking mind, 416 00:29:07,000 --> 00:29:09,367 I'm pretty certain the treasury is underneath the house. 417 00:29:09,440 --> 00:29:10,441 What have you got? 418 00:29:10,520 --> 00:29:12,807 Our Ada got this from the British Library 419 00:29:12,880 --> 00:29:14,928 using her scholar's pass. 420 00:29:16,360 --> 00:29:17,646 She talks about her aunt 421 00:29:17,720 --> 00:29:19,643 coming up the stairs to have her breakfast in the morning, 422 00:29:19,720 --> 00:29:22,690 which means it has to be in the building somewhere. 423 00:29:22,760 --> 00:29:25,001 Wine cellar. Septic. 424 00:29:25,480 --> 00:29:27,164 Kitchen cellar. 425 00:29:27,240 --> 00:29:28,446 And a tunnel under the river. 426 00:29:28,520 --> 00:29:29,965 They don't trust a soul in this country, 427 00:29:30,040 --> 00:29:33,681 so my guess is they've turned one of the cellars into a strong room. 428 00:29:33,760 --> 00:29:34,841 Did you find someone, Arthur? 429 00:29:35,240 --> 00:29:36,651 Moss gave me this. 430 00:29:36,720 --> 00:29:38,848 Stefan Radischevsky. 431 00:29:38,920 --> 00:29:41,287 He's a kid from Greet, lives in Cheltenham. 432 00:29:41,360 --> 00:29:45,081 Dad's a Russian. He has dreams of owning a pub but he's got a record. 433 00:29:45,360 --> 00:29:47,010 - Breaking and entering. - Hmm. 434 00:29:47,080 --> 00:29:48,730 - And he speaks Russian? - Yeah. 435 00:29:48,800 --> 00:29:51,770 Their butler drinks in a pub called the Masons Arms. 436 00:29:51,840 --> 00:29:53,001 Get to him, tell him who we are, 437 00:29:53,080 --> 00:29:55,970 offer him some money if he gives the kid a job in the house. 438 00:29:56,040 --> 00:29:57,371 Wait. 439 00:29:57,920 --> 00:29:59,604 Talk to the kid, 440 00:29:59,680 --> 00:30:01,967 offer him one of the pubs we took off the Italians 441 00:30:02,040 --> 00:30:05,283 if he works in the house for four weeks, keeps his ears open. 442 00:30:05,360 --> 00:30:06,521 All right? 443 00:30:06,600 --> 00:30:07,761 Come. 444 00:30:10,080 --> 00:30:12,970 The executive committee of the union of bookies and allied trades 445 00:30:13,040 --> 00:30:14,485 will see you now, sir. 446 00:30:27,680 --> 00:30:31,048 I heard you were giving speeches off the back of a wagon, Pol. 447 00:30:31,880 --> 00:30:34,611 I can't remember a fucking thing. 448 00:30:34,680 --> 00:30:38,002 Well, Moss tells me you were threatening to burn down the town hall. 449 00:30:38,320 --> 00:30:40,800 Oh, Tommy, we were having a laugh. 450 00:30:42,120 --> 00:30:44,487 You know, actually, the crowd around me was bigger 451 00:30:44,560 --> 00:30:46,244 than the crowd around Jessie Eden. 452 00:30:46,320 --> 00:30:47,526 Who's Jessie Eden? 453 00:30:47,600 --> 00:30:48,761 She's too soft. 454 00:30:48,840 --> 00:30:50,763 You're not gonna break the capitalist system 455 00:30:50,840 --> 00:30:53,525 talking about separate lavatories for women. 456 00:30:53,600 --> 00:30:54,681 Who is Jessie Eden? 457 00:30:55,000 --> 00:30:56,411 She's our new best friend. 458 00:30:56,480 --> 00:30:58,482 Shop steward at the Lucas factory. 459 00:30:58,560 --> 00:31:00,449 A woman shop steward, I've heard of her. 460 00:31:00,520 --> 00:31:02,682 There is a leaflet here if you want to take a look, Tommy. 461 00:31:07,800 --> 00:31:10,804 So, a separate lavatory? Is that it? Is that what you want? 462 00:31:11,440 --> 00:31:12,441 I don't know what you want. 463 00:31:12,520 --> 00:31:15,444 You have to tell me what it is that you want and then I'll know. 464 00:31:15,840 --> 00:31:19,731 Actually, we want to know about the robbery you're planning. 465 00:31:19,800 --> 00:31:22,167 Not the factory robbery. The other one. 466 00:31:22,800 --> 00:31:25,041 The one you're not telling the women about. 467 00:31:25,480 --> 00:31:27,209 - John has a big mouth. - No. 468 00:31:28,400 --> 00:31:33,042 Arthur's got a big mouth. Arthur told Linda, Linda told me. 469 00:31:34,800 --> 00:31:36,404 - Polly? - Read the leaflet, Tommy. 470 00:31:36,480 --> 00:31:39,370 Ladies, why don't I talk to Tommy privately, 471 00:31:39,440 --> 00:31:41,681 and then I'll report back to you faithfully. 472 00:31:41,760 --> 00:31:44,411 You're not just gonna take payment from the Russians, are you, Tommy? 473 00:31:44,800 --> 00:31:46,802 You're going to clean them out, is that right? 474 00:31:46,880 --> 00:31:47,961 - Esme? - So... 475 00:31:48,600 --> 00:31:51,365 What happens after, when they come for us? 476 00:31:51,440 --> 00:31:52,851 When I'm about to give birth? 477 00:31:52,920 --> 00:31:55,526 Get out, get back to work. 478 00:31:55,600 --> 00:31:56,806 Esme, come on. 479 00:31:59,400 --> 00:32:02,006 - Keep us posted, won't you, sister? - I will. 480 00:32:06,840 --> 00:32:07,921 Fucking hell. 481 00:32:11,720 --> 00:32:13,802 So Arthur tells Linda everything, eh? 482 00:32:14,240 --> 00:32:17,369 She's stolen his soul and taken it to a better place. 483 00:32:17,440 --> 00:32:18,487 The suburbs. 484 00:32:18,880 --> 00:32:21,008 Where men are honest with their wives. 485 00:32:22,360 --> 00:32:23,361 We can trust Lizzie. 486 00:32:24,840 --> 00:32:26,842 Yeah, but I can't trust Esme. 487 00:32:27,440 --> 00:32:29,727 I can't trust the fucking Russians to pay me or the army, 488 00:32:29,800 --> 00:32:32,565 and I can't trust my own brother to keep his fucking mouth shut. 489 00:32:33,800 --> 00:32:35,529 Did you make progress last night? 490 00:32:39,000 --> 00:32:40,126 Yes. 491 00:32:41,960 --> 00:32:45,442 John said the girl looks like Edna Purviance from the pictures. 492 00:32:45,960 --> 00:32:47,849 Be careful. 493 00:32:50,880 --> 00:32:52,644 She's an excellent source of information 494 00:32:52,720 --> 00:32:54,290 regarding the location of the merchandise. 495 00:32:54,360 --> 00:32:55,361 - Here we go. - You know, 496 00:32:55,440 --> 00:32:58,444 there is a general lack of discipline in this fucking company. 497 00:33:00,280 --> 00:33:02,009 She stayed the night. 498 00:33:03,400 --> 00:33:04,811 I'm working, Pol. 499 00:33:05,440 --> 00:33:07,886 I am working for the good of the company. 500 00:33:10,160 --> 00:33:11,400 You're grieving. 501 00:33:12,840 --> 00:33:14,569 And when you grieve, you make bad choices. 502 00:33:15,120 --> 00:33:17,885 I know. I did it myself. 503 00:33:17,960 --> 00:33:20,008 Look. No more marches. 504 00:33:20,760 --> 00:33:22,250 No more fucking politics. 505 00:33:22,320 --> 00:33:24,721 It can kill us. All right? Joke or no joke. 506 00:33:25,320 --> 00:33:26,890 Did you tell Arthur about the priest? 507 00:33:27,440 --> 00:33:28,851 I only told you. 508 00:33:30,120 --> 00:33:31,485 Thanks for the burden. 509 00:33:43,320 --> 00:33:45,800 You were correct not to talk over the phone. 510 00:33:45,880 --> 00:33:47,530 What did she say? 511 00:33:49,680 --> 00:33:52,889 She said there was gonna be a killing. A holy man. 512 00:33:54,640 --> 00:33:57,007 And she was with the Shelbys, was she? 513 00:34:27,200 --> 00:34:29,885 I suppose you have something to say about yesterday. 514 00:34:30,520 --> 00:34:31,760 No. 515 00:34:31,840 --> 00:34:33,490 It's something else, actually. 516 00:34:37,200 --> 00:34:38,440 I believe Arthur has told you 517 00:34:38,520 --> 00:34:40,921 about some business we're planning, Linda. 518 00:34:41,400 --> 00:34:43,402 Oh, there's always business, Thomas. 519 00:34:43,760 --> 00:34:45,808 And Arthur believes when this business is done, 520 00:34:45,880 --> 00:34:47,166 it'll all be over. 521 00:34:48,560 --> 00:34:50,801 Arthur believes you, but I don't. 522 00:34:53,720 --> 00:34:58,408 Linda, the people who have hired us to rob the factory are very bad people. 523 00:34:59,320 --> 00:35:01,049 They'll not pay us, as they've promised. 524 00:35:01,120 --> 00:35:05,250 So, on the night of the robbery, we will take what is ours from their treasury. 525 00:35:05,320 --> 00:35:06,970 And a bit more on top for luck. 526 00:35:07,240 --> 00:35:09,561 If you're saying you're gonna stop Arthur, 527 00:35:09,640 --> 00:35:10,880 I need to know. 528 00:35:11,600 --> 00:35:13,204 That'll be Arthur's decision. 529 00:35:14,440 --> 00:35:16,761 And your plan is still to reform him, eh? 530 00:35:16,840 --> 00:35:19,764 - To the absolute degree of redemption. - Mmm-hmm. 531 00:35:21,400 --> 00:35:25,325 Well, Arthur will walk away from this with £30,000. We made a deal. 532 00:35:25,560 --> 00:35:26,925 And afterwards, 533 00:35:28,000 --> 00:35:30,685 you and Arthur can begin your new life. 534 00:35:35,320 --> 00:35:37,049 Did you say 30,000? 535 00:35:38,200 --> 00:35:41,522 Arthur said the estimated total proceeds would be 150,000. 536 00:35:41,600 --> 00:35:43,921 - Estimated. Yes. - A third of 150 is 50. 537 00:35:44,000 --> 00:35:45,365 - Why a third? - The three brothers. 538 00:35:45,440 --> 00:35:47,010 - Finn is not yet a man. - There are expenses. 539 00:35:47,080 --> 00:35:48,411 Of 25,000, you said. 540 00:35:48,560 --> 00:35:50,403 As of last night, the expenses increased. 541 00:35:50,480 --> 00:35:51,845 We need to dig a hole. 542 00:35:51,920 --> 00:35:53,922 Arthur agreed to a plan with a figure of 25. 543 00:35:55,520 --> 00:35:58,205 25 from 150 is 125. 544 00:35:58,280 --> 00:36:01,363 A third of that is £41,000. 545 00:36:05,360 --> 00:36:06,441 Sugar? 546 00:36:07,080 --> 00:36:08,081 Yes. 547 00:36:14,440 --> 00:36:15,771 Thank you. 548 00:36:23,520 --> 00:36:26,046 So, you've worked this all out, I see? 549 00:36:26,640 --> 00:36:29,246 Only in my head. I haven't written it down. 550 00:36:31,040 --> 00:36:33,247 Linda, are you saying... 551 00:36:35,920 --> 00:36:37,684 If it were 41,000". 552 00:36:37,760 --> 00:36:41,242 I've already told you, that'll be Arthur's decision. 553 00:36:42,600 --> 00:36:45,365 But I don't imagine he'll accept less than 41. 554 00:36:48,520 --> 00:36:50,249 - May I smoke? - No. 555 00:36:57,520 --> 00:36:59,249 So, I imagine you have some plans 556 00:37:00,800 --> 00:37:02,290 for your 41,000. 557 00:37:03,320 --> 00:37:05,641 Yes. California. 558 00:37:06,400 --> 00:37:08,641 For the child's health, away from the smoke. 559 00:37:09,160 --> 00:37:11,731 We want to run a general store on an Indian mission. 560 00:37:12,360 --> 00:37:15,489 The Americans invite Quakers to do good work with the Indians. 561 00:37:16,720 --> 00:37:19,041 We've already sent our papers and been accepted. 562 00:37:21,840 --> 00:37:23,888 Arthur Shelby as a missionary... 563 00:37:23,960 --> 00:37:27,282 - No. Arthur will run the store. - Hmm. 564 00:37:28,000 --> 00:37:29,889 I will teach in the school next to it. 565 00:37:31,040 --> 00:37:34,840 Arthur will swim in the ocean. I will be on the beach with a towel. 566 00:37:34,920 --> 00:37:35,967 The open air and the sun 567 00:37:36,040 --> 00:37:38,361 will get rid of all the nonsense in his head from France. 568 00:37:42,280 --> 00:37:43,770 That's some plan. 569 00:37:44,680 --> 00:37:46,250 As you know yourself, 570 00:37:47,680 --> 00:37:48,681 the arrival of a new life 571 00:37:48,760 --> 00:37:51,161 concentrates the mind on practical things. 572 00:37:51,640 --> 00:37:53,085 Amen to that. 573 00:37:56,520 --> 00:37:57,726 When is the child due? 574 00:37:58,000 --> 00:37:59,240 September. 575 00:37:59,800 --> 00:38:00,926 When is the robbery? 576 00:38:02,160 --> 00:38:03,286 June. 577 00:38:04,880 --> 00:38:06,769 Then the timing's perfect. 578 00:38:08,760 --> 00:38:10,444 We'll book a passage through the Panama Canal 579 00:38:10,520 --> 00:38:13,410 the day after the 41,000 is paid to Arthur. 580 00:38:16,280 --> 00:38:18,647 Did we agree 41,000, Linda? 581 00:38:19,600 --> 00:38:21,250 I heard nothing to the contrary. 582 00:38:24,080 --> 00:38:27,050 - Word association. Right now. - Oh, God. I hate this game. 583 00:38:27,120 --> 00:38:28,565 It's Freud. It's terribly fashionable. 584 00:38:28,640 --> 00:38:31,211 I'd rather you put on that music that I hate. 585 00:38:31,280 --> 00:38:33,886 Are we going mad in here, do you think? 586 00:38:33,960 --> 00:38:35,007 Yes. 587 00:38:35,240 --> 00:38:37,891 We shouldn't have drunk red wine with the cake. 588 00:38:38,360 --> 00:38:42,160 And I believe your vow never to sleep with another man is a good one. 589 00:38:42,800 --> 00:38:44,086 Good for the painting. 590 00:38:45,120 --> 00:38:47,088 It's not a vow. It's just... 591 00:38:48,280 --> 00:38:51,727 I think when men want sex, they become hilarious. 592 00:38:52,840 --> 00:38:57,482 Like a dog, when you pick up a lead, and he knows he's going for a walk. 593 00:39:02,480 --> 00:39:04,801 May I respectfully point out 594 00:39:05,200 --> 00:39:09,683 that so far you haven't even picked up the bloody lead. 595 00:39:14,960 --> 00:39:16,007 There. 596 00:39:18,880 --> 00:39:20,041 That's the look. 597 00:39:20,720 --> 00:39:21,926 Imperious. 598 00:39:23,600 --> 00:39:26,080 No man is good enough. 599 00:42:30,440 --> 00:42:32,920 You idiot. You nearly killed him. 600 00:42:33,000 --> 00:42:35,480 I told you we needed him fully conscious. 601 00:42:36,160 --> 00:42:39,881 We need to stop using soldiers who've been in India, they hit too hard. 602 00:42:39,960 --> 00:42:41,450 Not fucking hard enough. 603 00:42:41,520 --> 00:42:43,329 Hey, Mr Shelby. Hey. 604 00:42:43,400 --> 00:42:46,244 I heard about your plan to kill a holy man 605 00:42:46,320 --> 00:42:48,561 from a voice in the confessional. 606 00:42:48,640 --> 00:42:49,801 Can you hear us? 607 00:42:51,280 --> 00:42:52,327 Grace? 608 00:42:52,760 --> 00:42:53,966 Shelby. 609 00:42:55,600 --> 00:42:57,887 Why were you attempting to kill Father Hughes? 610 00:43:00,040 --> 00:43:02,691 Maybe we should wait until he is fully conscious. 611 00:43:02,760 --> 00:43:04,410 I have a dinner appointment. 612 00:43:05,080 --> 00:43:06,809 Hey, Shelby? 613 00:43:07,200 --> 00:43:09,009 Wake up. Eyes front. 614 00:43:10,280 --> 00:43:12,931 Mr Shelby, you were trying to kill me, were you? 615 00:43:14,840 --> 00:43:16,285 Passing information... 616 00:43:17,080 --> 00:43:18,923 Fuck. He knows. 617 00:43:24,160 --> 00:43:25,321 Where am I? 618 00:43:26,080 --> 00:43:30,165 You are among the Odd Fellows. Please count from 10 to one. 619 00:43:30,640 --> 00:43:31,971 Ah, fuck you. 620 00:43:54,840 --> 00:43:59,209 Whatever else you might have forgotten about last night, 621 00:43:59,960 --> 00:44:01,086 remember this. 622 00:44:02,520 --> 00:44:05,330 I am passing on information to the Soviet Embassy 623 00:44:05,840 --> 00:44:07,569 on the instruction of Section D. 624 00:44:08,760 --> 00:44:10,967 It's part of a bigger picture. 625 00:44:11,400 --> 00:44:15,803 You explain to the Russians that you were mistaken about me, 626 00:44:16,080 --> 00:44:18,924 and you apologise to me in front of them. 627 00:44:22,000 --> 00:44:24,844 A threat on your sister was evidently not enough. 628 00:44:25,280 --> 00:44:28,807 You do as we say, or we will take your son. 629 00:44:29,760 --> 00:44:33,367 Hear this. We will take your son. 630 00:44:33,960 --> 00:44:35,803 We can do it at any moment. 631 00:44:36,400 --> 00:44:38,880 We have people in your life. 632 00:44:43,000 --> 00:44:46,129 You will make your apology to me tomorrow night, 633 00:44:47,520 --> 00:44:50,171 and you will repair the damage you've done. 634 00:44:51,040 --> 00:44:53,520 Or you will never see your son again. 635 00:45:20,960 --> 00:45:22,610 Sir, I don't understand... 636 00:45:24,480 --> 00:45:27,882 I don't understand why, as a former soldier yourself, 637 00:45:27,960 --> 00:45:30,725 you have sacked all of the former soldiers on the staff. 638 00:45:30,800 --> 00:45:32,802 It means there is only one man left in the household. 639 00:45:32,880 --> 00:45:35,850 Mary, I want it so that Charles is never left on his own. 640 00:45:35,920 --> 00:45:37,001 Understood? 641 00:45:38,120 --> 00:45:39,963 Sir, I should call a doctor. 642 00:45:40,040 --> 00:45:42,611 There will be some men coming down from Birmingham. 643 00:45:42,960 --> 00:45:44,564 And you put them up here in the house. 644 00:45:44,640 --> 00:45:47,450 You put them in the front and back of the house, you feed them, and you... 645 00:45:47,560 --> 00:45:49,483 Why are they needed, sir? 646 00:45:49,560 --> 00:45:52,484 I brought a cursed sapphire into this house, Mary. 647 00:45:53,160 --> 00:45:54,844 And now, I'm paying for it. 648 00:45:57,600 --> 00:45:59,602 And I don't know what to expect. 649 00:46:00,600 --> 00:46:02,648 But neither do my enemies. 650 00:46:03,160 --> 00:46:05,845 Tell David to bring the car around. I'm going to go to London. 651 00:46:06,200 --> 00:46:08,771 - Sir... - And get me some tea, Mary. 652 00:46:11,280 --> 00:46:12,566 Yes, sir. 653 00:46:36,880 --> 00:46:37,927 Hello? 654 00:46:38,000 --> 00:46:39,604 - Yes, Arthur. - Tommy? 655 00:46:41,160 --> 00:46:44,642 They want the robbery to be sabotaged. 656 00:46:45,160 --> 00:46:46,889 They don't give a fuck who gets hurt. 657 00:46:46,960 --> 00:46:48,007 Are you OK, Tommy? 658 00:46:48,080 --> 00:46:50,082 - It's a bigger picture now. - What... 659 00:46:50,920 --> 00:46:52,081 Did John make a list? 660 00:46:52,160 --> 00:46:53,650 Speak clearer, Tom. 661 00:46:53,720 --> 00:46:54,960 I said did John make a list? 662 00:46:55,040 --> 00:46:57,042 John-Boy! John! 663 00:46:57,120 --> 00:46:58,201 Right. 664 00:46:58,520 --> 00:47:01,808 Gypsies and kin only. Yeah. 665 00:47:01,880 --> 00:47:03,041 Good. 666 00:47:03,800 --> 00:47:06,007 Tommy, can I ask you why? 667 00:47:06,080 --> 00:47:07,161 Tommy? 668 00:47:11,240 --> 00:47:13,971 No, Karl. I told you. Go on and play in there. 669 00:47:17,400 --> 00:47:18,447 Hello? 670 00:47:19,920 --> 00:47:23,811 Ada, it's me. It's Tommy. 671 00:47:25,200 --> 00:47:26,611 Ada, I need you to... 672 00:47:27,360 --> 00:47:30,170 I need you to speak to one of your comrades 673 00:47:30,240 --> 00:47:33,642 and get me a meeting with someone from the Soviet Embassy. 674 00:47:34,920 --> 00:47:36,160 Tonight. 675 00:47:36,480 --> 00:47:38,482 Your place, 10 p.m. 676 00:47:47,880 --> 00:47:50,121 It seems that Mr Shelby 677 00:47:50,200 --> 00:47:52,646 was given bad information by an informant 678 00:47:53,120 --> 00:47:55,566 who was also in contact with the underwriter, 679 00:47:56,760 --> 00:48:00,048 who, as we know, is in the pocket of the Soviets. 680 00:48:01,800 --> 00:48:04,246 - Wine, Tatiana? - A little. 681 00:48:06,960 --> 00:48:08,291 Bad girl. 682 00:48:40,800 --> 00:48:42,609 Sorry I'm late. I, uh... 683 00:48:45,720 --> 00:48:48,610 There was a body on the line. 684 00:48:49,000 --> 00:48:50,286 Drink, Mr Shelby? 685 00:48:51,200 --> 00:48:52,406 No, thank you. 686 00:48:52,480 --> 00:48:54,164 It was drink that caused half this trouble. 687 00:48:55,200 --> 00:48:57,771 I have come here to apologise. 688 00:48:59,120 --> 00:49:01,646 I have already explained that you now realise 689 00:49:01,720 --> 00:49:06,282 that your absurd allegation against me was false. 690 00:49:07,160 --> 00:49:08,321 Indeed. 691 00:49:08,720 --> 00:49:11,644 And that your base nature made you rash. 692 00:49:14,200 --> 00:49:17,682 And that now, once again, our plan is back on track. 693 00:49:19,080 --> 00:49:22,050 When a child in my care commits a sin, 694 00:49:23,560 --> 00:49:26,450 first of all, he confesses, as you just did. 695 00:49:26,920 --> 00:49:29,810 And then, I instruct him to perform penance 696 00:49:30,480 --> 00:49:32,403 in a manner of my choosing. 697 00:49:32,880 --> 00:49:34,484 As a child, you went to church? 698 00:49:35,120 --> 00:49:36,201 Yes. 699 00:49:36,680 --> 00:49:38,648 Do you remember the Act of Contrition? 700 00:49:40,480 --> 00:49:41,766 Good. 701 00:49:41,840 --> 00:49:43,683 Do you remember the words of the Act of Contrition? 702 00:49:45,520 --> 00:49:46,726 Yes. 703 00:49:49,320 --> 00:49:52,449 As your penance, I would like you to recite it now, 704 00:49:53,560 --> 00:49:55,562 in the presence of our associates. 705 00:50:00,960 --> 00:50:02,291 Go away. 706 00:50:08,280 --> 00:50:09,486 Uh... 707 00:50:14,000 --> 00:50:17,322 Oh, my God, I am heartily sorry for having... 708 00:50:17,400 --> 00:50:19,607 Instead of "God," say my name. 709 00:50:20,360 --> 00:50:23,330 Since it was me you offended with your false allegation. 710 00:50:27,200 --> 00:50:30,682 Father Hughes, I am heartily sorry for having offended you, 711 00:50:34,280 --> 00:50:35,566 because of your just punishment, 712 00:50:35,640 --> 00:50:37,483 but most of all, because they offend you. 713 00:50:40,320 --> 00:50:44,086 Father Hughes, who art all good and deserving of my love, 714 00:50:46,920 --> 00:50:48,524 I firmly resolve to... 715 00:50:50,960 --> 00:50:53,201 With the help of your grace, to sin no more 716 00:50:53,280 --> 00:50:56,284 and to avoid all near occasions of sin. 717 00:50:57,560 --> 00:50:58,641 Mmm. 718 00:51:01,360 --> 00:51:04,125 Very good. Thank you. 719 00:51:05,160 --> 00:51:06,321 Amen. 720 00:51:13,080 --> 00:51:17,165 And now that we are a united band once more, 721 00:51:17,240 --> 00:51:19,163 perhaps we could order some food. 722 00:51:20,400 --> 00:51:23,244 I'm sorry. I am not feeling well. I have to go. Good night. 723 00:51:24,800 --> 00:51:26,131 Mr Shelby... 724 00:51:35,080 --> 00:51:36,081 My God, Tommy. 725 00:51:36,160 --> 00:51:37,207 - Are they here? - Yeah. 726 00:51:37,640 --> 00:51:39,688 - Do you have cocaine? - No. 727 00:51:39,760 --> 00:51:41,444 Tommy. 728 00:51:44,440 --> 00:51:47,205 Tommy, this is the Special Adviser to the Soviet Consul. 729 00:51:55,360 --> 00:51:59,570 Members of the British establishment and exiled White Russians 730 00:51:59,640 --> 00:52:03,486 are planning to rob armoured cars from a factory in Birmingham. 731 00:52:03,600 --> 00:52:06,126 We know about the robbery. We have an informant. 732 00:52:06,200 --> 00:52:10,205 No, your informant is working for them. They want you to know about the robbery. 733 00:52:17,960 --> 00:52:20,566 Your informant is working to their instruction. 734 00:52:27,000 --> 00:52:28,923 Why would they want us to know? 735 00:52:29,000 --> 00:52:30,331 They want you to... 736 00:52:31,160 --> 00:52:33,162 They want you to stop the robbery. 737 00:52:33,240 --> 00:52:36,562 They want you to commit a violent act on British soil. 738 00:52:36,640 --> 00:52:37,801 Tommy, do you want water? 739 00:52:38,240 --> 00:52:39,685 A violent act on British... 740 00:52:46,720 --> 00:52:50,202 To force the British government to break off diplomatic relations. 741 00:52:54,360 --> 00:52:56,044 That's the game. 742 00:52:57,560 --> 00:52:59,449 The robbery in Birmingham is just the bait. 743 00:53:03,920 --> 00:53:05,763 Why are you telling us this? 744 00:53:06,600 --> 00:53:09,251 Because my family are the ones who will be sacrificed 745 00:53:10,280 --> 00:53:12,123 if you decide to blow up the train. 746 00:53:18,760 --> 00:53:21,206 The Consul wants to know who you are. 747 00:53:22,440 --> 00:53:23,726 He's Tommy Shelby. 748 00:53:24,080 --> 00:53:25,969 You can take his word. 749 00:53:26,040 --> 00:53:27,610 - Ada. - Tommy... 750 00:53:27,680 --> 00:53:28,806 Ada. 751 00:53:29,200 --> 00:53:30,281 OK. 752 00:53:36,120 --> 00:53:37,565 Stop, stop. 753 00:53:37,640 --> 00:53:39,449 Ada, stop. 754 00:53:39,800 --> 00:53:41,882 OK. 755 00:53:44,800 --> 00:53:46,370 Drive me to a hospital, Ada. 756 00:53:47,640 --> 00:53:51,247 If I'm not conscious when I get there, tell them I have a fractured skull, 757 00:53:51,320 --> 00:53:52,970 concussion and internal bleeding. 758 00:53:53,440 --> 00:53:54,885 I think I may have haemorrhaged. 759 00:53:54,960 --> 00:53:56,325 - Tommy. - Ada, go on. 760 00:53:56,400 --> 00:53:57,731 - Be quick because I can't see. - OK. 761 00:53:57,800 --> 00:53:59,211 I can't fucking see. 762 00:54:00,280 --> 00:54:01,964 OK.OK. 763 00:54:10,320 --> 00:54:12,084 Except for you, Dad. 764 00:54:16,960 --> 00:54:18,450 I can see you. 53610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.