All language subtitles for No Kidding (1960).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,083 --> 00:02:34,500 Bit of a dump, isn't it dad? 2 00:03:34,375 --> 00:03:35,375 Tandy! 3 00:03:36,083 --> 00:03:38,000 Master David! 4 00:03:38,042 --> 00:03:40,458 Come and meet my wife, Catherine. 5 00:03:40,500 --> 00:03:42,042 As pretty as new paint. 6 00:03:42,083 --> 00:03:43,667 My son, Richard. 7 00:03:43,708 --> 00:03:45,428 The dead image of you when you were a lad. 8 00:03:47,333 --> 00:03:49,208 Why didn't you tell me you were coming down? 9 00:03:49,250 --> 00:03:50,917 I would've tidied the place up a bit. 10 00:03:50,958 --> 00:03:53,667 Sort of neglected it for a day or two like. 11 00:03:53,708 --> 00:03:55,500 When do you want to move in? 12 00:03:55,542 --> 00:03:56,667 We don't. 13 00:03:56,708 --> 00:03:57,500 You don't? 14 00:03:57,542 --> 00:03:59,833 It's much too big for us, Mr. Tandy. 15 00:03:59,875 --> 00:04:02,292 You need a real victorian sized family 16 00:04:02,333 --> 00:04:03,333 for a place like this. 17 00:04:03,375 --> 00:04:04,167 Well have one. 18 00:04:04,208 --> 00:04:06,042 Well it's not as easy as all that. 19 00:04:06,542 --> 00:04:08,000 I never found it difficult. 20 00:04:08,792 --> 00:04:11,042 I'll be frank with you tandy. 21 00:04:11,083 --> 00:04:12,125 We're as good as broke. 22 00:04:12,167 --> 00:04:13,684 We've had a couple of bits of bad luck. 23 00:04:13,708 --> 00:04:15,958 A chicken farm and a night club. 24 00:04:16,000 --> 00:04:17,875 We only came here to see the house and you, 25 00:04:17,917 --> 00:04:19,250 just for old time's sake. 26 00:04:20,417 --> 00:04:21,875 I'm afraid we've got to sell it. 27 00:04:21,917 --> 00:04:22,917 Sell it? 28 00:04:24,083 --> 00:04:25,250 You couldn't do that. 29 00:04:25,292 --> 00:04:29,583 I'm sorry tandy I, I know what it means to you. 30 00:04:29,625 --> 00:04:31,042 I don't matter. 31 00:04:32,042 --> 00:04:34,708 But what about the old lady, your aunt? 32 00:04:34,750 --> 00:04:36,542 She'd have never left chartham place to you 33 00:04:36,583 --> 00:04:37,768 if she thought that you were going to sell it 34 00:04:37,792 --> 00:04:40,625 after Robinsons had lived here for two centuries. 35 00:04:42,083 --> 00:04:43,125 Wait a minute. 36 00:04:43,167 --> 00:04:44,375 Now David. 37 00:04:44,417 --> 00:04:45,958 Don't get any ideas. 38 00:04:46,000 --> 00:04:47,875 A victorian sized family. 39 00:04:47,917 --> 00:04:50,500 Especially an idea like that! 40 00:04:50,542 --> 00:04:52,417 - Listen darling... - You've got a scheme. 41 00:04:52,458 --> 00:04:54,167 A beauty, the best I've ever had. 42 00:04:54,208 --> 00:04:55,000 No. 43 00:04:55,042 --> 00:04:57,250 In advance and without equivocation. 44 00:04:58,583 --> 00:04:59,375 Not chickens? 45 00:04:59,417 --> 00:05:00,583 Not again. 46 00:05:00,625 --> 00:05:02,458 No no no, no, this is sure fire. 47 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 No. 48 00:05:06,208 --> 00:05:07,726 This is absolutely sure fire darling, 49 00:05:07,750 --> 00:05:11,250 you gave it to me when you said a victorian sized family. 50 00:05:11,292 --> 00:05:14,292 Suddenly it came to me in a flash. 51 00:05:14,333 --> 00:05:16,792 Chartham place, as a holiday home 52 00:05:16,833 --> 00:05:18,250 for the children of the rich. 53 00:05:18,292 --> 00:05:20,500 It'd be better than chickens anyway. 54 00:05:20,542 --> 00:05:21,917 Exactly, he's a smart boy. 55 00:05:21,958 --> 00:05:24,625 I'll say this, it's, well, 56 00:05:25,917 --> 00:05:28,625 it's not so hair-brained, as some of your ideas. 57 00:05:28,667 --> 00:05:30,792 There's a fortune in it. 58 00:05:30,833 --> 00:05:32,625 I'll be content with a modest living. 59 00:05:32,667 --> 00:05:34,375 You know what you said. 60 00:05:34,417 --> 00:05:37,875 Mmm, I've said yes. 61 00:05:38,917 --> 00:05:39,917 I always do. 62 00:05:41,833 --> 00:05:42,833 Will! 63 00:05:43,500 --> 00:05:44,292 Blast his hide. 64 00:05:44,333 --> 00:05:45,792 Where is the boy? 65 00:05:45,833 --> 00:05:46,708 Who's will? 66 00:05:46,750 --> 00:05:47,625 Me grandson. 67 00:05:47,667 --> 00:05:49,500 He's supposed to work around here. 68 00:05:49,542 --> 00:05:50,500 Will! 69 00:05:50,542 --> 00:05:51,875 Yes, grandpa? 70 00:05:51,917 --> 00:05:53,875 Come here, we have work to do. 71 00:05:54,417 --> 00:05:55,708 His grandson. 72 00:05:55,750 --> 00:05:56,958 How time flies. 73 00:05:57,000 --> 00:05:57,875 Aye. 74 00:05:57,917 --> 00:05:59,643 And it'll fly all through the summer with nothing done. 75 00:05:59,667 --> 00:06:01,375 Come on, I'll show ya around the place. 76 00:06:02,542 --> 00:06:03,333 Come on will. 77 00:06:03,375 --> 00:06:04,167 Coming. 78 00:06:04,208 --> 00:06:05,583 Here we go again. 79 00:06:07,458 --> 00:06:09,792 - There, take this to Mr. - Tandy, will you Richard? 80 00:06:09,833 --> 00:06:11,125 Careful now. 81 00:06:18,000 --> 00:06:19,875 Here you are Mr. Tandy. 82 00:06:19,917 --> 00:06:21,583 Good boy. 83 00:06:40,208 --> 00:06:41,208 Oh! 84 00:06:41,958 --> 00:06:43,625 Good morning tandy! 85 00:06:45,042 --> 00:06:46,292 Good morning. 86 00:06:46,333 --> 00:06:48,083 Who is it, tandy? 87 00:06:48,125 --> 00:06:50,583 - It's... - I'm Mrs. Spicer. 88 00:06:52,542 --> 00:06:56,542 That was what I was going to tell ya, it's Mrs. Spicer. 89 00:06:56,583 --> 00:06:58,250 Oh yes. 90 00:07:02,125 --> 00:07:05,083 Darling, this is Mrs. Spicer. 91 00:07:05,125 --> 00:07:06,958 Oh yes of course, how do you do? 92 00:07:07,000 --> 00:07:08,625 Alderman Mrs. Spicer. 93 00:07:08,667 --> 00:07:10,208 Oh you're canvassing. 94 00:07:10,250 --> 00:07:11,500 I'm not canvassing. 95 00:07:11,542 --> 00:07:13,000 Oh, what do you want? 96 00:07:13,500 --> 00:07:14,917 I want this house. 97 00:07:14,958 --> 00:07:17,000 I'm afraid it isn't for sale. 98 00:07:17,042 --> 00:07:18,250 I know that. 99 00:07:18,292 --> 00:07:19,792 Then I, I don't understand. 100 00:07:20,458 --> 00:07:22,000 I always fight fair. 101 00:07:22,042 --> 00:07:22,833 Fight? 102 00:07:22,875 --> 00:07:24,792 Yes, fight Mrs. Robinson, fight. 103 00:07:24,833 --> 00:07:26,875 Fight for the underprivileged. 104 00:07:26,917 --> 00:07:28,958 Ever since chartham place fell vacant, 105 00:07:29,000 --> 00:07:31,458 I have fought in the council and out 106 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 to have it taken over 107 00:07:32,542 --> 00:07:35,292 as a home for local under privileged children. 108 00:07:35,333 --> 00:07:38,083 And of course the council dillies and dallies 109 00:07:38,125 --> 00:07:39,458 with you know what result. 110 00:07:39,500 --> 00:07:40,708 You are in residence 111 00:07:40,750 --> 00:07:43,625 and planning to exploit this local landmark 112 00:07:44,167 --> 00:07:47,333 for a purpose which I consider non essential 113 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 and typically selfish. 114 00:07:50,417 --> 00:07:52,292 Well you're entitled to your opinion. 115 00:07:52,333 --> 00:07:54,083 I think you'll find I am entitled 116 00:07:54,125 --> 00:07:56,333 to a trifle more than that. 117 00:07:56,375 --> 00:07:58,625 The right to apply for closure for instance. 118 00:07:58,667 --> 00:08:00,875 And a compulsory purchase order. 119 00:08:00,917 --> 00:08:04,708 If I find chartham place lacking in even one respect. 120 00:08:05,167 --> 00:08:06,708 Well that's frank enough. 121 00:08:06,750 --> 00:08:09,417 I like to see people sticking to their guns. 122 00:08:09,458 --> 00:08:11,750 And I like to see people sticking to occupations 123 00:08:11,792 --> 00:08:13,625 for which they are fitted. 124 00:08:13,667 --> 00:08:15,792 I can find no record. 125 00:08:15,833 --> 00:08:19,167 I can find no record of either you or your wife 126 00:08:19,208 --> 00:08:20,958 having satisfactorily run 127 00:08:21,000 --> 00:08:23,625 an institution like this one before. 128 00:08:23,667 --> 00:08:25,208 Are we an institution? 129 00:08:25,250 --> 00:08:26,375 How awful. 130 00:08:26,417 --> 00:08:28,792 Kindly inform me Mr. Robinson, 131 00:08:28,833 --> 00:08:30,750 what exactly is the extent 132 00:08:30,792 --> 00:08:33,792 of your organisational experience? 133 00:08:33,833 --> 00:08:35,625 Well actually we are... 134 00:08:35,667 --> 00:08:37,458 We had a chicken farm once. 135 00:08:37,500 --> 00:08:38,583 Richard. 136 00:08:38,625 --> 00:08:40,875 Chicken farming, anything else? 137 00:08:40,917 --> 00:08:42,375 No, no. 138 00:08:42,417 --> 00:08:43,500 Nothing of any note. 139 00:08:43,542 --> 00:08:45,417 We had a club once. 140 00:08:45,458 --> 00:08:47,625 Richard, why don't you go out and play? 141 00:08:47,667 --> 00:08:49,500 A club, a youth club? 142 00:08:49,542 --> 00:08:51,458 No, a night club. 143 00:08:51,500 --> 00:08:52,583 Richard. 144 00:08:52,625 --> 00:08:54,750 It wasn't a night club actually, Mrs. Spicer. 145 00:08:54,792 --> 00:08:56,292 It was a country club. 146 00:08:56,583 --> 00:08:58,708 It was open at night too. 147 00:08:58,750 --> 00:08:59,708 A club that's open at night 148 00:08:59,750 --> 00:09:01,375 isn't necessarily a night club. 149 00:09:01,417 --> 00:09:04,125 Shall we say club with a query? 150 00:09:04,167 --> 00:09:05,375 Anything else of note? 151 00:09:05,417 --> 00:09:07,250 Yes, Mrs. Spicer. 152 00:09:07,292 --> 00:09:10,375 I spend a good few of my early years in a holiday home, 153 00:09:10,417 --> 00:09:12,792 something like the one we're trying to create here. 154 00:09:12,833 --> 00:09:15,667 They were just about the unhappiest years of my life. 155 00:09:15,708 --> 00:09:17,875 And I don't intend to let the kids that come here 156 00:09:17,917 --> 00:09:20,042 suffer the same agonies. 157 00:09:20,083 --> 00:09:21,417 Thank you Mr. Robinson. 158 00:09:21,458 --> 00:09:24,375 I think I've learnt enough about you for one morning. 159 00:09:24,417 --> 00:09:25,875 I'm so glad. 160 00:09:25,917 --> 00:09:28,458 If you're in need of another lesson, do drop in. 161 00:09:28,500 --> 00:09:29,833 I intend to! 162 00:09:29,875 --> 00:09:32,500 Don't worry, you haven't seen the last of me yet. 163 00:09:33,333 --> 00:09:35,208 That would be too much to hope for. 164 00:09:35,250 --> 00:09:37,333 David, say something to Richard. 165 00:09:37,375 --> 00:09:40,708 Richard, go and boil your head. 166 00:09:40,750 --> 00:09:42,500 Did I say something wrong? 167 00:09:42,542 --> 00:09:44,833 Can't you take anything seriously? 168 00:09:44,875 --> 00:09:45,667 What for instance? 169 00:09:45,708 --> 00:09:48,208 That dear, sweet charming old lady? 170 00:09:48,250 --> 00:09:50,542 She wants us out. 171 00:09:50,583 --> 00:09:54,417 - I promise you darling, Mrs. - Spicer or no Mrs. Spicer, 172 00:09:54,458 --> 00:09:58,792 on the appointed day chartham place opens for business. 173 00:10:33,208 --> 00:10:36,333 Well, this is the day. 174 00:10:36,375 --> 00:10:37,917 Hmm. 175 00:10:37,958 --> 00:10:39,542 I can hardly believe it. 176 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 10, 10 customers. 177 00:10:43,250 --> 00:10:46,750 Let me have another look, then perhaps I will believe it. 178 00:10:46,792 --> 00:10:49,250 Two princes, think of it. 179 00:10:49,292 --> 00:10:51,292 Son of a scrap metal millionaire. 180 00:10:51,333 --> 00:10:52,917 Daughter of an Earl. 181 00:10:52,958 --> 00:10:54,458 And the two treadgolds, 182 00:10:54,500 --> 00:10:56,875 their father packs beef in Chicago. 183 00:10:58,417 --> 00:11:01,417 Daughters of an African politician, and vanilla. 184 00:11:02,667 --> 00:11:04,167 Are you sure you got her name right? 185 00:11:04,208 --> 00:11:06,250 Well that's what it sounded like on the phone. 186 00:11:06,292 --> 00:11:07,583 Vanilla. 187 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 Peculiar. 188 00:11:09,542 --> 00:11:10,583 Hope she isn't. 189 00:11:10,625 --> 00:11:12,917 Don't start worrying. 190 00:11:12,958 --> 00:11:14,625 Her aunt sounded charming. 191 00:11:14,667 --> 00:11:16,000 Well she was a bit vague. 192 00:11:16,042 --> 00:11:18,917 There's nothing vague about that one, Angus. 193 00:11:18,958 --> 00:11:19,958 Yes, poor kid. 194 00:11:21,042 --> 00:11:23,167 Still never mind, we'll soon cheer him up. 195 00:11:23,208 --> 00:11:24,875 It could take a bit of doing. 196 00:11:24,917 --> 00:11:25,917 So young. 197 00:11:26,958 --> 00:11:28,958 His mother walks out after a flaming row 198 00:11:29,000 --> 00:11:31,833 and his father has to go away on business. 199 00:11:31,875 --> 00:11:33,833 They've nowhere else to send him but here. 200 00:11:33,875 --> 00:11:36,375 It's the finest place they could choose. 201 00:11:36,417 --> 00:11:37,250 Hope so. 202 00:11:37,292 --> 00:11:38,292 I know so. 203 00:11:39,333 --> 00:11:42,208 This time darling, this time we're gonna succeed. 204 00:11:42,250 --> 00:11:43,375 I'm sure of it. 205 00:11:49,208 --> 00:11:50,083 Oh. 206 00:11:50,125 --> 00:11:51,333 Calm darling. 207 00:11:51,375 --> 00:11:52,167 - Yes. - Calm. 208 00:11:52,208 --> 00:11:53,542 Alright, okay. 209 00:12:03,708 --> 00:12:05,167 Shall I give 'em a hand? 210 00:12:05,208 --> 00:12:06,250 Yeah, do that will. 211 00:12:09,583 --> 00:12:10,583 Hello. 212 00:12:10,625 --> 00:12:11,917 Drop dead. 213 00:12:13,708 --> 00:12:15,875 Strictly from hickville. 214 00:12:15,917 --> 00:12:17,458 You run this joint? 215 00:12:17,500 --> 00:12:22,000 Yes, you're the treadgold children, I expect. 216 00:12:22,042 --> 00:12:24,625 Dandy big him, dandy little me. 217 00:12:24,667 --> 00:12:27,417 Don't use our given names, they stink. 218 00:12:27,458 --> 00:12:28,875 So does this dump. 219 00:12:41,417 --> 00:12:43,292 - Now children... - There's a draught. 220 00:12:43,333 --> 00:12:45,083 It's like my Fanny is in the freezer. 221 00:12:45,125 --> 00:12:46,792 No central heating? 222 00:12:46,833 --> 00:12:48,750 No air conditioning either. 223 00:12:48,792 --> 00:12:51,792 Smells like it's built of dried burro dung. 224 00:12:51,833 --> 00:12:54,000 - I don't... - Ice water? 225 00:12:55,375 --> 00:12:56,167 Pardon? 226 00:12:56,208 --> 00:12:59,208 Do you have ice water? 227 00:12:59,250 --> 00:13:00,625 No we don't. 228 00:13:00,667 --> 00:13:02,833 - But I'm sure... - Aw, let's check out. 229 00:13:02,875 --> 00:13:04,958 - Check... - Sorry kid, 230 00:13:05,000 --> 00:13:07,583 this place just isn't us. 231 00:13:07,625 --> 00:13:08,792 So long. 232 00:13:08,833 --> 00:13:10,250 Now just a minute. 233 00:13:10,292 --> 00:13:12,250 You're booked in here for the next few weeks. 234 00:13:12,917 --> 00:13:14,875 So I'm afraid you'll have to stay 235 00:13:14,917 --> 00:13:17,875 unless I receive specific instructions from your parents. 236 00:13:17,917 --> 00:13:20,375 On what, jungle drums? 237 00:13:20,417 --> 00:13:22,250 They're way out in Africa some place. 238 00:13:22,292 --> 00:13:26,750 Pa knocking out rhinos and ma knocking back martinis. 239 00:13:26,792 --> 00:13:28,375 So we understand. 240 00:13:28,417 --> 00:13:30,375 On safari, you got the message? 241 00:13:30,417 --> 00:13:33,583 I have and until I receive a message 242 00:13:33,625 --> 00:13:34,792 from your parents... 243 00:13:34,833 --> 00:13:37,417 Oh for Pete's sake don't start that again. 244 00:13:37,458 --> 00:13:40,417 I guess we can hole up here for a few days at any rate. 245 00:13:40,458 --> 00:13:43,583 Sure, what the heck does it matter where we are? 246 00:13:45,542 --> 00:13:47,125 Come on, upstairs. 247 00:13:47,167 --> 00:13:48,333 That's something. 248 00:13:48,375 --> 00:13:50,708 Yeah, at least we're not in the basement. 249 00:13:50,750 --> 00:13:52,750 I'll murder 'em. 250 00:13:52,792 --> 00:13:54,500 Both of them, I know. 251 00:13:54,542 --> 00:13:57,625 Leaping lizards, what a flop house. 252 00:13:57,667 --> 00:14:01,417 Dandy and dandy. 253 00:14:02,792 --> 00:14:05,125 I hope you'll be happy here. 254 00:14:05,167 --> 00:14:07,500 I do so want you to be happy. 255 00:14:07,542 --> 00:14:10,625 Aw, you're breaking my little siamese heart. 256 00:14:10,667 --> 00:14:13,500 Aw come on, before she sings getting to know you. 257 00:14:14,958 --> 00:14:16,250 That was a mistake. 258 00:14:16,292 --> 00:14:17,601 Maybe the whole scheme is a mistake. 259 00:14:17,625 --> 00:14:20,458 You know them kids want a kick in the khyber. 260 00:14:21,458 --> 00:14:22,583 Who asked you? 261 00:14:23,917 --> 00:14:25,042 But you're dead right. 262 00:14:25,083 --> 00:14:26,458 No, he's not. 263 00:14:33,292 --> 00:14:34,458 Out! 264 00:14:34,500 --> 00:14:35,458 Alright, come on, come on. 265 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 We haven't got all day. 266 00:14:36,542 --> 00:14:38,625 The gear's in the boot. 267 00:14:38,667 --> 00:14:39,667 Move! 268 00:14:41,250 --> 00:14:42,875 Oh, my name's rockbottom. 269 00:14:42,917 --> 00:14:45,250 The wife, Lionel. 270 00:14:45,292 --> 00:14:46,083 How do you do? 271 00:14:46,125 --> 00:14:46,917 I'm doing alright. 272 00:14:46,958 --> 00:14:49,458 You don't get cars like that at woolworths you know. 273 00:14:49,500 --> 00:14:51,917 No, no I suppose not. 274 00:14:51,958 --> 00:14:53,583 Lionel, come here. 275 00:14:53,625 --> 00:14:55,667 Say how do you do, Lionel. 276 00:14:55,708 --> 00:14:56,792 He's shy. 277 00:14:56,833 --> 00:14:58,417 Do come in. 278 00:14:58,458 --> 00:14:59,583 Say how do you do. 279 00:14:59,625 --> 00:15:00,750 How do you do? 280 00:15:00,792 --> 00:15:02,250 That's better. 281 00:15:02,292 --> 00:15:03,875 Oh you have no idea mate. 282 00:15:03,917 --> 00:15:04,708 The struggle I'm having 283 00:15:04,750 --> 00:15:07,542 trying to turn him into a flaming gentleman. 284 00:15:07,583 --> 00:15:10,125 Well come on, come on, we can't stop long. 285 00:15:17,875 --> 00:15:19,750 Yeah, we're off on a cruise. 286 00:15:19,792 --> 00:15:20,583 How nice. 287 00:15:20,625 --> 00:15:22,518 Yeah, it better be or I'll take of the shipping company 288 00:15:22,542 --> 00:15:23,542 and sack everybody. 289 00:15:24,625 --> 00:15:26,518 Would you like to see Lionel's room, Mrs. Rockbottom? 290 00:15:26,542 --> 00:15:27,750 Oh yes. 291 00:15:27,792 --> 00:15:28,917 We haven't got time. 292 00:15:31,042 --> 00:15:32,542 It doesn't matter then. 293 00:15:32,583 --> 00:15:34,167 I'm sure it's alright. 294 00:15:34,208 --> 00:15:35,500 Well of course it's alright. 295 00:15:35,542 --> 00:15:37,125 They advertised in the times. 296 00:15:37,167 --> 00:15:39,292 Here, cop hold of this. 297 00:15:40,583 --> 00:15:42,208 Oh thanks. 298 00:15:42,250 --> 00:15:43,958 You don't have to pay in advance you know. 299 00:15:44,000 --> 00:15:44,833 Well that's not payment. 300 00:15:44,875 --> 00:15:46,333 That's my boy's pocket money. 301 00:15:47,458 --> 00:15:48,458 Oh, of course. 302 00:15:48,500 --> 00:15:50,125 Now don't stint him. 303 00:15:50,167 --> 00:15:51,625 No I won't. 304 00:15:51,667 --> 00:15:54,917 I don't want any perishing princes lording it over my boy. 305 00:15:54,958 --> 00:15:57,292 Anything he wants, let him have it. 306 00:15:57,333 --> 00:15:58,250 Right. 307 00:15:58,292 --> 00:16:01,042 Yeah and if he gives you any lip, let him have it. 308 00:16:03,542 --> 00:16:04,333 Right, let's go. 309 00:16:04,375 --> 00:16:05,500 Goodbye dear. 310 00:16:05,542 --> 00:16:06,708 Have a nice time. 311 00:16:08,292 --> 00:16:10,708 Oh Harry, let's take him with. 312 00:16:10,750 --> 00:16:12,625 I've told you a dozen times lil, 313 00:16:12,667 --> 00:16:14,125 what makes the upper classes upper 314 00:16:14,167 --> 00:16:15,958 is the single fact that they shove their kids 315 00:16:16,000 --> 00:16:17,518 out into the world to fend for themselves at, 316 00:16:17,542 --> 00:16:21,708 at boarding schools and places like this. 317 00:16:21,750 --> 00:16:23,125 Teaches them independence. 318 00:16:23,167 --> 00:16:24,125 You didn't do so bad 319 00:16:24,167 --> 00:16:26,000 and you never went to no boarding school. 320 00:16:26,042 --> 00:16:28,167 I'm an exceptional personality. 321 00:16:28,208 --> 00:16:30,375 The observer said so only last week. 322 00:16:30,417 --> 00:16:31,208 Did you read it? 323 00:16:31,250 --> 00:16:32,125 No no, I didn't... 324 00:16:32,167 --> 00:16:34,875 Oh, oh ready for a scrap they called the article. 325 00:16:35,250 --> 00:16:36,250 Scrap. 326 00:16:36,292 --> 00:16:38,333 Scrap metal see, that's what I deal in. 327 00:16:38,375 --> 00:16:41,250 And scrap means I'm already for a fight. 328 00:16:41,292 --> 00:16:42,750 Oh it's clever. 329 00:16:42,792 --> 00:16:45,000 Here, here read it, here you are. 330 00:16:45,042 --> 00:16:45,833 Well I... 331 00:16:45,875 --> 00:16:47,792 No, go on take it, I got plenty more. 332 00:16:49,292 --> 00:16:50,208 Right, Lionel, 333 00:16:50,250 --> 00:16:52,167 now you enjoy yourself here my boy. 334 00:16:52,208 --> 00:16:53,000 Understand? 335 00:16:53,042 --> 00:16:54,083 Or I'll brain ya. 336 00:16:54,125 --> 00:16:55,292 Yes dad. 337 00:16:55,333 --> 00:16:57,542 Well come on or the boat'll go without us. 338 00:16:58,833 --> 00:16:59,958 Well come on. 339 00:17:00,875 --> 00:17:01,875 So long. 340 00:17:01,917 --> 00:17:02,833 Goodbye Mr. Rock... 341 00:17:02,875 --> 00:17:05,042 - So long. - Goodbye Mr. Rockbottom. 342 00:17:05,083 --> 00:17:06,875 Remember, enjoy yourself. 343 00:17:12,417 --> 00:17:13,958 Where's this room then? 344 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 I'll show ya. 345 00:17:17,083 --> 00:17:17,958 What's your name? 346 00:17:18,000 --> 00:17:19,375 Will. 347 00:17:19,417 --> 00:17:21,625 Is there a ghost here, will? 348 00:17:21,667 --> 00:17:23,500 Not that I know of. 349 00:17:23,542 --> 00:17:24,625 Just my luck. 350 00:17:24,667 --> 00:17:26,500 Not even that to look fonnard to. 351 00:17:27,708 --> 00:17:29,375 The morbid little... 352 00:17:29,417 --> 00:17:31,833 I expect he just feels a bit strange. 353 00:17:31,875 --> 00:17:33,417 Feels a bit strange? 354 00:17:33,458 --> 00:17:35,333 He is a bit strange. 355 00:17:38,458 --> 00:17:40,292 Margaret and Eileen! 356 00:17:40,333 --> 00:17:42,333 Yes, could you pay the taxi please? 357 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Of course. 358 00:17:44,500 --> 00:17:46,000 Come in girls. 359 00:17:46,042 --> 00:17:47,042 Come in. 360 00:17:49,875 --> 00:17:51,458 Watch here governor. 361 00:17:51,500 --> 00:17:52,792 Lovely day governor. 362 00:17:52,833 --> 00:17:53,625 How much? 363 00:17:53,667 --> 00:17:55,500 Seven pound, 10 please. 364 00:17:55,542 --> 00:17:56,333 What? 365 00:17:56,375 --> 00:17:57,643 Well, come all the way from Victoria. 366 00:17:57,667 --> 00:17:59,958 Made a nice run out. 367 00:18:00,000 --> 00:18:01,333 Well I'm glad you enjoyed it. 368 00:18:09,250 --> 00:18:10,542 That's alright. 369 00:18:10,583 --> 00:18:12,542 Ta governor, cheero. 370 00:18:12,583 --> 00:18:13,583 Cheerio. 371 00:18:16,625 --> 00:18:19,583 A muddle, like there always is. 372 00:18:19,625 --> 00:18:21,625 Daddy booked the car for tomorrow 373 00:18:21,667 --> 00:18:24,208 so there was nothing to meet us at Victoria. 374 00:18:24,250 --> 00:18:28,208 We didn't know what to do so we took the taxi. 375 00:18:28,250 --> 00:18:31,208 Well, it's all over now and you've arrived safely. 376 00:18:31,250 --> 00:18:32,726 You go with will and after you've settled in 377 00:18:32,750 --> 00:18:34,208 you come downstairs again, eh? 378 00:18:34,250 --> 00:18:35,750 Yes, Mr. Robinson. 379 00:18:35,792 --> 00:18:37,000 Come on Eileen. 380 00:18:41,125 --> 00:18:42,375 Now how do you like that? 381 00:18:42,417 --> 00:18:46,042 Their folks are politicians doing a world tour. 382 00:18:46,083 --> 00:18:48,667 Yet they can't even order a car for their own children 383 00:18:48,708 --> 00:18:50,625 on the right day. 384 00:18:50,667 --> 00:18:51,458 Where's that girl edna? 385 00:18:51,500 --> 00:18:53,125 She was supposed to arrive an hour ago, 386 00:18:53,167 --> 00:18:54,708 be with us to greet the children. 387 00:19:03,792 --> 00:19:05,292 What do I do? 388 00:19:05,333 --> 00:19:06,125 Curtsy? 389 00:19:06,167 --> 00:19:07,708 No, you'd break your leg. 390 00:19:08,708 --> 00:19:11,000 The king said treat 'em like any other children. 391 00:19:11,042 --> 00:19:12,042 Oh. 392 00:19:16,625 --> 00:19:20,208 I'm Hassan of the house of belziq of Saudi-ismailia. 393 00:19:20,250 --> 00:19:24,958 I am suleiman of the house of belziq of Saudi-ismailia. 394 00:19:25,000 --> 00:19:26,625 We're very pleased to meet you. 395 00:19:26,667 --> 00:19:28,125 Thank you ma'am. 396 00:19:28,167 --> 00:19:30,042 Welcome to chartham place. 397 00:19:30,083 --> 00:19:31,250 Thank you sir. 398 00:19:31,292 --> 00:19:32,125 Please come in. 399 00:19:32,167 --> 00:19:33,708 You're most kind, ma'am. 400 00:19:41,083 --> 00:19:43,583 Did you have a good journey from school? 401 00:19:43,625 --> 00:19:45,333 Most excellent, thank you ma'am. 402 00:19:46,500 --> 00:19:48,458 Have you seen today's paper? 403 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 No sir. 404 00:19:50,500 --> 00:19:54,042 There's an awfully nice picture of your mother and father. 405 00:19:54,083 --> 00:19:56,917 The king and queen I mean, in Washington. 406 00:19:56,958 --> 00:19:58,333 Would you like to see it? 407 00:19:58,375 --> 00:20:00,708 No thank you ma'am. 408 00:20:03,792 --> 00:20:05,833 Excuse us, if you please. 409 00:20:13,042 --> 00:20:14,042 Jump out son. 410 00:20:23,083 --> 00:20:24,750 Well that's nearly it darling. 411 00:20:24,792 --> 00:20:25,750 Three more to come. 412 00:20:25,792 --> 00:20:28,000 Excuse me, this is Angus. 413 00:20:28,042 --> 00:20:29,167 I wrote explaining. 414 00:20:29,208 --> 00:20:30,208 Of course. 415 00:20:33,458 --> 00:20:34,458 Hello Angus. 416 00:20:36,792 --> 00:20:38,958 I think the sooner I go. 417 00:20:43,542 --> 00:20:45,125 Look Angus, this a nice place. 418 00:20:45,167 --> 00:20:45,958 You're going to like it here. 419 00:20:46,000 --> 00:20:48,083 Lots of other boys and girls to play with. 420 00:20:49,333 --> 00:20:51,292 You'll be a good boy, won't you? 421 00:20:51,333 --> 00:20:53,375 When's mummy coming back? 422 00:20:53,417 --> 00:20:54,417 Soon. 423 00:20:57,417 --> 00:20:58,417 I'd better go. 424 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Angus. 425 00:21:10,500 --> 00:21:11,625 Come along with me. 426 00:21:13,208 --> 00:21:15,458 I've got a nice new room all ready for you. 427 00:21:17,083 --> 00:21:18,333 Must be his first divorce. 428 00:21:18,375 --> 00:21:19,167 Ah don't. 429 00:21:19,208 --> 00:21:21,250 I was that young when it happened to me. 430 00:21:21,292 --> 00:21:23,042 Oh yeah, I forgot. 431 00:21:23,083 --> 00:21:24,934 I can't, psychologically I'm still 432 00:21:24,958 --> 00:21:26,625 suffering from it you know. 433 00:21:26,667 --> 00:21:27,875 Do me a big favour. 434 00:21:27,917 --> 00:21:28,708 Uh huh. 435 00:21:28,750 --> 00:21:30,500 Give your neurosis a vacation. 436 00:21:30,542 --> 00:21:32,208 What did you call me? 437 00:21:32,250 --> 00:21:34,792 Drunk I said and drunk I repeat. 438 00:21:34,833 --> 00:21:37,000 Say that again, just you say that again. 439 00:21:37,042 --> 00:21:38,667 Mrs. Robinson where is Mrs. Robinson? 440 00:21:38,708 --> 00:21:40,125 I must speak to Mrs. Robinson. 441 00:21:40,167 --> 00:21:41,708 Me too, Mrs. Robinson. 442 00:21:41,750 --> 00:21:43,250 I'm Mr. Robinson, ladies. 443 00:21:43,292 --> 00:21:44,083 How do you do? 444 00:21:44,125 --> 00:21:45,292 Dismiss this woman. 445 00:21:45,333 --> 00:21:46,542 Who are you calling a woman? 446 00:21:46,583 --> 00:21:47,375 How do you do? 447 00:21:47,417 --> 00:21:48,542 Who are you calling a woman? 448 00:21:48,583 --> 00:21:50,167 Take your hands off me. 449 00:21:50,208 --> 00:21:51,042 Listen, please. 450 00:21:51,083 --> 00:21:52,226 - Oh Mrs. Robinson. - Oh Mrs. Robinson, 451 00:21:52,250 --> 00:21:53,833 I'm sorry to begin here as matron. 452 00:21:53,875 --> 00:21:54,750 - I demand an apology. - With a complaint 453 00:21:54,792 --> 00:21:55,708 - of this nature. - I am not a woman. 454 00:21:55,750 --> 00:21:56,542 - I'm a cook! - But this woman 455 00:21:56,583 --> 00:21:57,375 will have to go! 456 00:21:57,417 --> 00:21:58,750 Quiet please, both of you. 457 00:21:58,792 --> 00:22:00,375 Now what seems to be the trouble? 458 00:22:00,875 --> 00:22:02,125 Seems to be? 459 00:22:02,167 --> 00:22:03,750 She reeks of liquor. 460 00:22:03,792 --> 00:22:04,750 Oh! 461 00:22:04,792 --> 00:22:05,792 Edna! 462 00:22:05,833 --> 00:22:07,958 Edna, just as I imagined you. 463 00:22:08,000 --> 00:22:08,875 Come right in. 464 00:22:08,917 --> 00:22:10,333 We were expecting you. 465 00:22:10,375 --> 00:22:11,167 Hello edna. 466 00:22:11,208 --> 00:22:12,000 This is Angus. 467 00:22:12,042 --> 00:22:13,226 Edna, settle him in for me, will you? 468 00:22:13,250 --> 00:22:16,250 You'll find the nursery and his room and yours upstairs. 469 00:22:16,292 --> 00:22:18,042 Off you go, see you soon. 470 00:22:18,083 --> 00:22:19,083 Good girl. 471 00:22:20,667 --> 00:22:22,875 A very nice class of girl. 472 00:22:22,917 --> 00:22:24,750 That's more than can be said for you. 473 00:22:24,792 --> 00:22:27,542 I suppose you realise you've hired a drunk, Mrs. Robinson? 474 00:22:27,583 --> 00:22:29,000 Oh you wicked Vixen! 475 00:22:29,875 --> 00:22:32,667 Ladies, I'm sure there must be some misunderstanding. 476 00:22:32,708 --> 00:22:34,083 Smell her breath Mr. Robinson. 477 00:22:34,125 --> 00:22:35,625 There's no misunderstanding that. 478 00:22:35,667 --> 00:22:36,667 We met on the train. 479 00:22:36,708 --> 00:22:38,667 She drank continuously. 480 00:22:38,708 --> 00:22:40,417 I explained. 481 00:22:40,458 --> 00:22:41,583 I explained. 482 00:22:41,625 --> 00:22:43,000 I have a chill on the stomach. 483 00:22:43,042 --> 00:22:44,851 At the rate you drink I'm astonished you have 484 00:22:44,875 --> 00:22:46,375 any stomach left to have a chill on. 485 00:22:46,417 --> 00:22:48,250 Hold me back, hold me back! 486 00:22:48,292 --> 00:22:49,958 I shall attack her, I shall hit her. 487 00:22:55,292 --> 00:22:58,833 Oh no, I can't stand the sight of blood. 488 00:22:58,875 --> 00:22:59,875 Where's my kitchen? 489 00:23:01,958 --> 00:23:03,708 My province I think. 490 00:23:03,750 --> 00:23:04,750 Leave this to me. 491 00:23:06,792 --> 00:23:07,958 What's the trouble? 492 00:23:08,000 --> 00:23:09,143 Collapsed at the railway station. 493 00:23:09,167 --> 00:23:10,458 I happened to be passing. 494 00:23:10,500 --> 00:23:11,934 Girl recovered sufficiently to have hysterics 495 00:23:11,958 --> 00:23:13,667 when I told her we'd take her to hospital. 496 00:23:13,708 --> 00:23:16,958 So I checked her luggage label and brought her here. 497 00:23:17,000 --> 00:23:18,042 She's out again, cold. 498 00:23:18,083 --> 00:23:19,883 Thank you, you've shown excellent judgement. 499 00:23:19,917 --> 00:23:21,000 I will now take over. 500 00:23:21,042 --> 00:23:21,833 This young lady... 501 00:23:21,875 --> 00:23:24,542 Of course it'll be a young baby. 502 00:23:24,583 --> 00:23:26,333 Whoever heard of an old baby? 503 00:23:26,375 --> 00:23:28,917 Kindly let me deal with this madam, I am a nurse. 504 00:23:28,958 --> 00:23:30,792 Oh yes, it makes you curse alright. 505 00:23:30,833 --> 00:23:32,958 Unless you're used to it like I am. 506 00:23:33,000 --> 00:23:36,167 Teenage unmarried mother, take up a lot of my time they do. 507 00:23:36,667 --> 00:23:38,083 That must be Priscilla, 508 00:23:38,125 --> 00:23:40,250 or the other one that sounds like vanilla. 509 00:23:40,292 --> 00:23:42,583 Now how many have we got? 510 00:23:42,625 --> 00:23:45,625 Let me see now, 10 to come, that means that, 511 00:23:45,667 --> 00:23:46,833 well that's right isn't it? 512 00:23:47,708 --> 00:23:48,667 10? 513 00:23:48,708 --> 00:23:49,500 A month overdue. 514 00:23:49,542 --> 00:23:52,417 By gun what a fascinating case and so young. 515 00:23:52,458 --> 00:23:54,250 Triplets, I'll take my oath on it. 516 00:23:54,292 --> 00:23:55,083 Triplets? 517 00:23:55,125 --> 00:23:57,792 I shall need messes of towels, gallons of hot water. 518 00:23:57,833 --> 00:23:58,667 Who are you? 519 00:23:58,708 --> 00:24:00,292 This interferring busybody. 520 00:24:00,333 --> 00:24:02,542 A very pretty little body, I agree. 521 00:24:02,583 --> 00:24:03,625 Oh, often the way. 522 00:24:03,667 --> 00:24:05,583 Don't show a sign and suddenly collapse, 523 00:24:05,917 --> 00:24:07,583 boom, triplets. 524 00:24:07,625 --> 00:24:09,583 Kindly leave this establishment. 525 00:24:09,625 --> 00:24:11,292 Upstairs, bustle to. 526 00:24:11,333 --> 00:24:13,292 Perhaps she, oh dear. 527 00:24:13,333 --> 00:24:15,042 Leave this to me. 528 00:24:15,083 --> 00:24:16,917 I am matron here. 529 00:24:16,958 --> 00:24:19,750 Nothing queer about it at all, happens all the time. 530 00:24:19,792 --> 00:24:20,917 Well come on now children, 531 00:24:20,958 --> 00:24:22,375 break it up, it's all over. 532 00:24:23,333 --> 00:24:25,542 Don't worry ma'am, have a jar. 533 00:24:28,167 --> 00:24:31,167 Oh, I've never met this before, what is it? 534 00:24:31,208 --> 00:24:32,500 Rough cider. 535 00:24:32,542 --> 00:24:34,417 Well of course I never take a drop really. 536 00:24:34,458 --> 00:24:36,875 But I mean what with insults and ambulances. 537 00:24:36,917 --> 00:24:39,000 Understood, understood. 538 00:24:42,833 --> 00:24:43,833 Smooth huh? 539 00:24:48,417 --> 00:24:51,000 This girl is my patient. 540 00:24:51,042 --> 00:24:51,833 What what? 541 00:24:51,875 --> 00:24:53,083 Speak up, can't you? 542 00:24:53,125 --> 00:24:56,083 Mr. Robinson, will you show this person out? 543 00:24:56,125 --> 00:24:57,667 First sensible thing you've said. 544 00:24:57,708 --> 00:24:59,000 Out, out, all of you. 545 00:24:59,042 --> 00:25:00,917 Go on, shoo, shoo. 546 00:25:00,958 --> 00:25:02,375 I must examine. 547 00:25:02,417 --> 00:25:03,750 We'll examine. 548 00:25:03,792 --> 00:25:04,792 You may assist. 549 00:25:05,583 --> 00:25:07,042 Told you not to accept bookings 550 00:25:07,083 --> 00:25:08,542 without getting full particulars. 551 00:25:08,583 --> 00:25:09,792 Now look what you've done. 552 00:25:09,833 --> 00:25:11,583 Now listen, you were as thrilled as I was. 553 00:25:11,625 --> 00:25:13,625 She was the very first booking we got. 554 00:25:13,667 --> 00:25:16,292 Is it my fault if the girl's aunt is vague? 555 00:25:16,333 --> 00:25:17,125 Vague? 556 00:25:17,167 --> 00:25:18,500 I don't call it vague. 557 00:25:18,542 --> 00:25:20,000 I call it damn cunning. 558 00:25:20,042 --> 00:25:22,000 She wait's 'til this niece of hers is almost due 559 00:25:22,042 --> 00:25:23,500 and then dumps her on us. 560 00:25:23,542 --> 00:25:24,542 Holiday home? 561 00:25:25,250 --> 00:25:27,500 David, you should've known better. 562 00:25:27,542 --> 00:25:30,167 I've told you 1000 times no telephone bookings 563 00:25:30,208 --> 00:25:31,833 without proper confirmation. 564 00:25:31,875 --> 00:25:34,792 And you couldn't even get her name right, vanilla. 565 00:25:34,833 --> 00:25:36,750 Nobody can be called vanilla. 566 00:25:36,792 --> 00:25:39,042 That's what it sounded like on the phone. 567 00:25:39,083 --> 00:25:40,833 Can you imagine us calling her vanilla? 568 00:25:40,875 --> 00:25:42,625 She'll think we're mad. 569 00:25:42,667 --> 00:25:43,833 What are we going to do? 570 00:25:43,875 --> 00:25:46,667 Get masses of towels and gallons of hot water I suppose. 571 00:25:47,167 --> 00:25:48,375 Triplets. 572 00:25:48,417 --> 00:25:49,708 Can it be possible? 573 00:25:49,750 --> 00:25:50,792 All too possible. 574 00:25:50,833 --> 00:25:52,833 I wouldn't be at all surprised if she had quints. 575 00:25:52,875 --> 00:25:56,000 I say, then we'd be as famous as that place in Canada. 576 00:25:56,042 --> 00:25:57,125 There'd be a fortune in it. 577 00:25:57,167 --> 00:25:58,750 Oh shut up. 578 00:25:58,792 --> 00:26:01,667 Darn, I wish they wouldn't yell at each other. 579 00:26:01,708 --> 00:26:04,083 Hey tere, your neurosis is showing. 580 00:26:04,125 --> 00:26:05,625 No, shut up. 581 00:26:05,667 --> 00:26:07,000 Mrs. Robinson? 582 00:26:07,042 --> 00:26:08,208 Yes edna. 583 00:26:08,250 --> 00:26:10,417 I could only find a room with three beds in it. 584 00:26:10,458 --> 00:26:11,833 That's perfectly right 585 00:26:11,875 --> 00:26:13,792 Angus will be sharing with Lionel and, 586 00:26:14,667 --> 00:26:15,583 what's his name? 587 00:26:15,625 --> 00:26:16,417 Dandy. 588 00:26:16,458 --> 00:26:18,583 I see... it's very good of you edna, 589 00:26:18,625 --> 00:26:20,583 to muck in like this right away. 590 00:26:20,625 --> 00:26:23,042 Thank you, but I'm not edna. 591 00:26:23,083 --> 00:26:24,125 I'm Priscilla. 592 00:26:25,042 --> 00:26:26,292 Priscilla? 593 00:26:26,333 --> 00:26:27,333 Which? 594 00:26:28,708 --> 00:26:30,000 Oh no. 595 00:26:30,042 --> 00:26:31,184 What, the daughter of the Earl of? 596 00:26:31,208 --> 00:26:33,250 That's right. 597 00:26:33,292 --> 00:26:34,958 I'm terribly sorry. 598 00:26:35,000 --> 00:26:36,167 For what? 599 00:26:36,208 --> 00:26:39,125 In the confusion of the ambulance and everything. 600 00:26:39,167 --> 00:26:42,167 We thought you were edna, the new child help. 601 00:26:42,208 --> 00:26:45,083 Well can't I go on being edna until she arrives? 602 00:26:45,125 --> 00:26:47,333 Oh no, we wouldn't dream of it. 603 00:26:47,375 --> 00:26:49,000 You're not here to work. 604 00:26:49,042 --> 00:26:51,250 Looking after Angus isn't work. 605 00:26:51,292 --> 00:26:52,292 It's fun. 606 00:26:52,958 --> 00:26:55,125 Never been involved in such an utter waste of time 607 00:26:55,167 --> 00:26:56,708 in all my life... 608 00:26:56,750 --> 00:26:58,750 That girl's no more pregnant than you are. 609 00:26:58,792 --> 00:27:00,208 Who said she was pregnant? 610 00:27:00,250 --> 00:27:01,042 Only you! 611 00:27:01,083 --> 00:27:03,292 Why the dickens did you call me in off my rounds? 612 00:27:03,333 --> 00:27:04,333 I'm a very busy person. 613 00:27:04,375 --> 00:27:07,500 I didn't call you in and I hope I never see you again. 614 00:27:07,542 --> 00:27:09,250 Oh yes you did. 615 00:27:09,292 --> 00:27:11,583 And you a so-called trained nurse. 616 00:27:11,625 --> 00:27:13,667 Don't you know a sick stomach ache when you see it? 617 00:27:13,708 --> 00:27:15,667 If you will jump to conclusions... 618 00:27:15,708 --> 00:27:16,958 Fiddlesticks! 619 00:27:17,000 --> 00:27:20,292 There's isn't a single contusion on that girl's body. 620 00:27:20,333 --> 00:27:22,125 Are you blind? 621 00:27:22,167 --> 00:27:23,500 Are you deaf? 622 00:27:23,542 --> 00:27:25,292 Certainly not! 623 00:27:25,333 --> 00:27:26,125 Oh go away. 624 00:27:26,167 --> 00:27:28,833 I'm perfectly capable of dealing with the colics. 625 00:27:28,875 --> 00:27:29,917 What? 626 00:27:29,958 --> 00:27:31,625 Colics, colics! 627 00:27:31,667 --> 00:27:32,792 And the same to you, 628 00:27:32,833 --> 00:27:35,333 you foul mouthed old gamp. 629 00:27:36,583 --> 00:27:38,500 Alright, run along Angus. 630 00:27:40,333 --> 00:27:42,292 I'm awfully sorry matron. 631 00:27:42,333 --> 00:27:43,333 It's per, 632 00:27:45,667 --> 00:27:47,583 it's perfectly alright. 633 00:27:47,625 --> 00:27:50,792 Excuse me, all that shouting, I must gargle. 634 00:27:52,708 --> 00:27:55,250 Do you think I ought to go and talk to vanilla? 635 00:27:55,292 --> 00:27:56,875 Jolly good idea darling. 636 00:28:05,792 --> 00:28:06,792 Vanilla. 637 00:28:11,167 --> 00:28:12,625 Are you Mrs. Robinson? 638 00:28:12,667 --> 00:28:14,333 Yes vanilla. 639 00:28:14,375 --> 00:28:17,958 Oh you look so kind and so well fed. 640 00:28:19,542 --> 00:28:20,917 Oh you're all so kind. 641 00:28:22,083 --> 00:28:23,083 And I'll have to go. 642 00:28:24,250 --> 00:28:25,667 On why must I go? 643 00:28:27,083 --> 00:28:29,417 Who said you've got to go? 644 00:28:29,458 --> 00:28:30,875 Well a girl who arrives in 645 00:28:30,917 --> 00:28:33,000 an advanced state of malnutrition 646 00:28:33,042 --> 00:28:36,833 isn't likely to come from a home which can afford your fees. 647 00:28:36,875 --> 00:28:38,375 Oh why did I faint? 648 00:28:39,417 --> 00:28:42,583 Why couldn't I have held out just a little longer? 649 00:28:42,625 --> 00:28:46,167 After all it isn't the first time I've starved. 650 00:28:47,542 --> 00:28:50,292 Vanilla, listen to me. 651 00:28:50,333 --> 00:28:51,750 Nobody's going to turn you out. 652 00:28:51,792 --> 00:28:53,958 Understand that please. 653 00:28:54,000 --> 00:28:55,042 And stop crying. 654 00:28:55,083 --> 00:28:56,625 Oh do you mean it? 655 00:28:56,667 --> 00:28:57,750 I give you my word. 656 00:28:59,000 --> 00:29:01,167 How kind fate can be. 657 00:29:01,208 --> 00:29:02,375 I'm so young. 658 00:29:03,833 --> 00:29:06,000 But I've had such bitter experiences. 659 00:29:07,875 --> 00:29:10,125 We'll talk about them later. 660 00:29:10,167 --> 00:29:12,958 Meanwhile, matron didn't say anything 661 00:29:13,000 --> 00:29:14,917 about you being hungry. 662 00:29:14,958 --> 00:29:15,958 You didn't tell her. 663 00:29:16,875 --> 00:29:20,583 No not her or the other woman. 664 00:29:20,625 --> 00:29:23,250 I've got a thing about women in uniform. 665 00:29:24,417 --> 00:29:28,333 They remind me of, of wardresses. 666 00:29:28,375 --> 00:29:30,833 Oh I see. 667 00:29:31,875 --> 00:29:34,667 Well, nevermind. 668 00:29:36,792 --> 00:29:40,083 You just lie quietly and I'll have some food sent up 669 00:29:40,125 --> 00:29:42,208 and we'll make a fire. 670 00:29:42,250 --> 00:29:46,375 Food, oh food. 671 00:29:46,417 --> 00:29:49,792 There there, don't upset yourself again vanilla. 672 00:29:51,292 --> 00:29:53,208 Is your name vanilla? 673 00:29:53,250 --> 00:29:55,833 That's what my husband said it sounded like on the phone 674 00:29:55,875 --> 00:29:56,667 when your aunt... 675 00:29:56,708 --> 00:29:58,125 no, it's fenella actually. 676 00:29:58,167 --> 00:29:59,000 I see. 677 00:29:59,042 --> 00:30:00,917 But please call me vanilla. 678 00:30:01,958 --> 00:30:05,625 This here is a new life for me. 679 00:30:05,667 --> 00:30:07,792 Let me have a new name to go with it. 680 00:30:09,542 --> 00:30:11,042 Vanilla. 681 00:30:11,083 --> 00:30:12,667 Vanilla. 682 00:30:40,417 --> 00:30:45,417 Vanilla. 683 00:31:02,792 --> 00:31:04,208 Hello children. 684 00:31:12,250 --> 00:31:13,042 You look worried. 685 00:31:13,083 --> 00:31:15,667 Yeah, take a look at that lot over there. 686 00:31:15,708 --> 00:31:17,208 Then you'll look worried as well. 687 00:31:17,250 --> 00:31:20,125 Oh them, I know how to cheer them up. 688 00:31:20,167 --> 00:31:21,292 I don't see that dandy boy 689 00:31:21,333 --> 00:31:24,417 responding to a jolly game of puss in the corner. 690 00:31:24,458 --> 00:31:25,375 Freedom! 691 00:31:25,417 --> 00:31:26,208 What's that? 692 00:31:26,250 --> 00:31:27,042 Freedom, that's the answer. 693 00:31:27,083 --> 00:31:27,875 I've thought it all out. 694 00:31:27,917 --> 00:31:28,833 You have to let them know that chartham place 695 00:31:28,875 --> 00:31:31,625 is a home with a capital f for freedom. 696 00:31:31,667 --> 00:31:32,750 I don't know. 697 00:31:32,792 --> 00:31:34,333 All children need some control. 698 00:31:34,375 --> 00:31:35,601 What's so different about these? 699 00:31:35,625 --> 00:31:37,465 They've had too much money and not enough fun 700 00:31:38,667 --> 00:31:40,125 this is their holiday home. 701 00:31:40,167 --> 00:31:43,125 I don't know darling, I have my doubts. 702 00:31:43,167 --> 00:31:45,833 During the chicken-farm and night club episodes, 703 00:31:45,875 --> 00:31:48,375 I wasn't allowed any doubts about your ideas. 704 00:31:48,417 --> 00:31:50,458 What's that supposed to mean? 705 00:31:50,500 --> 00:31:53,792 Just that, perhaps you're the ideas man 706 00:31:53,833 --> 00:31:57,583 but you need me to fill in on details. 707 00:31:58,583 --> 00:32:00,833 I need you for a darn sight more than that. 708 00:32:02,125 --> 00:32:04,125 Go and tell them this is Liberty hall. 709 00:32:05,292 --> 00:32:07,208 You know I think it would be a lot better 710 00:32:07,250 --> 00:32:10,583 coming from you, from a woman. 711 00:32:10,625 --> 00:32:11,625 Quite wrong. 712 00:32:12,417 --> 00:32:14,750 The figure of authority in any family group 713 00:32:14,792 --> 00:32:16,458 is always the male. 714 00:32:16,500 --> 00:32:17,292 Really? 715 00:32:17,333 --> 00:32:18,292 Um hmm. 716 00:32:18,333 --> 00:32:19,333 Oh! 717 00:32:19,375 --> 00:32:20,375 I'll remember that. 718 00:32:31,583 --> 00:32:32,583 Darling. 719 00:32:35,375 --> 00:32:36,375 Darling. 720 00:32:48,083 --> 00:32:49,833 Darling, come closer. 721 00:32:51,958 --> 00:32:53,708 _ |' |__ - closer. 722 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 Wake up miss. 723 00:33:04,792 --> 00:33:06,667 Oh, was I dreaming? 724 00:33:06,708 --> 00:33:08,333 You must have been. 725 00:33:08,375 --> 00:33:10,083 Are you alright now? 726 00:33:10,125 --> 00:33:13,458 For months I've dreamed night after night 727 00:33:13,500 --> 00:33:16,042 of a man, a peasant. 728 00:33:17,208 --> 00:33:22,000 Strong, sun burnt face, rippling muscles, 729 00:33:22,042 --> 00:33:23,458 curly springy hair. 730 00:33:24,792 --> 00:33:25,750 He's you! 731 00:33:25,792 --> 00:33:27,833 Me, me? 732 00:33:27,875 --> 00:33:30,833 To the last hair on his chest. 733 00:33:30,875 --> 00:33:31,958 Oh lord. 734 00:33:32,000 --> 00:33:35,417 I, I have to lay the fire. 735 00:33:35,458 --> 00:33:37,125 My dream's coming true. 736 00:33:37,167 --> 00:33:38,333 The dream that's haunted me 737 00:33:38,375 --> 00:33:40,667 ever since I read lady chatterley's lover. 738 00:33:40,708 --> 00:33:41,708 Oh! 739 00:33:43,083 --> 00:33:44,167 Oh! 740 00:33:44,208 --> 00:33:46,333 Your name, dream lover. 741 00:33:47,542 --> 00:33:48,417 Will. 742 00:33:48,458 --> 00:33:49,708 Will. 743 00:33:49,750 --> 00:33:51,833 How strong, how dominant. 744 00:33:53,042 --> 00:33:54,875 I'm yours. 745 00:33:54,917 --> 00:33:59,500 Oh will, you simple divine son of the earth. 746 00:33:59,542 --> 00:34:01,417 You're frightened aren't you? 747 00:34:01,458 --> 00:34:02,250 Yes. 748 00:34:02,292 --> 00:34:05,333 Well don't be, this is life calling us together. 749 00:34:05,375 --> 00:34:06,667 Life force. 750 00:34:06,708 --> 00:34:08,333 Throbbing with desire. 751 00:34:08,375 --> 00:34:09,375 Primitive memories. 752 00:34:10,375 --> 00:34:11,875 Oh! 753 00:34:11,917 --> 00:34:13,167 Are you ill? 754 00:34:13,208 --> 00:34:14,000 No. 755 00:34:14,042 --> 00:34:14,833 Oh! 756 00:34:14,875 --> 00:34:17,750 I just had a sudden primitive impulse. 757 00:34:17,792 --> 00:34:18,792 Oh lord. 758 00:34:22,833 --> 00:34:23,875 Will. 759 00:34:23,917 --> 00:34:25,417 I want to make a garland of flowers 760 00:34:25,458 --> 00:34:27,333 and hang them round your neck. 761 00:34:27,375 --> 00:34:28,167 I'll go and get some. 762 00:34:28,208 --> 00:34:29,708 No, that can wait. 763 00:34:31,458 --> 00:34:32,625 Will. 764 00:34:32,667 --> 00:34:33,917 - Miss. - Will! 765 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Freedom. 766 00:34:38,042 --> 00:34:39,375 Home with a capital f eh? 767 00:34:54,333 --> 00:34:56,917 Do you want to see me work the machine Angus? 768 00:35:16,625 --> 00:35:17,792 Curious isn't it? 769 00:35:19,042 --> 00:35:23,042 You know somebody must have fixed that the other way round. 770 00:35:24,375 --> 00:35:25,375 You? 771 00:35:27,000 --> 00:35:28,250 Why? 772 00:35:28,292 --> 00:35:30,458 Just to see what would happen. 773 00:35:30,500 --> 00:35:31,667 That's naughty. 774 00:35:31,708 --> 00:35:34,208 No it isn't, it's freedom. 775 00:35:38,917 --> 00:35:39,917 And round we go. 776 00:35:44,208 --> 00:35:45,625 Will. 777 00:35:59,833 --> 00:36:01,708 Good morning tandy. 778 00:36:01,750 --> 00:36:03,125 Oh good morning. 779 00:36:03,167 --> 00:36:06,417 - I wish to speak to Mr. - And Mrs. Robinson please. 780 00:36:06,458 --> 00:36:09,292 Just a moment ma'am 'til I see if they're in. 781 00:36:09,333 --> 00:36:10,333 Thank you. 782 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 Pardon me. 783 00:36:26,417 --> 00:36:29,208 Will. 784 00:36:29,250 --> 00:36:32,292 Careful now, you'll hurt yourself. 785 00:36:32,333 --> 00:36:33,625 So you do care about me? 786 00:36:33,667 --> 00:36:35,208 Don't come any closer. 787 00:36:35,250 --> 00:36:37,125 What's the matter with you will? 788 00:36:37,167 --> 00:36:38,042 Don't you like girls? 789 00:36:38,083 --> 00:36:41,792 Well you, you, you're too forward. 790 00:36:41,833 --> 00:36:43,458 Oh come on will. 791 00:36:43,500 --> 00:36:44,917 Be nice to me. 792 00:36:44,958 --> 00:36:47,333 Think of the nice times we could have. 793 00:36:47,375 --> 00:36:48,542 Just in fun. 794 00:36:48,583 --> 00:36:49,500 You mustn't. 795 00:36:49,542 --> 00:36:52,208 You shouldn't say things like that, it's wrong. 796 00:36:52,250 --> 00:36:54,417 Girls aren't supposed to make advances. 797 00:36:54,458 --> 00:36:56,792 I'm free, unconventional. 798 00:36:56,833 --> 00:36:58,833 If! Like a boy I say so. 799 00:36:58,875 --> 00:37:00,167 And do something about it. 800 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Wow. 801 00:37:05,000 --> 00:37:06,375 Will! 802 00:37:06,417 --> 00:37:07,417 Will, will! 803 00:37:08,417 --> 00:37:10,417 Oh yes, even a place like this, 804 00:37:10,458 --> 00:37:13,333 which is run for purely personal profits 805 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 must conform to certain administrative standards. 806 00:37:17,458 --> 00:37:21,500 The personal supervision of the children's activities alone. 807 00:37:21,542 --> 00:37:22,542 Will. 808 00:37:23,875 --> 00:37:26,542 Will, you gorgeous boy. 809 00:37:26,583 --> 00:37:29,500 You haven't the authority to inspect here, have you? 810 00:37:29,542 --> 00:37:32,375 Perhaps you would prefer to see the headlines. 811 00:37:32,417 --> 00:37:37,125 Alderman denied admission, what goes on a chartham place? 812 00:37:37,167 --> 00:37:38,167 You wouldn't? 813 00:37:39,417 --> 00:37:41,792 How many children are you accommodating? 814 00:37:41,833 --> 00:37:42,625 10. 815 00:37:42,667 --> 00:37:46,375 Has each child a minimum bed breathing space of 816 00:37:46,417 --> 00:37:48,375 25 cubic feet? 817 00:37:48,417 --> 00:37:50,375 I haven't the faintest idea. 818 00:37:50,417 --> 00:37:53,542 Has not the faintest idea. 819 00:37:53,583 --> 00:37:55,208 I see. 820 00:37:55,250 --> 00:37:57,167 How many bathrooms? 821 00:37:57,208 --> 00:37:58,208 Three. 822 00:37:58,917 --> 00:38:01,958 I doubt if 10 children can be kept clean 823 00:38:02,000 --> 00:38:03,667 in three bathrooms. 824 00:38:03,708 --> 00:38:06,625 I doubt if 10 children can be kept clean at all. 825 00:38:06,667 --> 00:38:08,000 Swfi 826 00:38:08,042 --> 00:38:10,500 how much extra help have you? 827 00:38:10,542 --> 00:38:13,000 Specifically to aid with child care? 828 00:38:13,583 --> 00:38:16,125 A matron doing a holiday job for us. 829 00:38:16,167 --> 00:38:17,875 She's from a small public school. 830 00:38:17,917 --> 00:38:19,375 Is she qualified? 831 00:38:19,417 --> 00:38:20,750 No, no. 832 00:38:20,792 --> 00:38:21,583 The school in question 833 00:38:21,625 --> 00:38:25,000 insists on employing struck off African witch doctors. 834 00:38:27,292 --> 00:38:29,000 So virtually there is 835 00:38:29,042 --> 00:38:32,042 no additional staff to help with the children. 836 00:38:32,083 --> 00:38:33,958 A girl, but. 837 00:38:34,000 --> 00:38:36,083 A girl but what, Mrs. Robinson? 838 00:38:36,125 --> 00:38:38,042 But she hasn't arrived yet. 839 00:38:38,083 --> 00:38:39,875 Now you can put down, 840 00:38:39,917 --> 00:38:42,792 started operations without adequate staff. 841 00:38:42,833 --> 00:38:44,958 Thank you, my very words. 842 00:38:46,375 --> 00:38:48,042 Domestic personnel? 843 00:38:48,083 --> 00:38:50,708 Mr. Tandy, who I've no doubt you know? 844 00:38:50,750 --> 00:38:53,125 Ah yes, an inebriate. 845 00:38:53,167 --> 00:38:55,333 Will tandy, a gardener. 846 00:38:55,375 --> 00:38:58,458 But sometimes otherwise engaged. 847 00:38:58,500 --> 00:39:01,375 And cook, very highly recommended, very high... 848 00:39:03,000 --> 00:39:05,333 Oh, wherever have I got to? 849 00:39:05,375 --> 00:39:07,042 Wrong room. 850 00:39:07,083 --> 00:39:07,875 How do you do? 851 00:39:07,917 --> 00:39:08,708 I can't stop. 852 00:39:08,750 --> 00:39:10,125 Goodbye. 853 00:39:10,167 --> 00:39:11,917 She's a very cheerful soul. 854 00:39:12,917 --> 00:39:15,500 I understand from the council, Mr. Robinson, 855 00:39:15,542 --> 00:39:18,792 that they have not yet received their c.L.P. Ones 856 00:39:18,833 --> 00:39:19,792 why is that? 857 00:39:19,833 --> 00:39:21,042 Well it's probably because 858 00:39:21,083 --> 00:39:22,625 I haven't a clue what a c.L.P. One is. 859 00:39:22,667 --> 00:39:25,417 A c.L.P. One is a form. 860 00:39:25,458 --> 00:39:27,375 Well nobody takes any notice of this crap. 861 00:39:27,417 --> 00:39:29,250 Slap dash administration. 862 00:39:29,750 --> 00:39:31,250 Oh yes. 863 00:39:31,292 --> 00:39:36,208 You should have completed and returned your c.L.P. Ones. 864 00:39:36,250 --> 00:39:41,250 Seven days before receipt of the first foster child. 865 00:39:41,333 --> 00:39:42,333 Foster child? 866 00:39:42,375 --> 00:39:43,167 Naturally. 867 00:39:43,208 --> 00:39:45,042 In law you are foster parents. 868 00:39:46,625 --> 00:39:47,833 How awful. 869 00:39:47,875 --> 00:39:48,875 We inspect. 870 00:39:54,333 --> 00:39:55,333 Thank you. 871 00:40:02,583 --> 00:40:03,792 Are you supervising here? 872 00:40:03,833 --> 00:40:04,625 No, she's not. 873 00:40:04,667 --> 00:40:07,250 Let the girl answer for herself, please. 874 00:40:07,292 --> 00:40:09,958 She's here on holiday, not to answer questions. 875 00:40:10,000 --> 00:40:12,250 I've told you our children's help hasn't yet arrived. 876 00:40:12,292 --> 00:40:14,333 And that's all there is to it. 877 00:40:14,375 --> 00:40:15,375 Priscilla. 878 00:40:16,375 --> 00:40:19,708 The honourable Priscilla is simply one our guests. 879 00:40:19,750 --> 00:40:20,792 Paying guest? 880 00:40:28,667 --> 00:40:30,417 This boy, is he ill? 881 00:40:30,458 --> 00:40:31,583 I don't think so. 882 00:40:31,625 --> 00:40:32,750 You don't think so. 883 00:40:32,792 --> 00:40:33,875 You don't know? 884 00:40:33,917 --> 00:40:35,000 A boy taking a nap 885 00:40:35,042 --> 00:40:37,958 is not necessarily suffering from bubonic plague. 886 00:40:38,000 --> 00:40:40,708 I don't care for your frivolous tone Mrs. Robinson. 887 00:40:40,750 --> 00:40:42,375 I'm not wild about your passion 888 00:40:42,417 --> 00:40:44,375 for injecting sinister significance 889 00:40:44,417 --> 00:40:46,000 into everything you see here. 890 00:40:46,042 --> 00:40:47,458 Look out! Whoa! 891 00:40:49,708 --> 00:40:51,417 What a silly place to stand. 892 00:40:54,625 --> 00:40:58,250 Inadequate supervision, that's what it boils down to. 893 00:40:58,292 --> 00:41:00,125 Is there anything else you'd like to see? 894 00:41:00,167 --> 00:41:02,667 Not today, thank you very much. 895 00:41:02,708 --> 00:41:04,917 It's been made abundantly clear to me 896 00:41:04,958 --> 00:41:07,750 that the children are encouraged to run wild. 897 00:41:07,792 --> 00:41:09,083 Hooligans. 898 00:41:09,125 --> 00:41:11,875 And not one attempt on your part I notice, 899 00:41:11,917 --> 00:41:12,792 to admonish that boy. 900 00:41:12,833 --> 00:41:14,167 For what? 901 00:41:14,208 --> 00:41:15,750 How could I possibly tell him off, 902 00:41:15,792 --> 00:41:17,042 because you were in his way? 903 00:41:17,083 --> 00:41:20,000 What did you expect him to do, fly back up? 904 00:41:28,917 --> 00:41:29,708 There's another. 905 00:41:29,750 --> 00:41:31,625 Gee I never saw such a fat Indian. 906 00:41:31,667 --> 00:41:33,958 Of course I should like to conduct this matter 907 00:41:34,000 --> 00:41:36,167 with as little unpleasantness as possible. 908 00:41:36,208 --> 00:41:37,292 However it is conducted, 909 00:41:37,333 --> 00:41:38,792 it's bound to be unpleasant for us. 910 00:41:38,833 --> 00:41:40,625 It can be minimised you know. 911 00:41:41,792 --> 00:41:44,792 Close down, close down voluntarily. 912 00:41:44,833 --> 00:41:45,750 I've seen quite enough. 913 00:41:45,792 --> 00:41:48,750 And I've had enough quite enough, more than enough. 914 00:41:48,792 --> 00:41:52,167 How dare you, how dare you suggest we meekly close down? 915 00:41:52,208 --> 00:41:54,625 You inspect away to your heart's content, Mrs. Spicer, 916 00:41:54,667 --> 00:41:55,625 if you've got a heart. 917 00:41:55,667 --> 00:41:56,458 They get me! 918 00:41:56,500 --> 00:41:57,768 Because if you want us out 919 00:41:57,792 --> 00:41:59,750 you'll have to throw us. 920 00:41:59,792 --> 00:42:02,667 And I shall be sure of that. 921 00:42:06,958 --> 00:42:08,833 Thank you dandy. 922 00:42:08,875 --> 00:42:09,875 Good boy. 923 00:42:11,500 --> 00:42:12,292 Oh! 924 00:42:12,333 --> 00:42:13,750 Oh the indignity. 925 00:42:16,042 --> 00:42:16,958 Here you are ma'am, have a slug of that, 926 00:42:17,000 --> 00:42:18,917 make you feel as right as rain. 927 00:42:18,958 --> 00:42:20,750 Get out you silly old goat. 928 00:42:21,792 --> 00:42:23,167 Right as a rain barrel. 929 00:42:31,250 --> 00:42:32,042 Where's cook? 930 00:42:32,083 --> 00:42:33,125 I don't know. 931 00:42:33,167 --> 00:42:34,083 Hand me that spanner will you darling. 932 00:42:34,125 --> 00:42:36,625 Well she should be getting on with breakfast. 933 00:42:36,667 --> 00:42:38,667 Well I passed her room on the way down. 934 00:42:38,708 --> 00:42:40,667 She snores like a squadron of bombers. 935 00:42:41,625 --> 00:42:43,375 Edna's let us down. 936 00:42:43,417 --> 00:42:45,292 Oh well, bear up. 937 00:42:45,333 --> 00:42:48,125 The honourable Priscilla seems quite happy doing the job. 938 00:42:49,500 --> 00:42:50,292 Let me pass please. 939 00:42:50,333 --> 00:42:51,542 I'll have to make breakfast. 940 00:42:51,583 --> 00:42:53,250 Oh I'll do that darling. 941 00:42:53,292 --> 00:42:56,083 You trot round and give everybody a nice sunny good morning. 942 00:42:56,125 --> 00:42:57,500 Just leave everything to me. 943 00:42:58,917 --> 00:43:01,500 Eggs? 944 00:43:03,125 --> 00:43:03,917 Okay, it's for me. 945 00:43:03,958 --> 00:43:05,083 Oh don't be silly. 946 00:43:05,125 --> 00:43:06,458 Hello? 947 00:43:06,500 --> 00:43:08,833 Your daily call to Nairobi? 948 00:43:08,875 --> 00:43:09,875 Daily? Nairobi? 949 00:43:11,417 --> 00:43:12,625 There's some mistake. 950 00:43:12,667 --> 00:43:14,500 No mistake, it's for me. 951 00:43:15,458 --> 00:43:17,042 Hello mar. 952 00:43:17,083 --> 00:43:18,375 Sure. 953 00:43:18,417 --> 00:43:21,000 Oh, it's okay. 954 00:43:21,042 --> 00:43:23,542 Well a bit more than okay come to think of it. 955 00:43:23,583 --> 00:43:24,875 We do as we like. 956 00:43:24,917 --> 00:43:27,583 Nobody kind of represses us and. 957 00:43:28,917 --> 00:43:30,875 Can I reach you by phone in the jungle? 958 00:43:31,875 --> 00:43:33,958 Okay, so it's few extra bucks a minute. 959 00:43:35,208 --> 00:43:36,833 I got it. 960 00:43:36,875 --> 00:43:37,875 Happy hunting. 961 00:43:39,042 --> 00:43:40,208 Told you it was for me. 962 00:43:47,083 --> 00:43:48,583 Oh matron. 963 00:43:48,625 --> 00:43:50,042 Everything alright? 964 00:43:50,083 --> 00:43:52,333 No, there's no sick bay. 965 00:43:52,375 --> 00:43:53,917 You're quite right matron. 966 00:43:53,958 --> 00:43:55,042 You're absolutely right. 967 00:43:55,083 --> 00:43:56,250 I have your authority then, 968 00:43:56,292 --> 00:43:58,083 suitably to equip my sick bay? 969 00:43:58,125 --> 00:43:59,625 Sky's the limit. 970 00:43:59,667 --> 00:44:01,667 I think the eggs are done. 971 00:44:01,708 --> 00:44:02,708 Oh thanks. 972 00:44:15,250 --> 00:44:16,500 Mr. Robinson. 973 00:44:18,750 --> 00:44:21,250 I don't like people messing about in my kitchen. 974 00:44:21,292 --> 00:44:23,292 Then be here to prevent it. 975 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 Don't shout. 976 00:44:24,500 --> 00:44:26,167 If you shout I shall leave. 977 00:44:26,208 --> 00:44:27,792 We wouldn't notice the difference. 978 00:44:27,833 --> 00:44:28,625 Well what have you done? 979 00:44:28,667 --> 00:44:30,559 What you should have done, what you're paid to do, 980 00:44:30,583 --> 00:44:32,625 I was cooking the breakfast. 981 00:44:32,667 --> 00:44:34,458 Must you talk so loud? 982 00:44:38,750 --> 00:44:40,625 She spies on me you know. 983 00:44:40,667 --> 00:44:41,583 What? Who? 984 00:44:41,625 --> 00:44:42,875 That matron. 985 00:44:42,917 --> 00:44:45,042 I don't like spies. 986 00:44:45,083 --> 00:44:46,250 You can tell her from me, 987 00:44:46,292 --> 00:44:47,333 the next time I catch her 988 00:44:47,375 --> 00:44:50,250 I shall yank her eyeballs through the keyhole. 989 00:44:53,667 --> 00:44:54,875 David. 990 00:44:54,917 --> 00:44:55,708 Now what? 991 00:44:55,750 --> 00:44:57,542 Dandy, she's been phoning Nairobi. 992 00:44:57,583 --> 00:45:00,292 Well don't panic darling, we'll put the calls on the bill. 993 00:45:00,333 --> 00:45:02,208 Supposing they claim it's all inclusive? 994 00:45:02,250 --> 00:45:03,268 What have you done to your hand. 995 00:45:03,292 --> 00:45:05,250 What's happening about breakfast? 996 00:45:05,292 --> 00:45:06,083 They may do. 997 00:45:06,125 --> 00:45:06,917 I burnt them. 998 00:45:06,958 --> 00:45:07,750 Cook's getting it. 999 00:45:07,792 --> 00:45:08,583 Any more questions? 1000 00:45:08,625 --> 00:45:10,167 There's no need to snap? 1001 00:45:10,208 --> 00:45:11,500 There's every need to snap. 1002 00:45:11,542 --> 00:45:12,583 It's all your fault. 1003 00:45:12,917 --> 00:45:14,167 My fault? 1004 00:45:14,208 --> 00:45:15,351 If you let them do as they like 1005 00:45:15,375 --> 00:45:17,059 and let them know you want them to do as they like 1006 00:45:17,083 --> 00:45:18,583 well naturally they'll pick up phones 1007 00:45:18,625 --> 00:45:20,333 and make calls all over the world. 1008 00:45:20,375 --> 00:45:21,167 I'm only surprised... 1009 00:45:21,208 --> 00:45:23,042 How can you be so cruel? 1010 00:45:23,083 --> 00:45:25,417 You make children miserable and frustrated, 1011 00:45:25,458 --> 00:45:27,333 all for a few paltry pounds. 1012 00:45:27,542 --> 00:45:30,667 A couple of impulsive and affectionate phone calls. 1013 00:45:30,833 --> 00:45:32,667 Now wait a minute, I'm not gonna let you 1014 00:45:32,708 --> 00:45:33,500 get away with that. 1015 00:45:33,542 --> 00:45:35,083 You just complained to me about them, 1016 00:45:35,125 --> 00:45:36,583 and now you've completely switched. 1017 00:45:36,625 --> 00:45:39,000 I didn't, I didn't. 1018 00:45:39,042 --> 00:45:40,292 Now don't start bawling. 1019 00:45:40,333 --> 00:45:41,125 You're a brute. 1020 00:45:41,167 --> 00:45:42,500 An unreasonable brute. 1021 00:45:42,542 --> 00:45:43,417 No unreasonable? 1022 00:45:43,458 --> 00:45:44,250 Crazy scheme after crazy scheme, that's you, 1023 00:45:44,292 --> 00:45:45,958 and now that we've got a chance. 1024 00:45:46,000 --> 00:45:46,792 A chance? 1025 00:45:46,833 --> 00:45:47,792 What kind of a chance do you think we've got 1026 00:45:47,833 --> 00:45:49,417 with old mother spicer hovering like a 1027 00:45:49,458 --> 00:45:51,143 - dirty great thundercloud. - Cut it out, cut it out. 1028 00:45:51,167 --> 00:45:53,375 If it's that bad, separate. 1029 00:45:53,958 --> 00:45:55,292 Divorce. 1030 00:45:55,333 --> 00:45:58,917 Only for gosh sakes please don't fight. 1031 00:46:09,875 --> 00:46:12,500 Hello boys, having fun? 1032 00:46:12,542 --> 00:46:13,792 Timber! 1033 00:46:18,500 --> 00:46:20,083 What do you think you're doing? 1034 00:46:20,125 --> 00:46:21,667 Playing lumberjacks. 1035 00:46:21,708 --> 00:46:23,292 What you're playing soldiers 1036 00:46:23,333 --> 00:46:25,208 you don't actually kill each other, do you? 1037 00:46:25,250 --> 00:46:26,333 Aw put it on the bill, 1038 00:46:26,375 --> 00:46:28,333 a few bucks'll take care of anything. 1039 00:46:28,375 --> 00:46:29,458 Now listen. 1040 00:46:29,500 --> 00:46:30,500 You listen pal. 1041 00:46:30,542 --> 00:46:33,042 You said be free, we're being free. 1042 00:46:33,083 --> 00:46:34,375 It is correct. 1043 00:46:34,417 --> 00:46:36,333 We all heard you. 1044 00:46:36,375 --> 00:46:38,333 Do you repent of your decision? 1045 00:46:39,208 --> 00:46:40,125 Well no, of course not. 1046 00:46:40,167 --> 00:46:41,292 That is good. 1047 00:46:41,333 --> 00:46:42,333 Excuse us. 1048 00:46:53,417 --> 00:46:54,958 Darling this has gone too far. 1049 00:46:55,000 --> 00:46:55,792 What has? 1050 00:46:55,833 --> 00:46:58,000 The boys have just chopped down a tree. 1051 00:46:58,042 --> 00:47:00,750 Such a good outlet for destructive instincts. 1052 00:47:00,792 --> 00:47:01,583 Outlet! 1053 00:47:01,625 --> 00:47:03,167 It's certainly destructive. 1054 00:47:03,208 --> 00:47:04,000 Nonsense. 1055 00:47:04,042 --> 00:47:05,375 Darling please, isn't it time 1056 00:47:05,417 --> 00:47:07,208 we had a little discipline around here? 1057 00:47:07,250 --> 00:47:09,542 No, I told you Liberty. 1058 00:47:09,583 --> 00:47:10,792 They can have Liberty, yes, 1059 00:47:10,833 --> 00:47:12,458 but not take liberties. 1060 00:47:12,875 --> 00:47:15,375 David, you just don't understand. 1061 00:47:15,417 --> 00:47:16,583 No and I never will. 1062 00:47:16,625 --> 00:47:18,333 I was brought up in a hard school. 1063 00:47:18,375 --> 00:47:20,167 This is not a school. 1064 00:47:20,208 --> 00:47:22,500 These are basically unhappy children 1065 00:47:22,542 --> 00:47:25,833 and they can only find happiness through freedom. 1066 00:47:25,875 --> 00:47:28,208 Happiness through freedom. 1067 00:47:39,292 --> 00:47:40,292 Catherine! 1068 00:47:44,250 --> 00:47:45,250 Yes darling. 1069 00:47:47,417 --> 00:47:48,292 Oh! 1070 00:47:48,333 --> 00:47:49,333 What fun. 1071 00:47:50,792 --> 00:47:51,792 A fashion parade. 1072 00:47:52,958 --> 00:47:54,917 The ingenious little darlings. 1073 00:47:54,958 --> 00:47:57,500 Yes, most ingenious little darlings. 1074 00:47:57,542 --> 00:47:59,000 And such a pretty material. 1075 00:47:59,042 --> 00:48:00,458 Yes, just like our curtains. 1076 00:48:03,083 --> 00:48:04,268 There's no harm done. 1077 00:48:04,292 --> 00:48:05,250 No. 1078 00:48:05,292 --> 00:48:07,083 Curtains can be bought. 1079 00:48:07,125 --> 00:48:09,625 But you can't buy the happiness of children except with... 1080 00:48:09,667 --> 00:48:11,125 Freedom, I know. 1081 00:48:11,167 --> 00:48:12,083 That's right darling. 1082 00:48:12,125 --> 00:48:13,226 Look Catherine darling, listen. 1083 00:48:13,250 --> 00:48:15,750 Alright we put all this kind of damage on the bills 1084 00:48:15,792 --> 00:48:16,952 but you know what this means? 1085 00:48:17,125 --> 00:48:19,375 It means if at the same time their parents are paying us 1086 00:48:19,417 --> 00:48:21,250 for the damage we're doing to their children 1087 00:48:21,292 --> 00:48:23,792 with this cock-eyes anarchism of yours. 1088 00:48:23,833 --> 00:48:25,208 If we can't discuss the matter 1089 00:48:25,250 --> 00:48:27,750 without abuse of that kind, David, 1090 00:48:27,792 --> 00:48:29,958 then I'd rather not discuss it at all. 1091 00:48:36,250 --> 00:48:38,417 Why vanilla whatever are you doin? 1092 00:48:38,458 --> 00:48:40,583 Oh I, I just thought I ought to help, 1093 00:48:40,625 --> 00:48:42,958 do some work in return for my keep. 1094 00:48:43,000 --> 00:48:44,833 That's very thoughtful of you. 1095 00:48:46,167 --> 00:48:48,125 But we won't think about that yet awhile. 1096 00:48:48,167 --> 00:48:51,417 You go out and get some fresh air and sunshine. 1097 00:48:51,458 --> 00:48:54,250 Sunshine. 1098 00:48:54,292 --> 00:48:56,042 First I've known in my life. 1099 00:48:56,083 --> 00:48:57,708 Don't be so morbid vanilla, 1100 00:48:58,542 --> 00:49:00,667 can't have been as bad as that. 1101 00:49:00,708 --> 00:49:01,708 Can't it? 1102 00:49:02,833 --> 00:49:04,208 Father died in jail, 1103 00:49:05,167 --> 00:49:07,750 motherjumped from the window soon afterwards. 1104 00:49:07,792 --> 00:49:11,042 Sometimes I wish she'd taken me with her, but she didn't. 1105 00:49:12,042 --> 00:49:14,083 That's my family all over. 1106 00:49:14,125 --> 00:49:15,792 Selfish. 1107 00:49:15,833 --> 00:49:18,083 Only think of themselves. 1108 00:49:18,125 --> 00:49:22,042 My aunt took me on, letting me know I was a liability. 1109 00:49:22,083 --> 00:49:23,125 A nuisance. 1110 00:49:24,583 --> 00:49:29,583 Neglect, hunger, savage thrashings. 1111 00:49:30,667 --> 00:49:33,250 Perhaps if I spoke to your aunt. 1112 00:49:34,250 --> 00:49:35,417 We don't have her address. 1113 00:49:35,458 --> 00:49:36,250 Where is she? 1114 00:49:36,292 --> 00:49:37,458 Holloway. 1115 00:49:37,500 --> 00:49:39,708 For the next eight years. 1116 00:49:39,750 --> 00:49:40,875 What for? 1117 00:49:40,917 --> 00:49:43,042 Oh take too long to tell. 1118 00:49:43,083 --> 00:49:44,917 She's in for everything. 1119 00:49:44,958 --> 00:49:47,417 A degenerate the judge called her. 1120 00:49:47,458 --> 00:49:49,583 A criminal degenerate. 1121 00:49:49,625 --> 00:49:51,792 And you think I'm the same, don't you? 1122 00:49:51,833 --> 00:49:53,542 Well the way I chase will, I mean. 1123 00:49:53,583 --> 00:49:56,500 Well no nice girl would do that, would she? 1124 00:49:56,542 --> 00:50:00,583 But you see, I'm not what you think. 1125 00:50:00,625 --> 00:50:01,625 It's not that. 1126 00:50:02,500 --> 00:50:04,458 I don't want that. 1127 00:50:04,500 --> 00:50:07,000 Not until it's the real thing. 1128 00:50:08,375 --> 00:50:11,917 A church, orange blossoms, 1129 00:50:13,542 --> 00:50:15,125 a shoe tied to the car. 1130 00:50:17,167 --> 00:50:20,833 I just want to be liked, to be cared for. 1131 00:50:22,000 --> 00:50:23,000 I've never had that. 1132 00:50:24,708 --> 00:50:26,792 And when I see a nice boy, 1133 00:50:26,833 --> 00:50:28,417 I'm just so eager for him to like me 1134 00:50:28,458 --> 00:50:30,042 I fling myself at him. 1135 00:50:31,250 --> 00:50:33,417 But I don't mean any harm. 1136 00:50:33,458 --> 00:50:35,583 I understand. 1137 00:50:35,625 --> 00:50:38,833 Don't cry, look to the future. 1138 00:50:39,750 --> 00:50:40,750 You're young. 1139 00:50:41,500 --> 00:50:43,417 You can forget the past. 1140 00:50:44,708 --> 00:50:47,333 I've almost managed to here. 1141 00:50:47,375 --> 00:50:48,417 Then stay here. 1142 00:50:49,292 --> 00:50:51,042 But you'll never get paid. 1143 00:50:52,208 --> 00:50:54,708 Our reward will be to see you happy. 1144 00:50:55,625 --> 00:50:56,958 In a decentjob. 1145 00:50:57,917 --> 00:51:00,208 Oh thank you, Mrs. Robinson. 1146 00:51:11,583 --> 00:51:12,625 Stop! 1147 00:51:12,667 --> 00:51:13,542 Dandy! 1148 00:51:13,583 --> 00:51:14,708 Surprise. 1149 00:51:17,875 --> 00:51:20,125 How very clever and amusing. 1150 00:51:20,167 --> 00:51:22,125 I just had to see it close too. 1151 00:51:24,458 --> 00:51:25,458 Jolly good. 1152 00:51:45,833 --> 00:51:47,583 Hello. 1153 00:51:47,625 --> 00:51:49,042 Hello. 1154 00:51:49,083 --> 00:51:51,458 Didn't I hear you scream just now? 1155 00:51:51,500 --> 00:51:53,667 Oh dear me, dear me no. 1156 00:51:55,292 --> 00:51:57,958 Must have been one of the girls at play. 1157 00:51:58,000 --> 00:51:59,083 Sounded like you. 1158 00:52:00,333 --> 00:52:02,375 What have I got to scream about? 1159 00:52:02,417 --> 00:52:03,583 I don't know. 1160 00:52:04,417 --> 00:52:06,917 What were doing out in the garden anyway? 1161 00:52:06,958 --> 00:52:11,958 Oh, just to see, just to see if Lionel's still asleep. 1162 00:52:12,625 --> 00:52:14,083 And is he? 1163 00:52:14,125 --> 00:52:17,375 Oh Rather. 1164 00:52:18,917 --> 00:52:20,542 Well that's alright then. 1165 00:52:20,583 --> 00:52:21,375 Isn't it? 1166 00:52:21,417 --> 00:52:22,417 Um hmm. 1167 00:52:23,333 --> 00:52:25,583 Oh well, back to my pastry. 1168 00:52:41,708 --> 00:52:44,417 You thought I wouldn't find out, didn't you? 1169 00:52:44,458 --> 00:52:46,458 Find, find out what? 1170 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 Why you screamed. 1171 00:52:47,542 --> 00:52:48,333 Well I did. 1172 00:52:48,375 --> 00:52:50,500 Purely by chance I heard them all talking about it. 1173 00:52:50,792 --> 00:52:53,667 Purely by chance you spied on me you mean. 1174 00:52:53,708 --> 00:52:55,208 Sawing a girl in two. 1175 00:52:55,250 --> 00:52:57,625 That's a charming past time for a happy holiday home, 1176 00:52:57,667 --> 00:52:58,542 I must say. 1177 00:52:58,583 --> 00:53:00,292 Send your daughter to chartham place 1178 00:53:00,833 --> 00:53:02,625 where they do do things by halfs. 1179 00:53:02,667 --> 00:53:04,375 Oh David it was only a trick. 1180 00:53:04,417 --> 00:53:06,083 Tricks can go wrong darling. 1181 00:53:06,125 --> 00:53:07,542 Well it didn't. 1182 00:53:07,583 --> 00:53:09,292 That's a typical feminine argument. 1183 00:53:09,333 --> 00:53:11,708 I tell you it's time we exercised more control. 1184 00:53:12,042 --> 00:53:14,125 This isn't a reformatory. 1185 00:53:14,167 --> 00:53:15,750 Just for once we'll do things my way. 1186 00:53:15,792 --> 00:53:17,875 Just because of a couple of unfortunate incidents. 1187 00:53:18,167 --> 00:53:19,208 Unfortunate? 1188 00:53:19,250 --> 00:53:20,458 When will you see sense? 1189 00:53:20,500 --> 00:53:21,917 When there's a massacre? 1190 00:53:21,958 --> 00:53:22,750 That wouldn't bother you. 1191 00:53:22,792 --> 00:53:25,333 So far as I can see you don't give a damn for the children. 1192 00:53:25,375 --> 00:53:26,601 For the first time in days I agree with you. 1193 00:53:26,625 --> 00:53:29,708 That little lot, I could cheerfully drown them all. 1194 00:53:30,500 --> 00:53:32,792 Master David, you'd better come quick. 1195 00:53:32,833 --> 00:53:35,792 The children are digging a tunnel under the lake. 1196 00:53:51,625 --> 00:53:52,542 Is anyone in there? 1197 00:53:52,583 --> 00:53:53,542 Only Angus. 1198 00:53:53,583 --> 00:53:54,500 He's the smallest. 1199 00:53:54,542 --> 00:53:55,583 Oh no! 1200 00:53:55,625 --> 00:53:56,667 It's quite safe. 1201 00:53:56,708 --> 00:53:59,333 Angus, come out of there. 1202 00:53:59,375 --> 00:54:03,542 David, the tunnel, it's collapsed. 1203 00:54:03,583 --> 00:54:04,833 Angus, Angus! 1204 00:54:06,542 --> 00:54:07,542 Angus. 1205 00:54:12,417 --> 00:54:13,333 Angus! 1206 00:54:13,375 --> 00:54:15,042 Oh, that was scrummy. 1207 00:54:15,083 --> 00:54:16,708 - Let's do it again. - Angus! 1208 00:54:18,708 --> 00:54:19,708 Angus! 1209 00:54:20,375 --> 00:54:22,000 Angus, my boy! 1210 00:54:22,042 --> 00:54:23,042 My boy! 1211 00:54:30,292 --> 00:54:31,292 Well? 1212 00:54:32,083 --> 00:54:34,292 I merely wish to deliver this. 1213 00:54:34,333 --> 00:54:35,292 What is that? 1214 00:54:35,333 --> 00:54:36,583 The diet sheet. 1215 00:54:44,042 --> 00:54:45,792 I shall complain to Mrs. Robinson. 1216 00:54:45,833 --> 00:54:47,250 Complain away. 1217 00:54:47,292 --> 00:54:48,500 I mean what I say. 1218 00:54:48,542 --> 00:54:49,333 But do. 1219 00:54:49,375 --> 00:54:50,375 Every word! 1220 00:54:50,417 --> 00:54:52,167 Hooray for you. 1221 00:54:52,208 --> 00:54:53,726 You're just trying to get the last word. 1222 00:54:53,750 --> 00:54:55,583 Well you're welcome to it. 1223 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 Drunk! 1224 00:55:05,500 --> 00:55:08,625 Oh yes my dear, the kids are doing fine. 1225 00:55:08,667 --> 00:55:10,042 They love it down here. 1226 00:55:13,333 --> 00:55:15,667 Before I speak to mrs Robinson about you 1227 00:55:15,708 --> 00:55:17,583 I'm giving you one more chance. 1228 00:55:17,625 --> 00:55:18,458 Declined. 1229 00:55:18,500 --> 00:55:19,292 Hop it. 1230 00:55:19,333 --> 00:55:22,333 But highly spiced food is quite unsuitable for children. 1231 00:55:22,375 --> 00:55:25,417 Listen, I may take a drop too much 1232 00:55:25,750 --> 00:55:27,667 and taken all round I may not be 1233 00:55:27,708 --> 00:55:29,625 as satisfactory as I ought to be, but, 1234 00:55:30,125 --> 00:55:32,875 when I face my maker, I shall be able to say 1235 00:55:32,917 --> 00:55:34,833 that I put many a tasty meal 1236 00:55:34,875 --> 00:55:36,208 into a many a healthy young body 1237 00:55:36,250 --> 00:55:38,333 without doing them anything but good. 1238 00:55:38,375 --> 00:55:42,083 So when it comes to food, you mind yours and I'll mind mine. 1239 00:55:42,125 --> 00:55:44,833 I insist on my diet sheets being followed, 1240 00:55:44,875 --> 00:55:48,792 you inefficient, ill temperate, obstinate woman! 1241 00:55:49,208 --> 00:55:53,167 I warned you before, don't you call me that. 1242 00:55:53,208 --> 00:55:55,375 Woman, woman, woman. 1243 00:56:03,500 --> 00:56:07,375 And stay out of here you interfering old trollop. 1244 00:56:25,458 --> 00:56:28,000 I thought you knew how to drive an automobile? 1245 00:56:28,042 --> 00:56:30,333 Oh I'll be alright once we get started. 1246 00:56:30,375 --> 00:56:32,000 Well switch on. 1247 00:56:32,042 --> 00:56:33,625 There's a kind of a key hole. 1248 00:56:55,833 --> 00:56:56,875 David. 1249 00:56:56,917 --> 00:56:57,708 What? 1250 00:56:57,750 --> 00:56:58,792 David, the car. 1251 00:56:58,833 --> 00:57:00,542 Car? What car? 1252 00:57:00,583 --> 00:57:02,250 Someone's stolen the car! 1253 00:57:02,292 --> 00:57:04,167 - What? - David! 1254 00:57:04,208 --> 00:57:06,292 Stolen, stolen the car? 1255 00:57:07,583 --> 00:57:08,458 Oh Lionel. 1256 00:57:08,500 --> 00:57:10,667 Oh curse, I thought it was a ghost. 1257 00:57:10,708 --> 00:57:11,625 Go back to bed, Lionel. 1258 00:57:11,667 --> 00:57:13,500 And don't wake dandy big and Angus. 1259 00:57:13,542 --> 00:57:15,333 I can't, they're not there. 1260 00:57:15,375 --> 00:57:16,458 They're not, what? 1261 00:57:17,625 --> 00:57:20,500 Mrs. Robinson, they've all gone, all except Lionel. 1262 00:57:20,542 --> 00:57:23,042 David, they've all been kidnapped in our car. 1263 00:57:23,083 --> 00:57:23,875 It's impossible darling, 1264 00:57:23,917 --> 00:57:25,768 only a maniac would want to take that many children. 1265 00:57:25,792 --> 00:57:27,000 A maniac! 1266 00:57:28,000 --> 00:57:30,208 Well steady darling, there there. 1267 00:57:30,250 --> 00:57:31,333 - Oh matron! - I'm here. 1268 00:57:31,375 --> 00:57:33,375 Now look, look, take care of her. 1269 00:57:33,417 --> 00:57:34,208 What's wrong? 1270 00:57:34,250 --> 00:57:35,292 Everything's wrong! 1271 00:57:35,333 --> 00:57:36,083 Shh, you'll wake the children. 1272 00:57:36,125 --> 00:57:37,542 There aren't any children. 1273 00:57:40,583 --> 00:57:42,042 My Richard's there, my Richard. 1274 00:57:42,083 --> 00:57:43,333 Matron please help me. 1275 00:57:43,375 --> 00:57:44,375 My baby. 1276 00:57:45,625 --> 00:57:46,792 David, David. 1277 00:57:46,833 --> 00:57:47,625 - Alright darling. - David you've 1278 00:57:47,667 --> 00:57:48,458 told the police? 1279 00:57:48,500 --> 00:57:49,583 No not yet darling. 1280 00:57:49,625 --> 00:57:51,042 What? Why not? 1281 00:57:51,083 --> 00:57:52,917 David our own boy's with them, our Richard. 1282 00:57:52,958 --> 00:57:54,333 Why are you just standing there? 1283 00:57:54,375 --> 00:57:55,375 Because I don't get it. 1284 00:57:55,417 --> 00:57:57,184 I mean who'd turn up in the middle of the night 1285 00:57:57,208 --> 00:57:59,583 and persuade a whole gang of children to go away with them? 1286 00:57:59,625 --> 00:58:01,625 I don't know, let the police find out. 1287 00:58:01,667 --> 00:58:03,018 No we mustn't let it become public, 1288 00:58:03,042 --> 00:58:04,101 because Mrs. Spicer will... 1289 00:58:04,125 --> 00:58:05,958 Mrs. Robinson it could be a prank. 1290 00:58:06,000 --> 00:58:07,042 A prank? 1291 00:58:07,833 --> 00:58:08,875 I did hear them saying 1292 00:58:08,917 --> 00:58:10,875 they wished they could go out tonight. 1293 00:58:10,917 --> 00:58:14,167 Supper wasn't very nice and, well they rather spoke as if 1294 00:58:14,208 --> 00:58:15,583 they wanted to go out for a meal. 1295 00:58:15,625 --> 00:58:16,750 At this time of night? 1296 00:58:16,792 --> 00:58:19,833 Hey, don't do a thing 'til you hear from me. 1297 00:58:19,875 --> 00:58:21,375 Oh David I can't bear it. 1298 00:58:21,417 --> 00:58:22,542 Now Mrs. Robinson. 1299 00:58:49,125 --> 00:58:50,750 Pie and double French fried tomatoes 1300 00:58:50,792 --> 00:58:53,625 and peas and sausage and egg and fruit flan and custard. 1301 00:58:54,917 --> 00:58:56,125 All round. 1302 00:58:56,167 --> 00:58:58,875 Me too and a big bar of chocolate. 1303 00:58:58,917 --> 00:58:59,833 Angus! 1304 00:58:59,875 --> 00:59:02,083 I thought we told you you couldn't come. 1305 00:59:02,125 --> 00:59:03,500 You're too young. 1306 00:59:03,542 --> 00:59:04,708 You're all too young. 1307 00:59:05,667 --> 00:59:06,583 Where'd you come from? 1308 00:59:06,625 --> 00:59:07,750 What's it to you? 1309 00:59:07,792 --> 00:59:08,708 Button your lip pal. 1310 00:59:08,750 --> 00:59:10,500 Sling us the hash. 1311 00:59:10,542 --> 00:59:11,542 Fast. 1312 00:59:18,500 --> 00:59:21,750 Dollars, francs, pesotas? 1313 00:59:23,000 --> 00:59:24,417 Name your currency bud. 1314 00:59:28,375 --> 00:59:29,625 I want you out! 1315 00:59:29,667 --> 00:59:30,667 So dol! 1316 00:59:31,917 --> 00:59:32,917 Out! 1317 00:59:54,667 --> 00:59:56,750 David, they're alright? 1318 00:59:57,583 --> 00:59:59,667 No they're not, they're all wrong. 1319 00:59:59,708 --> 01:00:02,708 Wrong as it is possible for children to be, do you hear? 1320 01:00:02,750 --> 01:00:07,000 Selfish, spoiled, thoughtless, uncontrolled. 1321 01:00:07,042 --> 01:00:08,042 Wrong. 1322 01:00:09,292 --> 01:00:10,708 But I'm gonna put you right. 1323 01:00:11,542 --> 01:00:12,958 For the first time in your lives, 1324 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 you're gonna pay for your delinquency. 1325 01:00:15,917 --> 01:00:18,042 And I don't mean with money. 1326 01:00:18,083 --> 01:00:19,583 Watch it buster. 1327 01:00:19,625 --> 01:00:23,000 Remember, you're being paid to look after us. 1328 01:00:24,000 --> 01:00:25,708 You ain't the governor of Alcatraz. 1329 01:00:25,750 --> 01:00:27,417 One more word out of you, 1330 01:00:27,458 --> 01:00:31,917 you money mad, dehydrated monster, 1331 01:00:31,958 --> 01:00:34,500 and I'll give you something for free. 1332 01:00:35,958 --> 01:00:37,292 Got that? 1333 01:00:37,333 --> 01:00:38,625 Check. 1334 01:00:38,667 --> 01:00:39,458 I'm not so sure 1335 01:00:39,500 --> 01:00:41,500 you all oughtn't to be walloped here and now. 1336 01:00:41,542 --> 01:00:44,500 But I'm gonna give you a chance, just one chance to reform. 1337 01:00:47,042 --> 01:00:49,917 You'll all be confined to the house for the next two days. 1338 01:00:51,167 --> 01:00:52,583 Nobody goes out. 1339 01:00:52,625 --> 01:00:53,625 Do you understand? 1340 01:00:54,708 --> 01:00:57,000 Alright now, go upstairs to bed, all of you. 1341 01:00:57,042 --> 01:00:58,250 Come along at once. 1342 01:01:08,875 --> 01:01:11,292 David, you're limping. 1343 01:01:11,333 --> 01:01:12,833 I lost my slipper. 1344 01:01:12,875 --> 01:01:15,875 Caught my foot in that so and so bicycle. 1345 01:01:17,042 --> 01:01:18,042 Let me have a look. 1346 01:01:18,083 --> 01:01:22,208 No it's alright darling, it's alright. 1347 01:01:22,250 --> 01:01:23,250 David. 1348 01:01:24,375 --> 01:01:26,208 Oh, it's all my fault. 1349 01:01:44,458 --> 01:01:46,917 It looks as if the rain's in for the day, doesn't it? 1350 01:01:46,958 --> 01:01:48,000 Sure does. 1351 01:01:48,042 --> 01:01:50,833 Not the kind of weather I'd want to go out in anyway. 1352 01:01:50,875 --> 01:01:52,500 Huh, some climate. 1353 01:01:56,958 --> 01:01:59,833 Angus, where are you going? 1354 01:01:59,875 --> 01:02:00,875 Out. 1355 01:02:01,667 --> 01:02:02,833 You'll get wet. 1356 01:02:02,875 --> 01:02:05,375 I know, but I've got to go out. 1357 01:02:05,417 --> 01:02:06,208 Why? 1358 01:02:06,250 --> 01:02:08,083 To feed the frog. 1359 01:02:08,125 --> 01:02:09,875 Frogs feed themselves. 1360 01:02:09,917 --> 01:02:14,500 He can't, he's a little frog all by himself. 1361 01:02:14,542 --> 01:02:18,167 His mummy's gone away and his daddy. 1362 01:02:18,208 --> 01:02:19,292 He told me. 1363 01:02:20,250 --> 01:02:21,875 Come along. 1364 01:02:37,833 --> 01:02:39,375 I don't hear him, do you? 1365 01:02:39,417 --> 01:02:40,833 No. 1366 01:02:40,875 --> 01:02:42,292 He must be asleep. 1367 01:02:42,333 --> 01:02:43,917 Don't let's wake him. 1368 01:02:43,958 --> 01:02:46,333 I'm sure he ate something. 1369 01:02:46,375 --> 01:02:50,792 Maybe, maybe his mummy came back. 1370 01:02:50,833 --> 01:02:51,833 Maybe. 1371 01:02:53,167 --> 01:02:54,167 I wished. 1372 01:02:55,167 --> 01:02:56,583 I wished. 1373 01:02:56,625 --> 01:02:59,208 I wished my mummy would come back. 1374 01:03:11,125 --> 01:03:13,292 Well now, we're in debt. 1375 01:03:14,500 --> 01:03:15,875 Oh don't. 1376 01:03:15,917 --> 01:03:18,625 It's that miniature hospital I let matron order. 1377 01:03:19,458 --> 01:03:21,875 Why don't I keep my big mouth shut? 1378 01:03:21,917 --> 01:03:23,708 Oh it's not so bad. 1379 01:03:23,750 --> 01:03:25,976 Perhaps if we get most of the children back at Christmas. 1380 01:03:26,000 --> 01:03:29,000 And if their parents spread the good word 1381 01:03:29,042 --> 01:03:30,458 amongst their friends, well, 1382 01:03:31,792 --> 01:03:34,125 sooner or later we're bound to show a profit. 1383 01:03:34,167 --> 01:03:35,458 That's true, it's true. 1384 01:03:36,667 --> 01:03:39,708 But, children are not likely to recommend us 1385 01:03:39,750 --> 01:03:41,583 if we incarcerate them for two days. 1386 01:03:43,583 --> 01:03:44,583 Are they? 1387 01:03:45,542 --> 01:03:47,375 The figure of authority in any family group 1388 01:03:47,417 --> 01:03:49,375 is always the male. 1389 01:03:49,417 --> 01:03:50,542 You said that. 1390 01:03:50,583 --> 01:03:51,583 Now live by it. 1391 01:03:52,792 --> 01:03:53,792 They stay in. 1392 01:03:55,792 --> 01:03:57,875 I admitted freedom was wrong. 1393 01:04:00,000 --> 01:04:01,625 But it's such a lovely day. 1394 01:04:02,625 --> 01:04:04,559 This is the second and last day of their gating darling 1395 01:04:04,583 --> 01:04:07,750 and it has, like any other day, 24 hours. 1396 01:04:08,792 --> 01:04:10,958 All to be spent in. 1397 01:04:12,833 --> 01:04:13,833 Very well. 1398 01:04:14,708 --> 01:04:16,542 But I warn you. 1399 01:04:16,583 --> 01:04:20,250 I have a feeling something's brewing. 1400 01:04:20,292 --> 01:04:21,167 Well it certainly isn't in the kitchen, 1401 01:04:21,208 --> 01:04:22,542 because cook's at it again. 1402 01:04:41,833 --> 01:04:43,417 Cook! 1403 01:04:43,458 --> 01:04:44,750 What have you done? 1404 01:04:45,875 --> 01:04:48,292 It's all that matron's fault. 1405 01:04:48,333 --> 01:04:50,667 I had a few words with her. 1406 01:04:50,708 --> 01:04:54,500 And I had to take a drop or two to calm my stomach nerves. 1407 01:04:54,542 --> 01:04:57,000 The result I'm afraid is inevitable. 1408 01:04:57,042 --> 01:04:58,333 I'm off again. 1409 01:04:58,375 --> 01:05:01,875 You'll excuse me if I retire to my room. 1410 01:05:01,917 --> 01:05:04,292 I shan't require any supper tonight. 1411 01:05:05,250 --> 01:05:06,333 Good evening. 1412 01:05:11,167 --> 01:05:13,875 We'll have to cook the evening meal. 1413 01:05:20,000 --> 01:05:21,958 What's the matter with cook, matron? 1414 01:05:22,792 --> 01:05:25,083 Oh, she's ill. 1415 01:05:26,167 --> 01:05:27,500 III? 1416 01:05:27,542 --> 01:05:29,417 Are you kidding? 1417 01:05:29,458 --> 01:05:31,000 She's plastered. 1418 01:05:32,333 --> 01:05:35,125 Yes, well come along children. 1419 01:05:39,750 --> 01:05:42,875 Alright get ready, I'll guide you. 1420 01:05:42,917 --> 01:05:45,417 Come on ghost, say hello to Lionel. 1421 01:06:00,625 --> 01:06:01,833 What's going on here? 1422 01:06:01,875 --> 01:06:04,375 Come on, get these things off. 1423 01:06:04,417 --> 01:06:06,375 It was only a game. 1424 01:06:06,417 --> 01:06:07,958 For Lionel, sir. 1425 01:06:08,000 --> 01:06:10,125 Who did all the screaming? 1426 01:06:10,167 --> 01:06:11,083 Cook! 1427 01:06:11,125 --> 01:06:12,500 Cook! 1428 01:06:13,375 --> 01:06:15,000 Oh, oh I've had it. 1429 01:06:15,042 --> 01:06:17,375 Oh I've been seeing things, the most terrible things, 1430 01:06:17,417 --> 01:06:18,750 it was horrible. 1431 01:06:18,792 --> 01:06:22,000 I swear on my Bible oath I'll never touch another drop. 1432 01:06:22,542 --> 01:06:23,333 There! 1433 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 You devil's potion you. 1434 01:06:24,417 --> 01:06:25,667 And again. 1435 01:06:25,708 --> 01:06:26,792 And you. 1436 01:06:26,833 --> 01:06:29,042 It's all gone, I've learnt my lesson. 1437 01:06:29,083 --> 01:06:30,458 Never, never, never again. 1438 01:06:30,500 --> 01:06:31,500 Not a drop! 1439 01:06:31,542 --> 01:06:32,667 David! 1440 01:06:32,708 --> 01:06:34,000 I think she means it. 1441 01:06:34,667 --> 01:06:37,125 Sir, we did not mean to frighten cook. 1442 01:06:37,167 --> 01:06:39,458 Let us explain and apologise to her. 1443 01:06:39,500 --> 01:06:42,833 No no, you let her think what she wants to think. 1444 01:06:43,458 --> 01:06:44,542 Sir? 1445 01:06:44,583 --> 01:06:46,292 Now get back to bed, all of you. 1446 01:06:47,417 --> 01:06:50,042 All that trouble and we didn't even get to Lionel. 1447 01:07:15,583 --> 01:07:19,500 - Hello miss. - Oh, hello. 1448 01:07:20,833 --> 01:07:21,917 Enchanting. 1449 01:07:23,542 --> 01:07:24,542 Enchanting. 1450 01:07:25,458 --> 01:07:26,750 What do you want? 1451 01:07:27,875 --> 01:07:30,667 What a question... 1452 01:07:30,708 --> 01:07:32,708 Ah, I'm Henri dumonde. 1453 01:07:33,667 --> 01:07:35,417 How are you done? 1454 01:07:35,458 --> 01:07:36,792 Eh? 1455 01:07:36,833 --> 01:07:38,667 I rest here. 1456 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 I stay. Yes! 1457 01:07:40,167 --> 01:07:41,167 Wow. 1458 01:07:41,208 --> 01:07:42,833 Vanilla, please go away. 1459 01:07:44,125 --> 01:07:46,042 Goodbye. 1460 01:07:46,083 --> 01:07:50,000 Goodbye miss. 1461 01:07:50,833 --> 01:07:53,042 She's lovely. 1462 01:07:53,417 --> 01:07:55,583 My father, he is rotten. 1463 01:07:56,458 --> 01:07:57,375 Oh really? 1464 01:07:57,417 --> 01:07:59,375 He is rotten to you? 1465 01:08:00,250 --> 01:08:01,250 Well no, I've never. 1466 01:08:02,917 --> 01:08:05,458 You mean has he written to me? 1467 01:08:05,500 --> 01:08:06,583 Yes. 1468 01:08:06,625 --> 01:08:07,625 No. 1469 01:08:08,708 --> 01:08:09,583 I understand! 1470 01:08:09,625 --> 01:08:10,708 I fly. 1471 01:08:11,708 --> 01:08:13,958 The letter follows me. 1472 01:08:14,000 --> 01:08:15,792 All is well. 1473 01:08:15,833 --> 01:08:18,958 I come today, the letter comes tomorrow. 1474 01:08:20,250 --> 01:08:23,083 Delighted to meet you madam 1475 01:08:23,125 --> 01:08:23,958 how are you? 1476 01:08:24,000 --> 01:08:25,458 Please. 1477 01:08:25,500 --> 01:08:27,583 Don't ask her how she's done. 1478 01:08:27,625 --> 01:08:29,667 Darling this is Henri dumonde. 1479 01:08:30,750 --> 01:08:32,125 Letter following. 1480 01:08:32,167 --> 01:08:33,583 I think we're stuck with him. 1481 01:08:33,625 --> 01:08:36,458 My father would like to undress you. 1482 01:08:36,500 --> 01:08:38,250 I beg your pardon. 1483 01:08:38,292 --> 01:08:39,292 He is couturier. 1484 01:08:41,000 --> 01:08:42,667 Your figure, formidable. 1485 01:08:44,083 --> 01:08:45,833 Your gown, 000 la la. 1486 01:08:48,458 --> 01:08:49,375 You're frank. 1487 01:08:49,417 --> 01:08:52,125 No, I am Henri. 1488 01:08:52,167 --> 01:08:54,208 Vive ia France! 1489 01:09:11,667 --> 01:09:15,458 Master David, master David! 1490 01:09:15,500 --> 01:09:18,042 What's happened now, has the pub burned down? 1491 01:09:18,917 --> 01:09:21,708 No, this is no time for joking, this is critical. 1492 01:09:22,208 --> 01:09:24,708 I heard in the pub as a matter of fact, 1493 01:09:24,750 --> 01:09:25,875 that they're coming here. 1494 01:09:25,917 --> 01:09:26,708 Who are? 1495 01:09:26,750 --> 01:09:28,792 She's persuaded him to see for himself. 1496 01:09:28,833 --> 01:09:30,476 Mrs. Spicer, she's bringing colonel Matthews, 1497 01:09:30,500 --> 01:09:32,958 chairman of the council, here this afternoon. 1498 01:09:33,000 --> 01:09:34,958 A surprise inspection, eh? 1499 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 Two can play at surprises. 1500 01:09:37,042 --> 01:09:37,833 I see. 1501 01:09:37,875 --> 01:09:41,083 Get will, matron and cook for a council of war. 1502 01:09:41,125 --> 01:09:42,125 - Aye. - Quick! 1503 01:09:50,375 --> 01:09:52,250 If she can convince the chairman of the council 1504 01:09:52,292 --> 01:09:54,042 that things aren't run well here, 1505 01:09:54,083 --> 01:09:56,583 well she could get the place closed down. 1506 01:09:56,625 --> 01:09:58,375 Then we'd have to send the children away. 1507 01:09:58,417 --> 01:10:00,500 So we've obvious got to be on our toes 1508 01:10:00,542 --> 01:10:02,542 for this afternoon's inspection. 1509 01:10:02,583 --> 01:10:03,583 Right? 1510 01:10:05,708 --> 01:10:09,625 Come on, come on. 1511 01:10:09,667 --> 01:10:11,333 Oh come on, come on! 1512 01:10:11,375 --> 01:10:12,833 Hurry up, hurry up. 1513 01:10:12,875 --> 01:10:14,917 Alright, stop playing children. 1514 01:10:14,958 --> 01:10:17,083 We'll have to forget cricket for a minute. 1515 01:10:25,833 --> 01:10:28,875 Alderman Mrs. Spicer and colonel Matthews, 1516 01:10:28,917 --> 01:10:30,250 chairman of the council. 1517 01:10:35,375 --> 01:10:37,875 Now sir, you wanted to see how we worked? 1518 01:10:37,917 --> 01:10:39,667 Well if we're not intruding. 1519 01:10:39,708 --> 01:10:40,542 On not at all, not at all. 1520 01:10:40,583 --> 01:10:42,792 Matron you were telling us? 1521 01:10:42,833 --> 01:10:44,250 The long range weather forecast 1522 01:10:44,292 --> 01:10:46,083 is average for the time of year. 1523 01:10:46,125 --> 01:10:47,625 Though the ultraviolet ray content 1524 01:10:47,667 --> 01:10:50,667 of the anticipated sunlight is 75% effective, 1525 01:10:50,917 --> 01:10:53,000 the prior record of winter and spring clearly shows 1526 01:10:53,042 --> 01:10:55,125 a need for 85.7%. 1527 01:10:55,167 --> 01:10:57,708 The booster resistant gap of 10.7% 1528 01:10:57,750 --> 01:11:00,000 can be made up as per these diet sheets. 1529 01:11:00,042 --> 01:11:02,375 Here's the breakdown of carbohydrates, fluids 1530 01:11:02,417 --> 01:11:04,917 and progress reports on each individual child. 1531 01:11:05,875 --> 01:11:08,167 Yes, it all seems perfectly clear to me. 1532 01:11:08,208 --> 01:11:09,667 Don't you think so my dear. 1533 01:11:09,708 --> 01:11:10,750 Perfectly. 1534 01:11:10,792 --> 01:11:12,833 Yes, yes, approved. 1535 01:11:13,375 --> 01:11:14,917 Approved. 1536 01:11:14,958 --> 01:11:15,750 Approved. 1537 01:11:15,792 --> 01:11:18,208 Will you needing me now, Mr. Robinson? 1538 01:11:18,250 --> 01:11:21,458 No thank you matron, we will now budget. 1539 01:11:21,500 --> 01:11:24,208 Perhaps you will escort colonel Matthews and Mrs. Spicer? 1540 01:11:24,250 --> 01:11:25,167 Certainly. 1541 01:11:25,208 --> 01:11:26,208 Thank you. 1542 01:11:31,583 --> 01:11:32,792 This way please. 1543 01:11:34,083 --> 01:11:35,042 - Colonel. - Yes. 1544 01:11:35,083 --> 01:11:36,000 - The cook. - What? 1545 01:11:36,042 --> 01:11:38,083 Now you really will see something. 1546 01:11:38,125 --> 01:11:39,417 Congenital alcoholic. 1547 01:11:39,458 --> 01:11:40,458 Really? 1548 01:11:44,167 --> 01:11:45,667 Oh hello there matron. 1549 01:11:45,708 --> 01:11:47,417 Good afternoon cook. 1550 01:11:47,458 --> 01:11:49,643 This lady and gentleman would like to look over your kitchen 1551 01:11:49,667 --> 01:11:50,500 if you don't mind. 1552 01:11:50,542 --> 01:11:51,875 Oh certainly. 1553 01:11:51,917 --> 01:11:54,250 We're always so delighted when parents take an interest. 1554 01:11:54,292 --> 01:11:55,375 We're not married. 1555 01:11:55,417 --> 01:11:56,625 Oh I say! 1556 01:11:56,667 --> 01:11:57,833 We're from the council. 1557 01:11:57,875 --> 01:11:58,667 Oh I see. 1558 01:11:58,708 --> 01:11:59,851 I beg your pardon, I'm so sorry. 1559 01:11:59,875 --> 01:12:01,000 It's quite alright. 1560 01:12:01,042 --> 01:12:02,333 A perfectly natural mistake. 1561 01:12:02,375 --> 01:12:03,583 As the magistrate said 1562 01:12:03,625 --> 01:12:05,375 when he made out the maintenance order. 1563 01:12:07,083 --> 01:12:08,083 Quite. 1564 01:12:10,500 --> 01:12:13,250 Well you seem to have everything you need here. 1565 01:12:13,292 --> 01:12:16,583 - Oh everything except... - Except? 1566 01:12:16,625 --> 01:12:18,083 The diet sheets. 1567 01:12:18,125 --> 01:12:20,792 I won't so much as boil an egg without matron's approval. 1568 01:12:21,750 --> 01:12:23,542 Thank you dear. 1569 01:12:23,583 --> 01:12:25,667 On would you care for a teeny snack? 1570 01:12:25,708 --> 01:12:26,542 Oh thank you. 1571 01:12:26,583 --> 01:12:30,167 Aren't these rather indigestible for young children? 1572 01:12:30,208 --> 01:12:32,167 Vitamin impregnated pastry. 1573 01:12:32,208 --> 01:12:33,500 De-sugarized jam. 1574 01:12:33,542 --> 01:12:35,125 De-starched flour. 1575 01:12:35,167 --> 01:12:35,958 Delicious. 1576 01:12:36,000 --> 01:12:38,750 I think we should be moving on to the children. 1577 01:12:38,792 --> 01:12:41,250 Lucky children in such capable hands. 1578 01:12:53,417 --> 01:12:55,875 Children, children! 1579 01:12:55,917 --> 01:12:57,333 We have visitors. 1580 01:12:58,708 --> 01:13:00,375 How do you do? 1581 01:13:00,417 --> 01:13:03,125 We are very well indeed, thank you, children. 1582 01:13:03,167 --> 01:13:04,167 Aren't we? 1583 01:13:04,208 --> 01:13:05,917 Yes, I suppose so. 1584 01:13:08,583 --> 01:13:09,625 I'm Priscilla. 1585 01:13:09,667 --> 01:13:10,458 How do you do? 1586 01:13:10,500 --> 01:13:11,292 How do you do? 1587 01:13:11,333 --> 01:13:13,083 I'm colonel Matthews, this is Mrs. Spicer. 1588 01:13:13,125 --> 01:13:13,917 How do you do? 1589 01:13:13,958 --> 01:13:14,750 How do you do? 1590 01:13:14,792 --> 01:13:16,667 We're just having a little nature study. 1591 01:13:16,708 --> 01:13:18,917 Well I'd like a little talk with you children. 1592 01:13:18,958 --> 01:13:20,417 Let's all sit down, shall we? 1593 01:13:21,958 --> 01:13:23,708 Come along me old gentleman, up we come. 1594 01:13:23,750 --> 01:13:24,750 That's it. 1595 01:13:26,750 --> 01:13:29,792 Well now, are you all happy here? 1596 01:13:29,833 --> 01:13:32,292 Oh yes sir, what a question. 1597 01:13:33,167 --> 01:13:34,559 Now what would you say if I told you 1598 01:13:34,583 --> 01:13:36,875 that this place was going to be closed 1599 01:13:36,917 --> 01:13:39,667 and that you would all be sent back to your parents, eh? 1600 01:13:39,708 --> 01:13:40,708 Wouldn't that be nice? 1601 01:13:40,750 --> 01:13:42,333 I'd protest to the American embassy. 1602 01:13:42,375 --> 01:13:45,583 My brother and I would at once consult our ambassador too. 1603 01:13:46,042 --> 01:13:48,458 There would be an international incident. 1604 01:13:48,500 --> 01:13:49,917 I'd cry for a week. 1605 01:13:49,958 --> 01:13:51,458 Why should it close? 1606 01:13:51,500 --> 01:13:53,125 I like it here. 1607 01:13:53,167 --> 01:13:54,333 And me. 1608 01:13:54,375 --> 01:13:55,625 And me. 1609 01:13:55,667 --> 01:13:57,917 I think that be quite enough Mrs. Spicer. 1610 01:14:00,000 --> 01:14:00,917 They're coming back. 1611 01:14:00,958 --> 01:14:03,833 It looks as if it went alright, didn't it? 1612 01:14:03,875 --> 01:14:05,292 We'll soon find out. 1613 01:14:12,208 --> 01:14:14,125 Ah, that's better. 1614 01:14:14,167 --> 01:14:15,125 Thanks... 1615 01:14:15,167 --> 01:14:16,351 we haven't shown you the living quarters yet. 1616 01:14:16,375 --> 01:14:19,000 That won't be necessary, I'm quite satisfied. 1617 01:14:19,042 --> 01:14:20,208 Are you colonel Matthews? 1618 01:14:20,250 --> 01:14:21,500 Well I'm not. 1619 01:14:21,542 --> 01:14:23,000 I'm an extremely... 1620 01:14:23,042 --> 01:14:24,792 Interfering old trollop. 1621 01:14:25,458 --> 01:14:26,583 Angus! 1622 01:14:26,625 --> 01:14:28,250 That's very naughty. 1623 01:14:28,292 --> 01:14:29,917 Now now, don't be angry with him. 1624 01:14:29,958 --> 01:14:32,083 Out of the mouths of babes and... 1625 01:14:33,458 --> 01:14:36,917 Well come things they neither mean nor understand. 1626 01:14:36,958 --> 01:14:38,375 Goodbye children. 1627 01:14:38,417 --> 01:14:40,542 It's been very nice meeting you all. 1628 01:14:40,583 --> 01:14:42,625 You see, no control. 1629 01:14:49,042 --> 01:14:50,750 The c.L.P. Ones, Mrs. Spicer. 1630 01:14:50,792 --> 01:14:54,167 For you ma'am, I picked them with me own hand. 1631 01:14:54,208 --> 01:14:55,667 Oh thank you. 1632 01:14:55,708 --> 01:14:57,458 Goodbye! 1633 01:15:01,333 --> 01:15:02,875 Now we can relax. 1634 01:15:05,042 --> 01:15:06,292 David, stop them. 1635 01:15:06,333 --> 01:15:08,250 Not on your life, they've earned it. 1636 01:15:08,292 --> 01:15:12,917 There are times for freedom and this is one of them. 1637 01:15:16,792 --> 01:15:18,375 You're wonderful. 1638 01:15:23,750 --> 01:15:26,792 You... you wonderful! 1639 01:15:27,333 --> 01:15:28,708 My little virgin. 1640 01:15:29,417 --> 01:15:30,875 What's that? 1641 01:15:30,917 --> 01:15:33,500 I do not know it in English. 1642 01:15:33,542 --> 01:15:35,958 I hardly know it in French. 1643 01:15:36,000 --> 01:15:37,583 I hope it's something nice. 1644 01:15:39,167 --> 01:15:41,000 What shall we do now? 1645 01:15:41,042 --> 01:15:42,333 Hmm? 1646 01:15:42,375 --> 01:15:43,750 What's the matter? 1647 01:15:43,792 --> 01:15:44,958 Don't you understand me? 1648 01:15:46,083 --> 01:15:48,500 Yes, I understand. 1649 01:15:53,542 --> 01:15:56,667 How lovely to forget out problems for a while. 1650 01:15:56,708 --> 01:15:57,958 So close to nature. 1651 01:16:02,833 --> 01:16:04,500 How close to nature can you get? 1652 01:16:07,333 --> 01:16:08,792 You'll have to talk to them. 1653 01:16:08,833 --> 01:16:11,042 I'm not gonna talk to that smouldering French export 1654 01:16:11,083 --> 01:16:13,917 sexpot about, you'll have to talk to them. 1655 01:16:14,792 --> 01:16:16,167 It's a man's job. 1656 01:16:16,208 --> 01:16:17,750 Well, to talk to boys, yes. 1657 01:16:17,792 --> 01:16:20,000 Alright, we'll take one each. 1658 01:16:25,167 --> 01:16:26,167 Come in. 1659 01:16:29,833 --> 01:16:32,333 Now sit down vanilla. 1660 01:16:32,375 --> 01:16:34,042 Oh I can't sit still a second. 1661 01:16:34,083 --> 01:16:35,083 I'm in love. 1662 01:16:37,542 --> 01:16:38,542 Hello. 1663 01:16:39,333 --> 01:16:40,333 Hello. 1664 01:16:42,500 --> 01:16:46,250 Please direct me to the gentlemen's toilet. 1665 01:16:47,625 --> 01:16:49,833 Oh, I see. 1666 01:16:51,292 --> 01:16:52,500 You're learning fast. 1667 01:16:53,542 --> 01:16:54,333 You should understand 1668 01:16:54,375 --> 01:16:57,000 every word I have to say about vanilla. 1669 01:16:57,958 --> 01:16:58,958 Vanille? 1670 01:17:00,500 --> 01:17:03,083 But what is there to say? 1671 01:17:03,125 --> 01:17:04,167 Plenty. 1672 01:17:04,208 --> 01:17:06,208 But love solves everything, Mrs. Robinson. 1673 01:17:06,708 --> 01:17:09,375 Surely you, a married woman, a mother, 1674 01:17:09,417 --> 01:17:10,792 surely you know that. 1675 01:17:10,833 --> 01:17:12,208 Yes, of course it does. 1676 01:17:12,250 --> 01:17:15,542 But you're not in love with Henri, 1677 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 you, you can't be. 1678 01:17:17,750 --> 01:17:19,458 Oh yes I am. 1679 01:17:19,500 --> 01:17:21,125 I'm going back to Paris with him. 1680 01:17:21,167 --> 01:17:21,958 He's asked you? 1681 01:17:22,000 --> 01:17:25,042 No, but he will. 1682 01:17:25,583 --> 01:17:26,583 Vanilla! 1683 01:17:28,333 --> 01:17:30,292 Now look here Henri, about vanilla. 1684 01:17:31,250 --> 01:17:34,875 A holiday affair, do you understand? 1685 01:17:34,917 --> 01:17:36,268 I very well indeed. 1686 01:17:36,292 --> 01:17:38,625 Now look, you've got to leave her alone. 1687 01:17:38,667 --> 01:17:40,417 It's not normal. 1688 01:17:40,458 --> 01:17:42,958 It certainly is normal in england. 1689 01:17:43,000 --> 01:17:45,958 Really? Tell me more. 1690 01:17:46,000 --> 01:17:47,750 Well you see, it's like this. 1691 01:17:48,958 --> 01:17:51,167 Boys and girls in england, they're, 1692 01:17:52,583 --> 01:17:53,917 well they're different. 1693 01:17:53,958 --> 01:17:55,500 In France also. 1694 01:17:55,542 --> 01:17:57,125 Will you listen? 1695 01:17:57,167 --> 01:18:00,417 I mean they don't go with each other as in your country. 1696 01:18:00,458 --> 01:18:04,208 But is there any other way? 1697 01:18:04,250 --> 01:18:05,667 I'm trying to tell you. 1698 01:18:05,708 --> 01:18:08,750 Vanilla this isn't what I meant to discuss at all. 1699 01:18:10,458 --> 01:18:13,708 You'll be in love dozens of times vanilla. 1700 01:18:13,750 --> 01:18:17,792 It's natural, but you mustn't take it so seriously. 1701 01:18:19,208 --> 01:18:22,083 The point is boys and girls of your age over here, 1702 01:18:22,125 --> 01:18:25,167 they don't get serious about each other. 1703 01:18:26,333 --> 01:18:27,750 It's the truth. 1704 01:18:27,792 --> 01:18:30,167 Monsieur Robinson, if that is so, 1705 01:18:31,375 --> 01:18:34,625 how do the English obtain experience? 1706 01:18:38,792 --> 01:18:40,750 Yeah well, we muddle through you know. 1707 01:18:40,792 --> 01:18:42,000 You're very sweet. 1708 01:18:44,292 --> 01:18:48,833 I do appreciate your, oh delightfully innocent attempt 1709 01:18:48,875 --> 01:18:51,750 to advise me, but I don't need it. 1710 01:18:51,792 --> 01:18:54,000 For the first time in my hideous life, 1711 01:18:54,042 --> 01:18:55,167 I know where I'm going. 1712 01:18:56,500 --> 01:18:59,458 Oh Mrs. Robinson, be happy for me. 1713 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 Oh! 1714 01:19:06,583 --> 01:19:08,125 Vanilla? 1715 01:19:08,167 --> 01:19:10,333 Anyway you'll break it off with vanilla? 1716 01:19:11,167 --> 01:19:11,958 Hmm? 1717 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 No more love? 1718 01:19:15,333 --> 01:19:17,208 Oh you ask much. 1719 01:19:19,458 --> 01:19:21,417 But if it is the custom. 1720 01:19:21,458 --> 01:19:23,125 Oh that's a good lad. 1721 01:19:24,333 --> 01:19:26,125 Ah, she will be sad. 1722 01:19:26,167 --> 01:19:27,250 She'll get over it. 1723 01:19:28,833 --> 01:19:30,875 That's life. 1724 01:20:00,042 --> 01:20:01,083 Mrs. Robinson. 1725 01:20:01,125 --> 01:20:01,917 On not now vanilla. 1726 01:20:01,958 --> 01:20:03,000 Plenty of time later. 1727 01:20:03,042 --> 01:20:03,833 Oh but there won't be. 1728 01:20:03,875 --> 01:20:04,667 But of course there. 1729 01:20:04,708 --> 01:20:05,583 You're staying on. 1730 01:20:05,625 --> 01:20:06,417 Oh I'm not. 1731 01:20:06,458 --> 01:20:07,250 I can't. 1732 01:20:07,292 --> 01:20:08,792 Of course you can. 1733 01:20:08,833 --> 01:20:11,000 - Mrs. Robinson... - No, not now vanilla. 1734 01:20:23,292 --> 01:20:24,208 Mrs. Spicer. 1735 01:20:24,250 --> 01:20:25,167 Mrs. Robinson. 1736 01:20:25,208 --> 01:20:27,500 After that disgraceful charade 1737 01:20:27,542 --> 01:20:30,083 you put on for colonel Matthews and myself 1738 01:20:30,125 --> 01:20:32,375 there was only one thing left for me to do, 1739 01:20:32,750 --> 01:20:35,500 individually to canvas all my fellow councillors 1740 01:20:36,125 --> 01:20:39,625 so that when next time I propose chartham place 1741 01:20:39,667 --> 01:20:43,167 for acquisition I shall do so assured of a majority. 1742 01:20:43,208 --> 01:20:44,375 We'll fight you. 1743 01:20:44,417 --> 01:20:45,684 Don't waste your time my dear. 1744 01:20:45,708 --> 01:20:47,333 You'll lose. 1745 01:20:47,375 --> 01:20:49,625 Chartham place is as good as mine already. 1746 01:20:49,667 --> 01:20:51,125 Then make yourself at home. 1747 01:20:52,708 --> 01:20:53,976 It's about time the kids were coming down, 1748 01:20:54,000 --> 01:20:54,792 isn't it Mrs. Robinson? 1749 01:20:54,833 --> 01:20:56,309 Here here, we've gotta keep the schedule 1750 01:20:56,333 --> 01:20:57,250 if we wanna make that plane. 1751 01:20:57,292 --> 01:20:58,833 I'm sure they won't be long now. 1752 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Something's happened. 1753 01:21:17,875 --> 01:21:20,625 Yes, you could say something has happened. 1754 01:21:20,667 --> 01:21:22,000 What, mr Robinson? 1755 01:21:23,208 --> 01:21:24,792 Where are my sons? 1756 01:21:24,833 --> 01:21:27,042 They're upstairs your majesty. 1757 01:21:27,083 --> 01:21:28,333 And they won't come down. 1758 01:21:30,375 --> 01:21:32,042 None of them will. 1759 01:21:32,083 --> 01:21:33,083 Won't come down? 1760 01:21:34,083 --> 01:21:35,708 Won't come down? 1761 01:21:35,750 --> 01:21:36,667 I'll tell you what will come down 1762 01:21:36,708 --> 01:21:38,292 and that's Lionel's trousers. 1763 01:21:38,333 --> 01:21:39,292 Soon as I get near him I'll... 1764 01:21:39,333 --> 01:21:40,583 Harry, Harry! 1765 01:21:45,292 --> 01:21:48,208 They told me to tell you that they're happy here. 1766 01:21:49,500 --> 01:21:50,708 They look upon us as, 1767 01:21:51,750 --> 01:21:52,750 as real parents 1768 01:21:55,542 --> 01:21:57,292 because we care about what they do. 1769 01:21:58,625 --> 01:22:00,750 Being dumped in schools and holiday homes, 1770 01:22:00,792 --> 01:22:02,500 they think you don't care. 1771 01:22:03,583 --> 01:22:05,042 - They... - Lionel! 1772 01:22:05,083 --> 01:22:07,333 That won't do any good Mr. Rockbottom. 1773 01:22:07,375 --> 01:22:09,500 They're determined, I can assure you. 1774 01:22:10,750 --> 01:22:12,917 There's only one way you can get them back. 1775 01:22:14,000 --> 01:22:17,125 By giving your solemn promise never to push them 1776 01:22:17,167 --> 01:22:18,958 out of your lives again. 1777 01:22:19,000 --> 01:22:22,458 Even, even to a place as good as this. 1778 01:22:24,250 --> 01:22:26,417 Their words, not mine. 1779 01:22:26,458 --> 01:22:28,125 Tell them, okay. 1780 01:22:28,167 --> 01:22:31,208 Now listen, I'm not letting any kid dictate to me. 1781 01:22:31,250 --> 01:22:33,125 I never wanted to leave him behind. 1782 01:22:33,167 --> 01:22:35,083 I agree with Mr. Rockbottom. 1783 01:22:35,125 --> 01:22:38,542 There are obligations of obedience. 1784 01:22:38,583 --> 01:22:41,000 They call you the father of the people. 1785 01:22:41,875 --> 01:22:45,542 Is it not time you also became the father of your sons. 1786 01:22:47,708 --> 01:22:50,250 It breaks my heart every time the boys go away. 1787 01:22:50,292 --> 01:22:52,375 I know love, now don't upset yourself. 1788 01:22:52,417 --> 01:22:54,208 Tell them we agree to their demands. 1789 01:22:54,250 --> 01:22:55,042 But darling 1790 01:22:55,083 --> 01:22:56,893 it's the colonial people's conference next month. 1791 01:22:56,917 --> 01:22:59,500 Edgar, we surrender. 1792 01:22:59,542 --> 01:23:00,542 Huh? 1793 01:23:00,583 --> 01:23:01,667 Oh sure honey, sure. 1794 01:23:08,917 --> 01:23:11,000 Well they've packed. 1795 01:23:11,042 --> 01:23:12,833 The little devils, they knew they'd win. 1796 01:23:14,750 --> 01:23:15,542 But aren't you pleased 1797 01:23:15,583 --> 01:23:18,958 they had that much confidence in us, a parents? 1798 01:23:19,000 --> 01:23:20,000 Aye. 1799 01:23:22,542 --> 01:23:25,542 Ah, well, well I suppose I am. 1800 01:23:26,625 --> 01:23:27,417 Bye bye. 1801 01:23:27,458 --> 01:23:28,250 Goodbye Eileen. 1802 01:23:28,292 --> 01:23:29,292 Bye bye Eileen darling. 1803 01:23:29,333 --> 01:23:30,250 Bye bye Margaret. 1804 01:23:30,292 --> 01:23:31,208 Goodbye Margaret. 1805 01:23:31,250 --> 01:23:32,042 Bye Lionel. 1806 01:23:32,083 --> 01:23:34,000 Bye Lionel, see you again soon. 1807 01:23:34,042 --> 01:23:35,500 Goodbye, goodbye. 1808 01:23:35,542 --> 01:23:36,542 Goodbye. 1809 01:23:37,833 --> 01:23:38,917 Goodbye sweetie. 1810 01:23:38,958 --> 01:23:40,438 Bye bye and be a good girl. 1811 01:23:41,833 --> 01:23:42,625 Bye Matt. 1812 01:23:42,667 --> 01:23:43,583 Hi ma, hi pa. 1813 01:23:43,625 --> 01:23:44,958 Hello. 1814 01:23:46,667 --> 01:23:47,458 Goodbye. 1815 01:23:47,500 --> 01:23:48,708 - Goodbye. - Bye. 1816 01:23:58,917 --> 01:23:59,708 Mrs. Robinson. 1817 01:23:59,750 --> 01:24:01,250 Not now vanilla, please. 1818 01:24:03,000 --> 01:24:06,625 Well, you needn't have bothered a campaign, Mrs. Spicer, 1819 01:24:06,667 --> 01:24:09,125 looks like we've worked ourselves out of a job anyway. 1820 01:24:09,167 --> 01:24:11,000 Unfortunately no. 1821 01:24:11,042 --> 01:24:13,792 There must be thousands of over privileged children 1822 01:24:13,833 --> 01:24:17,208 and their parents who would benefit for chartham place. 1823 01:24:17,708 --> 01:24:20,667 Now as I see it you've got yourself a job for life. 1824 01:24:20,708 --> 01:24:24,250 Half kills me to say so, butjolly good luck with it. 1825 01:24:24,292 --> 01:24:25,542 What about your scheme? 1826 01:24:25,583 --> 01:24:26,917 Oh colonel Matthews, 1827 01:24:26,958 --> 01:24:29,583 he's got that great tumbledown building on his estate. 1828 01:24:29,625 --> 01:24:31,542 I'll requisition that. 1829 01:24:31,583 --> 01:24:33,792 He rather wanted it for a model dairy. 1830 01:24:33,833 --> 01:24:35,250 I think he's had that. 1831 01:24:35,292 --> 01:24:36,125 Don't you? 1832 01:24:36,167 --> 01:24:39,125 If you'll excuse me please, I've got rather a lot do to. 1833 01:24:42,917 --> 01:24:45,292 Oh please, may I come back and help next season? 1834 01:24:45,333 --> 01:24:46,601 It's the only work I ever want to do. 1835 01:24:46,625 --> 01:24:48,958 Well if your father agrees, of course. 1836 01:24:49,000 --> 01:24:50,708 Oh thank you. 1837 01:24:57,833 --> 01:25:00,125 Well thank you very much for having me, 1838 01:25:00,167 --> 01:25:01,250 Mr. and Mrs. Robinson. 1839 01:25:01,292 --> 01:25:02,125 Henri. 1840 01:25:02,167 --> 01:25:03,167 Thank you. 1841 01:25:08,958 --> 01:25:09,958 Now vanilla. 1842 01:25:10,708 --> 01:25:11,708 Too late. 1843 01:25:12,792 --> 01:25:14,083 Oh, there she is. 1844 01:25:14,125 --> 01:25:15,417 Oh hello vanilla. 1845 01:25:15,458 --> 01:25:16,500 Hello daddy. 1846 01:25:16,542 --> 01:25:17,500 Hello mummy. 1847 01:25:17,542 --> 01:25:19,208 How was your tour of India? 1848 01:25:19,250 --> 01:25:20,333 On most heartening. 1849 01:25:20,375 --> 01:25:22,917 Fenella, you look peculiar. 1850 01:25:22,958 --> 01:25:24,042 I am peculiar. 1851 01:25:24,083 --> 01:25:26,042 Have you been telling stories again? 1852 01:25:26,083 --> 01:25:27,500 Oh dear, oh dear. 1853 01:25:27,542 --> 01:25:28,667 What was it this time? 1854 01:25:29,250 --> 01:25:31,792 Did she paint my sister as a drug addict? 1855 01:25:31,833 --> 01:25:34,167 Oh no, just a general degenerate. 1856 01:25:35,292 --> 01:25:36,667 Excuse me. 1857 01:25:36,708 --> 01:25:38,500 Excuse us. 1858 01:25:38,542 --> 01:25:39,625 Fenella. 1859 01:25:39,667 --> 01:25:41,708 You and I must have a serious talk. 1860 01:25:42,917 --> 01:25:44,500 And the best of luck. 1861 01:25:47,000 --> 01:25:48,292 Hello darling. 1862 01:25:48,333 --> 01:25:51,833 Isn't it quiet when are they coming back? 1863 01:25:51,875 --> 01:25:53,750 I've got nobody to play with now. 1864 01:26:02,750 --> 01:26:03,750 Mummy! 1865 01:26:16,375 --> 01:26:19,292 Little blighter's gonna be a bit lonely between seasons. 1866 01:26:20,208 --> 01:26:21,208 Yes. 1867 01:26:23,750 --> 01:26:24,958 David? 1868 01:26:25,000 --> 01:26:26,542 Yes? 1869 01:26:26,583 --> 01:26:29,375 You know, what we always planned 1870 01:26:29,417 --> 01:26:31,708 when things became secure for us. 1871 01:26:32,792 --> 01:26:33,792 Yes. 1872 01:26:36,250 --> 01:26:38,000 They're secure now. 1873 01:26:39,333 --> 01:26:40,333 Yes.125176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.