All language subtitles for NCIS.Sydney.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,311 --> 00:00:05,951 [Tense music] 2 00:00:14,671 --> 00:00:16,251 [Man] We need to clear all this stuff. 3 00:00:16,431 --> 00:00:17,591 -[Camera clicks] -[Breathes sharply] 4 00:00:21,671 --> 00:00:22,951 [Grunts] 5 00:00:22,991 --> 00:00:24,021 [Tense percussive music] 6 00:00:24,021 --> 00:00:25,671 [Tense percussive music] 7 00:00:46,551 --> 00:00:48,021 [Pants] 8 00:00:48,021 --> 00:00:48,351 [Pants] 9 00:00:49,511 --> 00:00:50,751 [Horn toots] 10 00:00:57,511 --> 00:00:58,791 [Frantic music] 11 00:00:58,831 --> 00:01:00,021 [People gasp and exclaim] 12 00:01:00,021 --> 00:01:00,151 [People gasp and exclaim] 13 00:01:00,191 --> 00:01:03,471 [Tense percussive music continues] 14 00:01:03,511 --> 00:01:05,031 [Grunts] 15 00:01:08,831 --> 00:01:10,151 [Both grunt] 16 00:01:12,951 --> 00:01:14,031 [Tires squeal] 17 00:01:14,071 --> 00:01:15,311 [Onlooker] Whoa! 18 00:01:15,351 --> 00:01:17,111 -[Horn honks] -[Onlooker] You right, mate? 19 00:01:24,591 --> 00:01:27,831 [Heartbeat thuds rapidly] 20 00:01:29,111 --> 00:01:30,021 [Man breathes heavily] 21 00:01:30,021 --> 00:01:30,871 [Man breathes heavily] 22 00:01:30,911 --> 00:01:33,111 [Man] Don't move! 23 00:01:42,621 --> 00:01:43,161 Come on! 24 00:01:44,091 --> 00:01:45,051 Come on, let's go! 25 00:01:48,561 --> 00:01:49,941 Someone call an ambulance! 26 00:01:52,551 --> 00:01:53,271 Ambulance! 27 00:01:57,351 --> 00:01:59,311 [Theme music] 28 00:02:27,631 --> 00:02:30,021 -[Playful music] -[People grunt and pant] 29 00:02:30,021 --> 00:02:30,271 -[Playful music] -[People grunt and pant] 30 00:02:34,991 --> 00:02:36,021 [Thud!] 31 00:02:36,021 --> 00:02:36,111 [Thud!] 32 00:02:36,451 --> 00:02:37,351 Nice work, Cooper. 33 00:02:40,571 --> 00:02:41,731 [Evie pants] 34 00:02:42,310 --> 00:02:43,471 Piece of cake. Go get 'em, tiger. 35 00:02:43,891 --> 00:02:46,291 Easy for you to say. At least your person was human! 36 00:02:46,321 --> 00:02:48,021 I'm going toe to toe with the missing link! 37 00:02:48,021 --> 00:02:48,061 I'm going toe to toe with the missing link! 38 00:02:48,151 --> 00:02:48,901 [Evie] Repeat after me. 39 00:02:48,931 --> 00:02:50,251 "My name is DeShawn 40 00:02:50,251 --> 00:02:51,691 "insert middle name here Jackson." 41 00:02:52,691 --> 00:02:54,021 My name is DeShawn Anthony Jackson. 42 00:02:54,021 --> 00:02:55,001 My name is DeShawn Anthony Jackson. 43 00:02:55,001 --> 00:02:57,281 And I may be able to go toe to toe with the missing link... 44 00:02:57,941 --> 00:02:58,751 ..for a moment. 45 00:02:58,781 --> 00:03:00,021 Really? A whole moment? 46 00:03:00,021 --> 00:03:00,851 Really? A whole moment? 47 00:03:01,271 --> 00:03:01,931 Friends don't lie. 48 00:03:02,711 --> 00:03:04,751 Surprise him. 49 00:03:08,641 --> 00:03:09,421 All right. 50 00:03:09,601 --> 00:03:11,071 Let's dance, big man. 51 00:03:11,221 --> 00:03:12,021 Hey, yo! Hey, what's that over there? 52 00:03:12,021 --> 00:03:12,631 Hey, yo! Hey, what's that over there? 53 00:03:12,631 --> 00:03:14,631 -Whoo! -[Evie] Oh! 54 00:03:14,661 --> 00:03:15,661 [JD laughs] 55 00:03:15,931 --> 00:03:16,681 Best of three? 56 00:03:17,431 --> 00:03:18,021 [Assessor] With the exception of 57 00:03:18,021 --> 00:03:18,241 [Assessor] With the exception of 58 00:03:18,241 --> 00:03:19,291 what we've just seen, 59 00:03:19,921 --> 00:03:21,481 skill sets between agencies 60 00:03:21,481 --> 00:03:24,021 are equivalent and exceptionally high. 61 00:03:24,021 --> 00:03:24,241 are equivalent and exceptionally high. 62 00:03:24,241 --> 00:03:24,781 He's big! 63 00:03:24,781 --> 00:03:26,731 [Assessor] And you two really are 64 00:03:26,731 --> 00:03:28,711 setting a top-tier benchmark for your team. 65 00:03:31,131 --> 00:03:32,531 [JD clears throat] 66 00:03:34,261 --> 00:03:35,371 We got the same score? 67 00:03:35,941 --> 00:03:36,021 What? Which section? 68 00:03:36,021 --> 00:03:37,651 What? Which section? 69 00:03:38,161 --> 00:03:38,851 All of it. 70 00:03:39,611 --> 00:03:40,511 [DeShawn] That's not good. 71 00:03:40,811 --> 00:03:42,021 Mackey don't do ties. 72 00:03:42,021 --> 00:03:42,261 Mackey don't do ties. 73 00:03:42,361 --> 00:03:44,441 Yeah, neither does JD. This is gonna eat him up. 74 00:03:44,876 --> 00:03:46,271 I thought you'd both be pleased. 75 00:03:46,721 --> 00:03:47,741 [Flatly] Stoked. 76 00:03:47,771 --> 00:03:48,021 -Yeah. What he said. -[Phone rings] 77 00:03:48,021 --> 00:03:49,781 -Yeah. What he said. -[Phone rings] 78 00:03:49,851 --> 00:03:51,691 [Mackey clears throat] 79 00:03:52,811 --> 00:03:54,021 This is Mackey. 80 00:03:54,021 --> 00:03:55,251 This is Mackey. 81 00:03:55,801 --> 00:03:57,281 -He was big, man. -[Evie] Yeah. 82 00:03:57,881 --> 00:03:58,481 Copy that. 83 00:04:00,531 --> 00:04:01,601 Go get cleaned up. 84 00:04:02,201 --> 00:04:03,581 We've got a bus to catch. 85 00:04:05,041 --> 00:04:06,021 [Smooth music] 86 00:04:06,021 --> 00:04:07,561 [Smooth music] 87 00:04:10,881 --> 00:04:12,021 [Onlookers chatter] 88 00:04:12,021 --> 00:04:12,801 [Onlookers chatter] 89 00:04:23,161 --> 00:04:24,021 [Pensive music] 90 00:04:24,021 --> 00:04:24,881 [Pensive music] 91 00:04:31,681 --> 00:04:32,311 [DeShawn] What's up, girl? 92 00:04:33,541 --> 00:04:34,501 You done already? 93 00:04:34,741 --> 00:04:35,641 Just getting some air. 94 00:04:36,511 --> 00:04:37,531 It's like an oven in here. 95 00:04:38,041 --> 00:04:40,111 You good? You look like you've seen a ghost. 96 00:04:40,231 --> 00:04:40,651 Yeah. 97 00:04:46,231 --> 00:04:47,551 [Exhales] 98 00:04:53,131 --> 00:04:54,021 Oh, mate! 99 00:04:54,021 --> 00:04:54,211 Oh, mate! 100 00:04:54,211 --> 00:04:57,181 Jeez, I tell ya, I spent some time in Fallujah some years ago, 101 00:04:57,181 --> 00:04:59,791 but it's got nothing on this - this is a sauna. 102 00:04:59,941 --> 00:05:00,021 -Let me scoot past you, Doc. -Thanks, man. 103 00:05:00,021 --> 00:05:01,711 -Let me scoot past you, Doc. -Thanks, man. 104 00:05:02,251 --> 00:05:03,211 [DeShawn] Careful there. 105 00:05:03,771 --> 00:05:06,011 [Camera clicks repeatedly] 106 00:05:09,211 --> 00:05:10,411 What are we looking at, Rosie? 107 00:05:10,441 --> 00:05:12,021 Well, he's got two jackets on when a T-shirt would suffice. 108 00:05:12,021 --> 00:05:13,201 Well, he's got two jackets on when a T-shirt would suffice. 109 00:05:13,351 --> 00:05:15,721 Less sartorial, more cause of death. 110 00:05:15,721 --> 00:05:18,021 Well, um, he's got burst blood vessels behind his eyes. 111 00:05:18,021 --> 00:05:18,511 Well, um, he's got burst blood vessels behind his eyes. 112 00:05:18,511 --> 00:05:20,581 Bruised, likely broken ribs from the CPR. 113 00:05:20,581 --> 00:05:22,201 But we will not know the cause of death 114 00:05:22,201 --> 00:05:24,021 until we get off the good old 333 express to Bondi. 115 00:05:24,021 --> 00:05:24,661 until we get off the good old 333 express to Bondi. 116 00:05:24,931 --> 00:05:26,251 We sure our friend's Navy? 117 00:05:26,341 --> 00:05:28,321 I didn't think male sailors wore earrings. 118 00:05:28,481 --> 00:05:29,881 Hair's not regulation either. 119 00:05:30,001 --> 00:05:30,021 [JD] So all we've got's the jacket. 120 00:05:30,021 --> 00:05:31,411 [JD] So all we've got's the jacket. 121 00:05:31,411 --> 00:05:32,791 Could have picked that up anywhere, no? 122 00:05:33,181 --> 00:05:35,701 Looks like brand-new merch from the USS 'Pascal', 123 00:05:35,701 --> 00:05:36,021 which can only be purchased from ship stores 124 00:05:36,021 --> 00:05:37,771 which can only be purchased from ship stores 125 00:05:37,801 --> 00:05:39,901 and only Navy personnel can board Navy ships. 126 00:05:39,931 --> 00:05:42,021 I'm guessing the USS 'Pascal's in town? 127 00:05:42,021 --> 00:05:42,211 I'm guessing the USS 'Pascal's in town? 128 00:05:42,211 --> 00:05:44,551 Made port from San Diego three days ago. 129 00:05:44,701 --> 00:05:46,707 DeShawn? Got an ID yet? 130 00:05:47,071 --> 00:05:48,021 Phone but no wallet. 131 00:05:48,021 --> 00:05:48,391 Phone but no wallet. 132 00:05:48,721 --> 00:05:50,311 Who rolls without a wallet? 133 00:05:51,511 --> 00:05:53,791 Hey, get me the CCTV footage, okay? 134 00:05:53,821 --> 00:05:54,021 Got it, EGOATs. 135 00:05:54,021 --> 00:05:54,901 Got it, EGOATs. 136 00:05:55,051 --> 00:05:55,831 [Both] EGOATs? 137 00:05:56,591 --> 00:05:59,011 Oh! Equal greatest of all time. 138 00:05:59,011 --> 00:06:00,021 You know, not to be confused with EGOT - 139 00:06:00,021 --> 00:06:00,721 You know, not to be confused with EGOT - 140 00:06:01,201 --> 00:06:03,361 Emmy, Grammy, Oscar, Tony winner. 141 00:06:03,361 --> 00:06:05,031 Yeah, no confusion here, mate. 142 00:06:06,361 --> 00:06:06,991 [Whispers] Equal! 143 00:06:13,741 --> 00:06:14,581 [Doc Roy] Talk about a GOAT! 144 00:06:14,581 --> 00:06:15,511 Now, this bloke has had 145 00:06:15,541 --> 00:06:18,021 two simultaneous cardiovascular events - 146 00:06:18,021 --> 00:06:18,061 two simultaneous cardiovascular events - 147 00:06:18,061 --> 00:06:21,871 he had an aortic dissection and a cardiac tamponade! 148 00:06:21,871 --> 00:06:24,021 -Congenital? -Nah, no one's that unlucky. 149 00:06:24,021 --> 00:06:24,211 -Congenital? -Nah, no one's that unlucky. 150 00:06:24,241 --> 00:06:24,991 [Mackey] Got an ID yet? 151 00:06:24,991 --> 00:06:27,061 Ran his prints through the US Naval database. 152 00:06:27,541 --> 00:06:28,051 Nothing. 153 00:06:28,081 --> 00:06:30,021 He died wearing brand-new merch from a US Navy ship 154 00:06:30,021 --> 00:06:31,051 He died wearing brand-new merch from a US Navy ship 155 00:06:31,051 --> 00:06:32,041 that just made port. 156 00:06:32,041 --> 00:06:33,361 That is not nothing, D. 157 00:06:33,511 --> 00:06:34,501 [Blue] Neither is this. 158 00:06:34,591 --> 00:06:36,021 The blood panels just came in. 159 00:06:36,021 --> 00:06:36,151 The blood panels just came in. 160 00:06:36,631 --> 00:06:38,851 -[JD] Oh! -That marker is cocaine. 161 00:06:38,851 --> 00:06:40,711 [JD] Yeah, of Pablo Escobar proportions. 162 00:06:40,711 --> 00:06:41,821 That explain the heart failure? 163 00:06:41,821 --> 00:06:42,021 Maybe, but... 164 00:06:42,021 --> 00:06:42,421 Maybe, but... 165 00:06:43,021 --> 00:06:45,271 ..there was no drugs in his nasal mucosa. 166 00:06:45,301 --> 00:06:46,741 -That's because... -Maybe he was injected? 167 00:06:46,741 --> 00:06:48,021 -Hot shot? -Actually, no... 168 00:06:48,021 --> 00:06:48,181 -Hot shot? -Actually, no... 169 00:06:48,541 --> 00:06:50,011 Check for balloons. He might be a mule. 170 00:06:50,011 --> 00:06:51,751 -One might have burst. -It's not in his tummy either! 171 00:06:51,751 --> 00:06:54,021 He overdosed through his skin from what's in here. 172 00:06:54,021 --> 00:06:54,931 He overdosed through his skin from what's in here. 173 00:06:54,931 --> 00:06:55,921 And that is... 174 00:06:55,921 --> 00:06:56,791 What you get 175 00:06:56,791 --> 00:06:58,981 when you soak his jacket in warm, salty water 176 00:06:58,981 --> 00:07:00,021 to extract the liquid cocaine 177 00:07:00,021 --> 00:07:00,571 to extract the liquid cocaine 178 00:07:00,571 --> 00:07:02,221 that the jacket was impregnated with. 179 00:07:02,341 --> 00:07:03,241 [JD] Let me get this straight. 180 00:07:03,241 --> 00:07:06,021 John Doe goes for a trot wearing two jackets, 181 00:07:06,021 --> 00:07:06,031 John Doe goes for a trot wearing two jackets, 182 00:07:06,031 --> 00:07:06,931 sweating his arse off... 183 00:07:06,931 --> 00:07:09,421 Causing uncut cocaine to leach out of the jacket 184 00:07:09,421 --> 00:07:10,441 and into his skin. 185 00:07:10,531 --> 00:07:12,021 It's classic dermal absorption. 186 00:07:12,021 --> 00:07:12,391 It's classic dermal absorption. 187 00:07:12,391 --> 00:07:14,311 [Mackey] So some criminal mastermind 188 00:07:14,311 --> 00:07:16,771 came up with the idea to soak the jacket in sweat 189 00:07:16,771 --> 00:07:17,791 to remove the drugs? 190 00:07:17,931 --> 00:07:18,021 [Laughs] 191 00:07:18,021 --> 00:07:19,651 [Laughs] 192 00:07:22,381 --> 00:07:24,021 No. No, it's not about, um... 193 00:07:24,021 --> 00:07:25,021 No. No, it's not about, um... 194 00:07:25,411 --> 00:07:27,061 ..extracting the drugs from the fabric. 195 00:07:27,091 --> 00:07:29,191 You're right, though - John Doe's sweat did that. 196 00:07:29,191 --> 00:07:30,021 It's about extracting the drugs from the resulting liquid 197 00:07:30,021 --> 00:07:32,401 It's about extracting the drugs from the resulting liquid 198 00:07:32,401 --> 00:07:34,111 without loss and contamination. 199 00:07:34,231 --> 00:07:36,021 Turn that liquid into powder, you get... 200 00:07:36,021 --> 00:07:36,421 Turn that liquid into powder, you get... 201 00:07:36,511 --> 00:07:37,081 [JD and Mackey] Cocaine. 202 00:07:37,441 --> 00:07:39,211 Yes, almost. 203 00:07:39,211 --> 00:07:41,581 The chemistry is tricky. 204 00:07:41,761 --> 00:07:42,021 You need the exact compound to unlock the drugs, 205 00:07:42,021 --> 00:07:44,161 You need the exact compound to unlock the drugs, 206 00:07:44,161 --> 00:07:46,351 otherwise all you have is John Doe in a jacket 207 00:07:46,351 --> 00:07:48,021 that will get you super high and super dead. 208 00:07:48,021 --> 00:07:48,721 that will get you super high and super dead. 209 00:07:48,901 --> 00:07:52,411 I don't do super dead. And I don't do John Does. 210 00:07:52,411 --> 00:07:53,881 Find out who he is 211 00:07:53,881 --> 00:07:54,021 and why he's wearing that jacket. 212 00:07:54,021 --> 00:07:55,741 and why he's wearing that jacket. 213 00:08:05,081 --> 00:08:06,021 [Zipper buzzes] 214 00:08:06,021 --> 00:08:06,161 [Zipper buzzes] 215 00:08:10,321 --> 00:08:12,021 [Clears throat] 216 00:08:12,021 --> 00:08:12,201 [Clears throat] 217 00:08:12,241 --> 00:08:13,721 [Keys jangle] 218 00:08:13,761 --> 00:08:15,361 [DeShawn types] 219 00:08:15,531 --> 00:08:17,881 Yo, take a look at this. 220 00:08:22,741 --> 00:08:24,021 What do you make of these two guys? 221 00:08:24,021 --> 00:08:24,181 What do you make of these two guys? 222 00:08:25,081 --> 00:08:26,731 Think they're trying to help or hurt the guy? 223 00:08:31,881 --> 00:08:32,881 [Softly] Check him. 224 00:08:32,921 --> 00:08:34,041 [Camera clicks] 225 00:08:36,271 --> 00:08:37,080 You sure you're all right? 226 00:08:37,080 --> 00:08:38,641 You've been a little off all day. 227 00:08:38,971 --> 00:08:42,021 Uh, actually, I'm not... I'm not feeling great. 228 00:08:42,021 --> 00:08:42,450 Uh, actually, I'm not... I'm not feeling great. 229 00:08:43,440 --> 00:08:44,401 I'm gonna work from home. 230 00:08:58,191 --> 00:08:59,031 Wait, what? 231 00:09:00,331 --> 00:09:01,111 [DeShawn taps key] What are you doing? 232 00:09:04,211 --> 00:09:05,371 [Sighs] 233 00:09:06,331 --> 00:09:08,091 -[Tense music] -[Shower runs] 234 00:09:12,491 --> 00:09:13,891 [Sighs] 235 00:09:20,331 --> 00:09:22,971 [Dark music] 236 00:09:30,251 --> 00:09:31,651 Hello, Jess. 237 00:09:39,281 --> 00:09:41,531 You wanna ask Cue Ball here to point that thing somewhere else? 238 00:09:41,921 --> 00:09:42,021 Oi. 239 00:09:42,021 --> 00:09:43,001 Oi. 240 00:09:47,531 --> 00:09:48,021 You're in my house, uninvited. 241 00:09:48,021 --> 00:09:49,811 You're in my house, uninvited. 242 00:09:50,441 --> 00:09:51,281 What do you want? 243 00:09:51,311 --> 00:09:52,901 I'm here to change your life. 244 00:09:53,441 --> 00:09:54,021 -Hard pass. -I'm serious. 245 00:09:54,021 --> 00:09:55,301 -Hard pass. -I'm serious. 246 00:09:55,331 --> 00:09:57,941 Got something big going on you're gonna wanna be a part of. 247 00:10:00,611 --> 00:10:01,661 You still cooking? 248 00:10:05,021 --> 00:10:06,021 It's like riding a bike. 249 00:10:06,021 --> 00:10:06,251 It's like riding a bike. 250 00:10:06,251 --> 00:10:07,571 With less protective headgear. 251 00:10:08,591 --> 00:10:09,971 And more guns in my face. 252 00:10:10,601 --> 00:10:11,861 Please, Jess. 253 00:10:13,571 --> 00:10:15,071 We lost ours. 254 00:10:16,211 --> 00:10:17,591 You're the best I know. 255 00:10:19,541 --> 00:10:20,831 -How do you lose a cook? -[Cocks gun] 256 00:10:21,521 --> 00:10:23,411 Whoa, hey, hey! Relax. 257 00:10:23,411 --> 00:10:24,021 Jess is cool. We go way back. 258 00:10:24,021 --> 00:10:25,391 Jess is cool. We go way back. 259 00:10:26,771 --> 00:10:27,491 Come on. 260 00:10:28,411 --> 00:10:30,021 At least meet the boss. 261 00:10:30,021 --> 00:10:30,291 At least meet the boss. 262 00:10:32,531 --> 00:10:34,771 [Intense music] 263 00:10:39,881 --> 00:10:40,721 Come through here. 264 00:10:42,131 --> 00:10:44,351 Petty Officer Leeson will be with you in a moment. 265 00:10:46,641 --> 00:10:48,021 [Mackey] Bingo. Here's the jacket. 266 00:10:48,021 --> 00:10:48,471 [Mackey] Bingo. Here's the jacket. 267 00:10:49,281 --> 00:10:51,231 Same tag, minus the price sticker. 268 00:10:53,131 --> 00:10:54,021 [JD] Could have been a gift. 269 00:10:54,021 --> 00:10:54,151 [JD] Could have been a gift. 270 00:10:55,141 --> 00:10:56,491 You know, Mum always said, 271 00:10:56,491 --> 00:10:57,961 "Make sure you take the price tag off 272 00:10:57,961 --> 00:10:59,071 "before you wrap it, Jim." 273 00:10:59,341 --> 00:11:00,021 Mom have any other pearls of wisdom that will help the case? 274 00:11:00,021 --> 00:11:01,741 Mom have any other pearls of wisdom that will help the case? 275 00:11:01,771 --> 00:11:04,051 I'm not sure if it's relevant, but she used to say, 276 00:11:04,051 --> 00:11:05,971 "Only floss the teeth you wanna keep." 277 00:11:06,521 --> 00:11:08,791 -Aww. Mama's boy. Figures. -[JD chuckles] 278 00:11:08,791 --> 00:11:10,591 [Phone chimes] 279 00:11:11,751 --> 00:11:12,021 Oh, Evie's gone home sick. 280 00:11:12,021 --> 00:11:13,261 Oh, Evie's gone home sick. 281 00:11:13,261 --> 00:11:15,121 She hasn't taken a sick day since I've known her. 282 00:11:19,021 --> 00:11:20,251 Ma'am. Sir. 283 00:11:20,431 --> 00:11:22,531 Petty Officer Leeson. You wanted to see me? 284 00:11:22,621 --> 00:11:24,021 Special Agent Mackey, NCIS. You run the ship store? 285 00:11:24,021 --> 00:11:25,591 Special Agent Mackey, NCIS. You run the ship store? 286 00:11:25,621 --> 00:11:27,571 -Correct, ma'am. -You seen this guy? 287 00:11:28,261 --> 00:11:29,311 He was found dead this morning 288 00:11:29,311 --> 00:11:30,021 wearing some of your ship store merch. 289 00:11:30,021 --> 00:11:30,841 wearing some of your ship store merch. 290 00:11:32,451 --> 00:11:35,091 Never seen him, sir. Any idea what he might have bought? 291 00:11:35,091 --> 00:11:36,021 A USS 'Pascal' bomber jacket. 292 00:11:36,021 --> 00:11:37,281 A USS 'Pascal' bomber jacket. 293 00:11:37,311 --> 00:11:38,631 You sell any recently? 294 00:11:38,661 --> 00:11:40,551 Yes, ma'am. Let's see. 295 00:11:41,481 --> 00:11:42,021 We got three bomber jackets sold this trip. What size? 296 00:11:42,021 --> 00:11:44,241 We got three bomber jackets sold this trip. What size? 297 00:11:44,961 --> 00:11:45,531 XXL. 298 00:11:47,611 --> 00:11:48,021 Two large, one medium. 299 00:11:48,021 --> 00:11:49,501 Two large, one medium. 300 00:11:50,191 --> 00:11:52,261 Doesn't mean one couldn't have been bought on a previous tour 301 00:11:52,261 --> 00:11:53,311 and packed in luggage, though. 302 00:11:53,311 --> 00:11:54,021 -Any thefts, any missing? -No, sir. 303 00:11:54,021 --> 00:11:56,071 -Any thefts, any missing? -No, sir. 304 00:11:56,101 --> 00:11:57,241 We run a tight ship here. 305 00:11:57,241 --> 00:11:59,251 [Mackey] Still, just for fun, let's print out 306 00:11:59,251 --> 00:12:00,021 a sales log and check your stock. 307 00:12:00,021 --> 00:12:01,411 a sales log and check your stock. 308 00:12:01,441 --> 00:12:02,071 Yes, ma'am. 309 00:12:09,061 --> 00:12:09,481 -[Sighs] All right. -[Phone buzzes] 310 00:12:14,881 --> 00:12:16,261 Anything from CCTV yet? 311 00:12:16,651 --> 00:12:17,581 Still on it, boss. 312 00:12:17,581 --> 00:12:18,021 Sending you the 'Pascal' store inventory. 313 00:12:18,021 --> 00:12:19,891 Sending you the 'Pascal' store inventory. 314 00:12:19,891 --> 00:12:20,971 Contact San Diego. 315 00:12:21,071 --> 00:12:23,011 Cross-reference their outbound manifest. 316 00:12:23,011 --> 00:12:24,021 I'll get on it as soon as I'm back. 317 00:12:24,021 --> 00:12:24,061 I'll get on it as soon as I'm back. 318 00:12:24,811 --> 00:12:25,681 Where are you? 319 00:12:26,191 --> 00:12:27,841 You haven't caught what Evie's got, have you? 320 00:12:27,871 --> 00:12:28,681 Negative, boss. 321 00:12:29,611 --> 00:12:30,021 -Fit as a fiddle. -Good. 322 00:12:30,021 --> 00:12:31,051 -Fit as a fiddle. -Good. 323 00:12:31,051 --> 00:12:32,761 I need all hands on deck. 324 00:12:35,291 --> 00:12:36,021 [Dark music] 325 00:12:36,021 --> 00:12:36,891 [Dark music] 326 00:12:43,251 --> 00:12:44,931 [Murmurs] Well, well... 327 00:12:44,971 --> 00:12:46,491 [Intriguing music] 328 00:12:56,251 --> 00:12:57,491 [Engine starts] 329 00:12:58,771 --> 00:12:59,971 [Tires squeal] 330 00:13:04,651 --> 00:13:05,881 [Blue] Good news! 331 00:13:05,881 --> 00:13:06,021 I cracked John Doe's phone. 332 00:13:06,021 --> 00:13:07,771 I cracked John Doe's phone. 333 00:13:07,771 --> 00:13:09,571 Okay, anything interesting on it? 334 00:13:09,781 --> 00:13:12,021 [Sighs] What's most interesting is what's not on it. 335 00:13:12,021 --> 00:13:12,271 [Sighs] What's most interesting is what's not on it. 336 00:13:12,301 --> 00:13:14,461 No phone numbers, texts, nothing. 337 00:13:14,461 --> 00:13:15,781 Like the phone's been scrubbed. 338 00:13:15,781 --> 00:13:17,221 All that's left is this. 339 00:13:17,221 --> 00:13:18,021 One photo taken six minutes before he died. 340 00:13:18,021 --> 00:13:19,501 One photo taken six minutes before he died. 341 00:13:19,531 --> 00:13:21,031 Can you ID those blokes in the background? 342 00:13:21,061 --> 00:13:23,251 I'm trying, but you zoom in too much 343 00:13:23,251 --> 00:13:24,021 and they're basically just 'Minecraft'. 344 00:13:24,021 --> 00:13:24,931 and they're basically just 'Minecraft'. 345 00:13:24,961 --> 00:13:25,831 Try harder. 346 00:13:26,101 --> 00:13:28,441 Smart money says John Doe took their photo 347 00:13:28,441 --> 00:13:30,021 six minutes before he died for a reason. 348 00:13:30,021 --> 00:13:30,781 six minutes before he died for a reason. 349 00:13:31,621 --> 00:13:32,371 Hey, how are you getting on 350 00:13:32,371 --> 00:13:34,081 extracting the cocaine from the liquid? 351 00:13:34,081 --> 00:13:35,611 -Ugh. Um... -[Liquid bubbles rapidly] 352 00:13:35,611 --> 00:13:36,021 In less good news, 353 00:13:36,021 --> 00:13:37,321 In less good news, 354 00:13:37,321 --> 00:13:40,355 I'm officially today's WOAT. 355 00:13:41,381 --> 00:13:42,021 -WOAT. The worst of all time. -Okay. 356 00:13:42,021 --> 00:13:44,101 -WOAT. The worst of all time. -Okay. 357 00:13:44,141 --> 00:13:46,921 It needs chemistry chops that I just don't have. 358 00:13:46,921 --> 00:13:48,021 That scares me. Who does? 359 00:13:48,021 --> 00:13:49,051 That scares me. Who does? 360 00:13:50,161 --> 00:13:52,591 Get me everything you can on known cartel chemists. 361 00:13:52,621 --> 00:13:54,021 DEA, Crime Commission, Interpol - all of it. 362 00:13:54,021 --> 00:13:55,771 DEA, Crime Commission, Interpol - all of it. 363 00:13:55,981 --> 00:13:58,661 [Intrepid music] 364 00:14:06,001 --> 00:14:06,021 Yeah, she's here. We got her now. 365 00:14:06,021 --> 00:14:07,797 Yeah, she's here. We got her now. 366 00:14:11,641 --> 00:14:12,021 Don't tell me I'm here to cook protein powder. 367 00:14:12,021 --> 00:14:13,501 Don't tell me I'm here to cook protein powder. 368 00:14:14,251 --> 00:14:15,871 You dragged me down here to meet your boss. 369 00:14:16,561 --> 00:14:17,161 Where is he? 370 00:14:18,421 --> 00:14:20,521 [DeShawn] Ooh, this is nice! 371 00:14:20,521 --> 00:14:21,961 -You lost, mate? -[DeShawn] Nah, bro. 372 00:14:21,961 --> 00:14:23,611 Just, uh, tryin' to make some gains. 373 00:14:24,031 --> 00:14:25,951 Tryin' to get big like you. You feel me? 374 00:14:25,951 --> 00:14:27,811 -[Man] No, I don't feel you. -[DeShawn] Come on. 375 00:14:27,811 --> 00:14:30,021 Just, you know, hook a brother up with a free trial. 376 00:14:30,021 --> 00:14:30,151 Just, you know, hook a brother up with a free trial. 377 00:14:30,151 --> 00:14:31,411 Yeah, we don't do those here. 378 00:14:31,471 --> 00:14:32,701 Okay. Yeah, that's cool. 379 00:14:32,701 --> 00:14:34,801 Well, um, how much is a membership? 380 00:14:34,831 --> 00:14:36,001 There's a wait list, bruv. 381 00:14:36,181 --> 00:14:38,161 For this place? For real? 382 00:14:38,161 --> 00:14:40,951 There's another gym down the road a couple of blocks. 383 00:14:40,951 --> 00:14:42,021 Probably be more your speed. 384 00:14:42,021 --> 00:14:42,601 Probably be more your speed. 385 00:14:42,911 --> 00:14:44,031 Kane... 386 00:14:45,581 --> 00:14:47,511 My speed? You know... what...what's that mean? 387 00:14:47,541 --> 00:14:48,021 What do you think? 388 00:14:48,021 --> 00:14:48,561 What do you think? 389 00:14:49,911 --> 00:14:52,011 Oh! I get it. 390 00:14:52,011 --> 00:14:53,728 You know, wait list for my people. 391 00:14:53,827 --> 00:14:54,021 Got a problem with my people, bruv? 392 00:14:54,021 --> 00:14:55,461 Got a problem with my people, bruv? 393 00:14:55,611 --> 00:14:56,271 That it? 394 00:14:57,051 --> 00:14:58,691 I do now. 395 00:15:04,971 --> 00:15:06,021 [Groans] 396 00:15:06,021 --> 00:15:06,331 [Groans] 397 00:15:14,351 --> 00:15:15,481 -[Evie grunts] -What the hell's going on? 398 00:15:15,481 --> 00:15:17,071 -Get out of here! -Whatever trouble you're in... 399 00:15:18,136 --> 00:15:19,171 Oi! Get him out of here. 400 00:15:21,856 --> 00:15:23,296 [Evie grunts] 401 00:15:25,721 --> 00:15:26,501 Park it up, T. 402 00:15:27,431 --> 00:15:28,091 This is Jess. 403 00:15:29,051 --> 00:15:30,021 She's the new cook. 404 00:15:30,021 --> 00:15:30,191 She's the new cook. 405 00:15:30,191 --> 00:15:31,341 [Evie] Hey. 406 00:15:31,341 --> 00:15:33,921 [Pants] 407 00:15:33,921 --> 00:15:36,021 [Boss] Are you sure you don't know him? 408 00:15:36,021 --> 00:15:36,071 [Boss] Are you sure you don't know him? 409 00:15:36,611 --> 00:15:37,781 The guy whose arse I just kicked? 410 00:15:39,081 --> 00:15:40,271 Nah, never met him before. 411 00:15:40,421 --> 00:15:42,021 So you just overreacted, then? 412 00:15:42,021 --> 00:15:42,401 So you just overreacted, then? 413 00:15:42,431 --> 00:15:45,341 Look, this genius was about to pull a piece in a crowded gym. 414 00:15:46,511 --> 00:15:48,021 I don't need that in my life right now. 415 00:15:48,021 --> 00:15:48,041 I don't need that in my life right now. 416 00:15:48,581 --> 00:15:49,751 I didn't chase this. 417 00:15:49,781 --> 00:15:51,371 Your guys came to me, okay? 418 00:15:51,521 --> 00:15:52,361 I'm out. 419 00:15:52,611 --> 00:15:53,741 Hey, hey. Jess, Jess. 420 00:15:54,491 --> 00:15:55,841 You wanted a cook. 421 00:15:55,961 --> 00:15:57,491 I brought you a cook. 422 00:15:57,641 --> 00:15:59,951 I can't do what she does. None of us can. 423 00:15:59,981 --> 00:16:00,021 So either we do this or you tell El Maestro not to come 424 00:16:00,021 --> 00:16:03,851 So either we do this or you tell El Maestro not to come 425 00:16:03,851 --> 00:16:06,021 and explain to the boss why we're 25 mill short. 426 00:16:06,021 --> 00:16:06,071 and explain to the boss why we're 25 mill short. 427 00:16:10,511 --> 00:16:12,021 -Kane said you've been away? -[Evie] Thailand. 428 00:16:12,021 --> 00:16:12,391 -Kane said you've been away? -[Evie] Thailand. 429 00:16:12,451 --> 00:16:14,311 -Last few years. -Who'd you cook for up there? 430 00:16:14,311 --> 00:16:16,681 Somebody who doesn't like their employees talking out of school. 431 00:16:17,371 --> 00:16:18,021 [Boss] All right, then. 432 00:16:18,021 --> 00:16:18,211 [Boss] All right, then. 433 00:16:22,081 --> 00:16:23,011 [Evie] I'm good. 434 00:16:23,971 --> 00:16:24,021 [Sniffs] Little early for me. 435 00:16:24,021 --> 00:16:24,961 [Sniffs] Little early for me. 436 00:16:25,021 --> 00:16:28,171 I wasn't asking. See, one's coke. 437 00:16:28,201 --> 00:16:30,021 The other's hydrochloric acid. 438 00:16:30,021 --> 00:16:30,151 The other's hydrochloric acid. 439 00:16:30,181 --> 00:16:31,291 If you're as good as Kane says, 440 00:16:31,291 --> 00:16:32,371 you'll be able to tell them apart. 441 00:16:32,881 --> 00:16:36,021 Well, don't worry. The acid probably won't kill you. 442 00:16:36,021 --> 00:16:36,391 Well, don't worry. The acid probably won't kill you. 443 00:16:36,421 --> 00:16:38,761 It will strip the lining from your nose 444 00:16:38,761 --> 00:16:40,681 and burn clean through your septum. 445 00:17:01,881 --> 00:17:03,411 They're both hydrochloric acid. 446 00:17:09,051 --> 00:17:10,191 [Boss] Shopping list. 447 00:17:17,051 --> 00:17:18,021 [Metal creaks] 448 00:17:18,021 --> 00:17:19,171 [Metal creaks] 449 00:17:19,211 --> 00:17:20,771 [Grunts] 450 00:17:20,811 --> 00:17:22,251 [Sighs] 451 00:17:24,050 --> 00:17:25,130 [Grunts] 452 00:17:25,130 --> 00:17:26,120 Oh, come on. [Grunts] 453 00:17:26,961 --> 00:17:30,021 Okay, I can get you a spare key if you just give me a second. 454 00:17:30,021 --> 00:17:30,201 Okay, I can get you a spare key if you just give me a second. 455 00:17:30,201 --> 00:17:32,001 [DeShawn grunts] 456 00:17:33,161 --> 00:17:34,001 Or a carpenter. 457 00:17:36,571 --> 00:17:38,531 Uh, Evie's sick and working from home. 458 00:17:38,531 --> 00:17:39,791 She can't find her keys. 459 00:17:39,791 --> 00:17:41,501 And she thinks she's locked them 460 00:17:41,501 --> 00:17:42,021 inside her drawer that is locked. 461 00:17:42,021 --> 00:17:43,601 inside her drawer that is locked. 462 00:17:43,601 --> 00:17:45,549 You know, classic Evie. [Laughs] 463 00:17:53,721 --> 00:17:54,021 Hear back from San Diego yet? 464 00:17:54,021 --> 00:17:55,031 Hear back from San Diego yet? 465 00:17:55,081 --> 00:17:56,681 [DeShawn] Um... 466 00:17:57,611 --> 00:18:00,021 Naval Supply Depot embarked six boxes of jackets in San Diego. 467 00:18:00,021 --> 00:18:01,301 Naval Supply Depot embarked six boxes of jackets in San Diego. 468 00:18:01,571 --> 00:18:02,861 How many were at the ship store? 469 00:18:03,341 --> 00:18:04,121 One. 470 00:18:04,391 --> 00:18:06,021 One? We're missing five boxes. 471 00:18:06,021 --> 00:18:06,281 One? We're missing five boxes. 472 00:18:06,281 --> 00:18:09,311 Five boxes, 10 jackets per box. That's a lot of gear. 473 00:18:09,311 --> 00:18:11,681 All coming in from a US Navy vessel. 474 00:18:12,731 --> 00:18:14,141 I think it's time we had a second chat 475 00:18:14,141 --> 00:18:17,081 with Petty Officer Leeson about those missing boxes. 476 00:18:17,411 --> 00:18:18,021 Hey, what happened there? 477 00:18:18,021 --> 00:18:19,151 Hey, what happened there? 478 00:18:19,511 --> 00:18:22,421 Missing link. You know, few more seconds, I would have had him. 479 00:18:22,421 --> 00:18:23,141 -[JD] Yeah, yeah. -Yeah. 480 00:18:24,561 --> 00:18:25,311 Hey, what do we know about 481 00:18:25,311 --> 00:18:27,741 replenishment protocols for visiting ships? 482 00:18:27,921 --> 00:18:29,181 Pretty basic logistics. 483 00:18:29,181 --> 00:18:30,021 Food and supplies come on. Trash comes off. 484 00:18:30,021 --> 00:18:31,611 Food and supplies come on. Trash comes off. 485 00:18:31,611 --> 00:18:32,541 -Blue? -On it. 486 00:18:32,541 --> 00:18:33,561 I'll track all the vehicles 487 00:18:33,561 --> 00:18:35,811 that serviced the 'Pascal' while making port in Sydney. 488 00:18:35,811 --> 00:18:36,021 [Mackey] Oh. Uh-huh. 489 00:18:36,021 --> 00:18:37,911 [Mackey] Oh. Uh-huh. 490 00:18:37,911 --> 00:18:39,351 Thank you. Appreciate it. 491 00:18:40,221 --> 00:18:42,021 So Leeson disembarked after we met and hasn't been seen since. 492 00:18:42,021 --> 00:18:44,001 So Leeson disembarked after we met and hasn't been seen since. 493 00:18:44,001 --> 00:18:44,871 So we've lost our lead 494 00:18:44,871 --> 00:18:46,791 and still no closer to ID'ing our dead guy. 495 00:18:46,937 --> 00:18:48,021 We're not really kicking too many goals, are we, team? 496 00:18:48,021 --> 00:18:48,891 We're not really kicking too many goals, are we, team? 497 00:18:48,891 --> 00:18:50,271 [Doc Roy] No, not true. 498 00:18:50,571 --> 00:18:52,161 John is a Doe no more. 499 00:18:52,161 --> 00:18:54,021 I found a titanium rod in his femur 500 00:18:54,021 --> 00:18:54,351 I found a titanium rod in his femur 501 00:18:54,351 --> 00:18:55,701 and I traced the serial number. 502 00:18:55,701 --> 00:18:57,981 And worked out whose leg it was inside of. 503 00:18:57,981 --> 00:18:59,721 -Old school. -Go, Rosie. 504 00:18:59,721 --> 00:19:00,021 His name's Robert Goddard. 505 00:19:00,021 --> 00:19:00,801 His name's Robert Goddard. 506 00:19:01,491 --> 00:19:02,841 [Mackey] Okay, let's see where 507 00:19:02,841 --> 00:19:04,791 our friend Robert Goddard leads us. 508 00:19:04,821 --> 00:19:06,021 Try Interpol, DEA and AFP now that we have a name. 509 00:19:06,021 --> 00:19:08,601 Try Interpol, DEA and AFP now that we have a name. 510 00:19:08,861 --> 00:19:10,221 [Sighs] 511 00:19:10,391 --> 00:19:11,501 It's not his only name. 512 00:19:14,211 --> 00:19:15,531 Something you wanna share, D? 513 00:19:21,681 --> 00:19:23,309 -[Evie] Acetone? -[Man] Check. 514 00:19:25,231 --> 00:19:26,101 Dichloromethane? 515 00:19:26,751 --> 00:19:28,151 Nuh. 516 00:19:29,871 --> 00:19:30,021 [Tense music] 517 00:19:30,021 --> 00:19:31,751 [Tense music] 518 00:19:39,761 --> 00:19:41,041 [Evie] What the hell are you doing here? 519 00:19:41,071 --> 00:19:42,021 -You followed me? -From the gym. Yeah. 520 00:19:42,021 --> 00:19:43,951 -You followed me? -From the gym. Yeah. 521 00:19:44,341 --> 00:19:45,121 Who's Robert Goddard 522 00:19:45,121 --> 00:19:47,011 and why does his license say Dylan Brooks? 523 00:19:47,861 --> 00:19:48,021 Look, I found it in your drawer. 524 00:19:48,021 --> 00:19:49,081 Look, I found it in your drawer. 525 00:19:49,231 --> 00:19:50,491 Inside my locked drawer. 526 00:19:50,971 --> 00:19:52,321 Nice one, partner. Classy. 527 00:19:52,321 --> 00:19:54,021 Classy? Like holding back evidence from your team? 528 00:19:54,021 --> 00:19:55,171 Classy? Like holding back evidence from your team? 529 00:19:55,201 --> 00:19:56,911 We watched the bus CCTV. 530 00:19:57,691 --> 00:19:58,801 Who are your friends out there? 531 00:20:01,091 --> 00:20:03,341 Most of them are local hires for the Ramos cartel. 532 00:20:03,791 --> 00:20:04,811 [DeShawn] What do we know about 'em? 533 00:20:05,021 --> 00:20:05,861 [Evie] Next to nothing, 534 00:20:06,781 --> 00:20:09,121 but the locals are sweating the arrival of the cartel's chemist. 535 00:20:09,181 --> 00:20:10,051 Arriving from where? 536 00:20:11,791 --> 00:20:12,021 -This chemist got a name? -El Maestro. 537 00:20:12,021 --> 00:20:13,771 -This chemist got a name? -El Maestro. 538 00:20:15,301 --> 00:20:16,231 That's all I got. 539 00:20:16,231 --> 00:20:17,331 How's Goddard fit in? 540 00:20:17,331 --> 00:20:18,021 He was undercover drug squad. 541 00:20:18,021 --> 00:20:18,751 He was undercover drug squad. 542 00:20:19,891 --> 00:20:20,791 I'm his replacement. 543 00:20:20,791 --> 00:20:22,591 -Yeah, because he's dead! -Exactly! 544 00:20:23,561 --> 00:20:24,021 And every single moment I'm here with you 545 00:20:24,021 --> 00:20:25,261 And every single moment I'm here with you 546 00:20:25,261 --> 00:20:26,941 puts a target on my back when I walk out. 547 00:20:26,971 --> 00:20:29,191 -So don't walk out. -It doesn't work like that. 548 00:20:30,321 --> 00:20:31,701 I didn't ask for any of this. 549 00:20:32,901 --> 00:20:34,281 Kane forced my hand. 550 00:20:35,151 --> 00:20:36,021 If I blow my cover, he dies. 551 00:20:36,021 --> 00:20:36,771 If I blow my cover, he dies. 552 00:20:37,641 --> 00:20:39,231 I walk out with you, he dies. 553 00:20:39,351 --> 00:20:41,241 He is not my responsibility. 554 00:20:41,391 --> 00:20:42,021 You are. 555 00:20:42,021 --> 00:20:42,111 You are. 556 00:20:44,391 --> 00:20:47,191 [Dramatic music] 557 00:20:51,321 --> 00:20:52,881 -I'm sorry. -[DeShawn] Evie! 558 00:21:02,821 --> 00:21:05,131 So that's it? We're not even gonna run surveillance? 559 00:21:05,131 --> 00:21:06,021 [JD] Not yet. It's too risky for Evie. 560 00:21:06,021 --> 00:21:07,051 [JD] Not yet. It's too risky for Evie. 561 00:21:07,081 --> 00:21:08,581 Not until we find out more first. 562 00:21:08,611 --> 00:21:10,021 So we're just gonna let her swing? 563 00:21:10,021 --> 00:21:12,021 We wouldn't have to if you told us about this earlier. 564 00:21:12,021 --> 00:21:12,301 We wouldn't have to if you told us about this earlier. 565 00:21:12,331 --> 00:21:12,601 [JD] Hey. 566 00:21:19,351 --> 00:21:21,271 Detective Dan Skelton. State drug squad. 567 00:21:21,601 --> 00:21:23,221 Special Agent Mackey, NCIS. 568 00:21:23,221 --> 00:21:24,021 Jim Dempsey. What can we do for you, detective? 569 00:21:24,021 --> 00:21:25,591 Jim Dempsey. What can we do for you, detective? 570 00:21:25,951 --> 00:21:27,661 Our systems pinged someone from your office 571 00:21:27,661 --> 00:21:29,341 running a search on one of my guys. 572 00:21:31,431 --> 00:21:32,931 Robert Goddard is one of yours? 573 00:21:33,591 --> 00:21:35,241 I'm not gonna comment on specifics. 574 00:21:35,541 --> 00:21:36,021 Someone used a US Navy ship to smuggle drugs into the country. 575 00:21:36,021 --> 00:21:38,841 Someone used a US Navy ship to smuggle drugs into the country. 576 00:21:39,261 --> 00:21:40,491 Care to comment on that? 577 00:21:40,941 --> 00:21:42,021 [JD] Obviously that's news to you, 578 00:21:42,021 --> 00:21:42,111 [JD] Obviously that's news to you, 579 00:21:42,111 --> 00:21:44,511 otherwise you would have brought us up to speed on the operation. 580 00:21:44,541 --> 00:21:46,341 You know, as a professional courtesy. 581 00:21:46,351 --> 00:21:48,021 Mmm, well, undercover's tight hold. 582 00:21:48,021 --> 00:21:49,041 Mmm, well, undercover's tight hold. 583 00:21:49,071 --> 00:21:50,601 I'm sure you can appreciate that. 584 00:21:51,261 --> 00:21:52,671 So if you let me grab Goddard, 585 00:21:53,091 --> 00:21:54,021 we'll get out of your hair. 586 00:21:54,021 --> 00:21:54,111 we'll get out of your hair. 587 00:21:59,331 --> 00:22:00,021 [Sighs] 588 00:22:00,021 --> 00:22:00,851 [Sighs] 589 00:22:03,560 --> 00:22:05,841 When I got the alert, I assumed you had him in custody. 590 00:22:06,861 --> 00:22:07,941 What the hell happened? 591 00:22:08,031 --> 00:22:08,961 Was he targeted? 592 00:22:09,981 --> 00:22:11,361 Well, all we know right now is 593 00:22:11,931 --> 00:22:12,021 he...he suffered a major coronary event. 594 00:22:12,021 --> 00:22:13,791 he...he suffered a major coronary event. 595 00:22:13,821 --> 00:22:15,411 Sorry you had to hear it like this. 596 00:22:16,041 --> 00:22:17,841 I'll get a team down here and retrieve the body. 597 00:22:17,871 --> 00:22:18,021 Sorry, mate. Afraid we can't do that. 598 00:22:18,021 --> 00:22:19,461 Sorry, mate. Afraid we can't do that. 599 00:22:21,381 --> 00:22:22,221 Excuse me? 600 00:22:22,251 --> 00:22:24,021 He's part of an ongoing investigation. 601 00:22:24,021 --> 00:22:24,411 He's part of an ongoing investigation. 602 00:22:24,411 --> 00:22:25,911 Yeah. My investigation. 603 00:22:25,911 --> 00:22:27,201 Into the Ramos cartel? 604 00:22:30,831 --> 00:22:33,261 We hear El Maestro is on his way. 605 00:22:33,771 --> 00:22:34,851 What do you know about him? 606 00:22:35,811 --> 00:22:36,021 Bugger all. 607 00:22:36,021 --> 00:22:36,231 Bugger all. 608 00:22:36,831 --> 00:22:38,121 No one's ever seen him. 609 00:22:38,811 --> 00:22:40,041 Guy's an enigma. 610 00:22:40,131 --> 00:22:41,601 [JD] Can I throw another name at you, then? 611 00:22:41,631 --> 00:22:42,021 Off the record. 612 00:22:42,021 --> 00:22:42,531 Off the record. 613 00:22:43,311 --> 00:22:44,541 Constable Evie Cooper. 614 00:22:45,141 --> 00:22:46,371 She's one of yours, isn't she? 615 00:22:46,401 --> 00:22:48,021 I believe prior to that she was one of yours. 616 00:22:48,021 --> 00:22:49,251 I believe prior to that she was one of yours. 617 00:22:49,671 --> 00:22:51,381 Cooper's back inside. 618 00:22:51,531 --> 00:22:52,641 I beg your pardon? 619 00:22:52,851 --> 00:22:54,021 Authorized by whom? 620 00:22:54,261 --> 00:22:55,791 -We're working on it. -No, you're not. 621 00:22:56,091 --> 00:22:58,701 You're tanking a two-year operation is what you're doing. 622 00:22:58,731 --> 00:22:59,691 What's going on? 623 00:22:59,691 --> 00:23:00,021 That's what we're trying to figure out. 624 00:23:00,021 --> 00:23:01,341 That's what we're trying to figure out. 625 00:23:01,371 --> 00:23:03,831 Help us understand the connective tissue here. 626 00:23:03,841 --> 00:23:05,841 Look, Cooper predates me. 627 00:23:06,211 --> 00:23:07,851 -Word is she was moved on. -Why? 628 00:23:08,331 --> 00:23:10,191 Apparently she got involved with another operative 629 00:23:10,191 --> 00:23:11,601 and compromised an operation. 630 00:23:11,601 --> 00:23:12,021 With Kane? 631 00:23:12,021 --> 00:23:12,321 With Kane? 632 00:23:13,651 --> 00:23:15,091 That's who you're talking about, right? 633 00:23:19,771 --> 00:23:21,331 [Skelton] I need to report this to Command 634 00:23:22,381 --> 00:23:23,911 and I need to call his wife. 635 00:23:24,511 --> 00:23:26,881 You find out who did this, you call me. Thank you. 636 00:23:38,941 --> 00:23:39,391 [Blue] Hey! 637 00:23:39,901 --> 00:23:42,021 So, um, I was able to trace down the trucks 638 00:23:42,021 --> 00:23:42,271 So, um, I was able to trace down the trucks 639 00:23:42,271 --> 00:23:44,041 that removed gear from the 'Pascal'. 640 00:23:44,041 --> 00:23:46,111 And these three beauties caught my eye. 641 00:23:46,141 --> 00:23:48,021 So each were idle en route for around five minutes. 642 00:23:48,021 --> 00:23:49,081 So each were idle en route for around five minutes. 643 00:23:49,171 --> 00:23:50,551 Two of them were at petrol stations, 644 00:23:50,551 --> 00:23:52,021 but truck's gotta drink. 645 00:23:52,021 --> 00:23:54,021 Which leaves...this place. 646 00:23:54,021 --> 00:23:54,241 Which leaves...this place. 647 00:23:54,391 --> 00:23:57,211 The building is owned by a company called Smart Haulage. 648 00:23:57,211 --> 00:23:57,901 What do they haul? 649 00:23:57,931 --> 00:23:59,101 Not much, considering 650 00:23:59,101 --> 00:24:00,021 they went belly-down three years ago. 651 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 they went belly-down three years ago. 652 00:24:01,261 --> 00:24:02,814 I think it's 'belly-up', Blue. 653 00:24:02,913 --> 00:24:04,981 Bad for them, but maybe... 654 00:24:05,731 --> 00:24:06,021 ..good for us. 655 00:24:06,021 --> 00:24:06,631 ..good for us. 656 00:24:07,331 --> 00:24:09,251 [Intense music] 657 00:24:09,291 --> 00:24:11,611 -[Engines roar] -[Tires squeal] 658 00:24:11,651 --> 00:24:12,021 [Intense music continues] 659 00:24:12,021 --> 00:24:14,091 [Intense music continues] 660 00:24:19,781 --> 00:24:20,171 [Mackey] Clear! 661 00:24:20,861 --> 00:24:21,371 [DeShawn] Clear! 662 00:24:22,261 --> 00:24:24,021 [JD] Mackey! 663 00:24:24,021 --> 00:24:24,101 [JD] Mackey! 664 00:24:27,311 --> 00:24:27,611 [Mackey] Jackets? 665 00:24:29,861 --> 00:24:30,021 Nope. 666 00:24:30,021 --> 00:24:30,581 Nope. 667 00:24:31,141 --> 00:24:32,901 [JD sighs] 668 00:24:39,421 --> 00:24:42,021 [Powerful music] 669 00:24:42,021 --> 00:24:43,021 [Powerful music] 670 00:24:43,631 --> 00:24:43,871 [Mackey] Here! 671 00:24:49,881 --> 00:24:50,751 [JD] Is that Leeson? 672 00:24:51,021 --> 00:24:53,241 [Mackey] Yeah. It was. 673 00:24:54,171 --> 00:24:55,731 Guess he's not AWOL anymore. 674 00:24:56,411 --> 00:24:59,011 [Camera clicks repeatedly] 675 00:25:03,081 --> 00:25:04,881 Jeez, they were not mucking around. 676 00:25:04,911 --> 00:25:06,021 There's 17 puncture wounds and counting. 677 00:25:06,021 --> 00:25:06,906 There's 17 puncture wounds and counting. 678 00:25:07,006 --> 00:25:08,271 [Mackey] It's cartel SOP. 679 00:25:08,391 --> 00:25:10,161 Someone wanted Leeson to talk. 680 00:25:10,431 --> 00:25:12,021 [Phones chime] 681 00:25:12,021 --> 00:25:12,111 [Phones chime] 682 00:25:12,481 --> 00:25:13,671 [DeShawn] Or not to talk. 683 00:25:15,141 --> 00:25:17,031 That's the logistics chief, port operations 684 00:25:17,031 --> 00:25:18,021 who loaded the jackets onto the 'Pascal' in San Diego. 685 00:25:18,021 --> 00:25:19,731 who loaded the jackets onto the 'Pascal' in San Diego. 686 00:25:19,731 --> 00:25:20,841 What's left of him, anyway. 687 00:25:21,011 --> 00:25:23,061 Dead guy there, dead guy here. 688 00:25:23,481 --> 00:25:24,021 Both ends of the supply chain. 689 00:25:24,021 --> 00:25:24,921 Both ends of the supply chain. 690 00:25:24,921 --> 00:25:26,391 -That's cold. -[JD] And smart. 691 00:25:26,421 --> 00:25:28,041 Dead men tell no tales. 692 00:25:28,041 --> 00:25:30,021 [Phone rings] 693 00:25:30,021 --> 00:25:30,121 [Phone rings] 694 00:25:30,171 --> 00:25:32,271 -Blue? -I just sent something through. 695 00:25:33,201 --> 00:25:34,101 What am I looking at? 696 00:25:34,131 --> 00:25:35,331 [Blue] Okay, so 697 00:25:35,331 --> 00:25:36,021 cocaine has a specific isotope ratio. 698 00:25:36,021 --> 00:25:38,331 cocaine has a specific isotope ratio. 699 00:25:38,331 --> 00:25:40,851 Even though I can't extract the powder itself, 700 00:25:40,851 --> 00:25:42,021 I was still able to trace the cocaine's signature 701 00:25:42,021 --> 00:25:43,491 I was still able to trace the cocaine's signature 702 00:25:43,491 --> 00:25:44,301 to here - 703 00:25:44,451 --> 00:25:45,621 Ucayali. 704 00:25:45,721 --> 00:25:47,301 A tiny province of Peru, 705 00:25:47,331 --> 00:25:48,021 not the tiny guitar of Hawaii. 706 00:25:48,021 --> 00:25:49,161 not the tiny guitar of Hawaii. 707 00:25:49,401 --> 00:25:52,161 This entire valley is controlled by the Ramos cartel, 708 00:25:52,161 --> 00:25:54,021 where their coca leaf is grown. 709 00:25:54,021 --> 00:25:54,231 where their coca leaf is grown. 710 00:25:54,261 --> 00:25:56,961 Okay, Evie told us it was the Ramos cartel already. 711 00:25:56,961 --> 00:26:00,021 -That's not news, Blue. -I know. No, but this is. 712 00:26:00,021 --> 00:26:00,531 -That's not news, Blue. -I know. No, but this is. 713 00:26:00,831 --> 00:26:03,561 So based on that specific narcotic signature, 714 00:26:03,561 --> 00:26:06,021 we can see that their drugs end up all over the world. 715 00:26:06,021 --> 00:26:06,381 we can see that their drugs end up all over the world. 716 00:26:06,591 --> 00:26:07,911 And here pretty soon. 717 00:26:07,941 --> 00:26:09,711 Another hour and we'd have caught them red-handed. 718 00:26:09,921 --> 00:26:10,551 [Doc Roy] Yeah. 719 00:26:12,191 --> 00:26:13,451 You missed them by a hair. 720 00:26:17,681 --> 00:26:18,021 [Boss] The coke is embedded in the lining. 721 00:26:18,021 --> 00:26:19,631 [Boss] The coke is embedded in the lining. 722 00:26:20,441 --> 00:26:21,791 You know, this whole thing would be a lot easier 723 00:26:21,791 --> 00:26:23,201 if you just showed me the lab set-up. 724 00:26:23,981 --> 00:26:24,021 -Get a jump on things. -You'll see it when you need to. 725 00:26:24,021 --> 00:26:26,111 -Get a jump on things. -You'll see it when you need to. 726 00:26:26,141 --> 00:26:27,251 Well, I need to see it now. 727 00:26:28,511 --> 00:26:29,711 How am I supposed to get my head around 728 00:26:29,711 --> 00:26:30,021 the extraction process otherwise? 729 00:26:30,021 --> 00:26:31,271 the extraction process otherwise? 730 00:26:31,451 --> 00:26:32,621 You won't. 731 00:26:34,101 --> 00:26:35,868 You brought me in to assist. 732 00:26:36,531 --> 00:26:38,181 Check your ego on this one, Jess. 733 00:26:38,931 --> 00:26:41,391 -El Maestro's next level. -Yeah, who cares? 734 00:26:41,421 --> 00:26:42,021 I don't like working with people I don't know. 735 00:26:42,021 --> 00:26:43,221 I don't like working with people I don't know. 736 00:26:43,221 --> 00:26:45,831 -Neither do I. -[Evie] What's his process? 737 00:26:45,861 --> 00:26:46,911 Does he speak English? 738 00:26:47,331 --> 00:26:48,021 Have you worked with the guy before? 739 00:26:48,021 --> 00:26:48,621 Have you worked with the guy before? 740 00:26:48,621 --> 00:26:50,301 No one's ever seen him. 741 00:26:50,451 --> 00:26:52,281 He shows up, does his magic, 742 00:26:52,281 --> 00:26:54,021 then disappears again in a puff of smoke, 743 00:26:54,021 --> 00:26:54,531 then disappears again in a puff of smoke, 744 00:26:54,531 --> 00:26:56,121 like he's gonna do tomorrow. 745 00:26:56,451 --> 00:26:59,781 He's not the type to tolerate mistakes, so early night. 746 00:26:59,961 --> 00:27:00,021 -You're staying with Kane. -Like hell I am! 747 00:27:00,021 --> 00:27:02,211 -You're staying with Kane. -Like hell I am! 748 00:27:02,371 --> 00:27:03,921 Or you're staying with me. 749 00:27:04,091 --> 00:27:06,021 [Tense music] 750 00:27:06,021 --> 00:27:06,131 [Tense music] 751 00:27:22,571 --> 00:27:23,971 You hungry? 752 00:27:24,551 --> 00:27:26,591 Order some takeaway. I got some beers in the fridge. 753 00:27:27,791 --> 00:27:29,381 You put a gun to my head. 754 00:27:30,251 --> 00:27:31,571 In my own house! 755 00:27:31,693 --> 00:27:33,281 It's the only way I could play it. 756 00:27:33,701 --> 00:27:35,381 That guy at the gym was my partner. 757 00:27:36,191 --> 00:27:37,661 And I coldcocked him. 758 00:27:37,751 --> 00:27:39,611 I hurt him, my friend. 759 00:27:41,081 --> 00:27:42,021 Because of you. 760 00:27:42,021 --> 00:27:42,461 Because of you. 761 00:27:42,491 --> 00:27:43,901 -I'm sorry. -No, you're not. 762 00:27:45,281 --> 00:27:47,291 You lost that ability a long time ago. 763 00:27:47,981 --> 00:27:48,021 You wanna know why I got out? 764 00:27:48,021 --> 00:27:49,331 You wanna know why I got out? 765 00:27:49,691 --> 00:27:50,651 That's why. 766 00:27:51,371 --> 00:27:53,831 You haven't even mentioned Robbie once! 767 00:27:54,761 --> 00:27:56,921 Oh, come on, man! He was your best mate! 768 00:27:57,011 --> 00:27:59,801 He dies and all you can think about is you're down a cook. 769 00:27:59,801 --> 00:28:00,021 I can't think about Robbie right now. 770 00:28:00,021 --> 00:28:01,751 I can't think about Robbie right now. 771 00:28:02,591 --> 00:28:04,391 I just gotta get through tomorrow. 772 00:28:04,421 --> 00:28:05,921 Why didn't you help him? 773 00:28:07,121 --> 00:28:07,691 [Kane] What? 774 00:28:08,921 --> 00:28:09,911 I saw the tapes. 775 00:28:10,121 --> 00:28:12,021 You could have given him CPR, taken him to hospital. 776 00:28:12,021 --> 00:28:12,551 You could have given him CPR, taken him to hospital. 777 00:28:12,551 --> 00:28:15,071 -Instead, you ran. -There was nothing I could do. 778 00:28:15,881 --> 00:28:17,981 He was gone, Evie. 779 00:28:18,041 --> 00:28:20,861 We pull out now, his death is for nothing. 780 00:28:20,861 --> 00:28:22,301 Why did he run with that jacket? 781 00:28:22,601 --> 00:28:24,021 I don't know, Robbie was paranoid towards the end. 782 00:28:24,021 --> 00:28:24,911 I don't know, Robbie was paranoid towards the end. 783 00:28:25,101 --> 00:28:27,941 Got the feeling like he felt someone was off. 784 00:28:27,971 --> 00:28:29,651 -Maybe he was off. -No way. 785 00:28:29,681 --> 00:28:30,021 Not Robbie. You knew him. 786 00:28:30,021 --> 00:28:31,001 Not Robbie. You knew him. 787 00:28:31,101 --> 00:28:32,501 Then why didn't he come to you? 788 00:28:36,761 --> 00:28:37,931 You think I'm bent? 789 00:28:41,141 --> 00:28:42,021 Say the words. 790 00:28:42,021 --> 00:28:42,431 Say the words. 791 00:28:45,581 --> 00:28:46,821 [Scoffs] 792 00:28:48,021 --> 00:28:50,501 [Tender music] 793 00:28:55,001 --> 00:28:56,231 [Kane] Feels like yesterday. 794 00:28:57,101 --> 00:28:58,421 That was a lifetime ago. 795 00:29:00,881 --> 00:29:01,511 We're here now. 796 00:29:03,271 --> 00:29:04,231 You know how it goes. 797 00:29:05,461 --> 00:29:06,021 Once you commit, there's no backing out. 798 00:29:06,021 --> 00:29:07,641 Once you commit, there's no backing out. 799 00:29:08,421 --> 00:29:09,741 [Evie scoffs] 800 00:29:11,901 --> 00:29:12,021 [Kane whispers] Hey. 801 00:29:12,021 --> 00:29:13,181 [Kane whispers] Hey. 802 00:29:16,601 --> 00:29:17,531 I know you're scared. 803 00:29:19,481 --> 00:29:20,841 Me too. 804 00:29:21,711 --> 00:29:23,781 But I won't let anything happen to you. 805 00:29:23,941 --> 00:29:24,021 I promise. 806 00:29:24,021 --> 00:29:25,461 I promise. 807 00:29:25,461 --> 00:29:26,451 I promise. 808 00:29:31,061 --> 00:29:32,561 -[Sniffles] -You just gotta trust me. 809 00:29:41,381 --> 00:29:42,021 Like I have a choice. 810 00:29:42,021 --> 00:29:42,491 Like I have a choice. 811 00:29:44,581 --> 00:29:46,701 [Evie opens beer can] 812 00:29:48,061 --> 00:29:50,461 [DeShawn] Hey! Got this from a buddy at the DEA. 813 00:29:51,091 --> 00:29:52,771 The Ramos cartel rolls into a town, 814 00:29:52,981 --> 00:29:53,911 build a local crew, 815 00:29:53,911 --> 00:29:54,021 bring in El Maestro to extract the drugs, 816 00:29:54,021 --> 00:29:56,011 bring in El Maestro to extract the drugs, 817 00:29:56,011 --> 00:29:57,601 then incinerate the lab and crew. 818 00:29:57,601 --> 00:29:58,861 Boom - nothing left. 819 00:30:01,921 --> 00:30:04,171 Hey. Ain't gonna happen this time. 820 00:30:04,681 --> 00:30:05,341 Yeah. 821 00:30:07,991 --> 00:30:09,031 [Blue types] 822 00:30:09,031 --> 00:30:10,441 [DeShawn] Wait. Zoom out. 823 00:30:10,471 --> 00:30:12,021 You're not gonna see them any better that way. 824 00:30:12,021 --> 00:30:12,031 You're not gonna see them any better that way. 825 00:30:12,031 --> 00:30:12,871 Zoom out, Blue. 826 00:30:14,941 --> 00:30:16,201 Enhance the label on the drum. 827 00:30:17,731 --> 00:30:18,021 I don't think Goddard was photographing them. 828 00:30:18,021 --> 00:30:19,831 I don't think Goddard was photographing them. 829 00:30:20,461 --> 00:30:21,931 He was photographing that. 830 00:30:22,451 --> 00:30:23,731 Triptahydro. You've gotta be kidding me! 831 00:30:24,691 --> 00:30:26,191 -Boss! -What have you got? 832 00:30:26,741 --> 00:30:28,101 [Blue types] 833 00:30:28,101 --> 00:30:29,991 [DeShawn] It's not about the two dudes in the background. 834 00:30:30,111 --> 00:30:31,671 It's the barrel in the foreground. 835 00:30:31,671 --> 00:30:33,331 -What is it? -Triptahydro. 836 00:30:33,431 --> 00:30:34,641 It's a volatile liquid accelerant. 837 00:30:35,001 --> 00:30:36,021 Sort of thing you'd want on hand 838 00:30:36,021 --> 00:30:36,141 Sort of thing you'd want on hand 839 00:30:36,141 --> 00:30:38,271 if you planned on burning the joint down at some point. 840 00:30:39,421 --> 00:30:41,381 [Device pings] 841 00:30:41,961 --> 00:30:42,021 The hair strand from the warehouse crime scene 842 00:30:42,021 --> 00:30:43,371 The hair strand from the warehouse crime scene 843 00:30:43,371 --> 00:30:44,421 just got a match. 844 00:30:44,841 --> 00:30:46,101 It's Kane Mason. 845 00:30:46,641 --> 00:30:48,021 -We gotta pull her out. -[Mackey] Out from where? 846 00:30:48,021 --> 00:30:48,201 -We gotta pull her out. -[Mackey] Out from where? 847 00:30:48,231 --> 00:30:49,731 We don't know where she is. Or the lab. 848 00:30:49,821 --> 00:30:51,456 -So go we find her! -Take a breath. 849 00:30:51,556 --> 00:30:53,481 -This guy killed Leeson! -We don't know that. 850 00:30:53,481 --> 00:30:54,021 He's an undercover cop, D. 851 00:30:54,021 --> 00:30:54,870 He's an undercover cop, D. 852 00:30:54,970 --> 00:30:57,741 Who chased Goddard onto a bus and watched him die. 853 00:30:58,321 --> 00:30:59,631 Evie's running with a killer. 854 00:31:07,641 --> 00:31:09,241 [Tense music] 855 00:31:09,281 --> 00:31:10,881 [Kane laughs] 856 00:31:14,761 --> 00:31:17,071 [Blue] Okay, so we know where the Ramos cartel labs 857 00:31:17,071 --> 00:31:18,021 have been torched all over the world, right? 858 00:31:18,021 --> 00:31:18,841 have been torched all over the world, right? 859 00:31:18,841 --> 00:31:21,001 So I scanned the flight manifests 860 00:31:21,001 --> 00:31:23,551 into and out of those cities on the dates of the fires - 861 00:31:23,581 --> 00:31:24,021 no match. 862 00:31:24,021 --> 00:31:24,211 no match. 863 00:31:24,211 --> 00:31:25,591 But when I ran it through facial rec, 864 00:31:25,591 --> 00:31:28,801 I came up with seven different passports but only one face. 865 00:31:28,981 --> 00:31:30,021 Say g'day to Señor El Maestro. 866 00:31:30,021 --> 00:31:31,521 Say g'day to Señor El Maestro. 867 00:31:31,620 --> 00:31:32,941 [JD] Has he used one of them recently? 868 00:31:32,971 --> 00:31:35,851 "Domingo Quesada" boarded a flight out of Zurich yesterday 869 00:31:35,851 --> 00:31:36,021 with a 6-hour layover in Sydney. 870 00:31:36,021 --> 00:31:37,786 with a 6-hour layover in Sydney. 871 00:31:37,886 --> 00:31:40,261 Way to go, Blue. We at least know who we're looking for. 872 00:31:40,261 --> 00:31:42,021 -And he's coming straight to us. -Uh, came. 873 00:31:42,021 --> 00:31:42,541 -And he's coming straight to us. -Uh, came. 874 00:31:42,541 --> 00:31:44,461 His plane landed 20 minutes ago. 875 00:31:44,711 --> 00:31:48,021 Hey, I need a full-court press on Kingsford Smith Airport. 876 00:31:48,021 --> 00:31:48,031 Hey, I need a full-court press on Kingsford Smith Airport. 877 00:31:48,031 --> 00:31:50,071 Name of Domingo Quesada. Now. 878 00:31:50,071 --> 00:31:52,261 Let's move! He'll be here soon. 879 00:31:53,321 --> 00:31:54,021 Well, where's the calculator? 880 00:31:54,021 --> 00:31:54,391 Well, where's the calculator? 881 00:31:54,391 --> 00:31:55,381 What? What for? 882 00:31:55,381 --> 00:31:56,701 Have you ever done this before? 883 00:31:56,851 --> 00:31:58,141 It's not like cooking pasta. 884 00:31:58,141 --> 00:31:59,761 I need exact ratios. 885 00:31:59,761 --> 00:32:00,021 I get this right, we all get rich. 886 00:32:00,021 --> 00:32:01,771 I get this right, we all get rich. 887 00:32:01,771 --> 00:32:03,211 I get this wrong... 888 00:32:03,571 --> 00:32:05,251 [Mimics explosion] 889 00:32:15,561 --> 00:32:16,941 -[Phone chimes] -We got a location for the lab. 890 00:32:16,941 --> 00:32:18,021 -Behind the gym. -Okay. 891 00:32:18,021 --> 00:32:18,081 -Behind the gym. -Okay. 892 00:32:18,081 --> 00:32:20,061 [JD] Hey, I'm no expert on drug labs, 893 00:32:20,061 --> 00:32:22,341 but I'm pretty sure the guns-blazing approach 894 00:32:22,341 --> 00:32:23,241 has limited success. 895 00:32:23,241 --> 00:32:24,021 [Mackey] You got a better idea? 896 00:32:24,021 --> 00:32:24,201 [Mackey] You got a better idea? 897 00:32:24,201 --> 00:32:25,941 Throw a perimeter around the place and wait 'em out? 898 00:32:25,941 --> 00:32:28,161 They're not coming out. That's the point. 899 00:32:28,291 --> 00:32:30,021 Evie's never gonna make it out if we don't go in. 900 00:32:30,021 --> 00:32:30,141 Evie's never gonna make it out if we don't go in. 901 00:32:30,141 --> 00:32:31,281 [JD] Time to get creative. 902 00:32:32,501 --> 00:32:33,401 He's landed. 903 00:32:34,241 --> 00:32:36,021 We need to be ready to rock once he walks through that door. 904 00:32:36,021 --> 00:32:37,691 We need to be ready to rock once he walks through that door. 905 00:32:38,301 --> 00:32:39,371 He won't have long. 906 00:32:42,861 --> 00:32:45,021 [Tense music] 907 00:32:58,931 --> 00:33:00,021 Welcome to Sydney, Maestro. 908 00:33:00,021 --> 00:33:00,191 Welcome to Sydney, Maestro. 909 00:33:02,141 --> 00:33:02,471 Hola. 910 00:33:02,801 --> 00:33:05,501 This is Jess. She's gonna be cooking for you today. 911 00:33:06,701 --> 00:33:08,321 Need anything before we get going? 912 00:33:11,681 --> 00:33:12,021 Okay. 913 00:33:12,021 --> 00:33:12,221 Okay. 914 00:33:14,591 --> 00:33:15,311 Should we start? 915 00:33:16,911 --> 00:33:18,021 Sí. 916 00:33:18,021 --> 00:33:18,071 Sí. 917 00:33:23,791 --> 00:33:24,021 [Computer bleeps rapidly] 918 00:33:24,021 --> 00:33:25,711 [Computer bleeps rapidly] 919 00:33:44,111 --> 00:33:44,441 [Mackey] Okay. 920 00:33:46,231 --> 00:33:46,981 Copy that. 921 00:33:47,761 --> 00:33:48,021 They missed him at the airport, so heads up. 922 00:33:48,021 --> 00:33:49,591 They missed him at the airport, so heads up. 923 00:33:49,771 --> 00:33:50,671 The last thing we need 924 00:33:50,671 --> 00:33:52,591 is the real El Maestro crashing the party. 925 00:33:52,591 --> 00:33:53,991 [Phone rings] 926 00:33:56,071 --> 00:33:57,031 What do you got, Blue? 927 00:33:57,061 --> 00:33:58,501 Okay, so I found a microdot 928 00:33:58,501 --> 00:34:00,021 on the barrel in Goddard's photo. 929 00:34:00,021 --> 00:34:00,091 on the barrel in Goddard's photo. 930 00:34:00,301 --> 00:34:00,961 What? 931 00:34:00,991 --> 00:34:02,971 The accelerant was taken into 932 00:34:02,971 --> 00:34:04,621 police evidence six months ago. 933 00:34:04,651 --> 00:34:06,021 Okay. Find out who signed it out. 934 00:34:06,021 --> 00:34:06,301 Okay. Find out who signed it out. 935 00:34:07,611 --> 00:34:10,051 [Banging on door] 936 00:34:14,430 --> 00:34:16,651 All right, bro? Remember me? 937 00:34:16,680 --> 00:34:18,021 -We're closed. -Ah, see, that's it. 938 00:34:18,021 --> 00:34:18,571 -We're closed. -Ah, see, that's it. 939 00:34:18,571 --> 00:34:20,101 I'm not here to push steel, man. 940 00:34:20,191 --> 00:34:22,021 Do these bad boys look like they need it? 941 00:34:22,021 --> 00:34:24,021 [Tense music] 942 00:34:24,021 --> 00:34:24,261 [Tense music] 943 00:34:28,711 --> 00:34:30,021 I'm not here for the sesh, mate. 944 00:34:30,021 --> 00:34:30,211 I'm not here for the sesh, mate. 945 00:34:30,211 --> 00:34:31,771 I'm here to straighten you out, bro. 946 00:34:32,311 --> 00:34:33,361 I've come lawyered up. 947 00:34:33,660 --> 00:34:34,381 Piss off. 948 00:34:34,891 --> 00:34:36,021 -Wouldn't do that if I were you. -Hey? 949 00:34:36,021 --> 00:34:37,103 -Wouldn't do that if I were you. -Hey? 950 00:34:37,141 --> 00:34:39,930 Clause 7.5 makes it illegal 951 00:34:39,930 --> 00:34:42,021 to discriminate against a person based on their appearance. 952 00:34:42,021 --> 00:34:42,660 to discriminate against a person based on their appearance. 953 00:34:43,331 --> 00:34:45,421 Oi. Grab me some tubs from the corridor real quick. 954 00:34:49,861 --> 00:34:50,700 See now, uh, 955 00:34:51,061 --> 00:34:52,891 it's right there, man, in black and white. 956 00:34:55,621 --> 00:34:57,001 The defense rests, Your Honor. 957 00:34:59,502 --> 00:35:00,021 -We got eyes on. -[DeShawn] Got it. 958 00:35:00,021 --> 00:35:01,382 -We got eyes on. -[DeShawn] Got it. 959 00:35:03,431 --> 00:35:04,791 [DeShawn sighs] 960 00:35:04,791 --> 00:35:05,781 [Boss] All good, Maestro. 961 00:35:06,201 --> 00:35:07,491 Nothing to worry about. 962 00:35:13,041 --> 00:35:14,881 [Phone line rings] 963 00:35:16,191 --> 00:35:18,021 Hey, check on Teo. He's not answering. 964 00:35:18,021 --> 00:35:18,171 Hey, check on Teo. He's not answering. 965 00:35:18,171 --> 00:35:20,331 [Liquid bubbles] 966 00:35:20,351 --> 00:35:23,751 [Tense music] 967 00:35:25,821 --> 00:35:27,141 Let's get it done and get out. 968 00:35:31,761 --> 00:35:33,471 [Boss] We were meant to have the first batch out already. 969 00:35:33,571 --> 00:35:34,461 How are we tracking? 970 00:35:37,911 --> 00:35:39,411 You taking the piss? 971 00:35:39,681 --> 00:35:40,791 Who the hell are you? 972 00:35:41,921 --> 00:35:42,021 [Dramatic music] 973 00:35:42,021 --> 00:35:44,201 [Dramatic music] 974 00:35:53,961 --> 00:35:54,021 The hell's going on here? 975 00:35:54,021 --> 00:35:55,101 The hell's going on here? 976 00:35:59,401 --> 00:36:00,021 Hey. 977 00:36:00,021 --> 00:36:00,961 Hey. 978 00:36:01,691 --> 00:36:03,889 -Drop your weapon! -You drop the weapon! AFP! 979 00:36:03,989 --> 00:36:05,771 [DeShawn] Drop your weapon! He's dirty. 980 00:36:05,861 --> 00:36:06,021 He killed Leeson, 981 00:36:06,021 --> 00:36:06,881 He killed Leeson, 982 00:36:06,881 --> 00:36:08,591 the sailor who was smuggling the jackets. 983 00:36:08,621 --> 00:36:10,211 Yeah, we have forensics. 984 00:36:10,241 --> 00:36:12,021 The hell you talking about? I didn't kill anyone. 985 00:36:12,021 --> 00:36:12,761 The hell you talking about? I didn't kill anyone. 986 00:36:16,281 --> 00:36:17,561 [Skelton] Jesus. What the hell are you doing here? 987 00:36:17,771 --> 00:36:18,021 My team's all over the place. You wanna get yourself shot? 988 00:36:18,021 --> 00:36:19,871 My team's all over the place. You wanna get yourself shot? 989 00:36:19,931 --> 00:36:21,371 I got people on the inside too. 990 00:36:21,611 --> 00:36:23,051 Well, it's not safe in here. You seen that? 991 00:36:23,771 --> 00:36:24,021 -Liquid accelerant. I know. -Yeah. 992 00:36:24,021 --> 00:36:25,751 -Liquid accelerant. I know. -Yeah. 993 00:36:25,751 --> 00:36:27,611 Which means someone's planning to torch the joint. 994 00:36:27,641 --> 00:36:29,411 Yeah, that's your guy. Kane. 995 00:36:29,531 --> 00:36:30,021 Look, I'm all over it, okay? 996 00:36:30,021 --> 00:36:31,481 Look, I'm all over it, okay? 997 00:36:31,841 --> 00:36:32,981 -[Phone buzzes] -You need to get out. 998 00:36:34,391 --> 00:36:35,561 A little busy here, Blue. 999 00:36:35,561 --> 00:36:36,021 Six drums of accelerant 1000 00:36:36,021 --> 00:36:36,971 Six drums of accelerant 1001 00:36:37,079 --> 00:36:38,621 were signed out of police evidence. 1002 00:36:38,861 --> 00:36:40,841 Enough to take down Nakatomi Plaza. 1003 00:36:40,871 --> 00:36:41,921 Any idea who? 1004 00:36:42,191 --> 00:36:44,291 Detective Sergeant Daniel Skelton. 1005 00:36:49,991 --> 00:36:50,831 Everything all right? 1006 00:36:52,151 --> 00:36:52,961 You tell me. 1007 00:36:54,911 --> 00:36:56,621 Your hair was at the crime scene. 1008 00:36:56,621 --> 00:36:58,241 Then someone's setting me up. 1009 00:36:58,241 --> 00:36:59,921 -Don't believe him, Evie. -[Kane] Evie. 1010 00:37:01,371 --> 00:37:02,141 Who'd set you up? 1011 00:37:02,501 --> 00:37:03,881 Well, there's not much use in that. 1012 00:37:03,881 --> 00:37:05,021 Either of us pull the trigger 1013 00:37:05,021 --> 00:37:06,021 and we all go and meet our maker. 1014 00:37:06,021 --> 00:37:06,671 and we all go and meet our maker. 1015 00:37:07,091 --> 00:37:07,451 Fine. 1016 00:37:09,571 --> 00:37:11,491 Okay. 1017 00:37:11,531 --> 00:37:12,021 [Both grunt] 1018 00:37:12,021 --> 00:37:13,651 [Both grunt] 1019 00:37:13,691 --> 00:37:16,171 [Dramatic music] 1020 00:37:22,011 --> 00:37:23,331 [Grunts] 1021 00:37:38,291 --> 00:37:40,491 [Mackey grunts and groans] 1022 00:37:46,291 --> 00:37:47,451 [Skelton] Ahh! 1023 00:37:53,851 --> 00:37:54,021 [Groans] 1024 00:37:54,021 --> 00:37:55,171 [Groans] 1025 00:37:57,191 --> 00:37:59,351 [Mackey] Put your guns down. This place is gonna blow. 1026 00:37:59,381 --> 00:38:00,021 We gotta get outta here. 1027 00:38:00,021 --> 00:38:00,551 We gotta get outta here. 1028 00:38:00,761 --> 00:38:02,111 It was Skelton. 1029 00:38:02,111 --> 00:38:03,611 -What? -[Mackey] He sold you out. 1030 00:38:03,921 --> 00:38:05,021 Doused the place in accelerant. 1031 00:38:05,051 --> 00:38:06,021 One single spark will set the whole thing off. 1032 00:38:06,021 --> 00:38:06,911 One single spark will set the whole thing off. 1033 00:38:06,941 --> 00:38:08,771 We've gotta hustle. Move! 1034 00:38:13,741 --> 00:38:15,221 Oi! 1035 00:38:17,941 --> 00:38:18,021 No! Wait! 1036 00:38:18,021 --> 00:38:19,621 No! Wait! 1037 00:38:29,141 --> 00:38:30,021 [Explosion booms] 1038 00:38:30,021 --> 00:38:31,101 [Explosion booms] 1039 00:38:41,181 --> 00:38:42,021 [Explosion booms] 1040 00:38:42,021 --> 00:38:43,421 [Explosion booms] 1041 00:38:49,041 --> 00:38:49,641 You okay? 1042 00:38:50,601 --> 00:38:50,901 -Yeah. -[Car alarms wail] 1043 00:38:53,361 --> 00:38:54,021 I will be. 1044 00:38:54,021 --> 00:38:54,481 I will be. 1045 00:39:13,641 --> 00:39:14,331 El Maestro. 1046 00:39:16,141 --> 00:39:17,511 [JD] Out ya get, big fella. 1047 00:39:18,321 --> 00:39:19,761 -Welcome to Sydney. -[Handcuffs click] 1048 00:39:25,071 --> 00:39:27,351 You're lucky. Usually I follow through with the elbow. 1049 00:39:28,911 --> 00:39:30,021 Oh, um...good as new. 1050 00:39:30,021 --> 00:39:30,951 Oh, um...good as new. 1051 00:39:38,811 --> 00:39:39,441 [Chuckles] Almost. 1052 00:39:41,491 --> 00:39:42,021 [Tender music] 1053 00:39:42,021 --> 00:39:43,851 [Tender music] 1054 00:39:45,261 --> 00:39:48,021 And Skelton was in the perfect position to run the cell. 1055 00:39:48,021 --> 00:39:48,171 And Skelton was in the perfect position to run the cell. 1056 00:39:48,441 --> 00:39:50,350 Controlled the flow of information in and out. 1057 00:39:50,571 --> 00:39:52,521 Protect them from raids. He's a clever bugger. 1058 00:39:52,521 --> 00:39:54,021 Yeah, supply them with whatever they needed from police seizures 1059 00:39:54,021 --> 00:39:55,701 Yeah, supply them with whatever they needed from police seizures 1060 00:39:55,701 --> 00:39:56,961 and then use Kane and Goddard 1061 00:39:56,961 --> 00:39:59,271 to unknowingly manipulate things from the inside. 1062 00:40:10,341 --> 00:40:12,021 Something you wanna say, Constable? 1063 00:40:12,351 --> 00:40:14,091 [Evie] Look, I know you're gonna do what you're gonna do. 1064 00:40:14,121 --> 00:40:15,741 I just need you to know I understand. 1065 00:40:15,771 --> 00:40:17,631 That's big of you, considering 1066 00:40:17,631 --> 00:40:18,021 you concealed evidence, went off grid 1067 00:40:18,021 --> 00:40:20,031 you concealed evidence, went off grid 1068 00:40:20,031 --> 00:40:21,471 and put yourself in harm's way, 1069 00:40:21,471 --> 00:40:23,451 causing the rest of the team to do the same. 1070 00:40:33,641 --> 00:40:34,271 Gotta say... 1071 00:40:35,141 --> 00:40:36,021 ..your instincts were bang on. 1072 00:40:36,021 --> 00:40:36,581 ..your instincts were bang on. 1073 00:40:37,731 --> 00:40:39,201 But by keeping us in the dark, 1074 00:40:39,231 --> 00:40:41,631 you almost died with the person you were trying to save. 1075 00:40:42,581 --> 00:40:43,811 Which would have been a shame... 1076 00:40:44,531 --> 00:40:45,911 ..because I like having you around. 1077 00:40:49,541 --> 00:40:50,681 You're not firing me? 1078 00:40:51,871 --> 00:40:53,971 You almost single-handedly 1079 00:40:53,971 --> 00:40:54,021 brought down an international drug cartel. 1080 00:40:54,021 --> 00:40:56,161 brought down an international drug cartel. 1081 00:40:56,161 --> 00:40:57,091 So...no. 1082 00:40:58,561 --> 00:40:59,731 Not this time. 1083 00:41:01,901 --> 00:41:03,221 Do it again... 1084 00:41:03,551 --> 00:41:04,721 ..and I'll kill you. 1085 00:41:05,111 --> 00:41:06,021 And if she doesn't, I will. 1086 00:41:06,021 --> 00:41:06,881 And if she doesn't, I will. 1087 00:41:07,271 --> 00:41:08,291 How'd you go with El Maestro? 1088 00:41:08,411 --> 00:41:09,911 He squealed like el puerco - 1089 00:41:10,541 --> 00:41:11,921 which is 'pig' in Spanish 1090 00:41:11,921 --> 00:41:12,021 for those uneducated around here. 1091 00:41:12,021 --> 00:41:13,450 for those uneducated around here. 1092 00:41:13,549 --> 00:41:15,371 And what's 'goat' in Spanish? 1093 00:41:15,851 --> 00:41:17,081 El Dempsey, obviously. 1094 00:41:17,561 --> 00:41:18,021 -Really? -Yeah. 1095 00:41:18,021 --> 00:41:18,731 -Really? -Yeah. 1096 00:41:19,091 --> 00:41:20,321 With your two words? 1097 00:41:21,131 --> 00:41:23,231 You're not still going on with this GOAT nonsense, are you? 1098 00:41:23,261 --> 00:41:24,021 Oh, no, no. No, no. There's no argument here. 1099 00:41:24,021 --> 00:41:25,331 Oh, no, no. No, no. There's no argument here. 1100 00:41:25,691 --> 00:41:27,581 Actually, I think it's pretty clear, isn't it? 1101 00:41:27,581 --> 00:41:29,861 -[JD] Yeah, bloody oath it is. -[Doc Roy] Ooh, I like this. 1102 00:41:29,861 --> 00:41:30,021 Here we go. There's only one way to sort this out. 1103 00:41:30,021 --> 00:41:31,811 Here we go. There's only one way to sort this out. 1104 00:41:31,811 --> 00:41:34,091 Three one-minute rounds. No holds barred. 1105 00:41:34,241 --> 00:41:36,021 Play dirty. Have some fun. Come on, kids. Get into it! 1106 00:41:36,021 --> 00:41:36,491 Play dirty. Have some fun. Come on, kids. Get into it! 1107 00:41:36,941 --> 00:41:37,751 [DeShawn] All right, let's go! 1108 00:41:38,301 --> 00:41:40,621 -Sure you wanna do this? -Bring it on, chica. 1109 00:41:40,961 --> 00:41:42,021 Ooh, tres palabras! Muy bien! 1110 00:41:42,021 --> 00:41:42,861 Ooh, tres palabras! Muy bien! 1111 00:41:44,531 --> 00:41:45,481 Look at that over there! 1112 00:41:48,051 --> 00:41:49,571 [JD grunts] 1113 00:41:49,611 --> 00:41:51,371 [Mackey and JD laugh] 1114 00:41:54,571 --> 00:41:56,651 [Theme music] 78927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.