Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,311 --> 00:00:05,951
[Tense music]
2
00:00:14,671 --> 00:00:16,251
[Man] We need to clear
all this stuff.
3
00:00:16,431 --> 00:00:17,591
-[Camera clicks]
-[Breathes sharply]
4
00:00:21,671 --> 00:00:22,951
[Grunts]
5
00:00:22,991 --> 00:00:24,021
[Tense percussive music]
6
00:00:24,021 --> 00:00:25,671
[Tense percussive music]
7
00:00:46,551 --> 00:00:48,021
[Pants]
8
00:00:48,021 --> 00:00:48,351
[Pants]
9
00:00:49,511 --> 00:00:50,751
[Horn toots]
10
00:00:57,511 --> 00:00:58,791
[Frantic music]
11
00:00:58,831 --> 00:01:00,021
[People gasp and exclaim]
12
00:01:00,021 --> 00:01:00,151
[People gasp and exclaim]
13
00:01:00,191 --> 00:01:03,471
[Tense percussive music
continues]
14
00:01:03,511 --> 00:01:05,031
[Grunts]
15
00:01:08,831 --> 00:01:10,151
[Both grunt]
16
00:01:12,951 --> 00:01:14,031
[Tires squeal]
17
00:01:14,071 --> 00:01:15,311
[Onlooker] Whoa!
18
00:01:15,351 --> 00:01:17,111
-[Horn honks]
-[Onlooker] You right, mate?
19
00:01:24,591 --> 00:01:27,831
[Heartbeat thuds rapidly]
20
00:01:29,111 --> 00:01:30,021
[Man breathes heavily]
21
00:01:30,021 --> 00:01:30,871
[Man breathes heavily]
22
00:01:30,911 --> 00:01:33,111
[Man] Don't move!
23
00:01:42,621 --> 00:01:43,161
Come on!
24
00:01:44,091 --> 00:01:45,051
Come on, let's go!
25
00:01:48,561 --> 00:01:49,941
Someone call an ambulance!
26
00:01:52,551 --> 00:01:53,271
Ambulance!
27
00:01:57,351 --> 00:01:59,311
[Theme music]
28
00:02:27,631 --> 00:02:30,021
-[Playful music]
-[People grunt and pant]
29
00:02:30,021 --> 00:02:30,271
-[Playful music]
-[People grunt and pant]
30
00:02:34,991 --> 00:02:36,021
[Thud!]
31
00:02:36,021 --> 00:02:36,111
[Thud!]
32
00:02:36,451 --> 00:02:37,351
Nice work, Cooper.
33
00:02:40,571 --> 00:02:41,731
[Evie pants]
34
00:02:42,310 --> 00:02:43,471
Piece of cake.
Go get 'em, tiger.
35
00:02:43,891 --> 00:02:46,291
Easy for you to say.
At least your person was human!
36
00:02:46,321 --> 00:02:48,021
I'm going toe to toe
with the missing link!
37
00:02:48,021 --> 00:02:48,061
I'm going toe to toe
with the missing link!
38
00:02:48,151 --> 00:02:48,901
[Evie] Repeat after me.
39
00:02:48,931 --> 00:02:50,251
"My name is DeShawn
40
00:02:50,251 --> 00:02:51,691
"insert middle name here
Jackson."
41
00:02:52,691 --> 00:02:54,021
My name is
DeShawn Anthony Jackson.
42
00:02:54,021 --> 00:02:55,001
My name is
DeShawn Anthony Jackson.
43
00:02:55,001 --> 00:02:57,281
And I may be able to go toe
to toe with the missing link...
44
00:02:57,941 --> 00:02:58,751
..for a moment.
45
00:02:58,781 --> 00:03:00,021
Really? A whole moment?
46
00:03:00,021 --> 00:03:00,851
Really? A whole moment?
47
00:03:01,271 --> 00:03:01,931
Friends don't lie.
48
00:03:02,711 --> 00:03:04,751
Surprise him.
49
00:03:08,641 --> 00:03:09,421
All right.
50
00:03:09,601 --> 00:03:11,071
Let's dance, big man.
51
00:03:11,221 --> 00:03:12,021
Hey, yo!
Hey, what's that over there?
52
00:03:12,021 --> 00:03:12,631
Hey, yo!
Hey, what's that over there?
53
00:03:12,631 --> 00:03:14,631
-Whoo!
-[Evie] Oh!
54
00:03:14,661 --> 00:03:15,661
[JD laughs]
55
00:03:15,931 --> 00:03:16,681
Best of three?
56
00:03:17,431 --> 00:03:18,021
[Assessor] With the exception of
57
00:03:18,021 --> 00:03:18,241
[Assessor] With the exception of
58
00:03:18,241 --> 00:03:19,291
what we've just seen,
59
00:03:19,921 --> 00:03:21,481
skill sets between agencies
60
00:03:21,481 --> 00:03:24,021
are equivalent
and exceptionally high.
61
00:03:24,021 --> 00:03:24,241
are equivalent
and exceptionally high.
62
00:03:24,241 --> 00:03:24,781
He's big!
63
00:03:24,781 --> 00:03:26,731
[Assessor]
And you two really are
64
00:03:26,731 --> 00:03:28,711
setting a top-tier benchmark
for your team.
65
00:03:31,131 --> 00:03:32,531
[JD clears throat]
66
00:03:34,261 --> 00:03:35,371
We got the same score?
67
00:03:35,941 --> 00:03:36,021
What? Which section?
68
00:03:36,021 --> 00:03:37,651
What? Which section?
69
00:03:38,161 --> 00:03:38,851
All of it.
70
00:03:39,611 --> 00:03:40,511
[DeShawn] That's not good.
71
00:03:40,811 --> 00:03:42,021
Mackey don't do ties.
72
00:03:42,021 --> 00:03:42,261
Mackey don't do ties.
73
00:03:42,361 --> 00:03:44,441
Yeah, neither does JD.
This is gonna eat him up.
74
00:03:44,876 --> 00:03:46,271
I thought you'd both be pleased.
75
00:03:46,721 --> 00:03:47,741
[Flatly] Stoked.
76
00:03:47,771 --> 00:03:48,021
-Yeah. What he said.
-[Phone rings]
77
00:03:48,021 --> 00:03:49,781
-Yeah. What he said.
-[Phone rings]
78
00:03:49,851 --> 00:03:51,691
[Mackey clears throat]
79
00:03:52,811 --> 00:03:54,021
This is Mackey.
80
00:03:54,021 --> 00:03:55,251
This is Mackey.
81
00:03:55,801 --> 00:03:57,281
-He was big, man.
-[Evie] Yeah.
82
00:03:57,881 --> 00:03:58,481
Copy that.
83
00:04:00,531 --> 00:04:01,601
Go get cleaned up.
84
00:04:02,201 --> 00:04:03,581
We've got a bus to catch.
85
00:04:05,041 --> 00:04:06,021
[Smooth music]
86
00:04:06,021 --> 00:04:07,561
[Smooth music]
87
00:04:10,881 --> 00:04:12,021
[Onlookers chatter]
88
00:04:12,021 --> 00:04:12,801
[Onlookers chatter]
89
00:04:23,161 --> 00:04:24,021
[Pensive music]
90
00:04:24,021 --> 00:04:24,881
[Pensive music]
91
00:04:31,681 --> 00:04:32,311
[DeShawn] What's up, girl?
92
00:04:33,541 --> 00:04:34,501
You done already?
93
00:04:34,741 --> 00:04:35,641
Just getting some air.
94
00:04:36,511 --> 00:04:37,531
It's like an oven in here.
95
00:04:38,041 --> 00:04:40,111
You good? You look like
you've seen a ghost.
96
00:04:40,231 --> 00:04:40,651
Yeah.
97
00:04:46,231 --> 00:04:47,551
[Exhales]
98
00:04:53,131 --> 00:04:54,021
Oh, mate!
99
00:04:54,021 --> 00:04:54,211
Oh, mate!
100
00:04:54,211 --> 00:04:57,181
Jeez, I tell ya, I spent some
time in Fallujah some years ago,
101
00:04:57,181 --> 00:04:59,791
but it's got nothing on this -
this is a sauna.
102
00:04:59,941 --> 00:05:00,021
-Let me scoot past you, Doc.
-Thanks, man.
103
00:05:00,021 --> 00:05:01,711
-Let me scoot past you, Doc.
-Thanks, man.
104
00:05:02,251 --> 00:05:03,211
[DeShawn] Careful there.
105
00:05:03,771 --> 00:05:06,011
[Camera clicks repeatedly]
106
00:05:09,211 --> 00:05:10,411
What are we looking at, Rosie?
107
00:05:10,441 --> 00:05:12,021
Well, he's got two jackets on
when a T-shirt would suffice.
108
00:05:12,021 --> 00:05:13,201
Well, he's got two jackets on
when a T-shirt would suffice.
109
00:05:13,351 --> 00:05:15,721
Less sartorial,
more cause of death.
110
00:05:15,721 --> 00:05:18,021
Well, um, he's got burst
blood vessels behind his eyes.
111
00:05:18,021 --> 00:05:18,511
Well, um, he's got burst
blood vessels behind his eyes.
112
00:05:18,511 --> 00:05:20,581
Bruised, likely broken ribs
from the CPR.
113
00:05:20,581 --> 00:05:22,201
But we will not know
the cause of death
114
00:05:22,201 --> 00:05:24,021
until we get off the good old
333 express to Bondi.
115
00:05:24,021 --> 00:05:24,661
until we get off the good old
333 express to Bondi.
116
00:05:24,931 --> 00:05:26,251
We sure our friend's Navy?
117
00:05:26,341 --> 00:05:28,321
I didn't think male sailors
wore earrings.
118
00:05:28,481 --> 00:05:29,881
Hair's not regulation either.
119
00:05:30,001 --> 00:05:30,021
[JD] So all we've got's
the jacket.
120
00:05:30,021 --> 00:05:31,411
[JD] So all we've got's
the jacket.
121
00:05:31,411 --> 00:05:32,791
Could have picked
that up anywhere, no?
122
00:05:33,181 --> 00:05:35,701
Looks like brand-new merch
from the USS 'Pascal',
123
00:05:35,701 --> 00:05:36,021
which can only be purchased
from ship stores
124
00:05:36,021 --> 00:05:37,771
which can only be purchased
from ship stores
125
00:05:37,801 --> 00:05:39,901
and only Navy personnel
can board Navy ships.
126
00:05:39,931 --> 00:05:42,021
I'm guessing
the USS 'Pascal's in town?
127
00:05:42,021 --> 00:05:42,211
I'm guessing
the USS 'Pascal's in town?
128
00:05:42,211 --> 00:05:44,551
Made port from San Diego
three days ago.
129
00:05:44,701 --> 00:05:46,707
DeShawn? Got an ID yet?
130
00:05:47,071 --> 00:05:48,021
Phone but no wallet.
131
00:05:48,021 --> 00:05:48,391
Phone but no wallet.
132
00:05:48,721 --> 00:05:50,311
Who rolls without a wallet?
133
00:05:51,511 --> 00:05:53,791
Hey, get me the CCTV footage,
okay?
134
00:05:53,821 --> 00:05:54,021
Got it, EGOATs.
135
00:05:54,021 --> 00:05:54,901
Got it, EGOATs.
136
00:05:55,051 --> 00:05:55,831
[Both] EGOATs?
137
00:05:56,591 --> 00:05:59,011
Oh! Equal greatest of all time.
138
00:05:59,011 --> 00:06:00,021
You know, not to be confused
with EGOT -
139
00:06:00,021 --> 00:06:00,721
You know, not to be confused
with EGOT -
140
00:06:01,201 --> 00:06:03,361
Emmy, Grammy,
Oscar, Tony winner.
141
00:06:03,361 --> 00:06:05,031
Yeah, no confusion here, mate.
142
00:06:06,361 --> 00:06:06,991
[Whispers] Equal!
143
00:06:13,741 --> 00:06:14,581
[Doc Roy] Talk about a GOAT!
144
00:06:14,581 --> 00:06:15,511
Now, this bloke has had
145
00:06:15,541 --> 00:06:18,021
two simultaneous
cardiovascular events -
146
00:06:18,021 --> 00:06:18,061
two simultaneous
cardiovascular events -
147
00:06:18,061 --> 00:06:21,871
he had an aortic dissection
and a cardiac tamponade!
148
00:06:21,871 --> 00:06:24,021
-Congenital?
-Nah, no one's that unlucky.
149
00:06:24,021 --> 00:06:24,211
-Congenital?
-Nah, no one's that unlucky.
150
00:06:24,241 --> 00:06:24,991
[Mackey] Got an ID yet?
151
00:06:24,991 --> 00:06:27,061
Ran his prints through
the US Naval database.
152
00:06:27,541 --> 00:06:28,051
Nothing.
153
00:06:28,081 --> 00:06:30,021
He died wearing brand-new merch
from a US Navy ship
154
00:06:30,021 --> 00:06:31,051
He died wearing brand-new merch
from a US Navy ship
155
00:06:31,051 --> 00:06:32,041
that just made port.
156
00:06:32,041 --> 00:06:33,361
That is not nothing, D.
157
00:06:33,511 --> 00:06:34,501
[Blue] Neither is this.
158
00:06:34,591 --> 00:06:36,021
The blood panels just came in.
159
00:06:36,021 --> 00:06:36,151
The blood panels just came in.
160
00:06:36,631 --> 00:06:38,851
-[JD] Oh!
-That marker is cocaine.
161
00:06:38,851 --> 00:06:40,711
[JD] Yeah, of Pablo Escobar
proportions.
162
00:06:40,711 --> 00:06:41,821
That explain the heart failure?
163
00:06:41,821 --> 00:06:42,021
Maybe, but...
164
00:06:42,021 --> 00:06:42,421
Maybe, but...
165
00:06:43,021 --> 00:06:45,271
..there was no drugs
in his nasal mucosa.
166
00:06:45,301 --> 00:06:46,741
-That's because...
-Maybe he was injected?
167
00:06:46,741 --> 00:06:48,021
-Hot shot?
-Actually, no...
168
00:06:48,021 --> 00:06:48,181
-Hot shot?
-Actually, no...
169
00:06:48,541 --> 00:06:50,011
Check for balloons.
He might be a mule.
170
00:06:50,011 --> 00:06:51,751
-One might have burst.
-It's not in his tummy either!
171
00:06:51,751 --> 00:06:54,021
He overdosed through his skin
from what's in here.
172
00:06:54,021 --> 00:06:54,931
He overdosed through his skin
from what's in here.
173
00:06:54,931 --> 00:06:55,921
And that is...
174
00:06:55,921 --> 00:06:56,791
What you get
175
00:06:56,791 --> 00:06:58,981
when you soak his jacket
in warm, salty water
176
00:06:58,981 --> 00:07:00,021
to extract the liquid cocaine
177
00:07:00,021 --> 00:07:00,571
to extract the liquid cocaine
178
00:07:00,571 --> 00:07:02,221
that the jacket
was impregnated with.
179
00:07:02,341 --> 00:07:03,241
[JD] Let me get this straight.
180
00:07:03,241 --> 00:07:06,021
John Doe goes for a trot
wearing two jackets,
181
00:07:06,021 --> 00:07:06,031
John Doe goes for a trot
wearing two jackets,
182
00:07:06,031 --> 00:07:06,931
sweating his arse off...
183
00:07:06,931 --> 00:07:09,421
Causing uncut cocaine
to leach out of the jacket
184
00:07:09,421 --> 00:07:10,441
and into his skin.
185
00:07:10,531 --> 00:07:12,021
It's classic dermal absorption.
186
00:07:12,021 --> 00:07:12,391
It's classic dermal absorption.
187
00:07:12,391 --> 00:07:14,311
[Mackey] So some
criminal mastermind
188
00:07:14,311 --> 00:07:16,771
came up with the idea
to soak the jacket in sweat
189
00:07:16,771 --> 00:07:17,791
to remove the drugs?
190
00:07:17,931 --> 00:07:18,021
[Laughs]
191
00:07:18,021 --> 00:07:19,651
[Laughs]
192
00:07:22,381 --> 00:07:24,021
No. No, it's not about, um...
193
00:07:24,021 --> 00:07:25,021
No. No, it's not about, um...
194
00:07:25,411 --> 00:07:27,061
..extracting the drugs
from the fabric.
195
00:07:27,091 --> 00:07:29,191
You're right, though -
John Doe's sweat did that.
196
00:07:29,191 --> 00:07:30,021
It's about extracting the drugs
from the resulting liquid
197
00:07:30,021 --> 00:07:32,401
It's about extracting the drugs
from the resulting liquid
198
00:07:32,401 --> 00:07:34,111
without loss and contamination.
199
00:07:34,231 --> 00:07:36,021
Turn that liquid into powder,
you get...
200
00:07:36,021 --> 00:07:36,421
Turn that liquid into powder,
you get...
201
00:07:36,511 --> 00:07:37,081
[JD and Mackey] Cocaine.
202
00:07:37,441 --> 00:07:39,211
Yes, almost.
203
00:07:39,211 --> 00:07:41,581
The chemistry is tricky.
204
00:07:41,761 --> 00:07:42,021
You need the exact compound
to unlock the drugs,
205
00:07:42,021 --> 00:07:44,161
You need the exact compound
to unlock the drugs,
206
00:07:44,161 --> 00:07:46,351
otherwise all you have is
John Doe in a jacket
207
00:07:46,351 --> 00:07:48,021
that will get you super high
and super dead.
208
00:07:48,021 --> 00:07:48,721
that will get you super high
and super dead.
209
00:07:48,901 --> 00:07:52,411
I don't do super dead.
And I don't do John Does.
210
00:07:52,411 --> 00:07:53,881
Find out who he is
211
00:07:53,881 --> 00:07:54,021
and why he's wearing
that jacket.
212
00:07:54,021 --> 00:07:55,741
and why he's wearing
that jacket.
213
00:08:05,081 --> 00:08:06,021
[Zipper buzzes]
214
00:08:06,021 --> 00:08:06,161
[Zipper buzzes]
215
00:08:10,321 --> 00:08:12,021
[Clears throat]
216
00:08:12,021 --> 00:08:12,201
[Clears throat]
217
00:08:12,241 --> 00:08:13,721
[Keys jangle]
218
00:08:13,761 --> 00:08:15,361
[DeShawn types]
219
00:08:15,531 --> 00:08:17,881
Yo, take a look at this.
220
00:08:22,741 --> 00:08:24,021
What do you make of
these two guys?
221
00:08:24,021 --> 00:08:24,181
What do you make of
these two guys?
222
00:08:25,081 --> 00:08:26,731
Think they're trying to help
or hurt the guy?
223
00:08:31,881 --> 00:08:32,881
[Softly] Check him.
224
00:08:32,921 --> 00:08:34,041
[Camera clicks]
225
00:08:36,271 --> 00:08:37,080
You sure you're all right?
226
00:08:37,080 --> 00:08:38,641
You've been a little off
all day.
227
00:08:38,971 --> 00:08:42,021
Uh, actually, I'm not...
I'm not feeling great.
228
00:08:42,021 --> 00:08:42,450
Uh, actually, I'm not...
I'm not feeling great.
229
00:08:43,440 --> 00:08:44,401
I'm gonna work from home.
230
00:08:58,191 --> 00:08:59,031
Wait, what?
231
00:09:00,331 --> 00:09:01,111
[DeShawn taps key]
What are you doing?
232
00:09:04,211 --> 00:09:05,371
[Sighs]
233
00:09:06,331 --> 00:09:08,091
-[Tense music]
-[Shower runs]
234
00:09:12,491 --> 00:09:13,891
[Sighs]
235
00:09:20,331 --> 00:09:22,971
[Dark music]
236
00:09:30,251 --> 00:09:31,651
Hello, Jess.
237
00:09:39,281 --> 00:09:41,531
You wanna ask Cue Ball here to
point that thing somewhere else?
238
00:09:41,921 --> 00:09:42,021
Oi.
239
00:09:42,021 --> 00:09:43,001
Oi.
240
00:09:47,531 --> 00:09:48,021
You're in my house, uninvited.
241
00:09:48,021 --> 00:09:49,811
You're in my house, uninvited.
242
00:09:50,441 --> 00:09:51,281
What do you want?
243
00:09:51,311 --> 00:09:52,901
I'm here to change your life.
244
00:09:53,441 --> 00:09:54,021
-Hard pass.
-I'm serious.
245
00:09:54,021 --> 00:09:55,301
-Hard pass.
-I'm serious.
246
00:09:55,331 --> 00:09:57,941
Got something big going on
you're gonna wanna be a part of.
247
00:10:00,611 --> 00:10:01,661
You still cooking?
248
00:10:05,021 --> 00:10:06,021
It's like riding a bike.
249
00:10:06,021 --> 00:10:06,251
It's like riding a bike.
250
00:10:06,251 --> 00:10:07,571
With less protective headgear.
251
00:10:08,591 --> 00:10:09,971
And more guns in my face.
252
00:10:10,601 --> 00:10:11,861
Please, Jess.
253
00:10:13,571 --> 00:10:15,071
We lost ours.
254
00:10:16,211 --> 00:10:17,591
You're the best I know.
255
00:10:19,541 --> 00:10:20,831
-How do you lose a cook?
-[Cocks gun]
256
00:10:21,521 --> 00:10:23,411
Whoa, hey, hey! Relax.
257
00:10:23,411 --> 00:10:24,021
Jess is cool. We go way back.
258
00:10:24,021 --> 00:10:25,391
Jess is cool. We go way back.
259
00:10:26,771 --> 00:10:27,491
Come on.
260
00:10:28,411 --> 00:10:30,021
At least meet the boss.
261
00:10:30,021 --> 00:10:30,291
At least meet the boss.
262
00:10:32,531 --> 00:10:34,771
[Intense music]
263
00:10:39,881 --> 00:10:40,721
Come through here.
264
00:10:42,131 --> 00:10:44,351
Petty Officer Leeson will be
with you in a moment.
265
00:10:46,641 --> 00:10:48,021
[Mackey] Bingo.
Here's the jacket.
266
00:10:48,021 --> 00:10:48,471
[Mackey] Bingo.
Here's the jacket.
267
00:10:49,281 --> 00:10:51,231
Same tag,
minus the price sticker.
268
00:10:53,131 --> 00:10:54,021
[JD] Could have been a gift.
269
00:10:54,021 --> 00:10:54,151
[JD] Could have been a gift.
270
00:10:55,141 --> 00:10:56,491
You know, Mum always said,
271
00:10:56,491 --> 00:10:57,961
"Make sure you take
the price tag off
272
00:10:57,961 --> 00:10:59,071
"before you wrap it, Jim."
273
00:10:59,341 --> 00:11:00,021
Mom have any other pearls of
wisdom that will help the case?
274
00:11:00,021 --> 00:11:01,741
Mom have any other pearls of
wisdom that will help the case?
275
00:11:01,771 --> 00:11:04,051
I'm not sure if it's relevant,
but she used to say,
276
00:11:04,051 --> 00:11:05,971
"Only floss the teeth
you wanna keep."
277
00:11:06,521 --> 00:11:08,791
-Aww. Mama's boy. Figures.
-[JD chuckles]
278
00:11:08,791 --> 00:11:10,591
[Phone chimes]
279
00:11:11,751 --> 00:11:12,021
Oh, Evie's gone home sick.
280
00:11:12,021 --> 00:11:13,261
Oh, Evie's gone home sick.
281
00:11:13,261 --> 00:11:15,121
She hasn't taken a sick day
since I've known her.
282
00:11:19,021 --> 00:11:20,251
Ma'am. Sir.
283
00:11:20,431 --> 00:11:22,531
Petty Officer Leeson.
You wanted to see me?
284
00:11:22,621 --> 00:11:24,021
Special Agent Mackey, NCIS.
You run the ship store?
285
00:11:24,021 --> 00:11:25,591
Special Agent Mackey, NCIS.
You run the ship store?
286
00:11:25,621 --> 00:11:27,571
-Correct, ma'am.
-You seen this guy?
287
00:11:28,261 --> 00:11:29,311
He was found dead this morning
288
00:11:29,311 --> 00:11:30,021
wearing some of
your ship store merch.
289
00:11:30,021 --> 00:11:30,841
wearing some of
your ship store merch.
290
00:11:32,451 --> 00:11:35,091
Never seen him, sir. Any idea
what he might have bought?
291
00:11:35,091 --> 00:11:36,021
A USS 'Pascal' bomber jacket.
292
00:11:36,021 --> 00:11:37,281
A USS 'Pascal' bomber jacket.
293
00:11:37,311 --> 00:11:38,631
You sell any recently?
294
00:11:38,661 --> 00:11:40,551
Yes, ma'am. Let's see.
295
00:11:41,481 --> 00:11:42,021
We got three bomber jackets sold
this trip. What size?
296
00:11:42,021 --> 00:11:44,241
We got three bomber jackets sold
this trip. What size?
297
00:11:44,961 --> 00:11:45,531
XXL.
298
00:11:47,611 --> 00:11:48,021
Two large, one medium.
299
00:11:48,021 --> 00:11:49,501
Two large, one medium.
300
00:11:50,191 --> 00:11:52,261
Doesn't mean one couldn't have
been bought on a previous tour
301
00:11:52,261 --> 00:11:53,311
and packed in luggage, though.
302
00:11:53,311 --> 00:11:54,021
-Any thefts, any missing?
-No, sir.
303
00:11:54,021 --> 00:11:56,071
-Any thefts, any missing?
-No, sir.
304
00:11:56,101 --> 00:11:57,241
We run a tight ship here.
305
00:11:57,241 --> 00:11:59,251
[Mackey] Still, just for fun,
let's print out
306
00:11:59,251 --> 00:12:00,021
a sales log
and check your stock.
307
00:12:00,021 --> 00:12:01,411
a sales log
and check your stock.
308
00:12:01,441 --> 00:12:02,071
Yes, ma'am.
309
00:12:09,061 --> 00:12:09,481
-[Sighs] All right.
-[Phone buzzes]
310
00:12:14,881 --> 00:12:16,261
Anything from CCTV yet?
311
00:12:16,651 --> 00:12:17,581
Still on it, boss.
312
00:12:17,581 --> 00:12:18,021
Sending you the 'Pascal'
store inventory.
313
00:12:18,021 --> 00:12:19,891
Sending you the 'Pascal'
store inventory.
314
00:12:19,891 --> 00:12:20,971
Contact San Diego.
315
00:12:21,071 --> 00:12:23,011
Cross-reference their
outbound manifest.
316
00:12:23,011 --> 00:12:24,021
I'll get on it
as soon as I'm back.
317
00:12:24,021 --> 00:12:24,061
I'll get on it
as soon as I'm back.
318
00:12:24,811 --> 00:12:25,681
Where are you?
319
00:12:26,191 --> 00:12:27,841
You haven't caught what
Evie's got, have you?
320
00:12:27,871 --> 00:12:28,681
Negative, boss.
321
00:12:29,611 --> 00:12:30,021
-Fit as a fiddle.
-Good.
322
00:12:30,021 --> 00:12:31,051
-Fit as a fiddle.
-Good.
323
00:12:31,051 --> 00:12:32,761
I need all hands on deck.
324
00:12:35,291 --> 00:12:36,021
[Dark music]
325
00:12:36,021 --> 00:12:36,891
[Dark music]
326
00:12:43,251 --> 00:12:44,931
[Murmurs] Well, well...
327
00:12:44,971 --> 00:12:46,491
[Intriguing music]
328
00:12:56,251 --> 00:12:57,491
[Engine starts]
329
00:12:58,771 --> 00:12:59,971
[Tires squeal]
330
00:13:04,651 --> 00:13:05,881
[Blue] Good news!
331
00:13:05,881 --> 00:13:06,021
I cracked John Doe's phone.
332
00:13:06,021 --> 00:13:07,771
I cracked John Doe's phone.
333
00:13:07,771 --> 00:13:09,571
Okay, anything interesting
on it?
334
00:13:09,781 --> 00:13:12,021
[Sighs] What's most interesting
is what's
not
on it.
335
00:13:12,021 --> 00:13:12,271
[Sighs] What's most interesting
is what's
not
on it.
336
00:13:12,301 --> 00:13:14,461
No phone numbers, texts,
nothing.
337
00:13:14,461 --> 00:13:15,781
Like the phone's been scrubbed.
338
00:13:15,781 --> 00:13:17,221
All that's left is this.
339
00:13:17,221 --> 00:13:18,021
One photo taken six minutes
before he died.
340
00:13:18,021 --> 00:13:19,501
One photo taken six minutes
before he died.
341
00:13:19,531 --> 00:13:21,031
Can you ID those blokes
in the background?
342
00:13:21,061 --> 00:13:23,251
I'm trying,
but you zoom in too much
343
00:13:23,251 --> 00:13:24,021
and they're basically just
'Minecraft'.
344
00:13:24,021 --> 00:13:24,931
and they're basically just
'Minecraft'.
345
00:13:24,961 --> 00:13:25,831
Try harder.
346
00:13:26,101 --> 00:13:28,441
Smart money says John Doe
took their photo
347
00:13:28,441 --> 00:13:30,021
six minutes before he died
for a reason.
348
00:13:30,021 --> 00:13:30,781
six minutes before he died
for a reason.
349
00:13:31,621 --> 00:13:32,371
Hey, how are you getting on
350
00:13:32,371 --> 00:13:34,081
extracting the cocaine
from the liquid?
351
00:13:34,081 --> 00:13:35,611
-Ugh. Um...
-[Liquid bubbles rapidly]
352
00:13:35,611 --> 00:13:36,021
In less good news,
353
00:13:36,021 --> 00:13:37,321
In less good news,
354
00:13:37,321 --> 00:13:40,355
I'm officially today's WOAT.
355
00:13:41,381 --> 00:13:42,021
-WOAT. The worst of all time.
-Okay.
356
00:13:42,021 --> 00:13:44,101
-WOAT. The worst of all time.
-Okay.
357
00:13:44,141 --> 00:13:46,921
It needs chemistry chops
that I just don't have.
358
00:13:46,921 --> 00:13:48,021
That scares me. Who does?
359
00:13:48,021 --> 00:13:49,051
That scares me. Who does?
360
00:13:50,161 --> 00:13:52,591
Get me everything you can
on known cartel chemists.
361
00:13:52,621 --> 00:13:54,021
DEA, Crime Commission,
Interpol - all of it.
362
00:13:54,021 --> 00:13:55,771
DEA, Crime Commission,
Interpol - all of it.
363
00:13:55,981 --> 00:13:58,661
[Intrepid music]
364
00:14:06,001 --> 00:14:06,021
Yeah, she's here.
We got her now.
365
00:14:06,021 --> 00:14:07,797
Yeah, she's here.
We got her now.
366
00:14:11,641 --> 00:14:12,021
Don't tell me I'm here
to cook protein powder.
367
00:14:12,021 --> 00:14:13,501
Don't tell me I'm here
to cook protein powder.
368
00:14:14,251 --> 00:14:15,871
You dragged me down here
to meet your boss.
369
00:14:16,561 --> 00:14:17,161
Where is he?
370
00:14:18,421 --> 00:14:20,521
[DeShawn] Ooh, this is nice!
371
00:14:20,521 --> 00:14:21,961
-You lost, mate?
-[DeShawn] Nah, bro.
372
00:14:21,961 --> 00:14:23,611
Just, uh, tryin' to make
some gains.
373
00:14:24,031 --> 00:14:25,951
Tryin' to get big like you.
You feel me?
374
00:14:25,951 --> 00:14:27,811
-[Man] No, I don't feel you.
-[DeShawn] Come on.
375
00:14:27,811 --> 00:14:30,021
Just, you know, hook a brother
up with a free trial.
376
00:14:30,021 --> 00:14:30,151
Just, you know, hook a brother
up with a free trial.
377
00:14:30,151 --> 00:14:31,411
Yeah, we don't do those here.
378
00:14:31,471 --> 00:14:32,701
Okay. Yeah, that's cool.
379
00:14:32,701 --> 00:14:34,801
Well, um, how much
is a membership?
380
00:14:34,831 --> 00:14:36,001
There's a wait list, bruv.
381
00:14:36,181 --> 00:14:38,161
For this place? For real?
382
00:14:38,161 --> 00:14:40,951
There's another gym down
the road a couple of blocks.
383
00:14:40,951 --> 00:14:42,021
Probably be more your speed.
384
00:14:42,021 --> 00:14:42,601
Probably be more your speed.
385
00:14:42,911 --> 00:14:44,031
Kane...
386
00:14:45,581 --> 00:14:47,511
My speed? You know...
what...what's that mean?
387
00:14:47,541 --> 00:14:48,021
What do you think?
388
00:14:48,021 --> 00:14:48,561
What do you think?
389
00:14:49,911 --> 00:14:52,011
Oh! I get it.
390
00:14:52,011 --> 00:14:53,728
You know, wait list
for my people.
391
00:14:53,827 --> 00:14:54,021
Got a problem with
my people, bruv?
392
00:14:54,021 --> 00:14:55,461
Got a problem with
my people, bruv?
393
00:14:55,611 --> 00:14:56,271
That it?
394
00:14:57,051 --> 00:14:58,691
I do now.
395
00:15:04,971 --> 00:15:06,021
[Groans]
396
00:15:06,021 --> 00:15:06,331
[Groans]
397
00:15:14,351 --> 00:15:15,481
-[Evie grunts]
-What the hell's going on?
398
00:15:15,481 --> 00:15:17,071
-Get out of here!
-Whatever trouble you're in...
399
00:15:18,136 --> 00:15:19,171
Oi! Get him out of here.
400
00:15:21,856 --> 00:15:23,296
[Evie grunts]
401
00:15:25,721 --> 00:15:26,501
Park it up, T.
402
00:15:27,431 --> 00:15:28,091
This is Jess.
403
00:15:29,051 --> 00:15:30,021
She's the new cook.
404
00:15:30,021 --> 00:15:30,191
She's the new cook.
405
00:15:30,191 --> 00:15:31,341
[Evie] Hey.
406
00:15:31,341 --> 00:15:33,921
[Pants]
407
00:15:33,921 --> 00:15:36,021
[Boss] Are you sure
you don't know him?
408
00:15:36,021 --> 00:15:36,071
[Boss] Are you sure
you don't know him?
409
00:15:36,611 --> 00:15:37,781
The guy whose arse
I just kicked?
410
00:15:39,081 --> 00:15:40,271
Nah, never met him before.
411
00:15:40,421 --> 00:15:42,021
So you just overreacted, then?
412
00:15:42,021 --> 00:15:42,401
So you just overreacted, then?
413
00:15:42,431 --> 00:15:45,341
Look, this genius was about to
pull a piece in a crowded gym.
414
00:15:46,511 --> 00:15:48,021
I don't need that
in my life right now.
415
00:15:48,021 --> 00:15:48,041
I don't need that
in my life right now.
416
00:15:48,581 --> 00:15:49,751
I didn't chase this.
417
00:15:49,781 --> 00:15:51,371
Your guys came to me, okay?
418
00:15:51,521 --> 00:15:52,361
I'm out.
419
00:15:52,611 --> 00:15:53,741
Hey, hey. Jess, Jess.
420
00:15:54,491 --> 00:15:55,841
You wanted a cook.
421
00:15:55,961 --> 00:15:57,491
I brought you a cook.
422
00:15:57,641 --> 00:15:59,951
I can't do what she does.
None of us can.
423
00:15:59,981 --> 00:16:00,021
So either we do this or you
tell El Maestro not to come
424
00:16:00,021 --> 00:16:03,851
So either we do this or you
tell El Maestro not to come
425
00:16:03,851 --> 00:16:06,021
and explain to the boss
why we're 25 mill short.
426
00:16:06,021 --> 00:16:06,071
and explain to the boss
why we're 25 mill short.
427
00:16:10,511 --> 00:16:12,021
-Kane said you've been away?
-[Evie] Thailand.
428
00:16:12,021 --> 00:16:12,391
-Kane said you've been away?
-[Evie] Thailand.
429
00:16:12,451 --> 00:16:14,311
-Last few years.
-Who'd you cook for up there?
430
00:16:14,311 --> 00:16:16,681
Somebody who doesn't like their
employees talking out of school.
431
00:16:17,371 --> 00:16:18,021
[Boss] All right, then.
432
00:16:18,021 --> 00:16:18,211
[Boss] All right, then.
433
00:16:22,081 --> 00:16:23,011
[Evie] I'm good.
434
00:16:23,971 --> 00:16:24,021
[Sniffs] Little early for me.
435
00:16:24,021 --> 00:16:24,961
[Sniffs] Little early for me.
436
00:16:25,021 --> 00:16:28,171
I wasn't asking.
See, one's coke.
437
00:16:28,201 --> 00:16:30,021
The other's hydrochloric acid.
438
00:16:30,021 --> 00:16:30,151
The other's hydrochloric acid.
439
00:16:30,181 --> 00:16:31,291
If you're as good as Kane says,
440
00:16:31,291 --> 00:16:32,371
you'll be able
to tell them apart.
441
00:16:32,881 --> 00:16:36,021
Well, don't worry. The acid
probably won't kill you.
442
00:16:36,021 --> 00:16:36,391
Well, don't worry. The acid
probably won't kill you.
443
00:16:36,421 --> 00:16:38,761
It will strip the lining
from your nose
444
00:16:38,761 --> 00:16:40,681
and burn clean through
your septum.
445
00:17:01,881 --> 00:17:03,411
They're both hydrochloric acid.
446
00:17:09,051 --> 00:17:10,191
[Boss] Shopping list.
447
00:17:17,051 --> 00:17:18,021
[Metal creaks]
448
00:17:18,021 --> 00:17:19,171
[Metal creaks]
449
00:17:19,211 --> 00:17:20,771
[Grunts]
450
00:17:20,811 --> 00:17:22,251
[Sighs]
451
00:17:24,050 --> 00:17:25,130
[Grunts]
452
00:17:25,130 --> 00:17:26,120
Oh, come on. [Grunts]
453
00:17:26,961 --> 00:17:30,021
Okay, I can get you a spare key
if you just give me a second.
454
00:17:30,021 --> 00:17:30,201
Okay, I can get you a spare key
if you just give me a second.
455
00:17:30,201 --> 00:17:32,001
[DeShawn grunts]
456
00:17:33,161 --> 00:17:34,001
Or a carpenter.
457
00:17:36,571 --> 00:17:38,531
Uh, Evie's sick
and working from home.
458
00:17:38,531 --> 00:17:39,791
She can't find her keys.
459
00:17:39,791 --> 00:17:41,501
And she thinks she's locked them
460
00:17:41,501 --> 00:17:42,021
inside her drawer
that is locked.
461
00:17:42,021 --> 00:17:43,601
inside her drawer
that is locked.
462
00:17:43,601 --> 00:17:45,549
You know, classic Evie. [Laughs]
463
00:17:53,721 --> 00:17:54,021
Hear back from San Diego yet?
464
00:17:54,021 --> 00:17:55,031
Hear back from San Diego yet?
465
00:17:55,081 --> 00:17:56,681
[DeShawn] Um...
466
00:17:57,611 --> 00:18:00,021
Naval Supply Depot embarked six
boxes of jackets in San Diego.
467
00:18:00,021 --> 00:18:01,301
Naval Supply Depot embarked six
boxes of jackets in San Diego.
468
00:18:01,571 --> 00:18:02,861
How many were at the ship store?
469
00:18:03,341 --> 00:18:04,121
One.
470
00:18:04,391 --> 00:18:06,021
One? We're missing five boxes.
471
00:18:06,021 --> 00:18:06,281
One? We're missing five boxes.
472
00:18:06,281 --> 00:18:09,311
Five boxes, 10 jackets per box.
That's a lot of gear.
473
00:18:09,311 --> 00:18:11,681
All coming in from
a US Navy vessel.
474
00:18:12,731 --> 00:18:14,141
I think it's time
we had a second chat
475
00:18:14,141 --> 00:18:17,081
with Petty Officer Leeson
about those missing boxes.
476
00:18:17,411 --> 00:18:18,021
Hey, what happened there?
477
00:18:18,021 --> 00:18:19,151
Hey, what happened there?
478
00:18:19,511 --> 00:18:22,421
Missing link. You know, few more
seconds, I would have had him.
479
00:18:22,421 --> 00:18:23,141
-[JD] Yeah, yeah.
-Yeah.
480
00:18:24,561 --> 00:18:25,311
Hey, what do we know about
481
00:18:25,311 --> 00:18:27,741
replenishment protocols
for visiting ships?
482
00:18:27,921 --> 00:18:29,181
Pretty basic logistics.
483
00:18:29,181 --> 00:18:30,021
Food and supplies come on.
Trash comes off.
484
00:18:30,021 --> 00:18:31,611
Food and supplies come on.
Trash comes off.
485
00:18:31,611 --> 00:18:32,541
-Blue?
-On it.
486
00:18:32,541 --> 00:18:33,561
I'll track all the vehicles
487
00:18:33,561 --> 00:18:35,811
that serviced the 'Pascal'
while making port in Sydney.
488
00:18:35,811 --> 00:18:36,021
[Mackey] Oh. Uh-huh.
489
00:18:36,021 --> 00:18:37,911
[Mackey] Oh. Uh-huh.
490
00:18:37,911 --> 00:18:39,351
Thank you. Appreciate it.
491
00:18:40,221 --> 00:18:42,021
So Leeson disembarked after we
met and hasn't been seen since.
492
00:18:42,021 --> 00:18:44,001
So Leeson disembarked after we
met and hasn't been seen since.
493
00:18:44,001 --> 00:18:44,871
So we've lost our lead
494
00:18:44,871 --> 00:18:46,791
and still no closer
to ID'ing our dead guy.
495
00:18:46,937 --> 00:18:48,021
We're not really kicking
too many goals, are we, team?
496
00:18:48,021 --> 00:18:48,891
We're not really kicking
too many goals, are we, team?
497
00:18:48,891 --> 00:18:50,271
[Doc Roy] No, not true.
498
00:18:50,571 --> 00:18:52,161
John is a Doe no more.
499
00:18:52,161 --> 00:18:54,021
I found a titanium rod
in his femur
500
00:18:54,021 --> 00:18:54,351
I found a titanium rod
in his femur
501
00:18:54,351 --> 00:18:55,701
and I traced the serial number.
502
00:18:55,701 --> 00:18:57,981
And worked out whose leg
it was inside of.
503
00:18:57,981 --> 00:18:59,721
-Old school.
-Go, Rosie.
504
00:18:59,721 --> 00:19:00,021
His name's Robert Goddard.
505
00:19:00,021 --> 00:19:00,801
His name's Robert Goddard.
506
00:19:01,491 --> 00:19:02,841
[Mackey] Okay, let's see where
507
00:19:02,841 --> 00:19:04,791
our friend Robert Goddard
leads us.
508
00:19:04,821 --> 00:19:06,021
Try Interpol, DEA and AFP
now that we have a name.
509
00:19:06,021 --> 00:19:08,601
Try Interpol, DEA and AFP
now that we have a name.
510
00:19:08,861 --> 00:19:10,221
[Sighs]
511
00:19:10,391 --> 00:19:11,501
It's not his only name.
512
00:19:14,211 --> 00:19:15,531
Something you wanna share, D?
513
00:19:21,681 --> 00:19:23,309
-[Evie] Acetone?
-[Man] Check.
514
00:19:25,231 --> 00:19:26,101
Dichloromethane?
515
00:19:26,751 --> 00:19:28,151
Nuh.
516
00:19:29,871 --> 00:19:30,021
[Tense music]
517
00:19:30,021 --> 00:19:31,751
[Tense music]
518
00:19:39,761 --> 00:19:41,041
[Evie] What the hell are you
doing here?
519
00:19:41,071 --> 00:19:42,021
-You followed me?
-From the gym. Yeah.
520
00:19:42,021 --> 00:19:43,951
-You followed me?
-From the gym. Yeah.
521
00:19:44,341 --> 00:19:45,121
Who's Robert Goddard
522
00:19:45,121 --> 00:19:47,011
and why does his license
say Dylan Brooks?
523
00:19:47,861 --> 00:19:48,021
Look, I found it in your drawer.
524
00:19:48,021 --> 00:19:49,081
Look, I found it in your drawer.
525
00:19:49,231 --> 00:19:50,491
Inside my
locked
drawer.
526
00:19:50,971 --> 00:19:52,321
Nice one, partner. Classy.
527
00:19:52,321 --> 00:19:54,021
Classy? Like holding back
evidence from your team?
528
00:19:54,021 --> 00:19:55,171
Classy? Like holding back
evidence from your team?
529
00:19:55,201 --> 00:19:56,911
We watched the bus CCTV.
530
00:19:57,691 --> 00:19:58,801
Who are your friends out there?
531
00:20:01,091 --> 00:20:03,341
Most of them are local hires
for the Ramos cartel.
532
00:20:03,791 --> 00:20:04,811
[DeShawn] What do we know
about 'em?
533
00:20:05,021 --> 00:20:05,861
[Evie] Next to nothing,
534
00:20:06,781 --> 00:20:09,121
but the locals are sweating the
arrival of the cartel's chemist.
535
00:20:09,181 --> 00:20:10,051
Arriving from where?
536
00:20:11,791 --> 00:20:12,021
-This chemist got a name?
-El Maestro.
537
00:20:12,021 --> 00:20:13,771
-This chemist got a name?
-El Maestro.
538
00:20:15,301 --> 00:20:16,231
That's all I got.
539
00:20:16,231 --> 00:20:17,331
How's Goddard fit in?
540
00:20:17,331 --> 00:20:18,021
He was undercover drug squad.
541
00:20:18,021 --> 00:20:18,751
He was undercover drug squad.
542
00:20:19,891 --> 00:20:20,791
I'm his replacement.
543
00:20:20,791 --> 00:20:22,591
-Yeah, because he's dead!
-Exactly!
544
00:20:23,561 --> 00:20:24,021
And every single moment
I'm here with you
545
00:20:24,021 --> 00:20:25,261
And every single moment
I'm here with you
546
00:20:25,261 --> 00:20:26,941
puts a target on my back
when I walk out.
547
00:20:26,971 --> 00:20:29,191
-So don't walk out.
-It doesn't work like that.
548
00:20:30,321 --> 00:20:31,701
I didn't ask for any of this.
549
00:20:32,901 --> 00:20:34,281
Kane forced my hand.
550
00:20:35,151 --> 00:20:36,021
If I blow my cover, he dies.
551
00:20:36,021 --> 00:20:36,771
If I blow my cover, he dies.
552
00:20:37,641 --> 00:20:39,231
I walk out with you, he dies.
553
00:20:39,351 --> 00:20:41,241
He is not my responsibility.
554
00:20:41,391 --> 00:20:42,021
You are.
555
00:20:42,021 --> 00:20:42,111
You are.
556
00:20:44,391 --> 00:20:47,191
[Dramatic music]
557
00:20:51,321 --> 00:20:52,881
-I'm sorry.
-[DeShawn] Evie!
558
00:21:02,821 --> 00:21:05,131
So that's it? We're not even
gonna run surveillance?
559
00:21:05,131 --> 00:21:06,021
[JD] Not yet.
It's too risky for Evie.
560
00:21:06,021 --> 00:21:07,051
[JD] Not yet.
It's too risky for Evie.
561
00:21:07,081 --> 00:21:08,581
Not until we find out more
first.
562
00:21:08,611 --> 00:21:10,021
So we're just gonna
let her swing?
563
00:21:10,021 --> 00:21:12,021
We wouldn't have to if you
told us about this earlier.
564
00:21:12,021 --> 00:21:12,301
We wouldn't have to if you
told us about this earlier.
565
00:21:12,331 --> 00:21:12,601
[JD] Hey.
566
00:21:19,351 --> 00:21:21,271
Detective Dan Skelton.
State drug squad.
567
00:21:21,601 --> 00:21:23,221
Special Agent Mackey, NCIS.
568
00:21:23,221 --> 00:21:24,021
Jim Dempsey. What can we do
for you, detective?
569
00:21:24,021 --> 00:21:25,591
Jim Dempsey. What can we do
for you, detective?
570
00:21:25,951 --> 00:21:27,661
Our systems pinged
someone from your office
571
00:21:27,661 --> 00:21:29,341
running a search on
one of my guys.
572
00:21:31,431 --> 00:21:32,931
Robert Goddard is one of yours?
573
00:21:33,591 --> 00:21:35,241
I'm not gonna comment
on specifics.
574
00:21:35,541 --> 00:21:36,021
Someone used a US Navy ship to
smuggle drugs into the country.
575
00:21:36,021 --> 00:21:38,841
Someone used a US Navy ship to
smuggle drugs into the country.
576
00:21:39,261 --> 00:21:40,491
Care to comment on that?
577
00:21:40,941 --> 00:21:42,021
[JD] Obviously that's
news to you,
578
00:21:42,021 --> 00:21:42,111
[JD] Obviously that's
news to you,
579
00:21:42,111 --> 00:21:44,511
otherwise you would have brought
us up to speed on the operation.
580
00:21:44,541 --> 00:21:46,341
You know,
as a professional courtesy.
581
00:21:46,351 --> 00:21:48,021
Mmm, well, undercover's
tight hold.
582
00:21:48,021 --> 00:21:49,041
Mmm, well, undercover's
tight hold.
583
00:21:49,071 --> 00:21:50,601
I'm sure you can
appreciate that.
584
00:21:51,261 --> 00:21:52,671
So if you let me grab Goddard,
585
00:21:53,091 --> 00:21:54,021
we'll get out of your hair.
586
00:21:54,021 --> 00:21:54,111
we'll get out of your hair.
587
00:21:59,331 --> 00:22:00,021
[Sighs]
588
00:22:00,021 --> 00:22:00,851
[Sighs]
589
00:22:03,560 --> 00:22:05,841
When I got the alert, I assumed
you had him in custody.
590
00:22:06,861 --> 00:22:07,941
What the hell happened?
591
00:22:08,031 --> 00:22:08,961
Was he targeted?
592
00:22:09,981 --> 00:22:11,361
Well, all we know right now is
593
00:22:11,931 --> 00:22:12,021
he...he suffered
a major coronary event.
594
00:22:12,021 --> 00:22:13,791
he...he suffered
a major coronary event.
595
00:22:13,821 --> 00:22:15,411
Sorry you had to hear it
like this.
596
00:22:16,041 --> 00:22:17,841
I'll get a team down here
and retrieve the body.
597
00:22:17,871 --> 00:22:18,021
Sorry, mate.
Afraid we can't do that.
598
00:22:18,021 --> 00:22:19,461
Sorry, mate.
Afraid we can't do that.
599
00:22:21,381 --> 00:22:22,221
Excuse me?
600
00:22:22,251 --> 00:22:24,021
He's part of
an ongoing investigation.
601
00:22:24,021 --> 00:22:24,411
He's part of
an ongoing investigation.
602
00:22:24,411 --> 00:22:25,911
Yeah. My investigation.
603
00:22:25,911 --> 00:22:27,201
Into the Ramos cartel?
604
00:22:30,831 --> 00:22:33,261
We hear El Maestro
is on his way.
605
00:22:33,771 --> 00:22:34,851
What do you know about him?
606
00:22:35,811 --> 00:22:36,021
Bugger all.
607
00:22:36,021 --> 00:22:36,231
Bugger all.
608
00:22:36,831 --> 00:22:38,121
No one's ever seen him.
609
00:22:38,811 --> 00:22:40,041
Guy's an enigma.
610
00:22:40,131 --> 00:22:41,601
[JD] Can I throw another name
at you, then?
611
00:22:41,631 --> 00:22:42,021
Off the record.
612
00:22:42,021 --> 00:22:42,531
Off the record.
613
00:22:43,311 --> 00:22:44,541
Constable Evie Cooper.
614
00:22:45,141 --> 00:22:46,371
She's one of yours, isn't she?
615
00:22:46,401 --> 00:22:48,021
I believe prior to that
she was one of yours.
616
00:22:48,021 --> 00:22:49,251
I believe prior to that
she was one of yours.
617
00:22:49,671 --> 00:22:51,381
Cooper's back inside.
618
00:22:51,531 --> 00:22:52,641
I beg your pardon?
619
00:22:52,851 --> 00:22:54,021
Authorized by whom?
620
00:22:54,261 --> 00:22:55,791
-We're working on it.
-No, you're not.
621
00:22:56,091 --> 00:22:58,701
You're tanking a two-year
operation is what you're doing.
622
00:22:58,731 --> 00:22:59,691
What's going on?
623
00:22:59,691 --> 00:23:00,021
That's what we're
trying to figure out.
624
00:23:00,021 --> 00:23:01,341
That's what we're
trying to figure out.
625
00:23:01,371 --> 00:23:03,831
Help us understand
the connective tissue here.
626
00:23:03,841 --> 00:23:05,841
Look, Cooper predates me.
627
00:23:06,211 --> 00:23:07,851
-Word is she was moved on.
-Why?
628
00:23:08,331 --> 00:23:10,191
Apparently she got involved with
another operative
629
00:23:10,191 --> 00:23:11,601
and compromised an operation.
630
00:23:11,601 --> 00:23:12,021
With Kane?
631
00:23:12,021 --> 00:23:12,321
With Kane?
632
00:23:13,651 --> 00:23:15,091
That's who you're talking about,
right?
633
00:23:19,771 --> 00:23:21,331
[Skelton] I need to report
this to Command
634
00:23:22,381 --> 00:23:23,911
and I need to call his wife.
635
00:23:24,511 --> 00:23:26,881
You find out who did this,
you call me. Thank you.
636
00:23:38,941 --> 00:23:39,391
[Blue] Hey!
637
00:23:39,901 --> 00:23:42,021
So, um, I was able to
trace down the trucks
638
00:23:42,021 --> 00:23:42,271
So, um, I was able to
trace down the trucks
639
00:23:42,271 --> 00:23:44,041
that removed gear
from the 'Pascal'.
640
00:23:44,041 --> 00:23:46,111
And these three beauties
caught my eye.
641
00:23:46,141 --> 00:23:48,021
So each were idle en route
for around five minutes.
642
00:23:48,021 --> 00:23:49,081
So each were idle en route
for around five minutes.
643
00:23:49,171 --> 00:23:50,551
Two of them were
at petrol stations,
644
00:23:50,551 --> 00:23:52,021
but truck's gotta drink.
645
00:23:52,021 --> 00:23:54,021
Which leaves...this place.
646
00:23:54,021 --> 00:23:54,241
Which leaves...this place.
647
00:23:54,391 --> 00:23:57,211
The building is owned by
a company called Smart Haulage.
648
00:23:57,211 --> 00:23:57,901
What do they haul?
649
00:23:57,931 --> 00:23:59,101
Not much, considering
650
00:23:59,101 --> 00:24:00,021
they went belly-down
three years ago.
651
00:24:00,021 --> 00:24:01,231
they went belly-down
three years ago.
652
00:24:01,261 --> 00:24:02,814
I think it's 'belly-up', Blue.
653
00:24:02,913 --> 00:24:04,981
Bad for them, but maybe...
654
00:24:05,731 --> 00:24:06,021
..good for us.
655
00:24:06,021 --> 00:24:06,631
..good for us.
656
00:24:07,331 --> 00:24:09,251
[Intense music]
657
00:24:09,291 --> 00:24:11,611
-[Engines roar]
-[Tires squeal]
658
00:24:11,651 --> 00:24:12,021
[Intense music continues]
659
00:24:12,021 --> 00:24:14,091
[Intense music continues]
660
00:24:19,781 --> 00:24:20,171
[Mackey] Clear!
661
00:24:20,861 --> 00:24:21,371
[DeShawn] Clear!
662
00:24:22,261 --> 00:24:24,021
[JD] Mackey!
663
00:24:24,021 --> 00:24:24,101
[JD] Mackey!
664
00:24:27,311 --> 00:24:27,611
[Mackey] Jackets?
665
00:24:29,861 --> 00:24:30,021
Nope.
666
00:24:30,021 --> 00:24:30,581
Nope.
667
00:24:31,141 --> 00:24:32,901
[JD sighs]
668
00:24:39,421 --> 00:24:42,021
[Powerful music]
669
00:24:42,021 --> 00:24:43,021
[Powerful music]
670
00:24:43,631 --> 00:24:43,871
[Mackey] Here!
671
00:24:49,881 --> 00:24:50,751
[JD] Is that Leeson?
672
00:24:51,021 --> 00:24:53,241
[Mackey] Yeah. It was.
673
00:24:54,171 --> 00:24:55,731
Guess he's not AWOL anymore.
674
00:24:56,411 --> 00:24:59,011
[Camera clicks repeatedly]
675
00:25:03,081 --> 00:25:04,881
Jeez, they were not
mucking around.
676
00:25:04,911 --> 00:25:06,021
There's 17 puncture wounds
and counting.
677
00:25:06,021 --> 00:25:06,906
There's 17 puncture wounds
and counting.
678
00:25:07,006 --> 00:25:08,271
[Mackey] It's cartel SOP.
679
00:25:08,391 --> 00:25:10,161
Someone wanted Leeson to talk.
680
00:25:10,431 --> 00:25:12,021
[Phones chime]
681
00:25:12,021 --> 00:25:12,111
[Phones chime]
682
00:25:12,481 --> 00:25:13,671
[DeShawn] Or
not
to talk.
683
00:25:15,141 --> 00:25:17,031
That's the logistics chief,
port operations
684
00:25:17,031 --> 00:25:18,021
who loaded the jackets onto
the 'Pascal' in San Diego.
685
00:25:18,021 --> 00:25:19,731
who loaded the jackets onto
the 'Pascal' in San Diego.
686
00:25:19,731 --> 00:25:20,841
What's left of him, anyway.
687
00:25:21,011 --> 00:25:23,061
Dead guy there, dead guy here.
688
00:25:23,481 --> 00:25:24,021
Both ends of the supply chain.
689
00:25:24,021 --> 00:25:24,921
Both ends of the supply chain.
690
00:25:24,921 --> 00:25:26,391
-That's cold.
-[JD] And smart.
691
00:25:26,421 --> 00:25:28,041
Dead men tell no tales.
692
00:25:28,041 --> 00:25:30,021
[Phone rings]
693
00:25:30,021 --> 00:25:30,121
[Phone rings]
694
00:25:30,171 --> 00:25:32,271
-Blue?
-I just sent something through.
695
00:25:33,201 --> 00:25:34,101
What am I looking at?
696
00:25:34,131 --> 00:25:35,331
[Blue]
Okay, so
697
00:25:35,331 --> 00:25:36,021
cocaine has
a specific isotope ratio.
698
00:25:36,021 --> 00:25:38,331
cocaine has
a specific isotope ratio.
699
00:25:38,331 --> 00:25:40,851
Even though I can't extract
the powder itself,
700
00:25:40,851 --> 00:25:42,021
I was still able to trace
the cocaine's signature
701
00:25:42,021 --> 00:25:43,491
I was still able to trace
the cocaine's signature
702
00:25:43,491 --> 00:25:44,301
to here -
703
00:25:44,451 --> 00:25:45,621
Ucayali.
704
00:25:45,721 --> 00:25:47,301
A tiny province of Peru,
705
00:25:47,331 --> 00:25:48,021
not the tiny guitar of Hawaii.
706
00:25:48,021 --> 00:25:49,161
not the tiny guitar of Hawaii.
707
00:25:49,401 --> 00:25:52,161
This entire valley is controlled
by the Ramos cartel,
708
00:25:52,161 --> 00:25:54,021
where their coca leaf is grown.
709
00:25:54,021 --> 00:25:54,231
where their coca leaf is grown.
710
00:25:54,261 --> 00:25:56,961
Okay, Evie told us it was
the Ramos cartel already.
711
00:25:56,961 --> 00:26:00,021
-That's not news, Blue.
-I know. No, but this is.
712
00:26:00,021 --> 00:26:00,531
-That's not news, Blue.
-I know. No, but this is.
713
00:26:00,831 --> 00:26:03,561
So based on that specific
narcotic signature,
714
00:26:03,561 --> 00:26:06,021
we can see that their drugs
end up all over the world.
715
00:26:06,021 --> 00:26:06,381
we can see that their drugs
end up all over the world.
716
00:26:06,591 --> 00:26:07,911
And here pretty soon.
717
00:26:07,941 --> 00:26:09,711
Another hour and we'd have
caught them red-handed.
718
00:26:09,921 --> 00:26:10,551
[Doc Roy] Yeah.
719
00:26:12,191 --> 00:26:13,451
You missed them by a hair.
720
00:26:17,681 --> 00:26:18,021
[Boss] The coke is embedded
in the lining.
721
00:26:18,021 --> 00:26:19,631
[Boss] The coke is embedded
in the lining.
722
00:26:20,441 --> 00:26:21,791
You know, this whole thing
would be a lot easier
723
00:26:21,791 --> 00:26:23,201
if you just showed me
the lab set-up.
724
00:26:23,981 --> 00:26:24,021
-Get a jump on things.
-You'll see it when you need to.
725
00:26:24,021 --> 00:26:26,111
-Get a jump on things.
-You'll see it when you need to.
726
00:26:26,141 --> 00:26:27,251
Well, I need to see it now.
727
00:26:28,511 --> 00:26:29,711
How am I supposed to
get my head around
728
00:26:29,711 --> 00:26:30,021
the extraction process
otherwise?
729
00:26:30,021 --> 00:26:31,271
the extraction process
otherwise?
730
00:26:31,451 --> 00:26:32,621
You won't.
731
00:26:34,101 --> 00:26:35,868
You brought me in to assist.
732
00:26:36,531 --> 00:26:38,181
Check your ego on this one,
Jess.
733
00:26:38,931 --> 00:26:41,391
-El Maestro's next level.
-Yeah, who cares?
734
00:26:41,421 --> 00:26:42,021
I don't like working with
people I don't know.
735
00:26:42,021 --> 00:26:43,221
I don't like working with
people I don't know.
736
00:26:43,221 --> 00:26:45,831
-Neither do I.
-[Evie] What's his process?
737
00:26:45,861 --> 00:26:46,911
Does he speak English?
738
00:26:47,331 --> 00:26:48,021
Have you worked with
the guy before?
739
00:26:48,021 --> 00:26:48,621
Have you worked with
the guy before?
740
00:26:48,621 --> 00:26:50,301
No one's ever seen him.
741
00:26:50,451 --> 00:26:52,281
He shows up, does his magic,
742
00:26:52,281 --> 00:26:54,021
then disappears again
in a puff of smoke,
743
00:26:54,021 --> 00:26:54,531
then disappears again
in a puff of smoke,
744
00:26:54,531 --> 00:26:56,121
like he's gonna do tomorrow.
745
00:26:56,451 --> 00:26:59,781
He's not the type to tolerate
mistakes, so early night.
746
00:26:59,961 --> 00:27:00,021
-You're staying with Kane.
-Like hell I am!
747
00:27:00,021 --> 00:27:02,211
-You're staying with Kane.
-Like hell I am!
748
00:27:02,371 --> 00:27:03,921
Or you're staying with me.
749
00:27:04,091 --> 00:27:06,021
[Tense music]
750
00:27:06,021 --> 00:27:06,131
[Tense music]
751
00:27:22,571 --> 00:27:23,971
You hungry?
752
00:27:24,551 --> 00:27:26,591
Order some takeaway. I got
some beers in the fridge.
753
00:27:27,791 --> 00:27:29,381
You put a gun to my head.
754
00:27:30,251 --> 00:27:31,571
In my own house!
755
00:27:31,693 --> 00:27:33,281
It's the only way
I could play it.
756
00:27:33,701 --> 00:27:35,381
That guy at the gym
was my partner.
757
00:27:36,191 --> 00:27:37,661
And I coldcocked him.
758
00:27:37,751 --> 00:27:39,611
I hurt him, my friend.
759
00:27:41,081 --> 00:27:42,021
Because of you.
760
00:27:42,021 --> 00:27:42,461
Because of you.
761
00:27:42,491 --> 00:27:43,901
-I'm sorry.
-No, you're not.
762
00:27:45,281 --> 00:27:47,291
You lost that ability
a long time ago.
763
00:27:47,981 --> 00:27:48,021
You wanna know why I got out?
764
00:27:48,021 --> 00:27:49,331
You wanna know why I got out?
765
00:27:49,691 --> 00:27:50,651
That's why.
766
00:27:51,371 --> 00:27:53,831
You haven't even mentioned
Robbie once!
767
00:27:54,761 --> 00:27:56,921
Oh, come on, man!
He was your best mate!
768
00:27:57,011 --> 00:27:59,801
He dies and all you can think
about is you're down a cook.
769
00:27:59,801 --> 00:28:00,021
I can't think about Robbie
right now.
770
00:28:00,021 --> 00:28:01,751
I can't think about Robbie
right now.
771
00:28:02,591 --> 00:28:04,391
I just gotta get through
tomorrow.
772
00:28:04,421 --> 00:28:05,921
Why didn't you help him?
773
00:28:07,121 --> 00:28:07,691
[Kane] What?
774
00:28:08,921 --> 00:28:09,911
I saw the tapes.
775
00:28:10,121 --> 00:28:12,021
You could have given him CPR,
taken him to hospital.
776
00:28:12,021 --> 00:28:12,551
You could have given him CPR,
taken him to hospital.
777
00:28:12,551 --> 00:28:15,071
-Instead, you ran.
-There was nothing I could do.
778
00:28:15,881 --> 00:28:17,981
He was gone, Evie.
779
00:28:18,041 --> 00:28:20,861
We pull out now,
his death is for nothing.
780
00:28:20,861 --> 00:28:22,301
Why did he run with that jacket?
781
00:28:22,601 --> 00:28:24,021
I don't know, Robbie was
paranoid towards the end.
782
00:28:24,021 --> 00:28:24,911
I don't know, Robbie was
paranoid towards the end.
783
00:28:25,101 --> 00:28:27,941
Got the feeling like
he felt someone was off.
784
00:28:27,971 --> 00:28:29,651
-Maybe
he
was off.
-No way.
785
00:28:29,681 --> 00:28:30,021
Not Robbie. You knew him.
786
00:28:30,021 --> 00:28:31,001
Not Robbie. You knew him.
787
00:28:31,101 --> 00:28:32,501
Then why didn't he come to you?
788
00:28:36,761 --> 00:28:37,931
You think I'm bent?
789
00:28:41,141 --> 00:28:42,021
Say the words.
790
00:28:42,021 --> 00:28:42,431
Say the words.
791
00:28:45,581 --> 00:28:46,821
[Scoffs]
792
00:28:48,021 --> 00:28:50,501
[Tender music]
793
00:28:55,001 --> 00:28:56,231
[Kane] Feels like yesterday.
794
00:28:57,101 --> 00:28:58,421
That was a lifetime ago.
795
00:29:00,881 --> 00:29:01,511
We're here now.
796
00:29:03,271 --> 00:29:04,231
You know how it goes.
797
00:29:05,461 --> 00:29:06,021
Once you commit,
there's no backing out.
798
00:29:06,021 --> 00:29:07,641
Once you commit,
there's no backing out.
799
00:29:08,421 --> 00:29:09,741
[Evie scoffs]
800
00:29:11,901 --> 00:29:12,021
[Kane whispers] Hey.
801
00:29:12,021 --> 00:29:13,181
[Kane whispers] Hey.
802
00:29:16,601 --> 00:29:17,531
I know you're scared.
803
00:29:19,481 --> 00:29:20,841
Me too.
804
00:29:21,711 --> 00:29:23,781
But I won't let
anything happen to you.
805
00:29:23,941 --> 00:29:24,021
I promise.
806
00:29:24,021 --> 00:29:25,461
I promise.
807
00:29:25,461 --> 00:29:26,451
I promise.
808
00:29:31,061 --> 00:29:32,561
-[Sniffles]
-You just gotta trust me.
809
00:29:41,381 --> 00:29:42,021
Like I have a choice.
810
00:29:42,021 --> 00:29:42,491
Like I have a choice.
811
00:29:44,581 --> 00:29:46,701
[Evie opens beer can]
812
00:29:48,061 --> 00:29:50,461
[DeShawn] Hey! Got this
from a buddy at the DEA.
813
00:29:51,091 --> 00:29:52,771
The Ramos cartel
rolls into a town,
814
00:29:52,981 --> 00:29:53,911
build a local crew,
815
00:29:53,911 --> 00:29:54,021
bring in El Maestro
to extract the drugs,
816
00:29:54,021 --> 00:29:56,011
bring in El Maestro
to extract the drugs,
817
00:29:56,011 --> 00:29:57,601
then incinerate
the lab and crew.
818
00:29:57,601 --> 00:29:58,861
Boom - nothing left.
819
00:30:01,921 --> 00:30:04,171
Hey. Ain't gonna happen
this time.
820
00:30:04,681 --> 00:30:05,341
Yeah.
821
00:30:07,991 --> 00:30:09,031
[Blue types]
822
00:30:09,031 --> 00:30:10,441
[DeShawn] Wait. Zoom out.
823
00:30:10,471 --> 00:30:12,021
You're not gonna see them
any better that way.
824
00:30:12,021 --> 00:30:12,031
You're not gonna see them
any better that way.
825
00:30:12,031 --> 00:30:12,871
Zoom out, Blue.
826
00:30:14,941 --> 00:30:16,201
Enhance the label on the drum.
827
00:30:17,731 --> 00:30:18,021
I don't think Goddard
was photographing them.
828
00:30:18,021 --> 00:30:19,831
I don't think Goddard
was photographing them.
829
00:30:20,461 --> 00:30:21,931
He was photographing that.
830
00:30:22,451 --> 00:30:23,731
Triptahydro.
You've gotta be kidding me!
831
00:30:24,691 --> 00:30:26,191
-Boss!
-What have you got?
832
00:30:26,741 --> 00:30:28,101
[Blue types]
833
00:30:28,101 --> 00:30:29,991
[DeShawn] It's not about
the two dudes in the background.
834
00:30:30,111 --> 00:30:31,671
It's the barrel
in the foreground.
835
00:30:31,671 --> 00:30:33,331
-What is it?
-Triptahydro.
836
00:30:33,431 --> 00:30:34,641
It's a volatile
liquid accelerant.
837
00:30:35,001 --> 00:30:36,021
Sort of thing you'd want on hand
838
00:30:36,021 --> 00:30:36,141
Sort of thing you'd want on hand
839
00:30:36,141 --> 00:30:38,271
if you planned on burning
the joint down at some point.
840
00:30:39,421 --> 00:30:41,381
[Device pings]
841
00:30:41,961 --> 00:30:42,021
The hair strand from
the warehouse crime scene
842
00:30:42,021 --> 00:30:43,371
The hair strand from
the warehouse crime scene
843
00:30:43,371 --> 00:30:44,421
just got a match.
844
00:30:44,841 --> 00:30:46,101
It's Kane Mason.
845
00:30:46,641 --> 00:30:48,021
-We gotta pull her out.
-[Mackey] Out from where?
846
00:30:48,021 --> 00:30:48,201
-We gotta pull her out.
-[Mackey] Out from where?
847
00:30:48,231 --> 00:30:49,731
We don't know where she is.
Or the lab.
848
00:30:49,821 --> 00:30:51,456
-So go we find her!
-Take a breath.
849
00:30:51,556 --> 00:30:53,481
-This guy killed Leeson!
-We don't know that.
850
00:30:53,481 --> 00:30:54,021
He's an undercover cop, D.
851
00:30:54,021 --> 00:30:54,870
He's an undercover cop, D.
852
00:30:54,970 --> 00:30:57,741
Who chased Goddard onto a bus
and watched him die.
853
00:30:58,321 --> 00:30:59,631
Evie's running with a killer.
854
00:31:07,641 --> 00:31:09,241
[Tense music]
855
00:31:09,281 --> 00:31:10,881
[Kane laughs]
856
00:31:14,761 --> 00:31:17,071
[Blue] Okay, so we know where
the Ramos cartel labs
857
00:31:17,071 --> 00:31:18,021
have been torched
all over the world, right?
858
00:31:18,021 --> 00:31:18,841
have been torched
all over the world, right?
859
00:31:18,841 --> 00:31:21,001
So I scanned
the flight manifests
860
00:31:21,001 --> 00:31:23,551
into and out of those cities
on the dates of the fires -
861
00:31:23,581 --> 00:31:24,021
no match.
862
00:31:24,021 --> 00:31:24,211
no match.
863
00:31:24,211 --> 00:31:25,591
But when I ran it
through facial rec,
864
00:31:25,591 --> 00:31:28,801
I came up with seven different
passports but only one face.
865
00:31:28,981 --> 00:31:30,021
Say g'day to Señor El Maestro.
866
00:31:30,021 --> 00:31:31,521
Say g'day to Señor El Maestro.
867
00:31:31,620 --> 00:31:32,941
[JD] Has he used one of them
recently?
868
00:31:32,971 --> 00:31:35,851
"Domingo Quesada" boarded
a flight out of Zurich yesterday
869
00:31:35,851 --> 00:31:36,021
with a 6-hour layover in Sydney.
870
00:31:36,021 --> 00:31:37,786
with a 6-hour layover in Sydney.
871
00:31:37,886 --> 00:31:40,261
Way to go, Blue. We at least
know who we're looking for.
872
00:31:40,261 --> 00:31:42,021
-And he's coming straight to us.
-Uh, came.
873
00:31:42,021 --> 00:31:42,541
-And he's coming straight to us.
-Uh, came.
874
00:31:42,541 --> 00:31:44,461
His plane landed 20 minutes ago.
875
00:31:44,711 --> 00:31:48,021
Hey, I need a full-court press
on Kingsford Smith Airport.
876
00:31:48,021 --> 00:31:48,031
Hey, I need a full-court press
on Kingsford Smith Airport.
877
00:31:48,031 --> 00:31:50,071
Name of Domingo Quesada. Now.
878
00:31:50,071 --> 00:31:52,261
Let's move! He'll be here soon.
879
00:31:53,321 --> 00:31:54,021
Well, where's the calculator?
880
00:31:54,021 --> 00:31:54,391
Well, where's the calculator?
881
00:31:54,391 --> 00:31:55,381
What? What for?
882
00:31:55,381 --> 00:31:56,701
Have you ever done this before?
883
00:31:56,851 --> 00:31:58,141
It's not like cooking pasta.
884
00:31:58,141 --> 00:31:59,761
I need exact ratios.
885
00:31:59,761 --> 00:32:00,021
I get this right,
we all get rich.
886
00:32:00,021 --> 00:32:01,771
I get this right,
we all get rich.
887
00:32:01,771 --> 00:32:03,211
I get this wrong...
888
00:32:03,571 --> 00:32:05,251
[Mimics explosion]
889
00:32:15,561 --> 00:32:16,941
-[Phone chimes]
-We got a location for the lab.
890
00:32:16,941 --> 00:32:18,021
-Behind the gym.
-Okay.
891
00:32:18,021 --> 00:32:18,081
-Behind the gym.
-Okay.
892
00:32:18,081 --> 00:32:20,061
[JD] Hey, I'm no expert
on drug labs,
893
00:32:20,061 --> 00:32:22,341
but I'm pretty sure
the guns-blazing approach
894
00:32:22,341 --> 00:32:23,241
has limited success.
895
00:32:23,241 --> 00:32:24,021
[Mackey] You got a better idea?
896
00:32:24,021 --> 00:32:24,201
[Mackey] You got a better idea?
897
00:32:24,201 --> 00:32:25,941
Throw a perimeter around
the place and wait 'em out?
898
00:32:25,941 --> 00:32:28,161
They're not coming out.
That's the point.
899
00:32:28,291 --> 00:32:30,021
Evie's never gonna make it out
if we don't go in.
900
00:32:30,021 --> 00:32:30,141
Evie's never gonna make it out
if we don't go in.
901
00:32:30,141 --> 00:32:31,281
[JD] Time to get creative.
902
00:32:32,501 --> 00:32:33,401
He's landed.
903
00:32:34,241 --> 00:32:36,021
We need to be ready to rock
once he walks through that door.
904
00:32:36,021 --> 00:32:37,691
We need to be ready to rock
once he walks through that door.
905
00:32:38,301 --> 00:32:39,371
He won't have long.
906
00:32:42,861 --> 00:32:45,021
[Tense music]
907
00:32:58,931 --> 00:33:00,021
Welcome to Sydney, Maestro.
908
00:33:00,021 --> 00:33:00,191
Welcome to Sydney, Maestro.
909
00:33:02,141 --> 00:33:02,471
Hola.
910
00:33:02,801 --> 00:33:05,501
This is Jess. She's gonna be
cooking for you today.
911
00:33:06,701 --> 00:33:08,321
Need anything
before we get going?
912
00:33:11,681 --> 00:33:12,021
Okay.
913
00:33:12,021 --> 00:33:12,221
Okay.
914
00:33:14,591 --> 00:33:15,311
Should we start?
915
00:33:16,911 --> 00:33:18,021
Sí.
916
00:33:18,021 --> 00:33:18,071
Sí.
917
00:33:23,791 --> 00:33:24,021
[Computer bleeps rapidly]
918
00:33:24,021 --> 00:33:25,711
[Computer bleeps rapidly]
919
00:33:44,111 --> 00:33:44,441
[Mackey] Okay.
920
00:33:46,231 --> 00:33:46,981
Copy that.
921
00:33:47,761 --> 00:33:48,021
They missed him at the airport,
so heads up.
922
00:33:48,021 --> 00:33:49,591
They missed him at the airport,
so heads up.
923
00:33:49,771 --> 00:33:50,671
The last thing we need
924
00:33:50,671 --> 00:33:52,591
is the real El Maestro
crashing the party.
925
00:33:52,591 --> 00:33:53,991
[Phone rings]
926
00:33:56,071 --> 00:33:57,031
What do you got, Blue?
927
00:33:57,061 --> 00:33:58,501
Okay, so I found a microdot
928
00:33:58,501 --> 00:34:00,021
on the barrel
in Goddard's photo.
929
00:34:00,021 --> 00:34:00,091
on the barrel
in Goddard's photo.
930
00:34:00,301 --> 00:34:00,961
What?
931
00:34:00,991 --> 00:34:02,971
The accelerant was taken into
932
00:34:02,971 --> 00:34:04,621
police evidence six months ago.
933
00:34:04,651 --> 00:34:06,021
Okay. Find out
who signed it out.
934
00:34:06,021 --> 00:34:06,301
Okay. Find out
who signed it out.
935
00:34:07,611 --> 00:34:10,051
[Banging on door]
936
00:34:14,430 --> 00:34:16,651
All right, bro? Remember me?
937
00:34:16,680 --> 00:34:18,021
-We're closed.
-Ah, see, that's it.
938
00:34:18,021 --> 00:34:18,571
-We're closed.
-Ah, see, that's it.
939
00:34:18,571 --> 00:34:20,101
I'm not here to push steel, man.
940
00:34:20,191 --> 00:34:22,021
Do these bad boys
look like they need it?
941
00:34:22,021 --> 00:34:24,021
[Tense music]
942
00:34:24,021 --> 00:34:24,261
[Tense music]
943
00:34:28,711 --> 00:34:30,021
I'm not here for the sesh, mate.
944
00:34:30,021 --> 00:34:30,211
I'm not here for the sesh, mate.
945
00:34:30,211 --> 00:34:31,771
I'm here to straighten you out,
bro.
946
00:34:32,311 --> 00:34:33,361
I've come lawyered up.
947
00:34:33,660 --> 00:34:34,381
Piss off.
948
00:34:34,891 --> 00:34:36,021
-Wouldn't do that if I were you.
-Hey?
949
00:34:36,021 --> 00:34:37,103
-Wouldn't do that if I were you.
-Hey?
950
00:34:37,141 --> 00:34:39,930
Clause 7.5 makes it illegal
951
00:34:39,930 --> 00:34:42,021
to discriminate against a person
based on their appearance.
952
00:34:42,021 --> 00:34:42,660
to discriminate against a person
based on their appearance.
953
00:34:43,331 --> 00:34:45,421
Oi. Grab me some tubs
from the corridor real quick.
954
00:34:49,861 --> 00:34:50,700
See now, uh,
955
00:34:51,061 --> 00:34:52,891
it's right there, man,
in black and white.
956
00:34:55,621 --> 00:34:57,001
The defense rests, Your Honor.
957
00:34:59,502 --> 00:35:00,021
-We got eyes on.
-[DeShawn] Got it.
958
00:35:00,021 --> 00:35:01,382
-We got eyes on.
-[DeShawn] Got it.
959
00:35:03,431 --> 00:35:04,791
[DeShawn sighs]
960
00:35:04,791 --> 00:35:05,781
[Boss] All good, Maestro.
961
00:35:06,201 --> 00:35:07,491
Nothing to worry about.
962
00:35:13,041 --> 00:35:14,881
[Phone line rings]
963
00:35:16,191 --> 00:35:18,021
Hey, check on Teo.
He's not answering.
964
00:35:18,021 --> 00:35:18,171
Hey, check on Teo.
He's not answering.
965
00:35:18,171 --> 00:35:20,331
[Liquid bubbles]
966
00:35:20,351 --> 00:35:23,751
[Tense music]
967
00:35:25,821 --> 00:35:27,141
Let's get it done and get out.
968
00:35:31,761 --> 00:35:33,471
[Boss] We were meant to have
the first batch out already.
969
00:35:33,571 --> 00:35:34,461
How are we tracking?
970
00:35:37,911 --> 00:35:39,411
You taking the piss?
971
00:35:39,681 --> 00:35:40,791
Who the hell are you?
972
00:35:41,921 --> 00:35:42,021
[Dramatic music]
973
00:35:42,021 --> 00:35:44,201
[Dramatic music]
974
00:35:53,961 --> 00:35:54,021
The hell's going on here?
975
00:35:54,021 --> 00:35:55,101
The hell's going on here?
976
00:35:59,401 --> 00:36:00,021
Hey.
977
00:36:00,021 --> 00:36:00,961
Hey.
978
00:36:01,691 --> 00:36:03,889
-Drop your weapon!
-You drop the weapon! AFP!
979
00:36:03,989 --> 00:36:05,771
[DeShawn] Drop your weapon!
He's dirty.
980
00:36:05,861 --> 00:36:06,021
He killed Leeson,
981
00:36:06,021 --> 00:36:06,881
He killed Leeson,
982
00:36:06,881 --> 00:36:08,591
the sailor
who was smuggling the jackets.
983
00:36:08,621 --> 00:36:10,211
Yeah, we have forensics.
984
00:36:10,241 --> 00:36:12,021
The hell you talking about?
I didn't kill anyone.
985
00:36:12,021 --> 00:36:12,761
The hell you talking about?
I didn't kill anyone.
986
00:36:16,281 --> 00:36:17,561
[Skelton] Jesus. What the hell
are you doing here?
987
00:36:17,771 --> 00:36:18,021
My team's all over the place.
You wanna get yourself shot?
988
00:36:18,021 --> 00:36:19,871
My team's all over the place.
You wanna get yourself shot?
989
00:36:19,931 --> 00:36:21,371
I got people on the inside too.
990
00:36:21,611 --> 00:36:23,051
Well, it's not safe in here.
You seen that?
991
00:36:23,771 --> 00:36:24,021
-Liquid accelerant. I know.
-Yeah.
992
00:36:24,021 --> 00:36:25,751
-Liquid accelerant. I know.
-Yeah.
993
00:36:25,751 --> 00:36:27,611
Which means someone's planning
to torch the joint.
994
00:36:27,641 --> 00:36:29,411
Yeah, that's your guy. Kane.
995
00:36:29,531 --> 00:36:30,021
Look, I'm all over it, okay?
996
00:36:30,021 --> 00:36:31,481
Look, I'm all over it, okay?
997
00:36:31,841 --> 00:36:32,981
-[Phone buzzes]
-You need to get out.
998
00:36:34,391 --> 00:36:35,561
A little busy here, Blue.
999
00:36:35,561 --> 00:36:36,021
Six drums of accelerant
1000
00:36:36,021 --> 00:36:36,971
Six drums of accelerant
1001
00:36:37,079 --> 00:36:38,621
were signed out of
police evidence.
1002
00:36:38,861 --> 00:36:40,841
Enough to take down
Nakatomi Plaza.
1003
00:36:40,871 --> 00:36:41,921
Any idea who?
1004
00:36:42,191 --> 00:36:44,291
Detective Sergeant
Daniel Skelton.
1005
00:36:49,991 --> 00:36:50,831
Everything all right?
1006
00:36:52,151 --> 00:36:52,961
You tell me.
1007
00:36:54,911 --> 00:36:56,621
Your hair was
at the crime scene.
1008
00:36:56,621 --> 00:36:58,241
Then someone's setting me up.
1009
00:36:58,241 --> 00:36:59,921
-Don't believe him, Evie.
-[Kane] Evie.
1010
00:37:01,371 --> 00:37:02,141
Who'd set you up?
1011
00:37:02,501 --> 00:37:03,881
Well, there's not much use
in that.
1012
00:37:03,881 --> 00:37:05,021
Either of us pull the trigger
1013
00:37:05,021 --> 00:37:06,021
and we all go
and meet our maker.
1014
00:37:06,021 --> 00:37:06,671
and we all go
and meet our maker.
1015
00:37:07,091 --> 00:37:07,451
Fine.
1016
00:37:09,571 --> 00:37:11,491
Okay.
1017
00:37:11,531 --> 00:37:12,021
[Both grunt]
1018
00:37:12,021 --> 00:37:13,651
[Both grunt]
1019
00:37:13,691 --> 00:37:16,171
[Dramatic music]
1020
00:37:22,011 --> 00:37:23,331
[Grunts]
1021
00:37:38,291 --> 00:37:40,491
[Mackey grunts and groans]
1022
00:37:46,291 --> 00:37:47,451
[Skelton] Ahh!
1023
00:37:53,851 --> 00:37:54,021
[Groans]
1024
00:37:54,021 --> 00:37:55,171
[Groans]
1025
00:37:57,191 --> 00:37:59,351
[Mackey] Put your guns down.
This place is gonna blow.
1026
00:37:59,381 --> 00:38:00,021
We gotta get outta here.
1027
00:38:00,021 --> 00:38:00,551
We gotta get outta here.
1028
00:38:00,761 --> 00:38:02,111
It was Skelton.
1029
00:38:02,111 --> 00:38:03,611
-What?
-[Mackey] He sold you out.
1030
00:38:03,921 --> 00:38:05,021
Doused the place in accelerant.
1031
00:38:05,051 --> 00:38:06,021
One single spark will
set the whole thing off.
1032
00:38:06,021 --> 00:38:06,911
One single spark will
set the whole thing off.
1033
00:38:06,941 --> 00:38:08,771
We've gotta hustle. Move!
1034
00:38:13,741 --> 00:38:15,221
Oi!
1035
00:38:17,941 --> 00:38:18,021
No! Wait!
1036
00:38:18,021 --> 00:38:19,621
No! Wait!
1037
00:38:29,141 --> 00:38:30,021
[Explosion booms]
1038
00:38:30,021 --> 00:38:31,101
[Explosion booms]
1039
00:38:41,181 --> 00:38:42,021
[Explosion booms]
1040
00:38:42,021 --> 00:38:43,421
[Explosion booms]
1041
00:38:49,041 --> 00:38:49,641
You okay?
1042
00:38:50,601 --> 00:38:50,901
-Yeah.
-[Car alarms wail]
1043
00:38:53,361 --> 00:38:54,021
I will be.
1044
00:38:54,021 --> 00:38:54,481
I will be.
1045
00:39:13,641 --> 00:39:14,331
El Maestro.
1046
00:39:16,141 --> 00:39:17,511
[JD] Out ya get, big fella.
1047
00:39:18,321 --> 00:39:19,761
-Welcome to Sydney.
-[Handcuffs click]
1048
00:39:25,071 --> 00:39:27,351
You're lucky. Usually I follow
through with the elbow.
1049
00:39:28,911 --> 00:39:30,021
Oh, um...good as new.
1050
00:39:30,021 --> 00:39:30,951
Oh, um...good as new.
1051
00:39:38,811 --> 00:39:39,441
[Chuckles] Almost.
1052
00:39:41,491 --> 00:39:42,021
[Tender music]
1053
00:39:42,021 --> 00:39:43,851
[Tender music]
1054
00:39:45,261 --> 00:39:48,021
And Skelton was in the perfect
position to run the cell.
1055
00:39:48,021 --> 00:39:48,171
And Skelton was in the perfect
position to run the cell.
1056
00:39:48,441 --> 00:39:50,350
Controlled the flow of
information in and out.
1057
00:39:50,571 --> 00:39:52,521
Protect them from raids.
He's a clever bugger.
1058
00:39:52,521 --> 00:39:54,021
Yeah, supply them with whatever
they needed from police seizures
1059
00:39:54,021 --> 00:39:55,701
Yeah, supply them with whatever
they needed from police seizures
1060
00:39:55,701 --> 00:39:56,961
and then use Kane and Goddard
1061
00:39:56,961 --> 00:39:59,271
to unknowingly manipulate
things from the inside.
1062
00:40:10,341 --> 00:40:12,021
Something you wanna say,
Constable?
1063
00:40:12,351 --> 00:40:14,091
[Evie] Look, I know you're
gonna do what you're gonna do.
1064
00:40:14,121 --> 00:40:15,741
I just need you to know
I understand.
1065
00:40:15,771 --> 00:40:17,631
That's big of you, considering
1066
00:40:17,631 --> 00:40:18,021
you concealed evidence,
went off grid
1067
00:40:18,021 --> 00:40:20,031
you concealed evidence,
went off grid
1068
00:40:20,031 --> 00:40:21,471
and put yourself in harm's way,
1069
00:40:21,471 --> 00:40:23,451
causing the rest of the team
to do the same.
1070
00:40:33,641 --> 00:40:34,271
Gotta say...
1071
00:40:35,141 --> 00:40:36,021
..your instincts were bang on.
1072
00:40:36,021 --> 00:40:36,581
..your instincts were bang on.
1073
00:40:37,731 --> 00:40:39,201
But by keeping us in the dark,
1074
00:40:39,231 --> 00:40:41,631
you almost died with the person
you were trying to save.
1075
00:40:42,581 --> 00:40:43,811
Which would have been a shame...
1076
00:40:44,531 --> 00:40:45,911
..because I like
having you around.
1077
00:40:49,541 --> 00:40:50,681
You're not firing me?
1078
00:40:51,871 --> 00:40:53,971
You almost single-handedly
1079
00:40:53,971 --> 00:40:54,021
brought down
an international drug cartel.
1080
00:40:54,021 --> 00:40:56,161
brought down
an international drug cartel.
1081
00:40:56,161 --> 00:40:57,091
So...no.
1082
00:40:58,561 --> 00:40:59,731
Not this time.
1083
00:41:01,901 --> 00:41:03,221
Do it again...
1084
00:41:03,551 --> 00:41:04,721
..and I'll kill you.
1085
00:41:05,111 --> 00:41:06,021
And if she doesn't, I will.
1086
00:41:06,021 --> 00:41:06,881
And if she doesn't, I will.
1087
00:41:07,271 --> 00:41:08,291
How'd you go with El Maestro?
1088
00:41:08,411 --> 00:41:09,911
He squealed like el puerco -
1089
00:41:10,541 --> 00:41:11,921
which is 'pig' in Spanish
1090
00:41:11,921 --> 00:41:12,021
for those uneducated
around here.
1091
00:41:12,021 --> 00:41:13,450
for those uneducated
around here.
1092
00:41:13,549 --> 00:41:15,371
And what's 'goat' in Spanish?
1093
00:41:15,851 --> 00:41:17,081
El Dempsey, obviously.
1094
00:41:17,561 --> 00:41:18,021
-Really?
-Yeah.
1095
00:41:18,021 --> 00:41:18,731
-Really?
-Yeah.
1096
00:41:19,091 --> 00:41:20,321
With your two words?
1097
00:41:21,131 --> 00:41:23,231
You're not still going on with
this GOAT nonsense, are you?
1098
00:41:23,261 --> 00:41:24,021
Oh, no, no. No, no.
There's no argument here.
1099
00:41:24,021 --> 00:41:25,331
Oh, no, no. No, no.
There's no argument here.
1100
00:41:25,691 --> 00:41:27,581
Actually, I think it's
pretty clear, isn't it?
1101
00:41:27,581 --> 00:41:29,861
-[JD] Yeah, bloody oath it is.
-[Doc Roy] Ooh, I like this.
1102
00:41:29,861 --> 00:41:30,021
Here we go. There's only
one way to sort this out.
1103
00:41:30,021 --> 00:41:31,811
Here we go. There's only
one way to sort this out.
1104
00:41:31,811 --> 00:41:34,091
Three one-minute rounds.
No holds barred.
1105
00:41:34,241 --> 00:41:36,021
Play dirty. Have some fun.
Come on, kids. Get into it!
1106
00:41:36,021 --> 00:41:36,491
Play dirty. Have some fun.
Come on, kids. Get into it!
1107
00:41:36,941 --> 00:41:37,751
[DeShawn] All right, let's go!
1108
00:41:38,301 --> 00:41:40,621
-Sure you wanna do this?
-Bring it on, chica.
1109
00:41:40,961 --> 00:41:42,021
Ooh, tres palabras! Muy bien!
1110
00:41:42,021 --> 00:41:42,861
Ooh, tres palabras! Muy bien!
1111
00:41:44,531 --> 00:41:45,481
Look at that over there!
1112
00:41:48,051 --> 00:41:49,571
[JD grunts]
1113
00:41:49,611 --> 00:41:51,371
[Mackey and JD laugh]
1114
00:41:54,571 --> 00:41:56,651
[Theme music]
78927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.