All language subtitles for Minus 31-el

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,666 --> 00:01:41,586 [φωτιά τριξίματα] 2 00:01:41,666 --> 00:01:44,253 [οι ψηλοί άνεμοι επιταχύνουν τη φωτιά] 3 00:01:44,333 --> 00:01:48,381 Το ένα απαιτεί 13.000 ₹ ενώ το άλλο απαιτεί 14.000 ₹ μόνο για την αποτέφρωση του νεκρού. 4 00:01:48,461 --> 00:01:50,714 Πώς θα αντέξει ένας φτωχός τα τελετουργικά της κηδείας; 5 00:01:50,794 --> 00:01:52,169 Η κατάσταση είναι ζοφερή. 6 00:01:52,503 --> 00:01:54,747 Προχθές, κάψαμε 78 πτώματα εδώ — 7 00:01:54,827 --> 00:01:57,089 Η χώρα βρίσκεται αντιμέτωπη με μια μεγάλη κρίση... 8 00:01:57,169 --> 00:01:58,673 ...μια κρίση οξυγόνου. 9 00:01:58,753 --> 00:02:01,589 Σε πολλά νοσοκομεία της χώρας, υπάρχει έλλειψη οξυγόνου — 10 00:02:01,669 --> 00:02:03,722 Διαδίδεται πιο γρήγορα από οπουδήποτε αλλού... 11 00:02:03,802 --> 00:02:05,836 [χαοτικό ρεπορτάζ ειδήσεων] 12 00:02:05,916 --> 00:02:08,211 [τρελή μουσική] 13 00:02:08,291 --> 00:02:09,166 [σιωπή] 14 00:02:10,333 --> 00:02:13,000 [φωτιά τριξίματα] 15 00:02:13,417 --> 00:02:15,545 [μελαγχολική μουσική] 16 00:02:15,625 --> 00:02:20,416 [αυστηρό άσμα] 17 00:02:25,336 --> 00:02:26,622 Ρίξτε αυτά τα λουλούδια στο ποτάμι. 18 00:02:26,702 --> 00:02:27,753 [πιτσιλιές νερού] 19 00:02:27,833 --> 00:02:30,461 [το άσμα συνεχίζεται] 20 00:02:30,541 --> 00:02:31,875 [το φορείο κάτω] 21 00:02:36,916 --> 00:02:39,916 [το όχημα πλησιάζει αργά] 22 00:02:45,125 --> 00:02:46,583 [η στάση του οχήματος] 23 00:02:48,958 --> 00:02:50,208 [η πόρτα του αυτοκινήτου ανοίγει τρίζοντας] 24 00:02:52,375 --> 00:02:53,333 [η πόρτα του αυτοκινήτου κλείνει δυνατά] 25 00:02:53,833 --> 00:02:58,333 [το άσμα συνεχίζεται] 26 00:03:02,458 --> 00:03:03,333 [βαρύ αντικείμενο πιτσιλίζει στο νερό] 27 00:03:11,666 --> 00:03:13,000 [η πόρτα του αυτοκινήτου ανοίγει] [η πόρτα κλείνει] 28 00:03:13,166 --> 00:03:16,086 [εκκινεί ο κινητήρας] [το αυτοκίνητο απομακρύνεται] 29 00:03:16,166 --> 00:03:17,958 [προαισθανόμενη μουσική] 30 00:03:24,833 --> 00:03:27,833 [τραγκλίσματα γουόκι-τόκι] 31 00:03:28,625 --> 00:03:31,625 [αδιάκριτη επικοινωνία] 32 00:03:32,147 --> 00:03:32,886 [γυναίκα ουρλιάζει] 33 00:03:32,966 --> 00:03:33,709 Θεία! 34 00:03:34,829 --> 00:03:35,996 Εξήγησέ το στη μητέρα σου! 35 00:03:36,121 --> 00:03:36,874 Μαμά, η αστυνομία! 36 00:03:36,954 --> 00:03:38,957 Αντε... τι κάνεις έξω; 37 00:03:39,037 --> 00:03:39,787 Φορέστε τη μάσκα σας. 38 00:03:39,983 --> 00:03:40,444 [με κομμενη την ανασα] 39 00:03:40,537 --> 00:03:41,287 Τι κάνουμε? 40 00:03:41,620 --> 00:03:42,415 Απλώς κάνουμε μια βόλτα. 41 00:03:42,621 --> 00:03:43,582 Αντε, δεν μπορείς να κάνεις βόλτες 42 00:03:43,662 --> 00:03:44,416 στους καιρούς του COVID. - Οχι όχι! 43 00:03:44,496 --> 00:03:44,874 Κυρία, θα χειριστώ - 44 00:03:44,954 --> 00:03:45,874 - Σε παρακαλώ, πάρε την μέσα... - Δεν υπάρχει COVID - 45 00:03:45,954 --> 00:03:46,749 και φοράς τη μάσκα σου! 46 00:03:46,829 --> 00:03:47,582 - Μαμά, πάμε μέσα! - Περίμενε! 47 00:03:47,662 --> 00:03:48,374 -Αυτή η γηραιά αγιά θα πεθάνει μόνη της -Ηρέμησε μάνα... 48 00:03:48,454 --> 00:03:49,999 - και πάρε άλλους μαζί της - - Αυτή είναι μια κυβερνητική συνωμοσία - 49 00:03:50,079 --> 00:03:50,874 Αντε, μια στιγμή. 50 00:03:51,220 --> 00:03:52,957 - Αυτό είναι ένα φαρμακευτικό κόλπο, σου λέω. - Κλείσε την μέσα! 51 00:03:53,037 --> 00:03:54,158 - Ναι! - Όχι, μην το κάνεις. 52 00:03:54,412 --> 00:03:55,583 - Ούτε ένα βήμα πιο κοντά! - Μαμά, ηρέμησε... 53 00:03:55,663 --> 00:03:57,291 - Σας προειδοποιώ, θα σας φτύσω όλους! -Τι κάνεις, θεία; 54 00:03:57,371 --> 00:03:59,329 - Να σε φτύσω; - Θα σε πάρουν, μαμά, ηρέμησε. 55 00:03:59,496 --> 00:04:02,329 - Θεία, θα πρέπει να χρησιμοποιήσουμε βία - - Μην τολμήσεις! 56 00:04:02,496 --> 00:04:03,944 - Σε προειδοποιώ, φορέστε τη μάσκα σας. - Θα σε φτύσω! 57 00:04:04,024 --> 00:04:04,819 [Η ηλικιωμένη γυναίκα βήχει βαθιά] 58 00:04:04,912 --> 00:04:06,354 Σε προειδοποιώ, Θα σε φτύσω! 59 00:04:06,537 --> 00:04:07,798 - Ασε με! - Θεία... 60 00:04:08,621 --> 00:04:09,374 Θεία! 61 00:04:09,454 --> 00:04:10,394 Μαμά! 62 00:04:10,746 --> 00:04:11,496 Αχ! 63 00:04:11,829 --> 00:04:13,122 - Κυρία, τι κάνετε; - Θεία! 64 00:04:13,733 --> 00:04:15,774 [πνιγμένη αντίσταση] 65 00:04:16,220 --> 00:04:17,871 - Κυρία - - Πάρε την μακριά! 66 00:04:17,954 --> 00:04:19,082 Κάποιος με έσωσε. 67 00:04:19,162 --> 00:04:20,173 Πάμε. 68 00:04:20,454 --> 00:04:22,786 Η παράσταση τελείωσε, όλοι ξανά μέσα! 69 00:04:24,412 --> 00:04:25,329 Αυτή την κυρία; 70 00:04:25,496 --> 00:04:26,844 Μας έχουν μετατρέψει σε σύνθετους. 71 00:04:27,121 --> 00:04:30,537 Με πρόσχημα τον κορωνοϊό, η κυβέρνηση έχει γαμήσει την αστυνομία. 72 00:04:31,287 --> 00:04:32,954 Ο Πέτρος στον Τσάρλι. 73 00:04:33,079 --> 00:04:35,079 Ανακαλύφθηκε ένα δολοφονημένο σώμα στις όχθες του ποταμού Naag. 74 00:04:35,884 --> 00:04:37,204 Είναι ένας φόνος ή ένας από αυτά τα σώματα COVID; 75 00:04:37,287 --> 00:04:38,871 Επαναλαμβάνω. Μοιάζει με φόνο. 76 00:04:43,471 --> 00:04:44,454 Πάρτε αυτόν τον δρόμο. 77 00:04:46,566 --> 00:04:47,691 [χειρόφρενα] [η σειρήνα της αστυνομίας χτυπάει] 78 00:04:48,483 --> 00:04:49,899 [η πόρτα ανοίγει] 79 00:04:52,331 --> 00:04:53,791 Τι ψάχνετε κυρία; Πάμε. 80 00:04:53,871 --> 00:04:54,931 Προχώρα, Είμαι ακριβώς πίσω. 81 00:04:55,121 --> 00:04:56,819 Δεν είναι η πρώτη σας υπόθεση δολοφονίας; 82 00:04:56,899 --> 00:04:57,634 [ερεθισμένη εκπνοή] 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,411 Πού πήγε? 84 00:05:00,691 --> 00:05:01,441 [κάνει κλικ στη γλώσσα της] 85 00:05:02,996 --> 00:05:05,121 Ακόμα και τα παιδιά της Ιατροδικαστικής είναι εδώ. 86 00:05:06,537 --> 00:05:07,746 Βιαστείτε, κυρία! 87 00:05:10,316 --> 00:05:12,024 [ξετυλίγει το πλαστικό περιτύλιγμα] 88 00:05:14,430 --> 00:05:15,444 Μμμ. 89 00:05:15,524 --> 00:05:18,524 [Η σασπένς μουσική συνεχίζεται] 90 00:05:20,314 --> 00:05:21,024 [κλικ κλείστρου κάμερας] 91 00:05:25,287 --> 00:05:27,999 Κυρία, ήμουν ήδη στο δρόμο μου όταν είχες τηλεφωνήσει 92 00:05:28,079 --> 00:05:29,704 αλλά μετά έπρεπε να βιαστώ εδώ. 93 00:05:29,996 --> 00:05:32,412 Γεια, που ήσουν; Χάσατε το επικό tiff της κυρίας! 94 00:05:32,621 --> 00:05:34,541 - Θεία! - Σε προειδοποιώ... θα φτύσω! 95 00:05:34,621 --> 00:05:38,124 Κοίτα αυτό. Το tiff της κυρίας έχει ήδη 12.000 προβολές. 96 00:05:38,204 --> 00:05:39,666 - Δείτε το να γίνεται viral! - Χμμμ - 97 00:05:39,746 --> 00:05:41,204 Τι? Είναι χόμπι για εσάς; 98 00:05:42,329 --> 00:05:44,121 Τελειώσατε με το like σας, κοινοποιήστε το σχόλιο; 99 00:05:44,537 --> 00:05:46,453 Μπορούμε τώρα να εστιάσουμε στην υπόθεση της δολοφονίας; 100 00:05:47,774 --> 00:05:48,774 [κλικ κλείστρου] 101 00:05:49,329 --> 00:05:50,454 Πού είναι ο Vitthal Sir; 102 00:05:51,175 --> 00:05:54,207 Κυρία, έχει κορωνοϊό έτσι έχει μπει σε καραντίνα. 103 00:05:54,287 --> 00:05:55,341 Είναι καλά; 104 00:05:55,871 --> 00:05:56,832 Ναι, αλλά μην ανησυχείς. 105 00:05:56,912 --> 00:05:59,662 Δεν έχω έρθει σε επαφή μαζί του από 15 μέρες, οπότε χαλαρώστε! 106 00:05:59,954 --> 00:06:00,996 Και ποιος είσαι εσύ? 107 00:06:01,287 --> 00:06:02,067 Κυρία... 108 00:06:02,548 --> 00:06:05,246 ...αυτός είναι ο Gautam Sir από το ιατροδικαστικό τμήμα. 109 00:06:06,066 --> 00:06:07,983 [σκαρφαλώνει γύρω-γύρω] 110 00:06:08,537 --> 00:06:09,486 Χμμμ. 111 00:06:09,566 --> 00:06:10,774 Είναι εντάξει. [απολυμαντικό spritzes] 112 00:06:12,079 --> 00:06:13,204 Γειά σου. 113 00:06:18,037 --> 00:06:19,894 Έχετε μάθει πώς δολοφονήθηκε; 114 00:06:19,974 --> 00:06:21,247 [κλικ κλείστρου κάμερας] 115 00:06:21,753 --> 00:06:24,662 Κυρία, αυτό είναι μόνο το αρχική εξέταση. 116 00:06:25,074 --> 00:06:27,787 Όσο για τα «πώς», θα πρέπει να περιμένουμε για τις εργαστηριακές εκθέσεις. 117 00:06:29,162 --> 00:06:31,371 Κυρία, αυτό το σώμα ανήκει στον Dayanand Pande. 118 00:06:33,162 --> 00:06:35,374 Είναι ο Dayanand Pande των Ανώτατων Δερμάτων. 119 00:06:35,454 --> 00:06:38,582 Ακίνητα, κατασκευές - είχε το δάχτυλό του σε κάθε πίτα, κυρία! 120 00:06:38,662 --> 00:06:40,996 Και ήταν επίσης κοντά στον Nanabhau. 121 00:06:42,399 --> 00:06:44,316 [κλικ κλείστρου κάμερας] 122 00:06:47,454 --> 00:06:49,621 Αυτό δεν μοιάζει με ληστεία. 123 00:06:51,996 --> 00:06:53,290 Ξέρουμε την ώρα του θανάτου; 124 00:06:53,746 --> 00:06:56,496 Κυρία, θα το μάθω αργότερα. Τίποτα δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί αυτή τη στιγμή. 125 00:06:56,829 --> 00:07:00,204 Αν θα βρείτε τα πάντα αργότερα, τι είναι γράφεις τόσο μανιωδώς στο ημερολόγιό σου; 126 00:07:00,912 --> 00:07:02,037 Δώσε μου κάτι! 127 00:07:04,246 --> 00:07:05,871 Τέλος πάντων, πάρε αυτό. 128 00:07:06,621 --> 00:07:07,412 Και τι γίνεται με το άλλο σώμα; 129 00:07:08,079 --> 00:07:09,499 Κυρία, αυτό είναι που... 130 00:07:09,579 --> 00:07:11,579 ...δεν έχουν την πολυτέλεια να αποτεφρωθούν. 131 00:07:13,328 --> 00:07:13,954 Ω! 132 00:07:15,287 --> 00:07:16,079 Είναι έτσι; 133 00:07:16,829 --> 00:07:18,079 Ποιος είχε κάνει την κλήση; 134 00:07:18,833 --> 00:07:20,704 Άκου, έλα εδώ. 135 00:07:20,829 --> 00:07:22,457 Πες της τα πάντα από την αρχή. 136 00:07:22,537 --> 00:07:23,037 Ναι, πες μου. 137 00:07:23,785 --> 00:07:25,954 - Ένας άντρας έφερε το πτώμα. - Χμμ; 138 00:07:26,876 --> 00:07:27,954 Το πρόσωπό του ήταν καλυμμένο. 139 00:07:28,990 --> 00:07:30,162 Πώς θα μπορούσα να τον δω; 140 00:07:32,832 --> 00:07:34,415 Πώς σε λένε θείε; 141 00:07:34,665 --> 00:07:35,290 Βίλες. 142 00:07:35,373 --> 00:07:38,623 Μπορείτε να θυμηθείτε τι φορούσε ή μήπως το ύψος του; 143 00:07:40,082 --> 00:07:41,873 Αυτός φορούσε ένα μαύρο σακάκι, κυρία. 144 00:07:43,290 --> 00:07:44,415 Όσο για το ύψος του... 145 00:07:45,540 --> 00:07:46,873 ...πρέπει να ήταν τόσο ψηλός όσο ο κύριος. 146 00:07:47,873 --> 00:07:48,873 - Τόσο ψηλός όσο αυτός; - Ναί. 147 00:07:49,290 --> 00:07:51,957 Ω! Και το πρόσωπό του ήταν καλυμμένο με μαύρο μαντήλι... 148 00:07:52,037 --> 00:07:52,585 Μμ χμμ. 149 00:07:52,665 --> 00:07:54,373 ...ότι ήταν συνεχώς ξύσιμο έτσι. 150 00:07:55,248 --> 00:07:56,707 Μόλις κοίταξα προς την κατεύθυνσή του 151 00:07:57,165 --> 00:07:58,582 πέταξε το σώμα στο νερό 152 00:07:59,207 --> 00:08:00,665 και έφυγε αμέσως. 153 00:08:02,082 --> 00:08:03,290 Ευχαριστώ θείε. 154 00:08:04,165 --> 00:08:06,165 Αν θυμηθείς κάτι άλλο, παρακαλώ ενημερώστε την αστυνομία. 155 00:08:06,248 --> 00:08:07,090 Ναί. 156 00:08:07,248 --> 00:08:09,293 Θα κληθείτε επίσης σε το αστυνομικό τμήμα, μερικές φορές. 157 00:08:09,373 --> 00:08:10,332 Δεν υπάρχει λόγος να αγχώνεσαι. 158 00:08:10,707 --> 00:08:11,457 Ναί. 159 00:08:12,083 --> 00:08:12,528 Ευχαριστώ. 160 00:08:12,608 --> 00:08:13,899 [κλικ κάμερας τηλεφώνου] 161 00:08:17,274 --> 00:08:18,649 [Αστυνομικό όχημα απομακρύνεται] 162 00:08:19,066 --> 00:08:20,524 [ο κινητήρας κλείνει] 163 00:08:21,983 --> 00:08:22,858 [η πόρτα ανοίγει] 164 00:08:24,858 --> 00:08:25,566 [η πόρτα κλείνει] 165 00:08:30,399 --> 00:08:32,983 [Τηλεοπτική μετάδοση ειδησεογραφικού καναλιού στο παρασκήνιο] 166 00:08:35,498 --> 00:08:39,877 Μην πλησιάσεις, αλλιώς θα φτύσω! 167 00:08:39,957 --> 00:08:43,002 - Γιατί δεν λειτουργεί αυτό; - Ο αρχηγός του JSP Nanabhau Deshmukh's 168 00:08:43,082 --> 00:08:45,252 υπόσχονται να παρέχουν Remdesivir στον απλό άνθρωπο 169 00:08:45,332 --> 00:08:46,668 Γιατί αυτό δεν λειτουργεί; 170 00:08:46,748 --> 00:08:51,457 τον έχει σπρώξει σε μια γωνία. Το κοινό ζητά απαντήσεις. 171 00:08:55,998 --> 00:08:58,082 Τι? Τι συμβαίνει? 172 00:08:58,375 --> 00:09:01,127 Κυρία, αφού μόλις αντιμετώπισε έναν ασθενή με COVID 173 00:09:01,207 --> 00:09:03,498 όλοι θέλουν να αποκτήσεις τη δοκιμή RT-PCR σας. 174 00:09:04,566 --> 00:09:07,566 [η τηλεοπτική εκπομπή ειδήσεων συνεχίζεται] 175 00:09:14,498 --> 00:09:17,873 Το κόμμα Jan Samriddhi δεν θα αφήσει τους ανθρώπους να πεθάνουν έτσι. 176 00:09:18,348 --> 00:09:21,832 Αν και δεν είμαστε στην εξουσία σήμερα, λάβαμε και εμείς την ψήφο του κοινού. 177 00:09:22,353 --> 00:09:23,707 παίρνω όρκο 178 00:09:24,212 --> 00:09:26,457 να μειώσει τη δεινή θέση του λαού του Ναγκπούρ. 179 00:09:26,838 --> 00:09:30,332 Θα φροντίσουμε οι άνθρωποι να έχουν και τα δύο Remdesivir και Oxygen, αυτό είναι όλο! 180 00:10:05,816 --> 00:10:06,733 [αναδιατυπώνει] 181 00:10:07,649 --> 00:10:08,983 [βήχας] 182 00:10:13,414 --> 00:10:14,790 Απαλά. 183 00:10:20,332 --> 00:10:21,923 Αχ! η... 184 00:10:22,373 --> 00:10:23,082 Ε, κυρία... έγινε. 185 00:10:24,290 --> 00:10:25,707 Έκανες εξέταση αίματος;! 186 00:10:27,441 --> 00:10:28,236 [αναστεναγμοί] 187 00:10:28,415 --> 00:10:30,332 - Σχεδόν τελείωσα - - Βαμβάκι! 188 00:10:32,915 --> 00:10:35,790 Κυρία, Ραχή Κυρία σε κάλεσε. 189 00:10:37,123 --> 00:10:38,415 - Τώρα αμέσως? - Ναί. 190 00:10:43,169 --> 00:10:45,628 Δεν θα σας κοστίσει φροντίστε τον δικό σας γιο. 191 00:10:46,628 --> 00:10:48,378 Θέλω να είμαι εκεί αλλά Απλώς δεν μπορώ. 192 00:10:48,836 --> 00:10:50,461 Δεν μπορώ να φύγω αυτή τη στιγμή. 193 00:10:51,461 --> 00:10:53,211 Δώσε του το τηλέφωνο, Θα μιλήσω μαζί του. 194 00:10:56,836 --> 00:10:59,298 Αχ μικρούλα μου! Ποιος σε χτύπησε; 195 00:10:59,378 --> 00:11:00,919 Κυρία, ήταν - 196 00:11:03,794 --> 00:11:04,836 Οχι αγάπη μου... 197 00:11:05,255 --> 00:11:07,128 ...Δεν μπορώ να έρθω σήμερα μικρό κουτάβι. 198 00:11:07,294 --> 00:11:10,086 Γιατί δεν παίζεις το X-Box με τον πατέρα σου; 199 00:11:10,711 --> 00:11:13,044 Θα τα καταφέρω σίγουρα το επόμενο Σαββατοκύριακο. 200 00:11:13,128 --> 00:11:14,044 Υπόσχομαι! 201 00:11:14,419 --> 00:11:18,044 Και σήμερα θα στείλω κάτι ειδικό για να φας, εντάξει. 202 00:11:19,628 --> 00:11:21,044 Όλα καλά, κυρία; 203 00:11:22,753 --> 00:11:24,758 Έπρεπε να πάω δείτε μια ταινία με τον Chinu. 204 00:11:25,794 --> 00:11:26,794 Κυρία, προχωρήστε. 205 00:11:27,169 --> 00:11:30,339 Είμαστε όλοι εδώ για να φρόντισε τα πράγματα - 206 00:11:30,419 --> 00:11:31,881 - Πραγματικά? - Ναι - 207 00:11:31,961 --> 00:11:34,711 Ο τρόπος που φρόντισες εκείνης της γριάς; 208 00:11:36,294 --> 00:11:39,256 Πώς το κάνεις αυτό το Preksha; Και γιατί? 209 00:11:39,336 --> 00:11:43,711 Το αστυνομικό τμήμα του Ναγκπούρ έχει γυρίσει σε περίγελο στα social media. 210 00:11:44,128 --> 00:11:46,298 Ποια ήταν η ανάγκη να σπάσει τα πρωτόκολλα COVID; 211 00:11:46,378 --> 00:11:47,120 Κυρία... 212 00:11:47,200 --> 00:11:48,873 Έτσι σκοπεύεις να γίνεις αξιωματικός IPS; 213 00:11:49,669 --> 00:11:51,464 Κυρία, προσπάθησα το επίπεδό μου να ακολουθήσει πρωτόκολλα αλλά 214 00:11:51,544 --> 00:11:54,586 έκανε παρέα χωρίς μάσκα και φτύσιμο στους ανθρώπους. 215 00:11:55,503 --> 00:11:56,544 Τι έκανε? 216 00:11:56,836 --> 00:11:57,990 Έφτυνε. 217 00:11:58,070 --> 00:11:59,154 [γελάει] 218 00:12:00,669 --> 00:12:03,044 Γιατί αυτά τα γαμημένα γίνονται μόνο με σένα τριγύρω; 219 00:12:03,320 --> 00:12:04,532 [γέλιο] 220 00:12:04,711 --> 00:12:06,131 Παρεμπιπτόντως είδα το βίντεο. 221 00:12:06,211 --> 00:12:08,702 Αυτή ήταν μια εξαιρετική κίνηση! 222 00:12:08,782 --> 00:12:09,689 Κυρία 223 00:12:11,336 --> 00:12:12,253 Έλα μέσα, Pawar. 224 00:12:16,044 --> 00:12:18,211 Τι γίνεται με την περίπτωση του Dayanand Pande; 225 00:12:19,003 --> 00:12:21,336 Κυρία, οι ιατροδικαστικές εκθέσεις θα έλα αύριο 226 00:12:21,419 --> 00:12:22,753 και βρήκαμε ένα αυτόπτης μάρτυρας. 227 00:12:23,044 --> 00:12:23,923 Η έρευνα είναι σε εξέλιξη, 228 00:12:24,003 --> 00:12:26,298 μόλις κάτι συγκεκριμένο εμφανίζεται, θα σας ενημερώσω - 229 00:12:26,378 --> 00:12:27,048 Αυτό που λέω είναι, 230 00:12:27,128 --> 00:12:28,839 τα κλεμμένα τηλέφωνα που ήταν επέστρεψε χθες 231 00:12:28,919 --> 00:12:31,544 αναρτήστε τις φωτογραφίες τους στο δικό μου Σελίδα στο Facebook και 232 00:12:31,669 --> 00:12:33,128 βάλτε μερικά καταπληκτικά hashtag. 233 00:12:34,169 --> 00:12:36,006 Αυτή είναι μια πολύ υψηλού προφίλ περίπτωση γιατί 234 00:12:36,086 --> 00:12:39,044 Ο Dayanand Pande ήταν σημαντικό δημόσιο πρόσωπο. 235 00:12:40,044 --> 00:12:41,419 Ναι, το καταλαβαίνω. 236 00:12:41,586 --> 00:12:44,586 Δεν μπορείτε να χειριστείτε αυτήν την υπόθεση παρορμητικά, Πρέκσα. 237 00:12:44,919 --> 00:12:48,169 Μόνο αν μπορείτε να χειριστείτε την υπόθεση, πείτε το, αλλιώς θα αναθέσω σε άλλον. 238 00:12:48,253 --> 00:12:49,089 - Φυσικά και μπορώ - - Κυρία 239 00:12:49,169 --> 00:12:51,169 Η οικογένεια του Dayanand είναι απαιτώντας το σώμα. 240 00:12:51,294 --> 00:12:52,631 Πώς μπορούν να κάνουν αυθαίρετες απαιτήσεις; 241 00:12:52,711 --> 00:12:54,128 Υπάρχουν οι ιατροδικαστικές εκθέσεις; 242 00:12:56,669 --> 00:12:59,211 Ας παραδώσουμε το σώμα μόλις έρθει στο χέρι η ιατροδικαστική έκθεση. 243 00:13:02,003 --> 00:13:03,253 Είσαι σίγουρος? 244 00:13:03,794 --> 00:13:05,211 Ναι κυρία μου - - Αχα! 245 00:13:05,586 --> 00:13:07,544 Ουάου! Τι δολοφονική φωτογραφία! 246 00:13:07,878 --> 00:13:09,628 Το σκοτώνεις τελείως! 247 00:13:09,878 --> 00:13:11,419 Ρε τρελό! 248 00:13:11,878 --> 00:13:13,381 Είμαι αστυνομικός όχι «δολοφόνος». 249 00:13:13,461 --> 00:13:15,419 Κυρία, από τον «δολοφόνο», Εννοούσα όμορφη. 250 00:13:15,669 --> 00:13:17,336 Φαίνεσαι πανέμορφη. 251 00:13:18,003 --> 00:13:21,003 Κυρία, θα πρέπει να το γράψω ως λεζάντα 252 00:13:21,169 --> 00:13:23,294 - Κυρία, θα πάρω την άδεια σας... - Χρησιμοποιήστε το. 253 00:13:23,753 --> 00:13:26,503 Επικοινωνήστε με τον Sonawane στο τμήμα κοινωνικής δικτύωσης 254 00:13:26,669 --> 00:13:29,631 και δημοσιεύστε μια συγγνώμη στο Σελίδα αστυνομίας Nagpur. 255 00:13:29,711 --> 00:13:31,586 Και βεβαιωθείτε ότι είναι που προέρχεται από εσάς. 256 00:13:32,003 --> 00:13:33,003 Γιατί να ζητήσω συγγνώμη; 257 00:13:33,211 --> 00:13:34,961 Για το σκάνδαλο που δημιούργησες σήμερα. 258 00:13:35,044 --> 00:13:36,253 Και... 259 00:13:36,669 --> 00:13:37,589 ...αργότερα στο δρόμο για το σπίτι, 260 00:13:37,669 --> 00:13:39,836 αφήστε το στο σπίτι μου, ευχαριστώ. 261 00:13:40,044 --> 00:13:41,211 Σχετικά με αυτό... 262 00:13:41,878 --> 00:13:45,044 ...αυτό δεν φαίνεται υπέροχο, Δεν το 'σκοτώνω' εδώ. 263 00:13:45,529 --> 00:13:46,612 [Ο Ράχι γελάει] 264 00:13:47,836 --> 00:13:48,990 Όχι, διάλεξε αυτό. 265 00:13:49,070 --> 00:13:51,445 [μουσική υπόκρουση] 266 00:13:51,794 --> 00:13:53,711 Περιμένετε δύο λεπτά. 267 00:14:08,794 --> 00:14:09,669 Γεια! 268 00:14:10,003 --> 00:14:11,006 Χμμ; 269 00:14:11,086 --> 00:14:12,253 Το έστειλε η μητέρα σου. 270 00:14:13,836 --> 00:14:14,157 Εντάξει - 271 00:14:14,237 --> 00:14:15,187 [χτυπά την πόρτα] 272 00:14:19,987 --> 00:14:21,445 [η πόρτα ανοίγει] 273 00:14:21,595 --> 00:14:24,586 Αυτό είναι μόνο το FIFA 2017. 274 00:14:26,279 --> 00:14:27,445 [χτυπά] 275 00:14:31,669 --> 00:14:33,294 Κακομεταχειρισμένο παλικάρι! 276 00:14:33,503 --> 00:14:34,253 Πάμε! 277 00:14:35,029 --> 00:14:38,029 [μουσική υπόκρουση] 278 00:14:52,336 --> 00:14:54,461 Μπαμπάς! Γιατί δεν το έκανες να κλείσουν τα παράθυρα; 279 00:14:56,211 --> 00:14:57,711 Έχετε αφήσει μέσα όλα τα σφάλματα - 280 00:15:02,939 --> 00:15:04,836 Μία από αυτές τις ημέρες, Θα εξαφανίσω τη γάτα σου! 281 00:15:06,070 --> 00:15:08,820 [κατακόρυφες] 282 00:15:08,945 --> 00:15:10,279 [η γάτα νιαουρίζει] 283 00:15:17,987 --> 00:15:20,320 [στοιχειωτική μουσική] 284 00:15:34,195 --> 00:15:37,070 [απογοητευμένος τραχύς] 285 00:15:41,086 --> 00:15:45,378 Έλα εδώ γατούλα! Κοίτα, έχω σταματήσει την ταινία για σένα. 286 00:15:46,294 --> 00:15:48,253 Ελάτε, θα δούμε μαζί. 287 00:15:49,029 --> 00:15:50,862 [παίζει ταινίες αστυνομικών του Bollywood] 288 00:15:51,945 --> 00:15:53,029 [Σας φιλώ] 289 00:15:56,544 --> 00:15:58,211 Pishi! 290 00:15:58,794 --> 00:16:01,836 Ξεχάσατε ότι πρέπει να ελέγξουμε επίπεδα σακχάρου στο αίμα, παιδί μου; 291 00:16:07,836 --> 00:16:10,253 Γεια σου! Γιατί φοράς αυτή η μάσκα; 292 00:16:10,336 --> 00:16:12,753 Πήγα κατά μέτωπο με ένα ασθενής με COVID σήμερα. Βλέπω. 293 00:16:12,878 --> 00:16:13,711 Δείξε μου. 294 00:16:14,336 --> 00:16:15,919 Πηγαίνετε λοιπόν να πλυθείτε πρώτα. 295 00:16:16,086 --> 00:16:17,214 Μπαμπά, έκανα ντους! 296 00:16:17,294 --> 00:16:19,086 Αν έχεις κάνει ντους, στη συνέχεια αφαιρέστε τη μάσκα. 297 00:16:30,503 --> 00:16:31,430 Γεια σου! 298 00:16:31,737 --> 00:16:34,253 Τα επίπεδά σας έπρεπε να ελεγχθούν, δεν είναι δικό μου! 299 00:16:34,378 --> 00:16:35,544 Έχω ήδη ελέγξει τα επίπεδά μου. 300 00:16:36,586 --> 00:16:37,961 289! 301 00:16:38,794 --> 00:16:40,878 - Μπαμπά, τα επίπεδά σου είναι στα 289! - Εεεε! 302 00:16:41,628 --> 00:16:42,294 Τι "εεε!"; 303 00:16:42,378 --> 00:16:43,169 289. 304 00:16:43,544 --> 00:16:44,961 Το 289 είναι φυσιολογικό για μένα. 305 00:16:45,044 --> 00:16:46,839 Ακόμα κι όταν δεν τρώω τίποτα, είναι στα 289. 306 00:16:46,919 --> 00:16:47,961 Δώσε μου το, είναι η σειρά σου να σε τσιμπήσουν. 307 00:16:48,128 --> 00:16:49,333 Επιτρέψτε μου να ελέγξω το δικό σας επίπεδα σακχάρου στο αίμα. 308 00:16:49,413 --> 00:16:50,089 - Δώσε μου το. - Παρ'το. 309 00:16:50,169 --> 00:16:50,919 Τοποθετήστε το δάχτυλό σας εδώ. 310 00:16:50,999 --> 00:16:52,086 Εδώ, στο γόνατο. 311 00:16:58,169 --> 00:16:59,044 Χμ... δεν πειράζει. 312 00:16:59,336 --> 00:17:01,586 Εεεε! Δείξε μου πώς "εντάξει" είναι. 313 00:17:02,419 --> 00:17:03,169 Δείξτε το γρήγορα. 314 00:17:04,336 --> 00:17:05,128 68. 315 00:17:05,378 --> 00:17:06,044 Αυτό είναι πολύ χαμηλό. 316 00:17:06,711 --> 00:17:09,044 Δεν είναι περίεργο που είναι πάντα εκκεντρικός στο σπίτι. 317 00:17:10,207 --> 00:17:10,961 Μπαμπάς... 318 00:17:12,128 --> 00:17:12,878 Τι? 319 00:17:14,878 --> 00:17:15,798 Τώρα, τι συμβαίνει; 320 00:17:15,878 --> 00:17:17,044 Μου έχει καθυστερήσει η περίοδος. 321 00:17:17,586 --> 00:17:20,753 Είμαι εκνευρισμένος όλη την ώρα, από όλα. 322 00:17:21,544 --> 00:17:22,169 Είναι έτσι; 323 00:17:24,794 --> 00:17:27,628 Φάτε αυτό και ισορροπήστε τα επίπεδα σακχάρου στο αίμα σας. 324 00:17:27,961 --> 00:17:29,336 Μπαμπά, πότε θα το κάνεις διορθώσετε τους τρόπους σας; 325 00:17:29,544 --> 00:17:31,756 Έχεις χάσει ήδη ένα χέρι, θα καταλήξεις να χάσεις και το άλλο χέρι 326 00:17:31,836 --> 00:17:33,669 μετά περπατήστε σαν Thakur από το "Sholay". 327 00:17:33,836 --> 00:17:34,506 Πραγματικά τώρα? 328 00:17:34,586 --> 00:17:35,836 Επισκεφθήκατε το γραφείο μου PF; 329 00:17:36,586 --> 00:17:37,669 - Πήγες? - Οχι! 330 00:17:37,836 --> 00:17:38,961 Δεν βρήκα χρόνο. 331 00:17:39,211 --> 00:17:41,378 Και τέλος πάντων, είπαν ότι το η διαδικασία θα πάρει χρόνο. 332 00:17:41,503 --> 00:17:44,503 Μέχρι τότε συνεχίζεις την εξάσκηση την υπογραφή σου με το αριστερό σου χέρι. 333 00:17:44,669 --> 00:17:46,423 Ασκούμαι εδώ και 3 μήνες, Δεν μπορώ άλλο! 334 00:17:46,503 --> 00:17:47,589 Τότε κάνε υπομονή! 335 00:17:47,669 --> 00:17:49,798 Είμαστε ήδη τόσο υποστελεχωμένοι λόγω COVID, 336 00:17:49,878 --> 00:17:51,214 και κοιμόμαστε μόνο για 2 ώρες. 337 00:17:51,294 --> 00:17:52,214 - Κοιμάμαι μόνο 2 ώρες - - Ναι παιδί μου 338 00:17:52,294 --> 00:17:53,964 μόνο εσύ είχες δουλειά στην αστυνομία 339 00:17:54,044 --> 00:17:55,836 Έχω χάσει μόνο χρόνο. 340 00:17:56,169 --> 00:17:59,544 Η προκαταβολή για το νέο σπίτι θα βγουν από τα λεφτά της σύνταξης μου. 341 00:17:59,961 --> 00:18:01,461 Και θα πρέπει μόνο τρέξτε γύρω για αυτό; 342 00:18:01,544 --> 00:18:02,836 Ουάου, παιδί μου. Ουάου! 343 00:18:03,252 --> 00:18:05,003 Αυτό είναι υπέροχο! Δεν κάνεις τίποτα. 344 00:18:06,878 --> 00:18:10,294 Αύριο και μετά θα υπάρξει όχι σοκολάτες στο σπίτι. 345 00:18:10,503 --> 00:18:11,378 Γεια σου! 346 00:18:12,003 --> 00:18:13,048 Τι είναι αυτό? Αστο. 347 00:18:13,128 --> 00:18:14,711 - Με τίποτα! -Θα πάω μόνος μου... 348 00:18:15,044 --> 00:18:16,753 - ... στο γραφείο του PF, δώσε μου πίσω - - Ακουσε με. 349 00:18:16,878 --> 00:18:18,753 Κάθεσαι και εξασκείς η υπογραφή σου. 350 00:18:18,919 --> 00:18:20,464 Πάρτε τα επίπεδα σακχάρου στο αίμα σας υπό έλεγχο. 351 00:18:20,544 --> 00:18:22,298 Τότε θα σου δώσω ό,τι ζητήσεις. 352 00:18:22,378 --> 00:18:23,714 Θα το κάνω παιδί μου, θα κανω οπως λες - 353 00:18:23,794 --> 00:18:25,214 Μέχρι τότε ούτε καν κοιτάξτε καμιά σοκολάτα. 354 00:18:25,294 --> 00:18:27,464 Απλά κοίτα, Θα σε παντρέψω με έναν στρατιώτη της CRPF. 355 00:18:27,544 --> 00:18:28,378 Τι είπες? 356 00:18:29,711 --> 00:18:30,714 Δεν είπα λέξη. 357 00:18:30,794 --> 00:18:32,423 - Άκουσα κάθε λέξη, μπαμπά- - Μόνο εσύ έχεις μιλήσει 358 00:18:32,503 --> 00:18:33,336 Δεν είπα τίποτα. 359 00:18:33,503 --> 00:18:35,086 Είμαι η κόρη σου, Άκουσα τα πάντα. 360 00:18:35,253 --> 00:18:36,044 Είσαι κόρη μου; 361 00:18:36,586 --> 00:18:37,128 Δεν είμαι? 362 00:18:37,628 --> 00:18:39,007 Αν είσαι αληθινά κόρη μου, επιστρέψτε τη σοκολάτα μου. 363 00:18:39,294 --> 00:18:40,711 Μπαμπά, σταμάτα το δράμα σου. 364 00:18:41,836 --> 00:18:43,419 - Παρακαλώ δώστε μου λίγο, μόνο ένα κομμάτι - - Όχι, δεν παίρνεις κανένα. 365 00:18:43,878 --> 00:18:45,044 Δώσε μου μερικά ήδη. 366 00:18:45,586 --> 00:18:46,881 - Γεια σου παιδί... - Όχι, απολύτως όχι. 367 00:18:46,961 --> 00:18:49,003 - Δώσε μου ένα σε παρακαλώ... - Όχι, δεν σου δίνω! 368 00:18:50,294 --> 00:18:51,044 Μη μου δώσεις κανένα. 369 00:18:51,336 --> 00:18:52,878 - Φάε το μόνος σου. - Δεν νοιάζεται για την υγεία του! 370 00:18:53,945 --> 00:18:55,029 [η ταινία συνεχίζεται] 371 00:18:56,628 --> 00:18:57,673 Δώσε μου μόνο ένα... 372 00:18:57,753 --> 00:18:58,961 Τα έφαγα όλα μπαμπά. 373 00:19:02,544 --> 00:19:03,419 Γιατί με κοιτάς επίμονα; 374 00:19:04,169 --> 00:19:05,461 Τα πήρε όλα. 375 00:19:07,112 --> 00:19:09,612 [Η μουσική ανεβαίνει σε αγωνία] 376 00:19:12,487 --> 00:19:15,487 [χύσιμο αλκοόλ] 377 00:19:28,279 --> 00:19:31,279 [Η σασπένς μουσική συνεχίζεται] 378 00:20:09,820 --> 00:20:15,320 [διάλεξη πολιτικών επιστημών παίζει στα ακουστικά] 379 00:20:31,737 --> 00:20:34,737 [κλικ κάμερας τηλεφώνου] 380 00:20:48,419 --> 00:20:50,211 Ποια είναι τα ευρήματα; 381 00:20:50,336 --> 00:20:52,628 Ωχ... Κυρία μου το τεστ RT-PCR του ήταν αρνητικό. 382 00:20:52,794 --> 00:20:53,423 Χμμ; 383 00:20:53,503 --> 00:20:55,794 Έχει νερό στους πνεύμονές του. Μπορεί να οφείλεται σε πνιγμό. 384 00:20:56,378 --> 00:20:57,753 Είναι ο πνιγμός η αιτία θανάτου; 385 00:20:58,544 --> 00:20:59,336 Δεν μπορώ να πω με σιγουριά. 386 00:21:00,086 --> 00:21:01,211 Μέχρι πότε θα το μάθετε; 387 00:21:01,794 --> 00:21:02,919 Χρειάζομαι άλλες 2 μέρες, κυρία. 388 00:21:04,544 --> 00:21:05,294 Χμμμ. 389 00:21:06,711 --> 00:21:09,253 Με την ευκαιρία, το ποτό ενώ στην υπηρεσία δεν είναι κουλ. 390 00:21:11,878 --> 00:21:13,086 Αναφέρεσαι σε αυτό; 391 00:21:14,461 --> 00:21:15,086 Ναί. 392 00:21:17,628 --> 00:21:19,836 Κυρία, πρόκειται για επαγγελματικό κίνδυνο. 393 00:21:20,711 --> 00:21:21,336 Οπως λέμε? 394 00:21:21,669 --> 00:21:23,128 Εχεις ποτέ... 395 00:21:23,794 --> 00:21:25,294 ...είδατε χειροκίνητα καθαριστικά εν ώρα υπηρεσίας; 396 00:21:26,086 --> 00:21:27,628 Το ποτό δεν είναι το χόμπι τους. 397 00:21:28,711 --> 00:21:31,461 Δεν μπορούν να ξεφύγουν από την τοξικότητα των υπονόμων χωρίς μέθη. 398 00:21:32,836 --> 00:21:35,586 Άρα ο καθένας έχει τον δικό του τρόπο ασχοληθείτε με τα σκατά τους. 399 00:21:35,711 --> 00:21:36,919 Όπως ακριβώς τρώτε τις σοκολάτες. 400 00:21:38,586 --> 00:21:39,461 Αυτό αποτελεί κίνδυνο για την υγεία. 401 00:21:41,128 --> 00:21:42,044 Συγνώμη. 402 00:21:42,737 --> 00:21:43,279 [κάνει κλικ στην γλώσσα] 403 00:21:45,169 --> 00:21:46,044 Α, επίσης! 404 00:21:47,753 --> 00:21:50,294 Βρήκα μερικά αποθέματα ζωικού λίπους μέσα στο στόμα του θύματος. 405 00:21:51,378 --> 00:21:53,836 - Ζωικό λίπος στο στόμα του; - Ναί. 406 00:21:54,211 --> 00:21:57,461 Και αναφορές των κυττάρων και των δειγμάτων αίματος από τα νύχια του δεν έχει μπει ακόμα. 407 00:21:58,169 --> 00:21:59,128 Γεια σου! 408 00:21:59,669 --> 00:22:01,169 Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; 409 00:22:03,336 --> 00:22:04,753 Κύριε, δεν μπορείτε να μπείτε μέσα. 410 00:22:05,003 --> 00:22:05,836 Δεν επιτρέπεται. 411 00:22:06,211 --> 00:22:07,423 - Καλέστε τον υπεύθυνο. - Κύριε, δεν επιτρέπεται... 412 00:22:07,503 --> 00:22:09,089 Καλέστε τον υπεύθυνο Είμαι ενήμερος για τα πάντα. 413 00:22:09,169 --> 00:22:09,881 Τι συνέβη, Pawar; 414 00:22:09,961 --> 00:22:12,461 Τι, "τι έγινε"; Είστε υπεύθυνος; 415 00:22:12,711 --> 00:22:14,378 Δεν μιλάω με επιθεωρητές 2 αστέρων σαν εσένα. 416 00:22:14,503 --> 00:22:15,794 Πήγαινε, φώναξε τον υπεύθυνο. 417 00:22:16,211 --> 00:22:17,503 Ξέρεις καν ποιος είναι μέσα; 418 00:22:18,878 --> 00:22:19,669 Οχι. 419 00:22:20,044 --> 00:22:21,253 - Δεν ξέρεις, σωστά; - Όχι, δεν το κάνω. 420 00:22:21,336 --> 00:22:23,128 Είναι ο κουνιάδος μου, κύριε Dayanand Pande. 421 00:22:23,348 --> 00:22:25,169 Αν ήξερες ότι δεν θα έκανες τόσο κακή δουλειά. 422 00:22:25,319 --> 00:22:26,153 Φορέστε τη μάσκα σας. 423 00:22:26,233 --> 00:22:28,169 -Μιλάω τώρα, θα το φορέσω αργότερα. - Φορέστε τη μάσκα σας! 424 00:22:28,249 --> 00:22:29,128 Πρόστιμο! 425 00:22:29,552 --> 00:22:31,586 Φορέστε τη μάσκα σας, φορέστε τη μάσκα σας! 426 00:22:31,711 --> 00:22:33,169 - Το φόρεσα, ευτυχισμένος; — - Τώρα πες μου, τι κακή δουλειά; 427 00:22:33,249 --> 00:22:35,711 -Κοιτάξτε κυρία, ακόμα κι εμείς το γνωρίζουμε - - Πρώτα πρώτα, χαμήλωσε τη φωνή σου. 428 00:22:36,259 --> 00:22:37,173 "Μιλάει" φαίνεται... 429 00:22:37,253 --> 00:22:38,461 Είσαι γυναίκα του; 430 00:22:39,889 --> 00:22:41,378 Ελάτε να αναγνωρίσετε το θύμα. 431 00:22:43,128 --> 00:22:44,003 Ε εσύ! 432 00:22:44,294 --> 00:22:45,021 Περίμενε. 433 00:22:45,794 --> 00:22:47,711 - Είναι ο κουνιάδος μου - - Γκουντού, περίμενε εδώ. 434 00:22:49,211 --> 00:22:50,253 Μην τον αφήσετε να μπει. 435 00:22:50,878 --> 00:22:51,586 Παρακαλώ ελάτε μέσα. 436 00:22:53,223 --> 00:22:55,378 Μωρέ, Ποιά είναι αυτή? 437 00:22:55,586 --> 00:22:56,461 Είναι η Επίτροπος; 438 00:22:56,785 --> 00:22:58,003 Ε; Ποια κάνει αυτή νομίζεις ότι είναι; 439 00:22:59,857 --> 00:23:01,169 Ένας επιθεωρητής 2 αστέρων... 440 00:23:01,336 --> 00:23:03,128 ...νομίζει ότι είναι η Επίτροπος. 441 00:23:04,336 --> 00:23:06,919 Να με διατάξει γύρω μου να φορέσει τη μάσκα. 442 00:23:07,114 --> 00:23:08,048 Ελέγξτε το Whatsapp σας. 443 00:23:08,128 --> 00:23:09,086 - Ε; - Whatsapp. 444 00:23:09,336 --> 00:23:11,253 Τώρα τι στείλατε; 445 00:23:11,820 --> 00:23:12,878 Είσαι καθυστερημένος? 446 00:23:13,975 --> 00:23:15,878 Όχι εδώ, πάνω από το τσάι στον κάτω όροφο. 447 00:23:16,626 --> 00:23:17,381 Ελα μαζί μου. 448 00:23:17,461 --> 00:23:18,878 Πάμε χαζά! 449 00:23:29,628 --> 00:23:31,961 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι λίγο εκτός θέματος; 450 00:23:32,753 --> 00:23:33,419 Συγνώμη. 451 00:23:34,711 --> 00:23:37,711 Ήταν ο σύζυγός σας χορτοφάγος ή μη χορτοφάγος; 452 00:23:38,169 --> 00:23:39,336 Ε; 453 00:23:41,253 --> 00:23:42,961 Ήταν καθαρά χορτοφάγος. 454 00:23:44,128 --> 00:23:45,003 Ευχαριστώ. 455 00:23:48,154 --> 00:23:49,820 [η σύζυγος συνεχίζει να κλαίει] 456 00:23:51,503 --> 00:23:54,461 Χμ... όσο πιο γρήγορα μπορούμε... 457 00:23:54,892 --> 00:23:57,086 ...θα απελευθερώσουμε το σώμα. 458 00:23:59,503 --> 00:24:00,714 Κυρία... 459 00:24:00,794 --> 00:24:01,961 Ναι. 460 00:24:05,753 --> 00:24:07,128 Συγνώμη. 461 00:24:14,628 --> 00:24:16,336 «Ήταν καθαρά χορτοφάγος». 462 00:24:17,487 --> 00:24:18,987 [η μουσική υπόκρουση ανεβαίνει] 463 00:24:20,461 --> 00:24:21,714 Γκαουτάμ! 464 00:24:21,794 --> 00:24:23,836 Είναι το εργοστάσιο δέρματος. Έλα! 465 00:24:28,570 --> 00:24:29,654 [το αστυνομικό τζιπ σταματάει] 466 00:24:34,461 --> 00:24:36,169 Ουάου! Έχεις φτάσει πριν από εμάς; 467 00:24:36,249 --> 00:24:38,836 Γεια σταμάτα τη δουλειά, σταματήστε όλοι να δουλεύετε! 468 00:24:39,086 --> 00:24:41,048 Γιατί να σταματήσουμε να δουλεύουμε; Ο πελάτης μας έρχεται - 469 00:24:41,128 --> 00:24:43,381 Κύριε Γκουντού, έχετε το Βυρσοδεψείο; καθαρίζονται καθημερινά 470 00:24:43,461 --> 00:24:45,586 ή μας το ετοίμαζες; 471 00:24:45,753 --> 00:24:47,256 Κυρία, καθαρίζεται καθημερινά μετά τη δουλειά - 472 00:24:47,336 --> 00:24:48,208 Πόσο είναι η περιοχή; 473 00:24:48,753 --> 00:24:49,836 Πόση έκταση έχει το καταλαμβάνουν βυρσοδεψεία; 474 00:24:49,919 --> 00:24:50,711 Είναι 1,25 στρέμματα... 475 00:24:50,904 --> 00:24:51,669 Δώσε μου τα γάντια. 476 00:24:52,294 --> 00:24:54,628 Ελέγξτε σωστά ολόκληρο το 1,25 στρέμμα. 477 00:24:54,782 --> 00:24:55,839 - Γκοτάμ ξεκινάς έξω... - Ωχ Ώχ! 478 00:24:55,919 --> 00:24:57,528 - Σάρντα, ξεκινάς από μέσα. - Πρώτα... 479 00:24:57,608 --> 00:24:59,231 [Ο Γκουντού αντιστέκεται] 480 00:24:59,461 --> 00:25:00,461 Δείξε μου πρώτα το ένταλμα. 481 00:25:00,544 --> 00:25:02,169 Πώς μπορείτε απλά να μπείτε περιουσία κάποιου; 482 00:25:02,349 --> 00:25:03,836 Δείξε μου πρώτα το ένταλμα! 483 00:25:04,044 --> 00:25:05,140 Κυρία! 484 00:25:10,794 --> 00:25:12,753 Δεν έλεγξες το αρχείο μια φορά ήδη; Τι ψάχνεις?! 485 00:25:13,753 --> 00:25:15,878 Φωτογράφισε τα πάντα. 486 00:25:55,169 --> 00:25:56,753 Κυρία, μιλήσαμε με όλους. 487 00:25:57,146 --> 00:25:59,753 Εκτός από αυτόν τον λογιστή - Preksha Meshram. 488 00:26:00,628 --> 00:26:02,294 Το όνομά της! Είναι ίδιο με το δικό σου. 489 00:26:02,753 --> 00:26:04,044 Πρέκσα; 490 00:26:05,128 --> 00:26:05,881 Ναι, αυτό. 491 00:26:05,961 --> 00:26:07,961 Από τη δολοφονία, δεν έχει έρθει στο γραφείο. 492 00:26:08,041 --> 00:26:09,419 Δεν απαντάει ούτε στο τηλέφωνό της. 493 00:26:09,499 --> 00:26:10,878 Είναι η μόνη που έχει μείνει. 494 00:26:13,544 --> 00:26:15,503 Θέλω όλες τις πληροφορίες για αυτήν. 495 00:26:15,711 --> 00:26:17,919 Ελέγξτε τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης της, Sharda. 496 00:26:29,003 --> 00:26:32,003 Κυρία, αυτό είναι Το προφίλ του Preksha Meshram. 497 00:26:34,753 --> 00:26:38,044 Κυρία, αν τελειώσετε το ψάξιμο, παρακαλώ προχωρήστε... 498 00:26:41,544 --> 00:26:44,169 Ο πελάτης μας έρχεται και δεν θα έρθει καλό είναι να δεις όλους αυτούς τους αστυνομικούς. 499 00:26:44,336 --> 00:26:47,336 Πότε ήταν η τελευταία φορά ήρθε στο γραφείο; 500 00:26:47,753 --> 00:26:50,378 - Ποιος είναι αυτός? - Αυτός, Preksha Meshram. 501 00:26:51,878 --> 00:26:54,214 Δεν έχω ιδέα, εργάζεται στο Λογιστήριο. 502 00:26:54,294 --> 00:26:56,169 Πώς με ενδιαφέρει, όταν έρχεται και φεύγει; 503 00:26:56,253 --> 00:26:57,294 Είναι απλά υπάλληλος. 504 00:26:57,625 --> 00:27:00,628 Κυρία, ο παππούς της εργάστηκε εδώ για 40 χρόνια. 505 00:27:01,003 --> 00:27:02,128 Έχει βγει στη σύνταξη; 506 00:27:03,128 --> 00:27:04,753 Κυρία, το τηλέφωνό μου παρακαλώ; 507 00:27:06,824 --> 00:27:07,919 Γεια σου... 508 00:27:08,961 --> 00:27:11,086 Θέλω όλα τα πλάνα CCTV. 509 00:27:11,253 --> 00:27:13,365 Γεια σου, Τζάγκου... Jaggu Κύριε, ξεκινήστε. 510 00:27:13,445 --> 00:27:14,987 [το τηλέφωνο χτυπάει] 511 00:27:18,379 --> 00:27:19,464 Μια στιγμή. 512 00:27:19,544 --> 00:27:20,878 Τζάι Χιντ Κυρία! 513 00:27:22,753 --> 00:27:24,044 Πήγαινε τώρα, πήγαινε. 514 00:27:24,836 --> 00:27:26,003 Πάμε, πάμε. 515 00:27:26,086 --> 00:27:27,586 Ελάτε κύριε, ας πάρουμε λίγο τσάι. 516 00:27:28,086 --> 00:27:29,003 Ναι, ποιο είναι το θέμα σου; 517 00:27:29,586 --> 00:27:30,253 Κύριε... 518 00:27:31,044 --> 00:27:32,836 ...η εγγονή μου δεν έχει επέστρεψε σπίτι ακόμα. 519 00:27:33,836 --> 00:27:34,878 Που μένεις? 520 00:27:35,461 --> 00:27:36,794 Kasturba Nagar. 521 00:27:37,711 --> 00:27:40,086 Θεέ μου! Αυτό είναι ένα hotspot για τον Covid! Έκανες τεστ; 522 00:27:41,336 --> 00:27:42,253 Δεν γίνεται τίποτα, κύριε. 523 00:27:42,461 --> 00:27:43,294 Δεν μου συμβαίνει τίποτα. 524 00:27:43,961 --> 00:27:45,464 Πίνω αφέψημα από βότανα δύο φορές την ημέρα. 525 00:27:45,544 --> 00:27:45,836 Ε; 526 00:27:45,961 --> 00:27:46,298 Ρώτα τον. 527 00:27:46,378 --> 00:27:46,756 Μάλιστα κύριε 528 00:27:46,836 --> 00:27:47,836 Πες μου γρήγορα. 529 00:27:48,878 --> 00:27:49,711 Ποιος λείπει; 530 00:27:49,878 --> 00:27:50,669 Η εγγονή μου... 531 00:27:50,794 --> 00:27:53,169 - Preksha Meshram... - ... το όνομά της είναι Preksha Meshram. 532 00:27:53,711 --> 00:27:55,169 Δεν έχει έρθει σπίτι σε δύο μέρες, κύριε. 533 00:27:55,461 --> 00:27:56,836 Έχεις σχέση με αγόρι; 534 00:27:57,128 --> 00:27:58,336 Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο, κύριε. 535 00:27:58,669 --> 00:27:59,753 Ποιος είσαι για αυτήν; 536 00:28:00,169 --> 00:28:00,916 Είμαι φίλος. 537 00:28:01,166 --> 00:28:02,711 Τότε πρέπει να σου το είπε πού πήγαινε. 538 00:28:03,501 --> 00:28:04,503 Δεν είσαι φίλος της. 539 00:28:04,583 --> 00:28:05,919 Τι προτείνετε κύριε; 540 00:28:06,003 --> 00:28:08,089 Γιατί στο διάολο να ερχόμαστε εδώ, αν ξέραμε που πήγαινε; 541 00:28:08,169 --> 00:28:09,461 Γιατί δεν κάνεις τη δουλειά σου και να γράψω την καταγγελία; 542 00:28:09,794 --> 00:28:10,711 Ποιο είναι το όνομά σου? 543 00:28:11,544 --> 00:28:12,503 Αμμώδης. 544 00:28:12,628 --> 00:28:13,503 Ε; 545 00:28:13,892 --> 00:28:15,669 Πες του το πλήρες όνομά σου. 546 00:28:15,961 --> 00:28:17,461 Sandeep Sontakke. 547 00:28:17,756 --> 00:28:19,919 Sandeep... Τι είναι αυτό που κάνεις; 548 00:28:20,378 --> 00:28:23,298 Είμαι μουσικός, κύριε. Έχετε ακούσει κανένα Hip-Hop; 549 00:28:23,378 --> 00:28:24,544 Είσαι DJ; 550 00:28:25,669 --> 00:28:27,128 Γιατί με προσβάλλετε, κύριε; 551 00:28:27,644 --> 00:28:29,673 Θα σας πουν τα παιδιά σας τι είναι το Hip-Hop. 552 00:28:29,753 --> 00:28:31,419 Θα με διδάξεις τι είναι το "προσβλητικό"; 553 00:28:31,544 --> 00:28:33,253 Να σου δείξω πώς να προσβάλεις κάποιον; 554 00:28:33,419 --> 00:28:35,211 Κύριε, ηρεμήστε για ένα λεπτό. 555 00:28:35,711 --> 00:28:38,044 Με συνόδεψες να συμπεριφερθεί έτσι; 556 00:28:39,586 --> 00:28:41,586 Ηρέμησε και κάτσε ήσυχα. 557 00:28:42,003 --> 00:28:44,628 - Κύριε, γράψτε την έκθεση. - Χμμ; 558 00:28:45,378 --> 00:28:46,544 Πες μου. 559 00:28:47,419 --> 00:28:48,878 Preksha Meshram. 560 00:28:49,544 --> 00:28:50,586 Ηλικία 20. 561 00:28:52,692 --> 00:28:54,294 Ζει στο Kasturba Nagar. 562 00:28:55,500 --> 00:28:57,339 Έλειπε από προχθές το βράδυ. 563 00:28:57,419 --> 00:28:58,461 Σιγά ρε παιδί μου. 564 00:28:59,794 --> 00:29:00,878 Από πότε αγνοείται; 565 00:29:01,086 --> 00:29:02,586 Λείπει από το το προηγούμενο βράδυ. 566 00:29:02,961 --> 00:29:05,714 Μένει με τον παππού της και αυτός είναι ο παππούς της. 567 00:29:05,794 --> 00:29:07,423 Δεν μπορείς να το δεις αυτό Δούλευα? 568 00:29:07,503 --> 00:29:10,423 Θα πάω στο Βυρσοδεψείο γιατί θέλω να δοκιμάσω τις δυνάμεις μου στο hip-hop. 569 00:29:10,503 --> 00:29:11,586 Και θα προσπαθήσω για το καλύτερο! 570 00:29:23,378 --> 00:29:25,419 Κυρία, από εκεί. 571 00:29:35,529 --> 00:29:38,529 [απολυμαντικά σπρέι] 572 00:29:46,654 --> 00:29:49,654 [μουσική υπόκρουση] 573 00:30:01,419 --> 00:30:02,503 Κυρία. 574 00:30:04,753 --> 00:30:06,003 - Κυρία Πρέκσα. - Ναί. 575 00:30:06,211 --> 00:30:07,753 Ashok, σε παρακαλώ να την έχεις καθισμένος μέσα. 576 00:30:09,794 --> 00:30:10,669 Ευχαριστώ. 577 00:30:25,878 --> 00:30:27,253 Παρακαλώ καθίστε. 578 00:30:34,086 --> 00:30:35,128 Παρακαλώ καθίστε. 579 00:30:39,169 --> 00:30:40,294 Είσαι καλά? 580 00:30:40,919 --> 00:30:41,628 Χμμ. 581 00:30:42,336 --> 00:30:46,044 Μόλις λάβουμε τη νεκροψία αναφορά, θα παραδώσουμε το σώμα. 582 00:30:46,586 --> 00:30:47,753 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. 583 00:30:49,794 --> 00:30:53,503 Δεν γνώριζα ότι ο κύριος Νταγιάναντ ασχολήθηκε και με τα φαρμακευτικά προϊόντα. 584 00:30:57,086 --> 00:30:58,003 Αυτό... 585 00:30:58,294 --> 00:30:59,878 ...είναι το εγχείρημά μου, στην πραγματικότητα. 586 00:31:00,753 --> 00:31:03,753 Έχω δουλέψει σε αυτό το έργο από τα τελευταία 3 χρόνια. 587 00:31:06,294 --> 00:31:08,711 Χάρη σε εκείνον, και ο αδερφός μου. 588 00:31:10,503 --> 00:31:11,753 Μπορώ να καταλάβω. 589 00:31:12,419 --> 00:31:13,378 Σχετικά με... 590 00:31:13,877 --> 00:31:15,586 - ... το προηγούμενο βράδυ... - Χμμ; 591 00:31:16,336 --> 00:31:17,586 που ήσουν εσύ νύχτα της δολοφονίας; 592 00:31:18,836 --> 00:31:19,711 Ashok 593 00:31:20,265 --> 00:31:21,586 Τι θα ήθελες να έχεις... τσάι ή καφέ? 594 00:31:21,961 --> 00:31:22,753 Οχι... 595 00:31:24,463 --> 00:31:25,169 Ωχ... τσάι. 596 00:31:25,711 --> 00:31:26,836 Κάποιες προτιμήσεις; 597 00:31:28,378 --> 00:31:29,711 Τσάι πιπερόριζας... 598 00:31:30,419 --> 00:31:32,003 Πάρτε μερικά αλμυρά σνακ μαζί με αυτό. 599 00:31:33,919 --> 00:31:35,419 που ήσουν εσύ το προηγούμενο βράδυ; 600 00:31:38,211 --> 00:31:39,214 Ήμουν... 601 00:31:39,294 --> 00:31:41,544 ...Ήμουν ακριβώς εδώ με τον Γκουντού. 602 00:31:42,878 --> 00:31:46,919 Μετά την επιστροφή από το εργοστάσιο δέρματος, Τον είχα καλέσει για να φτιάξω την απογραφή. 603 00:31:47,794 --> 00:31:48,753 Ετσι... 604 00:31:49,294 --> 00:31:51,836 ...δεν είχε επιστρέψει ο κύριος Dayanand με τον αδερφό σου τον Γκουντού; 605 00:31:52,128 --> 00:31:53,169 Πράγματι... 606 00:31:53,378 --> 00:31:56,378 ...λανσάρουμε μια νέα σειρά προϊόντων με στόχο χρόνιες παθήσεις. 607 00:31:56,584 --> 00:31:58,044 - Χρόνιες παθήσεις; - Ναι. 608 00:31:58,336 --> 00:31:59,173 Ε; 609 00:31:59,253 --> 00:32:03,714 Για καρδιοπάθειες, καρκίνο, διαβήτης κλπ... 610 00:32:03,794 --> 00:32:06,169 Είναι αποτελεσματικό το φάρμακο για τον διαβήτη; 611 00:32:06,461 --> 00:32:07,044 Ναι. 612 00:32:07,294 --> 00:32:08,798 Είναι, είναι πραγματικά αποτελεσματικό. 613 00:32:08,878 --> 00:32:10,044 Πράγματι... 614 00:32:10,461 --> 00:32:11,711 ...ο μπαμπάς μου είναι διαβητικός. 615 00:32:12,461 --> 00:32:14,253 ΤΕΛΟΣ παντων. 616 00:32:15,253 --> 00:32:21,131 Μπορεί κάποιος να επιβεβαιώσει ότι οι δυο σας ήταν μαζί το βράδυ της δολοφονίας; 617 00:32:21,211 --> 00:32:25,003 Ωχ... κύριε Parekh, Χέμαντ Πάρεκ. 618 00:32:26,419 --> 00:32:27,253 Και ποιος είναι αυτός; 619 00:32:28,086 --> 00:32:28,878 Είναι M.R... 620 00:32:30,086 --> 00:32:31,669 ...από το Norma Pharmacy. 621 00:32:31,961 --> 00:32:34,086 Ήταν σε βιντεοκλήση μαζί μας εκείνη την ημέρα. 622 00:32:34,836 --> 00:32:36,336 Παρακαλώ πιείτε το τσάι σας. 623 00:32:36,461 --> 00:32:37,086 Ναί. 624 00:32:37,503 --> 00:32:38,419 Δεν θα έχετε και εσείς; 625 00:32:38,544 --> 00:32:40,419 Όχι, είχα το σέικ πρωτεΐνης μου. 626 00:32:42,044 --> 00:32:43,753 Στο σπίτι... 627 00:32:44,169 --> 00:32:46,586 Δεν πειράζει, εντάξει, ας είναι, Θα το καθαρίσω. 628 00:32:46,961 --> 00:32:48,378 - Roomba! - Χμμ; 629 00:32:50,612 --> 00:32:53,612 [Ο Ρούμπα στριφογυρίζει] 630 00:32:55,654 --> 00:32:58,237 [Η Ρούμπα ηχεί] 631 00:33:03,794 --> 00:33:04,753 Ομορφη! 632 00:33:11,294 --> 00:33:12,711 Με ρωτούσες κάτι; 633 00:33:14,086 --> 00:33:15,503 Ποιος επισκέπτεται συχνά το σπίτι; 634 00:33:16,586 --> 00:33:19,128 Τα μέλη της οικογένειας και άτομα από το JSP. 635 00:33:20,586 --> 00:33:23,961 Ο κύριος Nanabhau Deshmukh ήταν ένας από αυτούς οι πιο κοντινοί και παλιότεροι φίλοι. 636 00:33:24,669 --> 00:33:28,128 Καθυστέρησε, λόγω εκλογών, επισκεπτόταν ακόμα πιο συχνά. 637 00:33:28,878 --> 00:33:31,211 Η κυρία ΑΚΕ σας επίσης... 638 00:33:31,669 --> 00:33:33,294 ...θα ερχόμουν συχνά. 639 00:33:33,968 --> 00:33:34,586 Μμ-μμ... 640 00:33:37,086 --> 00:33:41,378 Ένα κορίτσι που ονομαζόταν Preksha Meshram συνήθιζε εργάζονται στο Λογιστήριο. 641 00:33:41,991 --> 00:33:43,461 Στο εργοστάσιο δέρματος. 642 00:33:44,128 --> 00:33:45,503 Τη γνωρίζεις? 643 00:33:47,503 --> 00:33:48,253 Οχι. 644 00:33:50,544 --> 00:33:52,669 Οργανώσαμε μια συγκέντρωση προσευχής για τον άντρα μου. 645 00:33:53,669 --> 00:33:55,211 Κάντε μια επίσκεψη αν μπορείτε. 646 00:33:56,919 --> 00:33:57,794 Μισό λεπτό. 647 00:33:58,419 --> 00:33:59,253 Ashok 648 00:33:59,836 --> 00:34:02,003 Φέρτε κάποιο φάρμακο για τον διαβήτη, παρακαλώ. 649 00:34:05,461 --> 00:34:06,836 Αυτό είναι για τον πατέρα σου. 650 00:34:06,995 --> 00:34:07,878 Ευχαριστώ. 651 00:34:08,971 --> 00:34:10,131 Έχετε και εσείς... 652 00:34:10,211 --> 00:34:13,253 ...κάποια φάρμακα για καθυστερημένες περιόδους; 653 00:34:13,628 --> 00:34:15,378 Ναι φυσικά. 654 00:34:17,753 --> 00:34:20,003 Θα ζητήσω από τον Ashok να σου δώσει μερικά. 655 00:34:24,487 --> 00:34:27,324 [αισθησιακή μουσική] 656 00:34:27,503 --> 00:34:29,503 Ο κύκλος της περιόδου μου είναι τόσο μπερδεμένος! 657 00:34:30,003 --> 00:34:31,753 Όπως ακριβώς η μακρινή θεία μου. 658 00:34:32,378 --> 00:34:34,339 Όταν αναμένεται να έρθει, δεν φαίνεται πουθενά. 659 00:34:34,419 --> 00:34:36,711 Και όταν αναμένεται να φύγει, απλά δεν θα φύγει. 660 00:34:38,967 --> 00:34:40,836 Έχουν περάσει δύο μήνες. 661 00:34:41,711 --> 00:34:43,253 Και ακόμα δεν υπάρχει κανένα σημάδι της. 662 00:34:43,836 --> 00:34:47,923 ♪ Εν γνώσει, ή εν αγνοία οι σκιές μου έχουν ♪ 663 00:34:48,003 --> 00:34:51,003 ♪ άρχισε να σου μοιάζει. ♪ 664 00:34:54,253 --> 00:34:56,919 Κυρία, αυτό είναι το πλάνα CCTV από τη νύχτα της δολοφονίας. 665 00:34:56,999 --> 00:34:59,878 Κοίτα προσεκτικά, μου μοιάζει με τον Meshram. 666 00:35:00,669 --> 00:35:02,256 Γιατί η οθόνη έγινε μαύρη δύο φορές; 667 00:35:02,336 --> 00:35:04,169 Δεν είμαι σίγουρος κυρία, αυτό είναι το αρχικό πλάνα. 668 00:35:05,586 --> 00:35:09,044 Ανεξαρτήτως της έκβασης, απλά μη με εκπλήσσεις σήμερα. 669 00:35:09,794 --> 00:35:11,294 Τον συναντώ σήμερα. 670 00:35:11,461 --> 00:35:15,586 ♪ Σε αυτήν την αναζήτηση για εσάς, ♪ 671 00:35:16,211 --> 00:35:20,419 ♪ ίσως βρήκα τον εαυτό μου; ♪ 672 00:35:21,086 --> 00:35:26,258 ♪ Ίσως ψάχνω πράγματα που δεν υπάρχουν; ♪ 673 00:35:26,753 --> 00:35:30,878 ♪ Τα σύννεφα φαίνονται από πάνω. ♪ 674 00:35:31,836 --> 00:35:35,961 ♪ Όλα είναι θολά. ♪ 675 00:35:36,041 --> 00:35:39,407 ♪ Γιατί φαίνονται όλα τόσο θολά; ♪ 676 00:35:39,487 --> 00:35:40,737 [η γάτα νιαουρίζει] 677 00:35:41,419 --> 00:35:45,464 ♪ Προσπαθώ... Προσπαθώ πολύ σκληρά να ξεμπερδεύω. ♪ 678 00:35:45,544 --> 00:35:49,253 ♪ Αλλά δεν μπορώ να δω. Είναι όλα τόσο θολά. ♪ 679 00:35:57,836 --> 00:36:01,753 ♪ Όλα είναι θολά. ♪ 680 00:36:02,044 --> 00:36:05,503 ♪ Γιατί κάνει τα πάντα φαίνεται τόσο θολή; ♪ 681 00:36:07,378 --> 00:36:11,503 ♪ Προσπαθώ... Προσπαθεί σκληρά να ξεμπερδέψει. ♪ 682 00:36:11,753 --> 00:36:15,461 ♪ Αλλά δεν μπορώ να δω. Είναι όλα τόσο θολά. ♪ 683 00:36:15,961 --> 00:36:17,086 Καλημέρα. 684 00:36:18,336 --> 00:36:19,631 Καλημέρα μαμά! 685 00:36:19,711 --> 00:36:21,128 Γιατί μπήκες στον κόπο να έρθεις μόνος σου εδώ; 686 00:36:21,920 --> 00:36:23,461 Θα μπορούσα να είχα στείλει τις λεπτομέρειες μέσω τηλεφώνου. 687 00:36:23,545 --> 00:36:24,253 Μπορώ να δω? 688 00:36:24,670 --> 00:36:25,920 Ωχ... ναι σίγουρα. 689 00:36:26,461 --> 00:36:28,045 Δεν μοιάζει με το πρωί σου. 690 00:36:29,086 --> 00:36:30,128 Εννοώ... 691 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 - Κυρία, απλά... - Γεια σου 692 00:36:33,545 --> 00:36:35,545 μπορείτε να αφήσετε τα τυπικά. 693 00:36:36,586 --> 00:36:37,628 Ο Πρέκσα είναι εντάξει. 694 00:36:38,545 --> 00:36:39,795 - Εντάξει? - Ναι. 695 00:36:40,003 --> 00:36:40,753 Δροσερό τότε. 696 00:36:41,670 --> 00:36:42,420 Πρέκσα! 697 00:36:47,711 --> 00:36:49,170 Όχι, η κυρία είναι εντάξει. 698 00:36:51,461 --> 00:36:52,878 Ας, ας μείνουμε στην κυρία. 699 00:36:53,628 --> 00:36:54,170 Ναι. 700 00:36:55,404 --> 00:36:56,112 [ανοίγουν τα κλικ της φιάλης] 701 00:36:58,711 --> 00:36:59,461 Χμμ; 702 00:37:00,295 --> 00:37:01,003 Πες μου. 703 00:37:01,836 --> 00:37:03,253 Ω! Ναί. Αχ... 704 00:37:04,461 --> 00:37:05,086 Παρακαλώ φορέστε αυτό. 705 00:37:12,253 --> 00:37:13,045 Τι κάνεις? 706 00:37:14,920 --> 00:37:15,461 Προσεκτικός! 707 00:37:15,695 --> 00:37:16,154 [σβήνει] 708 00:37:20,237 --> 00:37:20,945 [καθαριζει το λαιμο] 709 00:37:21,378 --> 00:37:22,211 Ρίξε μια ματιά σε αυτό. 710 00:37:23,545 --> 00:37:25,461 Βρήκα αυτό κάτω Το τραπέζι του Dayanand. 711 00:37:27,336 --> 00:37:27,865 Ενα δευτερόλεπτο. 712 00:37:27,945 --> 00:37:28,487 [ανάβει] 713 00:37:32,711 --> 00:37:34,086 Βλέπεις την κηλίδα αίματος εδώ; 714 00:37:34,545 --> 00:37:36,420 Ταιριάζει με το DNA του Dayanand. 715 00:37:36,878 --> 00:37:38,128 Όσο για αυτά τα δακτυλικά αποτυπώματα 716 00:37:38,670 --> 00:37:39,753 εκκρεμεί ακόμη η αναφορά. 717 00:37:44,045 --> 00:37:46,670 - Αυτό θα μπορούσε να είναι το όπλο της δολοφονίας. - Ακριβώς. 718 00:37:47,295 --> 00:37:49,378 Ας κάνουμε ένα πράγμα, γιατί δεν μου το δίνεις; 719 00:37:49,545 --> 00:37:50,923 Αχ, θα το αφήσω στην άκρη. 720 00:37:51,003 --> 00:37:51,586 Συγνώμη. 721 00:37:53,670 --> 00:37:55,170 Τώρα, φανταστείτε ότι είμαι ο Dayanand. 722 00:37:55,420 --> 00:37:56,170 Απλά χτυπήστε με. 723 00:37:57,336 --> 00:37:58,503 - Ελα. - Εντάξει. 724 00:37:59,461 --> 00:38:00,211 Με δύναμη. 725 00:38:00,378 --> 00:38:03,711 ΕΝΤΑΞΕΙ λοιπον... αν ο Dayanand είναι αυτός που κάθεται εδώ... 726 00:38:04,420 --> 00:38:05,461 ...ορίστε! 727 00:38:05,586 --> 00:38:06,003 Ωχ! 728 00:38:06,586 --> 00:38:07,670 Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη! 729 00:38:08,461 --> 00:38:09,378 Συγνώμη συγνώμη... 730 00:38:09,628 --> 00:38:10,378 Είσαι πληγωμένος? 731 00:38:10,945 --> 00:38:13,529 [έντονη μουσική] 732 00:38:14,529 --> 00:38:15,404 [αδέξια] 733 00:38:23,670 --> 00:38:26,003 Τι κάνεις πότε θες να χαλαρώσεις; 734 00:38:28,628 --> 00:38:30,503 Πώς μπορώ να χαλαρώσω μόνος μου; 735 00:38:32,003 --> 00:38:33,253 Δεν έχεις φίλους; 736 00:38:33,862 --> 00:38:34,737 [κουνά το κεφάλι] 737 00:38:37,128 --> 00:38:38,256 Όχι, αυτό που εννοώ είναι... 738 00:38:38,336 --> 00:38:40,128 ...Μένω απασχολημένος, γι' αυτό Δεν έχω φίλους. 739 00:38:40,670 --> 00:38:42,045 Όχι επειδή είμαι α κακός άνθρωπος. 740 00:38:46,711 --> 00:38:47,753 Χμμμ... 741 00:38:49,753 --> 00:38:51,128 Λοιπόν, τι κάνετε για να χαλαρώσετε; 742 00:38:52,045 --> 00:38:53,795 Μετά τις ώρες υπηρεσίας... 743 00:38:54,753 --> 00:38:55,711 ...θα πρέπει να έχετε ένα ή δύο ποτά, σωστά; 744 00:38:57,686 --> 00:38:58,503 Τρέχω. 745 00:39:00,503 --> 00:39:02,420 Τρέχω πολύ γρήγορα. 746 00:39:03,961 --> 00:39:05,003 Ομορφη... 747 00:39:05,586 --> 00:39:07,545 Εσύ τρέχεις κι εγώ τρέχω. 748 00:39:07,820 --> 00:39:08,612 [μπιπ του τηλεφώνου] 749 00:39:12,086 --> 00:39:13,670 Τα αρχεία κλήσεων του Dayanand είναι μέσα. 750 00:39:18,586 --> 00:39:21,545 - Παρακολούθηση κλήσεων; - Αυτός ο αριθμός επαναλαμβάνεται πολλές φορές. 751 00:39:23,003 --> 00:39:23,961 Αυτός ο αριθμός έρχεται. 752 00:39:25,961 --> 00:39:29,170 Ο Χέμαντ Πάρεκ, ακόμα και η Σακουντάλα είχε αναφέρει το όνομά του. 753 00:39:30,461 --> 00:39:32,003 Τι πρέπει να κάνει με τον φόνο; 754 00:39:33,612 --> 00:39:34,737 [ανοίγει η πόρτα του ανελκυστήρα] 755 00:39:43,695 --> 00:39:44,779 [χτυπάει το κουδούνι της πόρτας] 756 00:39:47,654 --> 00:39:48,904 [ασφαλίζει το παράθυρο] [το κουδούνι της πόρτας χτυπάει ξέφρενα] 757 00:39:50,003 --> 00:39:50,753 Ναί? 758 00:39:52,420 --> 00:39:55,836 Είμαι η Preksha Sharma, από την αστυνομία Sitoburdi Σταθμός. Θα ήθελα να μιλήσω μαζί σας. 759 00:39:56,711 --> 00:39:57,920 Κυρία, δεν νιώθω πολύ καλά. 760 00:39:58,836 --> 00:40:00,086 - Δεν θα μπορώ να μιλήσω μαζί σου - - Κύριε, παρακαλώ! 761 00:40:00,878 --> 00:40:03,003 Πώς γνωριστήκατε Dayanand Pande; 762 00:40:03,336 --> 00:40:05,378 Δούλευα μόνο για την κυρία Σακουντάλα. 763 00:40:06,836 --> 00:40:08,461 Σπάνια αλληλεπιδρούσα με τον κ. Dayanand. 764 00:40:08,545 --> 00:40:09,506 Έτσι, το βράδυ της δολοφονίας... 765 00:40:09,586 --> 00:40:12,170 ...πώς παρέλαβε ο κύριος Νταγιάναντ 13 κλήσεις από τον αριθμό τηλεφώνου σας; 766 00:40:12,336 --> 00:40:16,003 Προσπαθούσα να επικοινωνήσω με την κυρία Σακουντάλα, γι' αυτό κάλεσα τον αριθμό του. 767 00:40:16,086 --> 00:40:18,086 Ποιος ήταν ο άνθρωπος που μόλις έφυγες από τη θέση σου; 768 00:40:18,211 --> 00:40:20,128 Κοιτάξτε κυρία, έχω πάει έχουν μολυνθεί με COVID. 769 00:40:20,878 --> 00:40:22,711 - Έχω απομονωθεί - - Περίμενε - 770 00:40:22,836 --> 00:40:24,795 Πώς μπορείς να με αποκλείσεις; 771 00:40:26,029 --> 00:40:27,112 [το τηλέφωνο χτυπάει] 772 00:40:31,753 --> 00:40:32,545 Τζάι Χιντ... 773 00:40:32,795 --> 00:40:33,586 Τζάι Χιντ Κυρία. 774 00:40:33,711 --> 00:40:35,003 Πρέκσα, πού είσαι; 775 00:40:35,920 --> 00:40:38,340 - Κυρία, ακολουθούσα ένα προβάδισμα - -Όλα αυτά θα συνεχιστούν... 776 00:40:38,420 --> 00:40:40,961 ...Σου είχα ζητήσει να στείλεις μια συγγνώμη, τι κατάσταση έχει αυτό; 777 00:40:41,128 --> 00:40:43,503 Κυρία, ήμουν πολύ απασχολημένος τις τελευταίες 2 μέρες. 778 00:40:44,086 --> 00:40:46,753 - Απλά κάντε το! - Ναι κυρία μου. Τζάι Χιντ. 779 00:40:52,404 --> 00:40:53,320 [η πόρτα του ανελκυστήρα κλείνει δυνατά] 780 00:40:54,836 --> 00:40:57,215 Η χώρα μας αντιμετωπίζει η πανδημία του κορωνοϊού... 781 00:40:57,295 --> 00:40:58,965 ...υπάρχει κρίση οξυγόνου. 782 00:40:59,045 --> 00:41:02,045 Σε πολλά νοσοκομεία της χώρας, υπάρχει έλλειψη οξυγόνου — 783 00:41:04,404 --> 00:41:06,199 [σειρήνα ασθενοφόρου] 784 00:41:06,295 --> 00:41:08,086 Εισερχόμενα, μετακινηθείτε στην άκρη. 785 00:41:08,253 --> 00:41:09,920 Κάνε πέρα. Δώσουν τη θέση τους. 786 00:41:10,695 --> 00:41:13,320 [πλήθος τσακώνεται για το οξυγόνο] 787 00:41:17,529 --> 00:41:19,445 [μακρινό χάος] 788 00:41:34,211 --> 00:41:36,673 Κυρία, πού πηγαίνετε; Αυτό είναι στην ενότητα VIP, δεν επιτρέπονται επισκέπτες. 789 00:41:36,753 --> 00:41:38,840 - Πού είναι ο γενικός θάλαμος; - Ο γενικός θάλαμος είναι στα αριστερά... 790 00:41:38,920 --> 00:41:42,131 ...ρωτήστε κανέναν εκεί, ολόκληρο το τμήμα είναι ο γενικός θάλαμος. 791 00:41:42,211 --> 00:41:44,586 - Όλα αυτά είναι ιδιωτικά δωμάτια. - ΕΝΤΑΞΕΙ ευχαριστω. 792 00:41:52,154 --> 00:41:56,070 [δημόσια μάχη με το προσωπικό του νοσοκομείου] 793 00:42:21,711 --> 00:42:23,128 Devansh 794 00:42:23,628 --> 00:42:26,628 Σας παρακαλούμε... 795 00:42:32,170 --> 00:42:35,378 Devansh, δεν πρέπει να είσαι φοράς κιτ ΜΑΠ; 796 00:42:35,836 --> 00:42:37,711 Κάποιος άλλος προσγειώθηκε εδώ εξαιτίας σου; 797 00:42:39,836 --> 00:42:41,670 Πώς είναι η μητέρα σας? 798 00:42:41,878 --> 00:42:44,420 Μετράει τις τελευταίες της ανάσες, όλα χάρη σε σένα, τι άλλο; 799 00:42:46,461 --> 00:42:47,753 Τι είπε ο γιατρός? 800 00:42:48,045 --> 00:42:49,295 Τι θα πει ο γιατρός; 801 00:42:50,128 --> 00:42:51,253 Τι θα πουν; 802 00:42:52,670 --> 00:42:55,128 Μου λένε να τα πουλήσω όλα τα υπάρχοντά μου και ζω στους δρόμους. 803 00:42:57,461 --> 00:42:59,295 Τα επίπεδα οξυγόνου της είναι πολύ χαμηλά. 804 00:43:01,878 --> 00:43:03,461 Το Remdesivir δεν είναι επίσης διαθέσιμο. 805 00:43:04,170 --> 00:43:05,506 Όλοι πεθαίνουν στον γενικό θάλαμο 806 00:43:05,586 --> 00:43:07,048 και εκεί, στα ιδιωτικά δωμάτια... 807 00:43:07,128 --> 00:43:08,795 ...δεν λείπει τίποτα. 808 00:43:10,795 --> 00:43:12,920 Και αυτοί οι απατεώνες των φαρμακείων... κοιτάξτε εδώ. 809 00:43:13,753 --> 00:43:15,340 Πουλάνε Remdesivir για χιλιάδες ρουπίες 810 00:43:15,420 --> 00:43:17,170 που βρίσκω τόσα λεφτά; 811 00:43:20,878 --> 00:43:22,336 Η μαμά μου ήταν καλύτερα στο σπίτι. 812 00:43:26,601 --> 00:43:27,851 Αυτή είναι η ασθένεια των πλουσίων. 813 00:43:30,101 --> 00:43:30,809 Συγνώμη. 814 00:43:31,184 --> 00:43:32,143 Οχι αυτό... - ΖΗΤΩ συγγνωμη. 815 00:43:32,934 --> 00:43:35,643 Επιτρέψτε μου να δοκιμάσω κάτι. 816 00:43:41,684 --> 00:43:44,476 Σας πειράζει να πάρετε μια selfie μαζί; 817 00:43:44,684 --> 00:43:45,393 Τι? 818 00:43:45,643 --> 00:43:50,559 Βασικά, θα το βάλω πάνω μου Ομάδες Whatsapp. Μπορεί να είναι χρήσιμο... 819 00:43:51,018 --> 00:43:51,601 Σας παρακαλούμε? 820 00:43:53,404 --> 00:43:56,404 [η μουσική ξεκινάει] 821 00:44:00,529 --> 00:44:02,612 [κλικ κάμερας τηλεφώνου] 822 00:44:17,362 --> 00:44:21,529 [επικοινωνία Walkie-talkie] 823 00:44:30,487 --> 00:44:31,195 [κλικ του ποντικιού] 824 00:44:45,904 --> 00:44:48,904 [γυρίζει το ποντίκι προς τα πίσω] 825 00:44:51,237 --> 00:44:53,032 [το τηλέφωνο χτυπάει] 826 00:44:53,112 --> 00:44:54,945 [παύσεις του ποντικιού] 827 00:44:56,904 --> 00:44:58,154 [Κλήση μεσίτη ακινήτων] 828 00:44:59,476 --> 00:45:00,021 Ναί? 829 00:45:00,101 --> 00:45:02,059 Κυρία, θέλετε να κλειδώσετε η συμφωνία για το διαμέρισμα; 830 00:45:02,351 --> 00:45:03,434 Υπάρχουν πολλοί αγοραστές. 831 00:45:03,893 --> 00:45:04,934 Αποφασίστε γρήγορα. 832 00:45:05,101 --> 00:45:06,268 Κρατήστε το λίγο ακόμα 833 00:45:06,393 --> 00:45:07,896 - Πόσο καιρό να περιμένω; - Άλλη μια εβδομάδα. 834 00:45:07,976 --> 00:45:10,104 Κυρία, γιατί δεν καταλαβαίνετε; Είναι ένα καυτό ακίνητο. 835 00:45:10,184 --> 00:45:11,434 - Πες μου γρήγορα - - Άσε με να μιλήσω στον μπαμπά... 836 00:45:11,518 --> 00:45:13,893 Θα σε ξανακαλέσω μετά μιλάμε με τον μπαμπά, εντάξει; 837 00:45:14,101 --> 00:45:16,188 Ενημερώστε με σύντομα, διαφορετικά θα φύγει. 838 00:45:16,268 --> 00:45:18,934 Ναι, δεν είπα ότι θα σε καλέσω πίσω αφού μίλησα με τον μπαμπά! 839 00:45:19,476 --> 00:45:20,143 Χμμ. 840 00:45:22,695 --> 00:45:24,237 [παιχνιδιάρικη μουσική] 841 00:45:27,070 --> 00:45:27,654 [κλικ του ποντικιού] 842 00:45:43,362 --> 00:45:44,195 [ποντίκι γρήγορα προς τα εμπρός] 843 00:46:06,820 --> 00:46:08,362 [η μουσική hip-hop ξεκινάει] 844 00:46:23,268 --> 00:46:25,896 Συμμετέχει ο MC Sha 845 00:46:25,976 --> 00:46:27,063 και... 846 00:46:27,143 --> 00:46:28,601 Ύπουλη Σάντι! 847 00:46:30,101 --> 00:46:31,104 Γειά σου. 848 00:46:31,184 --> 00:46:34,104 Και οι δύο προερχόμαστε από ένα πολύ ταπεινό υπόβαθρο 849 00:46:34,184 --> 00:46:37,063 και παλέψαμε πολύ για να φτιάξετε αυτό το βίντεο και 850 00:46:37,143 --> 00:46:41,229 είμαστε πολύ ευγνώμονες για την αναγνώριση που λάβαμε - 851 00:46:41,309 --> 00:46:42,809 Ξεφεύγει με τις ατάκες της νωρίς το πρωί. 852 00:46:44,601 --> 00:46:46,976 Ποιος ξέρει τι κρατάει φλυαρώντας στον εαυτό της κάθε πρωί. 853 00:46:47,684 --> 00:46:50,354 Μη σε βαρεθεί να φλυαρείς μέρα μπαίνει μέρα βγαίνει - 854 00:46:50,434 --> 00:46:51,934 Ακούγεται αυτό "φλυαρία" σε σας; 855 00:46:52,851 --> 00:46:54,309 Δεν έχω χάσει το μυαλό μου, σαν εσένα. 856 00:46:54,851 --> 00:46:55,309 Ε; 857 00:46:55,934 --> 00:46:56,934 Τολμά να το πει Είμαι αυτός που «φλυαρεί». 858 00:46:57,976 --> 00:46:59,518 Έχετε κοιτάξει τον εαυτό σας στον καθρέπτη? 859 00:46:59,976 --> 00:47:03,059 Έχεις δει πώς ντύνεσαι, πώς ζεις, τι μιλας? 860 00:47:03,309 --> 00:47:05,063 Εσύ είσαι αυτός που φλυαρεί όλη μέρα και νύχτα. 861 00:47:05,143 --> 00:47:06,646 Τι σκουπίδια κρατάς φλυαρία για; 862 00:47:06,726 --> 00:47:07,309 Ανοησίες! 863 00:47:08,518 --> 00:47:10,771 Ξέρεις καν τι λένε οι ξένοι για σένα; 864 00:47:10,851 --> 00:47:12,226 Όχι, γιατί εγώ είμαι αυτός που πρέπει ακούστε τα παράπονά τους. 865 00:47:13,184 --> 00:47:14,059 Είναι στον δικό της κόσμο. 866 00:47:15,809 --> 00:47:17,518 Πότε θα μάθει τους τρόπους του κόσμου; 867 00:47:19,226 --> 00:47:21,063 Και γιατί συνεχίζεις να γκρινιάζεις για να πάω στη δουλειά; 868 00:47:21,143 --> 00:47:23,143 Μου κάνεις τη χάρη πηγαίνοντας στη δουλειά; 869 00:47:23,518 --> 00:47:24,768 Ε; Πες μου κάτι 870 00:47:24,893 --> 00:47:27,393 Αφού πέρασε μια νύχτα στη φυλακή, θα σου δώσει κανείς δουλειά; 871 00:47:27,809 --> 00:47:29,893 Θα σε προσλάβει κανείς — - Δεν βλέπεις ότι δούλευα; 872 00:47:31,893 --> 00:47:34,518 Θα πάω στο Βυρσοδεψείο γιατί Θέλω να κάνω βίντεο. 873 00:47:34,934 --> 00:47:36,643 Θέλω να δοκιμάσω τις δυνάμεις μου στο Hip-Hop. 874 00:47:36,934 --> 00:47:38,101 Και θα προσπαθήσω για το καλύτερο! 875 00:47:38,184 --> 00:47:39,938 - Δεν θα βελτιωθείς - - Ναι, και ούτε εσύ θα... 876 00:47:40,018 --> 00:47:41,357 - Εσύ και η μητέρα σου και οι δύο - - Έχω περάσει 20 χρόνια ακούγοντας 877 00:47:41,437 --> 00:47:42,683 στα χλευάσματα του παππού μου. 878 00:47:43,767 --> 00:47:47,143 Όμως δεν γλίτωσε ούτε 2 λεπτά να με ακούσει. 879 00:47:47,809 --> 00:47:49,393 Τι πιστεύουν αυτοί οι παλιοί κλανοί; 880 00:47:50,393 --> 00:47:52,018 Ότι δεν μπορούν ποτέ να κάνουν λάθος; 881 00:47:53,232 --> 00:47:57,667 Μου φέρεται ακριβώς πώς συμπεριφερόταν στη μητέρα μου. 882 00:47:57,935 --> 00:47:58,893 Πάρε αυτό. 883 00:47:59,101 --> 00:48:00,563 Μπορώ να υπογράψω όπου θέλετε. 884 00:48:00,643 --> 00:48:01,726 Είναι παιδικό παιχνίδι τώρα. 885 00:48:03,101 --> 00:48:05,938 Μπαμπά, είμαι απασχολημένος με κάποια σημαντικά θέματα, μπορούμε να μιλήσουμε για αυτό αργότερα; 886 00:48:06,018 --> 00:48:06,643 Είναι έτσι; 887 00:48:06,809 --> 00:48:08,643 Είναι πιο σημαντικό από τα λεφτά του PF; 888 00:48:08,737 --> 00:48:09,365 [η γάτα νιαουρίζει] 889 00:48:09,559 --> 00:48:12,601 Μιλήστε με τον μεσίτη και οριστικοποιήσουν το σπίτι. 890 00:48:12,768 --> 00:48:14,518 Μπαμπά, νομίζω ότι αυτός ο μεσίτης είναι σκιερός. 891 00:48:15,143 --> 00:48:19,309 Φίλε, η χαλαρότητά σου κάνει ο φαλακρός μου Shibu. 892 00:48:19,434 --> 00:48:21,351 Γιατί δεν κάνεις μπάνιο τη γάτα σου με αποσταγμένο νερό; 893 00:48:21,518 --> 00:48:24,104 Θέλεις να τον κάνω μπάνιο με απεσταγμένο νερό 894 00:48:24,184 --> 00:48:26,684 όταν δεν μας φτάνουν καν λεφτά για να αγοράσω σπίτι! 895 00:48:27,018 --> 00:48:28,979 Μίλησε με την κυρία Shirke. 896 00:48:29,059 --> 00:48:32,226 Ζητήστε της να μιλήσει στον μεσίτη, θα πάρουμε μια καλή συμφωνία. 897 00:48:33,309 --> 00:48:34,063 Εντάξει. 898 00:48:34,143 --> 00:48:37,143 Θα γίνει, τώρα σε παρακαλώ φύγε και άσε με να κάνω λίγη δουλειά μπαμπά! 899 00:48:37,434 --> 00:48:38,809 Είναι έτσι; Πάμε αδερφέ... 900 00:48:38,934 --> 00:48:40,351 ...θα αποτύχουμε εδώ. 901 00:48:41,143 --> 00:48:43,518 Μην ανησυχείς όμως, Δεν θα σε αφήσω να φαλακρής. 902 00:48:44,351 --> 00:48:45,354 - Πάμε - - Μπαμπάς! 903 00:48:45,434 --> 00:48:46,268 Χμμ; 904 00:48:47,809 --> 00:48:48,809 Τί είναι τώρα? 905 00:48:51,351 --> 00:48:52,976 Το ζώδιό σας μπορεί να είναι καλύτερο από αυτό. 906 00:48:53,309 --> 00:48:55,851 Ανάθεμα το "σημάδι" σου, Δώσε μου το! 907 00:48:55,934 --> 00:48:57,601 Το σημάδι μπορεί να είναι καλύτερο φαίνεται... 908 00:49:03,226 --> 00:49:06,559 Αν η μητέρα μου ήταν κοντά, ίσως η ζωή μου να ήταν διαφορετική. 909 00:49:08,559 --> 00:49:09,893 Θα ήταν καλύτερα; 910 00:49:11,143 --> 00:49:12,559 Ή χειρότερα; 911 00:49:13,768 --> 00:49:15,101 Ποιός ξέρει! 912 00:49:17,476 --> 00:49:19,309 Σίγουρα όμως θα ήταν διαφορετικά. 913 00:49:19,862 --> 00:49:22,695 [ανακατεύοντας ζωηρά] 914 00:49:25,570 --> 00:49:28,570 [οργή μουσική] 915 00:50:10,737 --> 00:50:11,612 [δυνατό smack] 916 00:50:13,029 --> 00:50:14,157 [κουκουλώνει] 917 00:50:14,351 --> 00:50:15,268 Γαμώ! 918 00:50:28,237 --> 00:50:31,237 [ξαναμιγίζει] 919 00:50:38,351 --> 00:50:39,684 Μπράβο, Shibu! 920 00:50:40,018 --> 00:50:42,018 Επιτέλους έμαθες που να πισω τσουράκι! 921 00:50:42,362 --> 00:50:43,404 [η πόρτα κλείνει] [μάνδαλα] 922 00:50:44,768 --> 00:50:46,351 Σήμερα είναι μια τυχερή μέρα! 923 00:50:49,487 --> 00:50:50,529 [ξεφλουδίζει ανοιχτά] 924 00:50:51,226 --> 00:50:52,059 Shibu! 925 00:50:54,393 --> 00:50:56,229 Έλα εδώ παιδί μου... 926 00:50:56,309 --> 00:50:57,393 ...Σίμπου! 927 00:51:00,351 --> 00:51:01,226 Που είσαι? 928 00:51:05,320 --> 00:51:06,695 [χύσιμο τροφής για γάτες] 929 00:51:09,529 --> 00:51:11,445 [ο σκύλος γαβγίζει σε απόσταση] [η γάτα νιαουρίζει] 930 00:51:15,112 --> 00:51:15,570 [μακρινό γάβγισμα σκύλου] 931 00:51:15,851 --> 00:51:16,851 Shibu! 932 00:51:18,976 --> 00:51:19,934 Που πήγε; 933 00:51:20,393 --> 00:51:21,184 Γεια σου... 934 00:51:21,393 --> 00:51:22,143 Shibu! 935 00:51:26,601 --> 00:51:28,143 Σε αυτό το σάπιο γραφείο 936 00:51:28,934 --> 00:51:30,643 υπάρχει μόνο ένα λαμπερό αστέρι. 937 00:51:31,768 --> 00:51:34,851 Αλλά αν πλησιάσω πολύ, θα καω. 938 00:51:36,101 --> 00:51:37,226 Υπάρχει κάποιος κίνδυνος. 939 00:51:38,184 --> 00:51:42,184 Αυτό που μένει να παρατηρηθεί είναι αν αξίζει το ρίσκο ή όχι. 940 00:52:10,101 --> 00:52:15,729 Όλοι οι υπάλληλοι της Supreme Real Estate και Κατασκευή, και Ανώτατες Επιστήμες Ζωής 941 00:52:15,809 --> 00:52:18,559 συγκεντρώθηκαν εδώ σήμερα να εκφράσει συλλυπητήρια. 942 00:52:19,976 --> 00:52:23,059 Ο ιδιοκτήτης και των δύο εταιρειών και ο κουνιάδος μου, κύριε Dayanand Pande 943 00:52:24,351 --> 00:52:25,851 δεν είναι πλέον μαζί μας. 944 00:52:28,726 --> 00:52:31,021 Ο ξαφνικός και ατυχής χαμός του 945 00:52:31,101 --> 00:52:32,934 ήταν εξαιρετικά σοκαριστικό για όλους μας. 946 00:52:34,059 --> 00:52:36,268 Δεν ξέρουμε πόσο καιρό θα μας πάρει για να γιατρευτούν από το σοκ. 947 00:52:37,684 --> 00:52:39,434 Μακάρι η ψυχή του να αναπαυθεί εν ειρήνη. 948 00:52:42,101 --> 00:52:42,809 Πήγαινε μέσα. 949 00:52:49,518 --> 00:52:52,018 Κυρία, ενημερώστε μας αν χρειάζεστε κάτι, είμαστε εδώ για εσάς. 950 00:52:53,309 --> 00:52:54,018 Ήρθες - 951 00:52:56,904 --> 00:52:59,904 [αδιάκριτα συλλυπητήρια] 952 00:53:02,393 --> 00:53:03,143 Κύριε Γκουντού. 953 00:53:05,143 --> 00:53:05,601 Ω! 954 00:53:06,268 --> 00:53:08,893 Κυρία... σας ευχαριστώ για... ο κουνιάδος μου. 955 00:53:09,143 --> 00:53:10,143 Λυπάμαι για την απώλειά σας. 956 00:53:10,809 --> 00:53:14,393 Λοιπόν, το ανέφερες Supreme Real Estate. 957 00:53:14,601 --> 00:53:16,438 Ανέφερες και εσύ Ανώτατες Επιστήμες Ζωής 958 00:53:16,518 --> 00:53:18,809 αλλά ξέχασες να το αναφέρεις Supreme Leathers. 959 00:53:20,684 --> 00:53:22,768 Τίποτα τέτοιο... εμείς... 960 00:53:23,559 --> 00:53:26,434 ...τρέχουμε το βυρσοδεψείο από κάτω το όνομα κάποιου άλλου. 961 00:53:27,309 --> 00:53:30,309 Δεν επιτρέπεται να διευθύνετε ένα βυρσοδεψείο στην κάστα σου, σωστά; 962 00:53:33,143 --> 00:53:34,434 Μην ανήκετε στο ίδια κάστα επίσης; 963 00:53:36,184 --> 00:53:37,351 Δεν πιστεύω στο σύστημα καστών. 964 00:53:37,601 --> 00:53:38,268 Σίγουρος. 965 00:53:38,643 --> 00:53:40,018 Πώς είναι λοιπόν η δουλειά σου έρχεται μαζί; 966 00:53:40,309 --> 00:53:43,226 Το Preksha Meshram σου... θα την εντοπίσουμε πολύ σύντομα. 967 00:53:43,601 --> 00:53:47,601 Πώς ήταν η σχέση μεταξύ Ο Preksha Meshram και ο κύριος Dayanand; 968 00:53:47,768 --> 00:53:49,059 Δηλαδή... κάποια σύγκρουση; 969 00:53:49,643 --> 00:53:52,604 Όχι... δεν υπήρχε τίποτα το ιδιαίτερο. 970 00:53:52,684 --> 00:53:55,434 Ερχόταν, έκανε τη δουλειά της και φύγετε αμέσως. 971 00:53:56,643 --> 00:53:58,188 Κύριε Guddu, το είχατε αναφέρει 972 00:53:58,268 --> 00:54:01,809 σπάνια αλληλεπιδρούσες με το λογιστήριο, σωστά; 973 00:54:03,518 --> 00:54:04,351 Ναί. 974 00:54:06,518 --> 00:54:09,684 Τότε γιατί σε έχει κάνει tag τόσες φορές στο Finstagram της; 975 00:54:10,434 --> 00:54:13,268 Τι ετικέτα; Είναι υπάλληλος μας... 976 00:54:13,976 --> 00:54:15,684 Για να τους κατευνάσει, κάθε τόσο εμείς... 977 00:54:16,309 --> 00:54:18,309 ...κάντε κλικ σε μία ή δύο φωτογραφίες μαζί τους. 978 00:54:19,518 --> 00:54:21,518 Αυτό δεν μας κάνει φίλους. 979 00:54:24,434 --> 00:54:25,976 Κάνεις κλικ και selfies, έτσι δεν είναι; 980 00:54:27,143 --> 00:54:28,101 Τζάι Μαχαράστρα, κυρία. 981 00:54:30,684 --> 00:54:31,518 Τζάι Χιντ, κύριε. 982 00:54:32,393 --> 00:54:34,768 Είστε από το Σιτομπούρδι Αστυνομικό Τμήμα, σωστά; 983 00:54:34,934 --> 00:54:35,643 Ναί. 984 00:54:37,226 --> 00:54:40,393 Είμαστε σε στενή επαφή το αφεντικό σου, Σίρκε Κυρία. 985 00:54:42,559 --> 00:54:45,059 - Γιε μου, φέρε μου λίγο νερό σε παρακαλώ. - Ναι, αμέσως. 986 00:54:45,976 --> 00:54:47,226 Πες μου λοιπόν κυρία. 987 00:54:48,018 --> 00:54:49,809 Πώς είναι η έρευνά σας έρχεται μαζί; 988 00:54:50,184 --> 00:54:51,226 Έχεις καταλάβει τίποτα; 989 00:54:51,934 --> 00:54:52,851 Ποιος θα μπορούσε να το κάνει; 990 00:54:52,976 --> 00:54:54,646 Κύριε, η έρευνα πάει καλά. 991 00:54:54,726 --> 00:54:56,018 Θα μπορέσουμε να το σπάσουμε σύντομα. 992 00:54:56,643 --> 00:54:59,268 Ενημερώστε με εάν αντιμετωπίζετε εμπόδια. 993 00:54:59,976 --> 00:55:00,976 - Χμμ; - Ναί. 994 00:55:02,268 --> 00:55:06,018 Κύριε... υπήρχε απαίτηση για το Remdesivir. 995 00:55:06,351 --> 00:55:08,434 Ένας στενός συγγενής το χρειάζεται. 996 00:55:10,976 --> 00:55:12,268 Γεια σου Σουμποντ! 997 00:55:12,893 --> 00:55:14,226 - Είναι ο P. A μου. - Ναί. 998 00:55:14,518 --> 00:55:16,518 - Σουμποντ! - Κύριε. 999 00:55:19,268 --> 00:55:20,518 Κάνε ένα πράγμα. 1000 00:55:20,932 --> 00:55:24,726 Προωθήστε το όνομα του ασθενούς και το νοσοκομείο στο P. A. 1001 00:55:25,101 --> 00:55:26,684 Θα το εξετάσω προσωπικά. Εντάξει? 1002 00:55:27,559 --> 00:55:28,268 Ναί. 1003 00:55:28,476 --> 00:55:29,934 - Τζάι Χιντ, κύριε. - Τζάι Χιντ. 1004 00:55:31,851 --> 00:55:32,893 Η κάρτα μου κυρία... 1005 00:55:50,279 --> 00:55:51,779 [αστυνομική σειρήνα] 1006 00:55:55,529 --> 00:55:56,945 [χαοτικές σειρήνες] 1007 00:56:01,779 --> 00:56:02,570 [ακινητοποιημένο όχημα της αστυνομίας] 1008 00:56:14,059 --> 00:56:14,893 Κυρία. 1009 00:56:15,684 --> 00:56:16,934 Αυτό είναι ένα hotspot Corona. 1010 00:56:17,559 --> 00:56:18,351 Ετσι? 1011 00:56:18,601 --> 00:56:19,809 Πρέπει να σταματήσουμε να δουλεύουμε; 1012 00:56:19,934 --> 00:56:21,059 Κυρία... 1013 00:56:21,309 --> 00:56:23,226 ...Έχω καλέσει έναν άντρα ποιος θα πρωτοστατήσει. 1014 00:56:23,601 --> 00:56:25,976 - Πού είναι? - Μόλις 2 λεπτά, κυρία. 1015 00:56:27,351 --> 00:56:28,104 Ποιο είναι το όνομα του? 1016 00:56:28,184 --> 00:56:29,229 - Ντόλι - - Εδώ Jagdish Sir! 1017 00:56:29,309 --> 00:56:30,018 Καλώς! 1018 00:56:30,268 --> 00:56:31,018 - Μετά από εσάς κυρία. - Πάμε. 1019 00:56:34,320 --> 00:56:35,279 [μακρινό κουδούνισμα] 1020 00:56:36,226 --> 00:56:37,434 Προσοχή στο νύχι. 1021 00:56:42,768 --> 00:56:44,199 - Με αυτόν τον τρόπο? - Ναί. 1022 00:56:44,279 --> 00:56:45,824 [φωνάζει δυνατά] 1023 00:56:46,018 --> 00:56:47,184 Τι είναι αυτή η φασαρία; 1024 00:56:48,059 --> 00:56:49,771 Κυρία, οι κάτοικοι των παραγκουπόλεων το πιστεύουν αυτό 1025 00:56:49,851 --> 00:56:52,059 Η κορώνα θα εξαφανιστεί με το ήχος από χάλυβα που χτυπάει. 1026 00:56:52,226 --> 00:56:54,229 Γι' αυτό κάθε μέρα γύρω στις 7 μ.μ. Μ. 1027 00:56:54,309 --> 00:56:56,226 αυτοί συλλογικά κτυπήστε τα χαλύβδινα αγγεία 1028 00:56:56,393 --> 00:56:58,434 προκαλεί πονοκεφάλους σε όλους. 1029 00:56:58,726 --> 00:57:01,351 Αυτό που εννοώ είναι... τους πειράζουν όλους. 1030 00:57:05,393 --> 00:57:07,354 Κυρία, κατεβείτε κατευθείαν από αυτήν τη λωρίδα 1031 00:57:07,434 --> 00:57:09,476 και θα είσαι ακριβώς στο σπίτι του Meshram. Ναι? 1032 00:57:25,862 --> 00:57:26,737 [χτυπάει η πόρτα] 1033 00:57:27,268 --> 00:57:28,601 Χμ... 1034 00:57:28,684 --> 00:57:29,893 - Θείος... - Ναί... 1035 00:57:30,018 --> 00:57:31,271 Είμαστε από το αστυνομικό τμήμα Sitoburdi 1036 00:57:31,351 --> 00:57:32,851 - για την αγνοούμενη εγγονή σου. - Αχα, ναι... 1037 00:57:33,195 --> 00:57:34,529 [ξεκλειδώνει η πόρτα] 1038 00:57:34,976 --> 00:57:36,601 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΑΣΤΕ... Ελα μέσα. 1039 00:57:38,601 --> 00:57:40,059 Έχετε αντίγραφο του παραπόνου σου; 1040 00:57:40,309 --> 00:57:43,059 Ναι εδώ... αυτό είναι το παράπονο. 1041 00:57:44,226 --> 00:57:46,434 Παρακαλώ καθίστε κάτω. 1042 00:57:48,101 --> 00:57:50,809 - Μπορούμε να κοιτάξουμε γύρω από το σπίτι σας; - Χμμ. 1043 00:57:53,018 --> 00:57:54,726 Αυτό είναι το δωμάτιο της Πρέκσα, θείε; 1044 00:57:55,393 --> 00:57:56,143 Ναί. 1045 00:57:56,643 --> 00:57:59,018 Μόνο οι δυο μας ζούμε εδώ. Αυτό που εννοώ είναι... 1046 00:57:59,851 --> 00:58:01,018 ...η κόρη μου... 1047 00:58:02,976 --> 00:58:04,726 ...η μητέρα της, Ρόουζ... 1048 00:58:05,768 --> 00:58:08,934 ...άφησε την Preksha μαζί μου όταν ήταν μόλις 3 ετών. 1049 00:58:11,018 --> 00:58:12,771 Την άφησα? Τι εννοείς? 1050 00:58:12,851 --> 00:58:15,518 Οπως λέμε... εκτίει χρόνο στη φυλακή. 1051 00:58:17,268 --> 00:58:19,771 Τι κάνετε εσείς οι νέοι πείτε το στις μέρες μας... 1052 00:58:19,851 --> 00:58:21,101 ...είναι επαγγελματίας διαδηλωτής. 1053 00:58:23,101 --> 00:58:24,771 Από την αρχή... 1054 00:58:24,851 --> 00:58:27,438 ...δεν την ενδιέφερε ποτέ οικιακά πράγματα. 1055 00:58:27,518 --> 00:58:30,434 Όπως και στο... δεν μπορούσε να δεχτεί παραδοσιακή γυναικεία. 1056 00:58:30,643 --> 00:58:31,893 Ποιος ξέρει τι έκανε; 1057 00:58:32,726 --> 00:58:36,699 Το πάρτι της, οι φίλοι της, οι σχέσεις της... αυτό ήταν το μόνο που μπορούσε να σκεφτεί. 1058 00:58:36,779 --> 00:58:37,654 [spinning fidget spinner] 1059 00:58:41,726 --> 00:58:44,309 Αυτοί οι άνθρωποι γελούν μαζί μου. 1060 00:58:45,434 --> 00:58:46,559 Δεν μπορούν να καταλάβουν. 1061 00:58:47,476 --> 00:58:50,684 Τώρα... πώς να εξηγήσω σε αυτούς τους ανθρώπους που έχω... 1062 00:58:51,518 --> 00:58:53,184 ...προσπάθησε σκληρά. 1063 00:58:54,476 --> 00:58:56,226 Η κόρη μου, Ρόουζ... 1064 00:58:56,601 --> 00:58:57,851 ήταν χαμένη υπόθεση, αλλά... 1065 00:58:59,101 --> 00:59:02,268 ...Προσπάθησα πολύ να μεγαλώσω την Πρέκσα και να την κρατήσει στα λογικά της. 1066 00:59:05,893 --> 00:59:07,934 Αλλά... Απέτυχα. 1067 00:59:08,351 --> 00:59:10,018 Και κοίτα τι έγινε; Έχει εξαφανιστεί. 1068 00:59:11,226 --> 00:59:14,896 Κι εκείνος ο... σκάρτος από τη διπλανή πόρτα! 1069 00:59:14,976 --> 00:59:17,559 Ξεχνώ το όνομά του... Ναι, S... Sontakke! 1070 00:59:17,934 --> 00:59:20,434 Αποκαλεί τον εαυτό του Sandy ή κάτι άλλο... Sandeep Sontakke. 1071 00:59:20,684 --> 00:59:23,354 Έκαναν τυχαία βίντεο και παράξενη μουσική. Μέρα μπαίνει μέρα βγαίνει! Δεν το κατάλαβα ποτέ... 1072 00:59:23,434 --> 00:59:24,896 Προσπάθησα να της εξηγήσω τόσες φορές 1073 00:59:24,976 --> 00:59:27,229 ότι δεν μπορούσαμε να αντέξουμε αυτή την ανοησία είμαστε φτωχοί άνθρωποι - 1074 00:59:27,309 --> 00:59:28,351 Πού μένει αυτός ο τύπος; 1075 00:59:28,726 --> 00:59:31,059 - Ακριβώς εδώ... δύο λωρίδες μακριά. 1076 00:59:31,195 --> 00:59:33,279 [beat drops] 1077 00:59:34,559 --> 00:59:35,726 Αυτό μπορεί να είναι, κυρία. 1078 00:59:44,737 --> 00:59:45,657 [δυνατό χτύπημα] 1079 00:59:45,737 --> 00:59:47,195 [Η Σάντυ ακούει ασυνήθιστα μουσική] 1080 00:59:47,404 --> 00:59:48,529 [το χτύπημα συνεχίζεται] 1081 00:59:51,559 --> 00:59:52,729 Είναι μέσα, κυρία. 1082 00:59:52,809 --> 00:59:55,518 Έχει τα ακουστικά του. Φαίνεται σαν καπνίζει. Δείτε τα κότσια του! 1083 01:00:00,737 --> 01:00:01,320 [ανοίγει κλωτσιές] 1084 01:00:01,643 --> 01:00:02,393 Τι στο καλό? 1085 01:00:03,181 --> 01:00:04,684 Γιατί δεν άνοιξες η ΠΟΡΤΑ? 1086 01:00:05,018 --> 01:00:07,854 Κυρία, κάθε απόγευμα αυτοί οι τύποι αρχίστε να χτυπάτε τα αγγεία. 1087 01:00:07,934 --> 01:00:09,688 - Λοιπόν, φορούσα ακουστικά - - Καπνίζεις; 1088 01:00:09,768 --> 01:00:11,143 Όχι κυρία... είναι τσιγάρο. 1089 01:00:12,184 --> 01:00:12,726 Γεια σου! 1090 01:00:13,643 --> 01:00:15,313 Νομίζεις ότι μιλάς ασθενής με κορωνοϊό; 1091 01:00:15,393 --> 01:00:17,059 Μπορούμε να μυρίσουμε τη μαριχουάνα. 1092 01:00:19,309 --> 01:00:20,226 Καθίστε. 1093 01:00:27,445 --> 01:00:27,907 [φτύνει] 1094 01:00:28,101 --> 01:00:29,226 - Ε εσύ! - Το όνομα σου? 1095 01:00:29,393 --> 01:00:31,101 - Γιατί φτύνει σε αυτό; - Γεια σου. 1096 01:00:32,351 --> 01:00:33,726 Απλώς απαντήστε στις ερωτήσεις. 1097 01:00:34,112 --> 01:00:35,945 [νευρικό λαχάνιασμα] 1098 01:00:37,518 --> 01:00:38,059 Ονομα? 1099 01:00:38,976 --> 01:00:39,851 Αμμώδης... 1100 01:00:40,476 --> 01:00:43,809 Εσύ λοιπόν είσαι... Ύπουλη Σάντι. 1101 01:00:46,226 --> 01:00:48,226 Φαίνεται ότι έχεις πάει με καταδιώκει στο Finsta. 1102 01:00:48,893 --> 01:00:49,559 Οχι. 1103 01:00:51,143 --> 01:00:52,351 Παρακολουθώ την Preksha. 1104 01:00:52,601 --> 01:00:53,309 Έχετε πρόβλημα; 1105 01:00:54,559 --> 01:00:55,893 Γιατί θα είχα ένα πρόβλημα με αυτό; 1106 01:00:56,351 --> 01:00:57,351 Ενας φίλος σου, δεν είναι αυτή; 1107 01:00:57,934 --> 01:00:59,393 Ναι, λοιπόν; 1108 01:01:00,268 --> 01:01:01,059 Φιλενάδα? 1109 01:01:02,059 --> 01:01:03,643 Μην φτιάχνετε ιστορίες, κυρία. 1110 01:01:03,809 --> 01:01:05,601 Η Preksha κι εγώ έχουμε μια ιερή σχέση. 1111 01:01:06,101 --> 01:01:07,563 - Μη λες βλακείες - - Γεια, κλείσε το! 1112 01:01:07,643 --> 01:01:08,596 Τελευταία φορά στο σταθμό, 1113 01:01:08,676 --> 01:01:10,021 - το ίδιο χάλι κατέβηκε. - Γεια, μίλα σωστά! 1114 01:01:10,101 --> 01:01:14,030 Καταρχάς με κακομεταχειρίζεσαι, φτύνω γύρω από το σπίτι μου... 1115 01:01:14,414 --> 01:01:16,143 Θα κάνω αγωγή εναντίον σου, 1116 01:01:16,643 --> 01:01:17,809 χρησιμοποιώντας τον νόμο για την πρόληψη των φρικαλεοτήτων. 1117 01:01:17,934 --> 01:01:19,893 Κυρία, χρεώνεται, ας τον πάρουμε μέσα. 1118 01:01:20,559 --> 01:01:21,434 Με όλα τα μέσα. 1119 01:01:21,518 --> 01:01:23,934 - Υπερασπίζομαι τα δικαιώματά μου - - Φυσικά και είσαι, σήκω. 1120 01:01:24,101 --> 01:01:24,979 Υπερασπιστείτε τα δικαιώματά σας. 1121 01:01:25,059 --> 01:01:26,563 Συμπαθούμε μαζί σου, δεν το καταλαβαίνεις - 1122 01:01:26,643 --> 01:01:27,438 Ε, κάνεις λάθος 1123 01:01:27,518 --> 01:01:29,893 - Έχω ηχογραφήσει τα πάντα. - Σε προειδοποιώ! Μη με αγγίζεις. 1124 01:01:30,893 --> 01:01:32,101 Ούτε καν έκανα τίποτα. 1125 01:01:32,351 --> 01:01:33,684 - Έτσι είναι; - Κάπνιζα μόνο ένα τσιγάρο. 1126 01:01:34,309 --> 01:01:35,309 Και αυτό είναι άδικο, εντάξει; 1127 01:01:35,809 --> 01:01:37,188 - Τζάι Χιντ, κυρία. - Μοιάζουμε σαν να γεννηθήκαμε χθες; 1128 01:01:37,268 --> 01:01:38,396 - Κυρία! - Το όνομά σας είναι Jagdish Pawar σωστά - 1129 01:01:38,476 --> 01:01:41,393 - Η Rahi Madam θέλει να μιλήσει μαζί σας - - Άσε μου το χέρι, με πληγώνεις. 1130 01:01:44,268 --> 01:01:45,059 Τζάι Χιντ, κυρία. 1131 01:01:45,559 --> 01:01:47,976 Άκου, είχε ο πατέρας σου με πήρε τηλέφωνο νωρίτερα. 1132 01:01:48,476 --> 01:01:53,518 Λέγοντας ότι κάποιοι αξιωματικοί ενοχλούσαν τον πάνω από τα χαρτιά του PF. 1133 01:01:53,768 --> 01:01:55,809 Έχω βάλει τον λόγο μου, εντάξει. 1134 01:01:56,726 --> 01:01:57,976 Ευχαριστώ πολύ κυρία. 1135 01:01:59,393 --> 01:02:00,559 Είναι μια χαρά, δεν υπάρχει πρόβλημα. 1136 01:02:01,059 --> 01:02:02,976 Που είσαι με την υπόθεση; 1137 01:02:03,559 --> 01:02:04,434 Είμαι σε αυτό. 1138 01:02:04,934 --> 01:02:06,938 Θα κάνω ανάκριση Γκουντού αύριο. 1139 01:02:07,018 --> 01:02:08,893 Τον γνώρισες σήμερα, σωστά; 1140 01:02:09,434 --> 01:02:11,059 Γιατί δεν πήρες η δήλωσή του τότε; 1141 01:02:11,768 --> 01:02:16,351 Κυρία, ακριβώς όπως ήμουν έτοιμος, ξέφυγε σε χρόνο μηδέν. 1142 01:02:17,059 --> 01:02:20,059 Αν αυτό θέλεις να κάνεις, τηλεφωνήστε του και ορίστε ώρα για αύριο. 1143 01:02:20,893 --> 01:02:21,851 Να του ζητήσω τον χρόνο του; 1144 01:02:22,309 --> 01:02:24,476 Κυρία γιατί τους περιποιούμαστε σαν VIP; 1145 01:02:24,768 --> 01:02:26,393 Ο Τζάγκντις μπορεί να πάει να τον φέρει. 1146 01:02:27,809 --> 01:02:30,479 Ο Πρέκσα δεν είναι σαν εκείνη τη γριά που μπορείς να χαζέψεις. 1147 01:02:30,559 --> 01:02:32,476 Η στάση σας δεν θα λειτουργήσει εδώ. 1148 01:02:33,018 --> 01:02:36,018 Εντάξει κυρία, θα τον πάρω τηλέφωνο. 1149 01:02:37,476 --> 01:02:38,559 Τζάι Χιντ, κυρία. 1150 01:02:40,851 --> 01:02:45,268 Βλέπεις αυτά τα σημάδια; Θα κάνω καταγγελία εναντίον όλων σας. 1151 01:02:47,237 --> 01:02:48,404 [σηκώνεται] 1152 01:02:48,976 --> 01:02:50,063 Κυρία! 1153 01:02:50,143 --> 01:02:52,476 Πού είναι τα λεφτά; Μου έσπασες την πόρτα. 1154 01:02:54,570 --> 01:02:55,862 [κέρματα που χτυπούν] 1155 01:03:01,518 --> 01:03:02,726 Γαμώ! 1156 01:03:04,862 --> 01:03:07,570 [μουσική υψηλής ενέργειας] 1157 01:03:35,445 --> 01:03:36,320 [μαντηλάκια] 1158 01:03:43,393 --> 01:03:48,521 Κύριε... διασταύρωσα τους λογαριασμούς και βρέθηκαν λεπτομέρειες που λείπουν από ορισμένες συναλλαγές — 1159 01:03:48,601 --> 01:03:49,643 Ποιος το έκανε αυτό? 1160 01:03:50,154 --> 01:03:50,695 [κλείνει το αρχείο] 1161 01:03:55,351 --> 01:03:56,518 Ποιος το έκανε αυτό? 1162 01:04:00,351 --> 01:04:01,601 Ποιον εργοστάσιο είναι αυτό; 1163 01:04:03,851 --> 01:04:04,309 Δικος σου... 1164 01:04:05,059 --> 01:04:05,851 Ποιον γραφείο είναι αυτό; 1165 01:04:06,934 --> 01:04:07,643 Δεν είναι δικό μου; 1166 01:04:07,934 --> 01:04:08,601 Μάλιστα κύριε. 1167 01:04:09,434 --> 01:04:10,476 Τότε ποιος έβαλε αυτό το χρώμα; 1168 01:04:11,654 --> 01:04:12,904 [χτυπά με μανία] 1169 01:04:13,851 --> 01:04:14,309 Χμμ; 1170 01:04:15,059 --> 01:04:15,976 Ζήτησε κανείς την άδειά μου; 1171 01:04:17,893 --> 01:04:20,893 Μέχρι αύριο... θέλω αυτό το χρώμα... μακριά από τα μάτια μου. 1172 01:04:22,393 --> 01:04:23,184 Απλά σκέψου το. 1173 01:04:23,351 --> 01:04:26,604 Μέσα στη σάπια μυρωδιά του δέρματος των ζώων, βρίσκεται ένα άψογα «λευκό» γραφείο. 1174 01:04:26,912 --> 01:04:28,232 Η φύση της δουλειάς τους είναι "Black" 1175 01:04:28,472 --> 01:04:29,976 αλλά το απεικονίζουν σαν όλο «Λευκό». 1176 01:04:33,476 --> 01:04:36,226 Ο παππούς μου έκανε σκλάβο για 40 χρόνια σε αυτόν τον τόπο. 1177 01:04:36,934 --> 01:04:39,101 Είναι μια ολόκληρη ζωή. 1178 01:04:41,101 --> 01:04:43,101 Δεν το έχω καταφέρει καν περασμένη μέρα 4. 1179 01:04:45,839 --> 01:04:49,184 Η μητέρα μου με εγκατέλειψε σε αυτό το σκάσιμο και βρήκε ένα ήσυχο σημείο στη φυλακή. 1180 01:04:50,276 --> 01:04:51,834 Το μόνο που έκανε ήταν... 1181 01:04:51,914 --> 01:04:53,476 ...γεννήστε με. 1182 01:04:55,184 --> 01:04:57,934 Δεν έχει καμία σχέση με την κόρη της. 1183 01:05:00,259 --> 01:05:03,101 Νοιάζεται μόνο για το δικαιώματα των ξένων. 1184 01:05:03,934 --> 01:05:06,018 Ο κόσμος θα την αποκαλεί «μάνα». 1185 01:05:07,684 --> 01:05:09,434 Αλλά δεν θα γίνει ποτέ «μητέρα». 1186 01:05:12,570 --> 01:05:15,154 [η μουσική συνεχίζεται] 1187 01:05:16,195 --> 01:05:18,779 [κοιτάζει ξέφρενα] 1188 01:05:19,434 --> 01:05:20,521 - Πού πήγε; - Γειά σου! 1189 01:05:20,601 --> 01:05:21,979 Μόλις σου έστειλα φωτογραφία... 1190 01:05:22,059 --> 01:05:23,643 - Είναι αρσενική γάτα, όχι θηλυκό. - Πού πήγε; 1191 01:05:24,643 --> 01:05:26,893 Εδώ, στην αστυνομική αποικία. Παρακαλώ ελάτε γρήγορα. 1192 01:05:27,059 --> 01:05:27,684 Μπαμπάς! 1193 01:05:29,976 --> 01:05:31,559 Μπαμπά, ηρέμησε. 1194 01:05:32,309 --> 01:05:34,143 - Πού πήγε; - Μπαμπάς... 1195 01:05:37,476 --> 01:05:40,438 Μπαμπά, έχω ήδη διαδώσει τη λέξη, άνθρωποι έρχονται να μας βοηθήσουν να τον βρούμε. 1196 01:05:40,518 --> 01:05:43,938 Για ποιους ανθρώπους μιλάτε; Μισώ την ψεύτικη προσποίηση σου! 1197 01:05:44,018 --> 01:05:46,063 Από πού στο διάολο έρχονται; 1198 01:05:46,143 --> 01:05:47,851 - Θα έρθουν να τον ψάξουν... - Μπαμπάς! 1199 01:05:48,143 --> 01:05:49,934 Μπαμπά, τα επίπεδα σακχάρου στο αίμα σου είναι πάνω από τη στέγη! 1200 01:05:50,143 --> 01:05:52,059 Θα πρέπει να πάρετε ινσουλίνη, ΠΑΡΑΚΑΛΩ ηρεμησε. 1201 01:05:52,268 --> 01:05:53,143 Γεια σου, Gautam. 1202 01:06:01,958 --> 01:06:03,737 [η γάτα νιαουρίζει] 1203 01:06:05,960 --> 01:06:07,449 [το νιαούρισμα της γάτας αντηχεί] 1204 01:06:07,529 --> 01:06:09,867 [αχνά βήματα] 1205 01:06:14,959 --> 01:06:16,707 [προαισθανόμενη μουσική] 1206 01:06:17,048 --> 01:06:20,975 [fidget spinner spinning] 1207 01:06:31,184 --> 01:06:33,476 Γιατί γύρισες από το σχολείο τόσο νωρίς? 1208 01:06:40,601 --> 01:06:41,559 Τα χέρια μπροστά σου. 1209 01:06:45,161 --> 01:06:46,393 Τα χέρια μπροστά! 1210 01:06:49,945 --> 01:06:52,487 [ελαφριά ραδιοφωνική συνομιλία] 1211 01:06:53,362 --> 01:06:55,070 [έκρηξη] 1212 01:06:56,529 --> 01:06:59,529 [φωτιά αναμμένη] 1213 01:07:08,820 --> 01:07:11,070 [δυσοίωνη κραυγή] 1214 01:07:14,737 --> 01:07:16,789 [ψάχνω] 1215 01:07:17,006 --> 01:07:18,226 - Σίμπου... 1216 01:07:18,987 --> 01:07:19,695 [χτυπά το κουδούνι] 1217 01:07:20,918 --> 01:07:21,938 Shibu! 1218 01:07:26,351 --> 01:07:27,809 Αυτό είναι το Shibu; 1219 01:07:29,601 --> 01:07:32,101 Κυρία, το έλεγξα παντού κάτω 1220 01:07:32,351 --> 01:07:36,151 και έχουμε ορίσει αστυφύλακες που είναι ψάχνοντας για Shibu. 1221 01:07:36,231 --> 01:07:37,188 Όλη η περιοχή έχει ασφαλιστεί. 1222 01:07:37,268 --> 01:07:38,935 Θα βρούμε το Shibu τη στιγμή που κάνει οποιαδήποτε κίνηση. 1223 01:07:39,101 --> 01:07:40,768 Έλεγξες τη δεξαμενή; 1224 01:07:41,018 --> 01:07:41,726 Κάθησε. 1225 01:07:42,101 --> 01:07:44,896 Ναι, κύριε, ψάξαμε τη δεξαμενή, την οροφή ακόμα και το γκαζόν. 1226 01:07:44,976 --> 01:07:45,768 Ψάξαμε παντού, κύριε. 1227 01:07:46,184 --> 01:07:47,771 Ελέγξτε το δέντρο, πρέπει να είχε ανέβει. 1228 01:07:47,851 --> 01:07:49,813 Μόλις σκαρφαλώσει στο δέντρο, δεν μπορεί να κατέβει μόνος του. 1229 01:07:49,893 --> 01:07:50,979 Κάποτε ήταν κολλημένος εκεί. 1230 01:07:51,059 --> 01:07:52,643 Κύριε, μπορώ να κάνω μια πρόταση; 1231 01:07:53,184 --> 01:07:56,184 Προστατέψτε όλο το σπίτι σας από τις γάτες. 1232 01:07:57,518 --> 01:07:59,893 Με αυτόν τον τρόπο η Shibu δεν θα έχει πουθενά να σκάσω, σωστά; 1233 01:08:02,934 --> 01:08:04,184 Εσείς οι δύο συνεργάζεστε; 1234 01:08:04,371 --> 01:08:05,976 Ε... δουλεύει πάντα έτσι; 1235 01:08:06,643 --> 01:08:07,768 Πάντα απών! 1236 01:08:08,271 --> 01:08:09,411 Καθόλου, κύριε. 1237 01:08:09,491 --> 01:08:11,893 Εγώ... Θαυμάζουμε την κυρία βαθιά. 1238 01:08:13,472 --> 01:08:15,017 Μην ανησυχείς καθόλου. 1239 01:08:15,097 --> 01:08:16,847 Μόλις αντιληφθούμε το Shibu, θα τον πιάσουμε, κύριε. 1240 01:08:18,014 --> 01:08:19,181 Θα τον "αρπάξετε";! 1241 01:08:19,514 --> 01:08:20,889 Πώς μπορείς να τον πιάσεις;! - Μπαμπά, μπαμπά, μπαμπά... 1242 01:08:21,014 --> 01:08:22,476 Θα πιάσεις το Shibu μου;! 1243 01:08:22,556 --> 01:08:25,226 - Είναι εγκληματίας; Πώς τολμάς να το πεις αυτό; - Μπαμπά, άκου, είπε αυτό το λάθος. 1244 01:08:25,306 --> 01:08:26,601 Μπαμπά, θα πρέπει να πάρεις ινσουλίνη... 1245 01:08:26,681 --> 01:08:28,434 Παμε μεσα, αρκετά είναι αρκετά. 1246 01:08:28,514 --> 01:08:29,726 Είναι ο Shibu μου εγκληματίας, ότι θα τον πιάσει... 1247 01:08:29,806 --> 01:08:32,264 Τον τρόμαξες... 1248 01:08:32,639 --> 01:08:33,681 Έχεις αρκετή προσοχή. 1249 01:08:35,014 --> 01:08:36,764 Σταμάτα να πιέζεις τόσο δυνατά, Μπαίνω μέσα. 1250 01:08:37,181 --> 01:08:38,306 Συνεχίζει να με πιέζει. 1251 01:08:39,306 --> 01:08:40,168 Κάτσε κάτω. 1252 01:08:40,431 --> 01:08:41,222 Εδώ. 1253 01:08:42,389 --> 01:08:44,306 Καθίστε. Σήκω πάνω. Κάτσε κάτω. 1254 01:08:44,514 --> 01:08:46,014 Πρέπει να ακολουθήσω τις εντολές σου όλη μέρα. 1255 01:08:46,737 --> 01:08:47,517 [Ο μπαμπάς της Πρέκσα ουρλιάζει] 1256 01:08:47,597 --> 01:08:50,514 Μπαμπά, σταμάτα να κινείσαι! 1257 01:08:51,237 --> 01:08:51,987 [επιτυχίες] 1258 01:08:54,264 --> 01:08:55,764 Φτάνει τώρα, κοιμήσου! 1259 01:08:56,097 --> 01:08:58,222 Επιτρέψτε μου να βγάλω πρώτα τις παντόφλες μου. Πήγαινε για ύπνο φαίνεται... 1260 01:09:03,612 --> 01:09:04,404 [η πόρτα κλείνει] 1261 01:09:05,269 --> 01:09:06,029 [Ο Γκάουταμ γελάει] 1262 01:09:06,264 --> 01:09:07,222 - Τι? - Ε; 1263 01:09:07,764 --> 01:09:08,681 Τίποτα. 1264 01:09:09,681 --> 01:09:10,472 Ελα. 1265 01:09:19,029 --> 01:09:20,597 Αυτό είναι το γραφείο σας ή το υπνοδωμάτιό σας; 1266 01:09:21,181 --> 01:09:22,472 Αυτό είναι. 1267 01:09:24,264 --> 01:09:25,514 Ελα. 1268 01:09:29,347 --> 01:09:30,302 Κάτσε κάτω. 1269 01:09:34,972 --> 01:09:35,945 Ευχαριστώ. 1270 01:09:38,056 --> 01:09:39,382 Για να έρθεις τόσο αργά το βράδυ... 1271 01:09:39,597 --> 01:09:40,847 Είναι εντάξει. 1272 01:09:41,556 --> 01:09:43,139 Εγώ πάντως είμαι νυχτερινός. 1273 01:09:44,014 --> 01:09:45,306 Και θα έπρεπε να είμαι αυτός σε ευχαριστώ. 1274 01:09:46,306 --> 01:09:46,889 Γιατί έτσι? 1275 01:09:48,014 --> 01:09:49,226 Εεεεκ... 1276 01:09:49,306 --> 01:09:50,097 Πόσο κακός! 1277 01:09:50,404 --> 01:09:51,017 [Ο Γκάουταμ γελάει] 1278 01:09:51,097 --> 01:09:52,014 Αυτό ήταν αστείο. 1279 01:09:53,518 --> 01:09:55,597 Λοιπόν, ποια είναι η σκηνή με την οικογένειά σου? 1280 01:10:00,472 --> 01:10:02,056 Δεν έχω ιδέα, ελάχιστα μιλάμε. 1281 01:10:03,347 --> 01:10:04,639 Γιατί είναι έτσι? 1282 01:10:05,347 --> 01:10:06,639 Τα μήκη κύματός μας δεν ταιριάζουν. 1283 01:10:07,931 --> 01:10:09,431 Το δικό μου με τον μπαμπά... 1284 01:10:10,347 --> 01:10:12,222 Ο μπαμπάς είναι με τη μαμά... 1285 01:10:12,931 --> 01:10:14,264 Η μαμά είναι με το δικό μου... 1286 01:10:15,195 --> 01:10:16,029 [ξεκλειδώνει τη φιάλη] 1287 01:10:20,279 --> 01:10:21,112 [αισθησιακή μουσική] 1288 01:10:22,931 --> 01:10:23,889 Βρήκατε κάποιους οδηγούς; 1289 01:10:25,139 --> 01:10:27,722 Συνεχίζω τον έλεγχο Το Finstagram του Preksha Meshram. 1290 01:10:28,139 --> 01:10:30,347 Finstagram.. ? Την καταδιώκεις; 1291 01:10:30,558 --> 01:10:31,851 - Χμμμ. - Μπορώ να ρίξω μια ματιά; 1292 01:10:31,931 --> 01:10:32,639 Βεβαίως, έλα. 1293 01:10:46,320 --> 01:10:48,779 [το βίντεο αναπαράγεται στο τηλέφωνο] 1294 01:10:48,931 --> 01:10:51,722 Οι γραφές μας έχουν δόξασε ατελείωτα το «The Cow». 1295 01:10:52,222 --> 01:10:54,347 Αφενός πίνοντας αγελαδινό γάλα 1296 01:10:54,639 --> 01:10:56,434 θεωρείται εξαιρετικά ευεργετικό για την υγεία 1297 01:10:56,514 --> 01:10:58,351 ενώ από την άλλη πλευρά, κατανάλωση ούρων αγελάδας 1298 01:10:58,431 --> 01:11:00,764 έχει τη δύναμη να καταστρέφουν πολλές ασθένειες. 1299 01:11:01,139 --> 01:11:04,681 Τα ούρα περιέχουν άζωτο, χαλκός, φωσφορικά άλατα και ουρικό οξύ... 1300 01:11:05,764 --> 01:11:07,389 Θεραπεύει 108 ασθένειες. 1301 01:11:08,014 --> 01:11:09,347 Έχεις πιάσει ποτέ αγελάδα; 1302 01:11:10,264 --> 01:11:12,347 Όπως και στο... τι γεύση έχει; Είναι αλμυρό; 1303 01:11:12,806 --> 01:11:15,722 Πώς μπορώ να ξέρω αν έχει αλμυρή γεύση ή έχει γεύση λεμονάδας; 1304 01:11:18,014 --> 01:11:19,056 Δεν το είχα ποτέ. 1305 01:11:20,347 --> 01:11:21,389 Το έχω πουλήσει μόνο. 1306 01:11:23,046 --> 01:11:23,684 [γέλια] 1307 01:11:23,764 --> 01:11:26,597 Ποια άλλα ζώα τσουρίζουν έχεις πουλήσει; 1308 01:11:28,139 --> 01:11:30,806 Έχω κάνει πολλά στραβά πράγματα για χάρη του κουνιάδου μου. 1309 01:11:31,056 --> 01:11:31,972 Τι είναι αυτό το Guddu; 1310 01:11:33,014 --> 01:11:34,389 Αυτή η στραβή επιχείρηση δεν σου ταιριάζει. 1311 01:11:35,722 --> 01:11:36,806 Κοιτάξτε τον εαυτό σας. 1312 01:11:37,222 --> 01:11:38,101 Είσαι μάγκας. 1313 01:11:38,181 --> 01:11:39,309 Τι σκουπίδι "φίλε" - 1314 01:11:39,389 --> 01:11:40,764 Σπαταλάς τον εαυτό σου πουλώντας πισί. 1315 01:11:40,972 --> 01:11:42,934 Με κρατούν μακριά από τη δουλειά θα έπρεπε να συμμετέχω σε. 1316 01:11:43,014 --> 01:11:44,639 Η αδερφή μου και ο κουνιάδος μου, ειδικά η αδερφή μου. 1317 01:11:46,181 --> 01:11:49,972 Όλη αυτή η αγελάδα, σκατά, δέρμα... Γεννήθηκα για να το πουλήσω; 1318 01:11:50,847 --> 01:11:51,556 Ε; 1319 01:11:52,722 --> 01:11:55,722 Αυτοί οι μαλάκες δεν μας αφήνουν να το κάνουμε τι θέλουμε να κάνουμε. 1320 01:11:56,889 --> 01:11:58,722 Θα μπορούσες να γίνεις ήρωας με την εμφάνισή σου. 1321 01:11:59,306 --> 01:12:01,056 Με το στυλ και το χάρισμά σου. 1322 01:12:01,722 --> 01:12:03,514 Είσαι κολλημένος εδώ πουλάς πιτσιρίκια... και εγώ? 1323 01:12:03,972 --> 01:12:07,014 Θέλω να γίνω αστέρι! Και εδώ το αφήνω ο εγκέφαλός μου σαπίζει στο μητρώο. 1324 01:12:07,889 --> 01:12:10,423 Αυτά τα παλιά κλανιά δεν θα γίνουν ποτέ δείτε τη φωτιά μέσα μας Guddu. 1325 01:12:10,503 --> 01:12:11,799 Είναι όλοι ανόητοι. 1326 01:12:12,597 --> 01:12:14,014 Αλλά δεν είσαι παλιός κλανός. 1327 01:12:16,847 --> 01:12:19,139 Είσαι μάγκας. Φίλε. 1328 01:12:21,597 --> 01:12:23,306 Ποιος στο διάολο είναι; 1329 01:12:23,889 --> 01:12:24,639 Γκουντού! 1330 01:12:25,639 --> 01:12:26,972 Μητέρα... Κατεβαίνω! 1331 01:12:31,014 --> 01:12:31,847 Καθ'οδόν. 1332 01:12:43,231 --> 01:12:46,542 [περιστροφές fidget spinner] 1333 01:13:05,014 --> 01:13:05,972 Τι έκανες εδώ μέσα; 1334 01:13:10,269 --> 01:13:14,642 Ο Πρέκσα ενημερωνόταν εγώ στους λογαριασμούς. 1335 01:13:14,722 --> 01:13:16,306 Έβγαλα σημειώσεις. 1336 01:13:17,189 --> 01:13:18,681 Λογαριασμοί;! 1337 01:13:18,806 --> 01:13:20,014 Ναί... 1338 01:13:20,160 --> 01:13:23,264 Έχω κάνει σημειώσεις, Θα σου δείξω... αργότερα. 1339 01:13:23,613 --> 01:13:24,222 - Α; 1340 01:13:25,905 --> 01:13:26,889 Δηλαδή έχεις κάνει σημειώσεις; 1341 01:13:27,431 --> 01:13:28,097 Ναί... 1342 01:13:29,554 --> 01:13:30,472 Μαζί της? 1343 01:13:32,472 --> 01:13:33,472 Στην καμπίνα μου; 1344 01:13:37,597 --> 01:13:39,431 Μη με γαμείς! 1345 01:13:41,014 --> 01:13:44,306 Με αυτή τη στάση σου, θα μείνεις κολλημένος εδώ όλη σου τη ζωή. 1346 01:13:46,181 --> 01:13:47,014 Κάνε ένα πράγμα. 1347 01:13:47,514 --> 01:13:50,097 Γιατί δεν παίρνεις η λευκή μου Mercedez; 1348 01:13:52,306 --> 01:13:54,889 Και πάρε ένα γυαλιστερό παλτό Μπλε ζωγραφισμένο πάνω του. 1349 01:13:55,806 --> 01:13:56,681 Ambedkarite Blue. 1350 01:13:58,559 --> 01:13:59,722 Κάτσε μαζί της σε αυτό το αυτοκίνητο. 1351 01:14:00,681 --> 01:14:02,556 Γαμήσου. Ζήσε τη ζωή σου. 1352 01:14:03,681 --> 01:14:07,556 Ξεχάστε το εργοστάσιο και την κτηματομεσιτική επιχείρηση. 1353 01:14:08,097 --> 01:14:08,889 Ξέχνα το. 1354 01:14:10,389 --> 01:14:14,014 Τι λες αδερφέ, παρακαλώ ακούστε με. 1355 01:14:18,639 --> 01:14:21,722 Τα έχεις καταλάβει όλα λάθος, άκουσέ με για μια στιγμή. 1356 01:14:25,279 --> 01:14:28,279 [fidget spinner περιστρέφεται βίαια] 1357 01:14:29,681 --> 01:14:33,711 Ο έμπορος είχε τηλεφωνήσει ρωτώντας για να αυξήσετε την παραγγελία - 1358 01:14:34,889 --> 01:14:36,722 Αχ... σκατά. 1359 01:14:37,139 --> 01:14:38,139 Έπεσε κάτω. 1360 01:14:39,014 --> 01:14:40,097 Ακριβώς στο νερό αποστράγγισης. 1361 01:14:43,139 --> 01:14:44,597 Κανείς δεν είναι τριγύρω. 1362 01:14:46,181 --> 01:14:47,847 Είναι κανείς εδώ? 1363 01:14:52,431 --> 01:14:54,472 Γιατί δεν μου το σηκώνεις; 1364 01:14:55,889 --> 01:14:56,597 Χμμ; 1365 01:14:58,472 --> 01:14:59,431 Σήκωσέ το. 1366 01:15:11,931 --> 01:15:13,014 Αχχχ... 1367 01:15:15,806 --> 01:15:16,639 Το κρατάς. 1368 01:15:18,014 --> 01:15:20,514 Πάρτε το για δώρο όλη σου τη σκληρή δουλειά. 1369 01:15:22,681 --> 01:15:24,181 Ενα δώρο. Ναι? 1370 01:15:25,681 --> 01:15:34,018 ♪ Ω φίλε μου... ♪ 1371 01:15:34,529 --> 01:15:35,767 [περιστροφές fidget spinner] 1372 01:15:35,847 --> 01:15:37,056 Ακούω. 1373 01:15:38,014 --> 01:15:40,806 Δώσε μου μερικά φωνητικά σε αυτό το ρυθμό. Θα σου το παίξω. 1374 01:15:41,097 --> 01:15:44,097 - Θα προσπαθήσετε να τραγουδήσετε μαζί; - Ναι, παίξε. 1375 01:15:44,904 --> 01:15:46,154 [μουσική χιπ χοπ] 1376 01:15:48,972 --> 01:15:51,892 Να τους σκοτώσουμε όλους, Στείλτε τα σώματά τους στο σπίτι. 1377 01:15:51,972 --> 01:15:54,972 Μόνο τότε θα νιώσουν. ο πόνος των ζωντανών. 1378 01:15:55,264 --> 01:15:58,306 Ένα δερμάτινο εργοστάσιο γεμάτο μουνί, ρίχνοντας γύρω από το βάρος τους. 1379 01:15:58,529 --> 01:16:00,726 [ψυχάει] 1380 01:16:00,806 --> 01:16:03,847 Ένα εργοστάσιο δέρματος γεμάτο των μουνιών, ρίχνοντας γύρω από το βάρος τους. 1381 01:16:04,347 --> 01:16:05,972 - Αυτό είναι στάγδην! - Γάμα! 1382 01:16:07,139 --> 01:16:08,722 Γεια σου! 1383 01:16:09,097 --> 01:16:10,431 Ωχ! 1384 01:16:11,139 --> 01:16:14,139 Ωχ! Κρυώνω. Ποια είναι η σκηνή; 1385 01:16:14,472 --> 01:16:15,222 Τι εχεις παθει? 1386 01:16:16,222 --> 01:16:17,556 Πότε κάνουμε γυρίσματα, Σάντυ; 1387 01:16:18,806 --> 01:16:19,847 Χόρτασες η "λογιστική" σου; 1388 01:16:22,347 --> 01:16:23,556 - Πάμε Σάντυ! - Πού? 1389 01:16:23,889 --> 01:16:25,389 - Δεν μπορώ να ζήσω έτσι. - Που πάμε? 1390 01:16:38,222 --> 01:16:39,806 Θα τους δείξω! 1391 01:16:40,987 --> 01:16:41,267 [ανάβει φλόγα] 1392 01:16:41,347 --> 01:16:44,306 Γεια σου Πρέκσα! Να σταματήσει! Τι κάνεις! 1393 01:16:44,431 --> 01:16:46,976 - Είσαι τρελός? - Μη με σταματάς! Οχι τώρα! 1394 01:16:47,056 --> 01:16:49,389 Περίμενε! Ξέρω ότι θέλεις προκαλέσει κάποια ζημιά. 1395 01:16:50,070 --> 01:16:50,529 [τσακίζει μακριά] 1396 01:16:52,639 --> 01:16:53,639 Πάρτε αυτήν την πέτρα. 1397 01:16:54,806 --> 01:16:57,267 Στόχευσέ το εκεί και διώξε όλο το θυμό σου. 1398 01:16:57,347 --> 01:16:57,931 Βιασύνη! 1399 01:16:58,639 --> 01:17:00,806 - Βιάσου! - Εσείς ηχογραφείτε το βίντεο. 1400 01:17:01,304 --> 01:17:02,431 Ξεκινήστε την εγγραφή γρήγορα. 1401 01:17:07,362 --> 01:17:10,362 [Ο Γκουντού αναστενάζει από την πλήξη] 1402 01:17:12,181 --> 01:17:14,931 Γαμημένη κόλαση... Τι είναι αυτό το γαμημένο σκατά! 1403 01:17:16,654 --> 01:17:17,987 [αερίζεται ο ίδιος] 1404 01:17:22,347 --> 01:17:23,472 Μοιάζω με τραμπούκο στην άκρη του δρόμου; 1405 01:17:24,306 --> 01:17:27,181 Πώς μπορείς να με πάρεις και να με πετάξεις εδώ έτσι; 1406 01:17:27,722 --> 01:17:31,181 Κύριε, ό,τι έχετε να κάνει είναι να απαντήσει σε μερικές από τις ερωτήσεις της. 1407 01:17:31,472 --> 01:17:34,597 Δεν μπορεί να σε κρατήσει εδώ για πολύ. Αφήστε τα υπόλοιπα σε μένα. 1408 01:17:35,014 --> 01:17:36,681 Τέλος πάντων, ούτε καν έχουν ένταλμα σύλληψης. 1409 01:17:38,320 --> 01:17:39,070 [γνέφει καταφατικά] 1410 01:17:41,847 --> 01:17:42,972 Jaggu... 1411 01:17:43,681 --> 01:17:45,601 Μπορώ να δω μέσα σου διπλή διασταύρωση. 1412 01:17:45,681 --> 01:17:48,726 Σταμάτα να τα παίζεις παιχνίδια μυαλού μαζί μου. 1413 01:17:48,806 --> 01:17:51,056 Σε προειδοποιώ τώρα. Καταλάβατε;! 1414 01:17:51,514 --> 01:17:54,806 Κοίτα την να κάνει βόλτα μέσα. Κυρία, τι είναι αυτή η άχρηστη συμπεριφορά; 1415 01:17:55,181 --> 01:17:56,211 Δεν είμαι άνεργος. 1416 01:17:56,291 --> 01:17:57,517 - Είσαι ο μόνος που δουλεύεις - - Δεν κάνει ζέστη εδώ μέσα; 1417 01:17:57,597 --> 01:18:00,184 Τι εννοείς ότι κάνει ζέστη; Πεθαίνω σε αυτή τη ζέστη εξαιτίας σου! 1418 01:18:00,264 --> 01:18:01,892 Τα παράθυρα είναι κλειστά και σβήνει και ο ανεμιστήρας! 1419 01:18:01,972 --> 01:18:04,181 Κοιτάξτε με, έχω πνιγεί στον ιδρώτα. 1420 01:18:13,597 --> 01:18:14,972 - Τελείωσες? - Ναί. 1421 01:18:15,347 --> 01:18:17,056 έχω δώσει έχετε τον σεβασμό που σας αξίζει. 1422 01:18:18,847 --> 01:18:21,014 Τώρα, Κύριε Γκουντού. 1423 01:18:23,222 --> 01:18:27,889 Με ποια ήταν η τελευταία σου συνομιλία Preksha Meshram και πότε συνέβη; 1424 01:18:28,389 --> 01:18:32,612 Θέε μου! Κυρία... γιατί ρωτάτε συνέχεια τις ίδιες ερωτήσεις; 1425 01:18:34,597 --> 01:18:37,559 Πήγαινε να την βρεις αντί για σπαταλάω τον χρόνο μου! 1426 01:18:37,639 --> 01:18:40,639 Όποια κι αν ήταν η σκηνή μεταξύ σας... ήταν η ερωμένη σου, έτσι δεν είναι; 1427 01:18:40,972 --> 01:18:41,472 Ε; 1428 01:18:41,931 --> 01:18:44,181 Τι "χα"; Δεν ήταν η αγαπημένη σου; 1429 01:18:45,139 --> 01:18:48,681 - Ο εραστής μου? Meshram; Τι σκουπίδια - - Γεια σου, Τζόσι! Ποιος είναι αυτός ο ηλίθιος; Πάντε. 1430 01:18:49,181 --> 01:18:50,014 Όποιος κι αν είσαι. 1431 01:18:50,972 --> 01:18:54,056 Όποια κι αν ήταν η σκηνή σας με τον Meshram, Τα ξέρω όλα. 1432 01:18:56,097 --> 01:18:57,681 Τι θα αποδείξεις με αυτό; 1433 01:19:00,639 --> 01:19:02,306 Αυτό που μπορώ να αποδείξω με αυτό είναι 1434 01:19:03,264 --> 01:19:04,139 ότι είσαι κύριος ύποπτος. 1435 01:19:06,181 --> 01:19:06,556 Τι? 1436 01:19:08,139 --> 01:19:10,597 Από ποιον θα ωφεληθεί περισσότερο Ο θάνατος του Dayanand; 1437 01:19:11,722 --> 01:19:12,431 Εσύ θα. 1438 01:19:12,889 --> 01:19:16,264 Ό,τι κι αν έκανε ο Dayanand στον Preksha, το έκανε μπροστά σου. 1439 01:19:17,056 --> 01:19:18,181 Προσπάθησες ποτέ να τον σταματήσεις; 1440 01:19:18,806 --> 01:19:20,806 Της είπες να σκοτώσει τον Dayanand. 1441 01:19:21,056 --> 01:19:23,472 Στη συνέχεια σκότωσε τον Dayanand στο όνομα της αγάπης σου. 1442 01:19:23,806 --> 01:19:24,972 Με τον Dayanand εκτός δρόμου 1443 01:19:25,722 --> 01:19:28,472 όλες οι επιχειρήσεις πέφτουν ακριβώς στην αγκαλιά σου. 1444 01:19:30,222 --> 01:19:31,472 ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ! 1445 01:19:33,056 --> 01:19:35,681 Έχετε συγκεντρώσει ένα εντελώς σκουπίδια θεωρία! 1446 01:19:38,597 --> 01:19:40,056 Τι είναι αυτό κυρία... Φαίνεται ότι δεν έχεις δημιουργικότητα. 1447 01:19:40,514 --> 01:19:42,264 Ακούστε, Κυρία. 1448 01:19:42,597 --> 01:19:45,597 Δεν υπήρχαν προβλήματα μεταξύ μου ο κουνιάδος, ο Dayanand Pande και εγώ. 1449 01:19:46,306 --> 01:19:47,681 Όλα ήταν υπέροχα μεταξύ μας. 1450 01:19:48,306 --> 01:19:51,056 Στην πραγματικότητα, τα πράγματα ήταν ομοιόμορφα καλύτερα αφού του έκανα τη συμφωνία. 1451 01:19:52,139 --> 01:19:53,059 Τι είδους συμφωνία; 1452 01:19:53,139 --> 01:19:54,764 Με έναν φίλο μου, τον M. R... 1453 01:19:58,847 --> 01:20:00,392 Με μια φίλη μου ποιος είναι M. R. — 1454 01:20:00,472 --> 01:20:01,431 Χέμαντ Πάρεκ; 1455 01:20:01,695 --> 01:20:02,404 [η πόρτα ανοίγει ξαφνικά] 1456 01:20:05,181 --> 01:20:07,181 Γειά σου. Βγές έξω. 1457 01:20:13,306 --> 01:20:16,222 Τα έχεις υπέροχα, έτσι δεν είναι; Ακολούθησες τις οδηγίες μου; 1458 01:20:16,847 --> 01:20:19,931 Κυρία, αυτός ο Γκουντού είναι πολύ ύποπτος. Συμμετέχει 100% στη δολοφονία. 1459 01:20:20,222 --> 01:20:23,347 Δώσε μου μια ώρα ακόμα. Θα σου πάρω την ομολογία του. 1460 01:20:23,681 --> 01:20:24,597 Πραγματικά? 1461 01:20:24,972 --> 01:20:26,931 Οπότε, νομίζεις ότι θα τον καταφέρεις να ομολογήσω φόνο; Πως? 1462 01:20:27,347 --> 01:20:30,347 Κυρία, ταιριάζει απόλυτα με το περιγραφή του κύριου υπόπτου. 1463 01:20:30,847 --> 01:20:33,847 Και μπλέκεται με την αγνοούμενη κοπέλα από το λογιστήριο. 1464 01:20:33,972 --> 01:20:35,347 Είμαι σίγουρος ότι ξέρει πού είναι το κορίτσι. 1465 01:20:35,764 --> 01:20:38,514 Ξέρετε, στην καριέρα του πάνω από 30 χρόνια, Anupam Sharma, 1466 01:20:39,556 --> 01:20:40,847 δεν είχε ποτέ ούτε ένα παράπονο εναντίον του. 1467 01:20:41,556 --> 01:20:44,847 Ενώ, έχεις ήδη γαμήσει 35 φορές. Ετσι - 1468 01:20:46,222 --> 01:20:49,931 Προσπάθησε τουλάχιστον να συμπεριφέρεσαι όπως η κόρη του, γαμημένη καθυστερημένη γυναίκα! 1469 01:20:51,722 --> 01:20:52,556 Χμμ; 1470 01:20:53,686 --> 01:20:54,889 Γαμημένη καθυστερημένη γυναίκα. 1471 01:20:57,181 --> 01:20:59,389 - Κυρία - -Είσαι ένας γαμημένος καθυστερημένος! 1472 01:21:04,556 --> 01:21:08,056 Δεν είσαι αρκετά έμπειρος να βάλεις τα χέρια σου πάνω του. 1473 01:21:09,597 --> 01:21:11,931 - Κυρία, γιατί συνεχίζετε να τους προστατεύετε... - Σκάσε! 1474 01:21:13,472 --> 01:21:14,931 Υπογραφή αυτής της υπόθεσης. 1475 01:21:15,597 --> 01:21:16,847 Και συνεχίστε με το καθήκον του COVID. 1476 01:21:17,514 --> 01:21:18,972 Θα είμαι αυτός που θα χειριστεί αυτή η υπόθεση τώρα. 1477 01:21:22,889 --> 01:21:24,892 Ναι, Μπάου. Πες μου? 1478 01:21:24,972 --> 01:21:31,556 ♪ Ω φίλε μου... ♪ 1479 01:21:36,222 --> 01:21:40,181 ♪ Σε ποιον δεν αρέσει αυτό; Σε ποιον δεν αρέσει αυτό; ♪ 1480 01:21:41,514 --> 01:21:45,931 ♪ Εκατομμύριο, ένα δισεκατομμύριο Εκατομμύριο, ένα δισεκατομμύριο... ♪ 1481 01:21:46,889 --> 01:21:50,847 ♪ Σε ποιον δεν αρέσει αυτό; Σε ποιον δεν αρέσει αυτό; ♪ 1482 01:21:52,264 --> 01:21:56,681 ♪ Εκατομμύριο, ένα δισεκατομμύριο Εκατομμύριο, ένα δισεκατομμύριο... Αχα ♪ 1483 01:21:57,222 --> 01:22:00,306 ♪ Όχι σκοπευτές εναντίον μου, Τόσο βαριά τέλη ♪ 1484 01:22:00,514 --> 01:22:04,392 ♪ Οι σκέψεις χρειάζονται έναν κριτή, Αλλά πρέπει να δωροδοκήσω την υπόθεσή μου ♪ 1485 01:22:04,472 --> 01:22:07,097 ♪ Πολεμώντας τις δικές μου δικαιολογίες, όπως κάθε μέρα ♪ 1486 01:22:08,181 --> 01:22:09,889 ♪ Ναι, είμαι στο Mary ♪ 1487 01:22:10,806 --> 01:22:12,556 ♪ Αυτό το αυτοκίνητο Fe-Rare-i ♪ 1488 01:22:12,847 --> 01:22:14,889 ♪ Αλλά αυτό το σκατά δεν θα οδηγήσει πάνω από 40 ♪ 1489 01:22:15,431 --> 01:22:18,097 ♪ Τα καύσιμα είναι πολύ ακριβά, Δεν έχω χρήματα ♪ 1490 01:22:25,737 --> 01:22:27,487 [το τηλέφωνο χτυπάει] 1491 01:22:30,222 --> 01:22:31,184 Γειά σου? 1492 01:22:31,264 --> 01:22:33,726 Κυρία, είμαι ο Πράσαντ από UCN News. 1493 01:22:33,806 --> 01:22:36,806 Ποια είναι η ενημέρωση για το Dayanand Pande's υπόθεση δολοφονίας - 1494 01:22:42,820 --> 01:22:44,737 [το τηλέφωνο χτυπάει] 1495 01:22:46,945 --> 01:22:48,862 [το τηλέφωνο χτυπάει επίμονα] 1496 01:22:51,514 --> 01:22:52,309 Αδελφός... 1497 01:22:52,389 --> 01:22:56,517 Δεν καταλαβαίνετε ότι δεν μπορούμε να αποκαλύψουμε κάποια πληροφορία για μια υπόθεση που βρίσκεται σε εξέλιξη; 1498 01:22:56,597 --> 01:22:58,597 Πόσες φορές θα συνεχίσετε να τηλεφωνείτε; Έχω ήδη κόψει την κλήση. 1499 01:22:58,681 --> 01:23:00,889 Preksha κυρία. Εγώ είμαι.... 1500 01:23:01,181 --> 01:23:02,222 ...Nanabhau Deshmukh 1501 01:23:03,264 --> 01:23:04,017 Τζάι Χιντ, κύριε. 1502 01:23:04,097 --> 01:23:05,847 Είναι οι δημοσιογράφοι ακόμα σε κυνηγάει; 1503 01:23:06,514 --> 01:23:09,931 Γιατί δεν τους το λες αυτό σε έχουν αφαιρέσει την υπόθεση; 1504 01:23:11,389 --> 01:23:16,389 Τέλος πάντων, έχω ακούσει ότι αγοράζεις ένα διαμέρισμα σε εκείνο το κτήριο Sweet Sunrise; 1505 01:23:16,681 --> 01:23:18,181 Ναι, κύριε... 1506 01:23:19,056 --> 01:23:22,056 - Στα διαμερίσματα Sweet Sunset - - Ναι, ναι, ηλιοβασίλεμα... 1507 01:23:23,306 --> 01:23:25,306 Ο οικοδόμος είναι στενός μου φίλος. 1508 01:23:26,264 --> 01:23:27,547 Σε ποιο στάδιο είσαι κολλημένος; 1509 01:23:28,431 --> 01:23:30,261 - Σχετικά με αυτό κύριε - - Σου αρέσει το διαμέρισμα, σωστά; 1510 01:23:30,341 --> 01:23:31,291 Κύριε... 1511 01:23:32,097 --> 01:23:34,892 - Είναι εκτός προϋπολογισμού, κύριε... - Preksha κυρία 1512 01:23:34,972 --> 01:23:36,472 μην ανησυχείτε για τον προϋπολογισμό. 1513 01:23:37,264 --> 01:23:38,389 Θα κάνω τη δουλειά σου. 1514 01:23:38,847 --> 01:23:40,181 Μα κύριε γιατί; 1515 01:23:41,431 --> 01:23:43,722 Δεν μου ζήτησες βοήθεια την άλλη μέρα; 1516 01:23:44,514 --> 01:23:46,556 Δεν αφήνω κανέναν να φύγει με άδεια χέρια. 1517 01:23:47,556 --> 01:23:48,639 - Κύριε - - Η δουλειά σου θα γίνει. 1518 01:23:49,806 --> 01:23:56,181 ♪ Ω φίλε μου... ♪ 1519 01:24:00,931 --> 01:24:02,472 Διαχειριστείτε το πλήθος. Μην αφήνετε τον κόσμο στην πλατεία Lokmat. 1520 01:24:02,681 --> 01:24:04,847 Ελέγξτε τα πρώτα. 1521 01:24:06,472 --> 01:24:09,514 Φαίνεται ότι πέρασε ο χρόνος.. χμμ; 1522 01:24:10,764 --> 01:24:13,226 Το αυτοκίνητο του CP θα περάσει μέσω Zaripatka. 1523 01:24:13,306 --> 01:24:14,389 - Εντάξει. 1524 01:24:20,514 --> 01:24:24,472 Σταματήστε όλα τα οχήματα και ελέγξτε τις άδειές τους. Αφήστε να περάσουν μόνο ασθενοφόρα. 1525 01:24:52,264 --> 01:24:54,014 Ω! Γειά σας κυρία. 1526 01:24:54,862 --> 01:24:56,320 [ειδήσεις στο ραδιόφωνο] 1527 01:24:58,347 --> 01:25:00,181 Δείξε μου το χρώμα των μαλλιών. 1528 01:25:01,347 --> 01:25:04,017 Όχι, όχι το καφέ. Βουργουνδία. 1529 01:25:04,097 --> 01:25:05,931 Έχουμε περισσότερες επιλογές σε αυτό. 1530 01:25:07,931 --> 01:25:11,014 Καλώς. Πόσο? 1531 01:25:15,139 --> 01:25:16,597 Ε... Γκαουτάμ; 1532 01:25:40,764 --> 01:25:42,181 Γιατί με κάλεσες εδώ; 1533 01:25:43,222 --> 01:25:44,597 Ηθική υποστήριξη. 1534 01:25:45,056 --> 01:25:46,556 Ηθική υποστήριξη? 1535 01:25:47,487 --> 01:25:49,070 [παιχνιδιάρικη μουσική] 1536 01:25:50,847 --> 01:25:52,139 Αρκετά! 1537 01:25:53,931 --> 01:25:54,806 Ευχαριστώ. 1538 01:25:58,139 --> 01:25:58,684 Τι κάνεις? 1539 01:25:58,764 --> 01:26:00,472 Πέτα αυτή την πέτρα και διώξε όλο το θυμό σου. 1540 01:26:01,222 --> 01:26:02,181 Τι κάνεις? 1541 01:26:02,889 --> 01:26:03,681 Πρέκσα; 1542 01:26:04,597 --> 01:26:05,472 Πρέκσα, τι κάνεις; 1543 01:26:07,181 --> 01:26:08,014 Ε; 1544 01:26:10,487 --> 01:26:10,904 [πετάσματα] 1545 01:26:11,529 --> 01:26:12,032 [θρυμματίζεται το γυαλί] 1546 01:26:12,112 --> 01:26:13,487 [μουσική χιπ χοπ] 1547 01:26:22,862 --> 01:26:23,279 [θρυμματίζεται το γυαλί] 1548 01:26:27,070 --> 01:26:29,195 [συναγερμοί αυτοκινήτου χτυπούν] 1549 01:26:40,195 --> 01:26:42,154 [λαχάνιασμα] 1550 01:26:43,681 --> 01:26:44,806 Φτου! 1551 01:26:49,139 --> 01:26:50,764 - Δεν ήταν διασκεδαστικό; - Ε; 1552 01:26:51,139 --> 01:26:52,931 Τουλάχιστον θα έπρεπε να μου το είχες πει τι έκανες. 1553 01:26:53,389 --> 01:26:54,806 θα είχα φορέσει αθλητικά παπούτσια αντί. 1554 01:26:55,389 --> 01:26:57,181 Είμαι όλος εξαντλημένος. 1555 01:27:02,639 --> 01:27:03,722 ΤΕΛΟΣ παντων, 1556 01:27:04,014 --> 01:27:05,222 σου ταιριάζει το μπορντό. 1557 01:27:05,681 --> 01:27:06,472 - Μμ-μμ. 1558 01:27:07,681 --> 01:27:08,597 Δεν ξέρω γιατί... 1559 01:27:09,014 --> 01:27:10,681 ...αλλά τέτοιες στιγμές, Ξεγλιστράω στο να μιλάω αγγλικά. 1560 01:27:10,987 --> 01:27:12,654 [γελάνε και οι δύο] 1561 01:27:15,514 --> 01:27:16,306 Σκατά... 1562 01:27:20,347 --> 01:27:22,806 Τελείωσες ακόμα και όλο το αλκοόλ. - Ξέρω, όλα γυρίζουν. 1563 01:27:25,139 --> 01:27:25,931 Αλλά αλήθεια... 1564 01:27:26,681 --> 01:27:27,597 ...το μπορντό σου ταιριάζει. 1565 01:27:37,737 --> 01:27:38,570 [το τηλέφωνο χτυπάει] 1566 01:27:45,097 --> 01:27:45,764 Ναι, γεια σας κύριε. 1567 01:27:48,264 --> 01:27:49,014 Τώρα αμέσως? 1568 01:27:51,806 --> 01:27:52,556 Στο Nala; 1569 01:27:54,014 --> 01:27:54,764 Είσαι σίγουρος? 1570 01:27:59,681 --> 01:28:00,431 Τι ήταν αυτό? 1571 01:28:07,112 --> 01:28:07,862 [κουδουνίσματα φιάλης] 1572 01:28:08,056 --> 01:28:09,066 Gautam; 1573 01:28:13,597 --> 01:28:15,681 Κύριε, αυτά τα σημάδια στο λαιμό είναι από τραύμα. 1574 01:28:37,074 --> 01:28:38,639 Πρέκσα... Κυρία. 1575 01:28:38,764 --> 01:28:40,306 Πρέπει να φύγεις. 1576 01:28:41,472 --> 01:28:42,931 Παρακαλώ, αφήστε μας στη δουλειά μας. 1577 01:28:50,764 --> 01:28:53,931 Θέλω να κάνω βίντεο και δοκιμάστε τις δυνάμεις μου στο Hip-Hop. 1578 01:28:54,097 --> 01:28:56,267 Θα κάψω αυτό το Βυρσοδεψείο μέχρι το έδαφος και φυγε — 1579 01:28:56,347 --> 01:28:59,306 Θέλω να γίνω αστέρι! Και εδώ αφήνω το δικό μου σήψη εγκεφάλου μακριά στο μητρώο. 1580 01:28:59,597 --> 01:29:00,889 Γαμώ! 1581 01:29:02,154 --> 01:29:05,154 [μελαγχολική μουσική] 1582 01:29:12,056 --> 01:29:15,226 Τι θα θέλατε να πείτε για η καθυστερημένη έρευνα από την αστυνομία, 1583 01:29:15,306 --> 01:29:18,556 ακόμη και μετά την εγγραφή έγγραφης καταγγελίας για την εξαφάνιση του Preksha Meshram; 1584 01:29:19,139 --> 01:29:20,892 Κύριε, βλέπετε ελπίδα για δικαιοσύνη; 1585 01:29:20,972 --> 01:29:22,597 Πόσες μέρες έχουν περάσει από τότε υποβάλατε την αναφορά που λείπει; 1586 01:29:24,097 --> 01:29:24,889 Πες μας θείε. 1587 01:29:29,362 --> 01:29:30,237 [γλώσσα κλικ] 1588 01:29:41,306 --> 01:29:42,181 Γαμώ! 1589 01:29:46,362 --> 01:29:47,445 [μπιπ] 1590 01:29:52,320 --> 01:29:53,904 [το τηλέφωνο χτυπάει] 1591 01:30:02,472 --> 01:30:05,726 Χαιρετίσματα! Ο βασικός ύποπτος από Η υπόθεση δολοφονίας του Dayanand Pande, 1592 01:30:05,806 --> 01:30:08,681 Ο Preksha Meshram ήταν δολοφονήθηκε βάναυσα. 1593 01:30:08,847 --> 01:30:10,639 Το σώμα της βγήκε στην επιφάνεια στο Naag Nala. 1594 01:30:10,889 --> 01:30:12,726 Και σε αυτό το περιστατικό η ομάδα μας έχει - 1595 01:30:12,904 --> 01:30:13,404 [Χτυπήματα τηλεφώνου] 1596 01:30:15,570 --> 01:30:16,779 [παντελόνι με αγωνία] 1597 01:30:23,404 --> 01:30:24,237 [χτυπά το κεφάλι] [η πόρτα ανοίγει] 1598 01:30:31,431 --> 01:30:35,972 Θέλω όλα τα στοιχεία από το Dayanand Η υπόθεση δολοφονίας Πάντε, στο τραπέζι μου, αυτή τη στιγμή. 1599 01:30:36,347 --> 01:30:37,847 Κυρία συγγνώμη. 1600 01:30:38,764 --> 01:30:40,264 Δεν θέλω να είμαι αυτός ποιος σου το μεταδίδει... 1601 01:30:40,764 --> 01:30:43,389 ...αλλά, η Rahi Madam έφυγε ένα δώρο στο τραπέζι σου. 1602 01:30:43,472 --> 01:30:44,722 Γιατί δεν παίρνεις μια ματιά σε αυτό πρώτα; 1603 01:30:45,597 --> 01:30:47,306 Έχεις γίνει πολύ αλαζονικός, Τζάγκντις. 1604 01:31:07,344 --> 01:31:07,931 Κυρία. 1605 01:31:11,389 --> 01:31:14,181 Κυρία, γιατί με διώξατε παράπτωμα και κατάχρηση των καθηκόντων μου — 1606 01:31:27,056 --> 01:31:28,014 Πώς τολμάς? 1607 01:31:29,639 --> 01:31:31,931 Θα πρέπει να είσαι ευγνώμων που ο γιος μου δεν ήταν στο σπίτι εκείνο το βράδυ. 1608 01:31:32,867 --> 01:31:34,684 Παραδώστε το σήμα σας και το όπλο σου. 1609 01:31:34,764 --> 01:31:35,536 Κυρία, κυρία. 1610 01:31:35,847 --> 01:31:37,597 Κυρία, ομολογώ ότι ξεπέρασα τα όρια. 1611 01:31:37,889 --> 01:31:40,264 Πρέκσα, δεν θέλω να ασχοληθώ με τα χάλια σου πια. 1612 01:31:40,889 --> 01:31:41,639 Τελείωσα. 1613 01:31:42,847 --> 01:31:44,181 Κυρία, πρέπει να σας πω κάτι. 1614 01:31:44,389 --> 01:31:46,431 Υπάρχει κάποιος που δεν το έκανε θέλεις να φτάσουμε στο Meshram. 1615 01:31:46,639 --> 01:31:48,142 Και ο Guddu σίγουρα συμμετέχει — 1616 01:31:48,222 --> 01:31:49,639 Απλά σταματήστε το! 1617 01:31:50,972 --> 01:31:52,514 Το σήμα και το όπλο σου. 1618 01:31:54,014 --> 01:31:54,684 Τώρα. 1619 01:31:54,764 --> 01:31:56,951 Κυρία, είμαι πολύ κοντά ράγισμα της υπόθεσης. 1620 01:31:59,094 --> 01:31:59,847 Κυρία, παρακαλώ. 1621 01:32:00,181 --> 01:32:01,889 Shinde... Επόμενο. 1622 01:32:16,862 --> 01:32:18,570 [οργή μουσική] 1623 01:32:42,764 --> 01:32:43,556 Τι συμβαίνει? 1624 01:32:44,556 --> 01:32:46,514 - Πενθείς ή γιορτάζεις - - Όχι τώρα μπαμπά. 1625 01:32:47,014 --> 01:32:49,764 Η Σίρκε μαντάμ με είχε πάρει τηλέφωνο λέγοντας ότι έχετε ανασταλεί. 1626 01:32:50,222 --> 01:32:51,142 Μπαμπά, όχι τώρα - 1627 01:32:51,222 --> 01:32:54,222 Καταστρέψεις μόνος σου τη δύσκολα κερδισμένη φήμη μου. 1628 01:32:56,556 --> 01:32:58,222 Γεια, πού πας; 1629 01:32:58,431 --> 01:32:59,639 Πού δραπετεύετε; 1630 01:32:59,889 --> 01:33:02,601 Έχετε τεθεί σε αναστολή. Τώρα, κανείς δεν θα το κάνει ζητάω το χέρι σου - 1631 01:33:02,681 --> 01:33:04,559 Το να παντρευτείς δεν είναι ο στόχος της ζωής μου, μπαμπά - 1632 01:33:04,639 --> 01:33:07,722 Σωστά! Γιατί ο στόχος σου είναι να καθίστε και πίνετε όλη μέρα. 1633 01:33:08,347 --> 01:33:10,222 Πώς τολμάς να με κοιτάζεις κατάματα! Ε; 1634 01:33:10,347 --> 01:33:12,351 Άφησε την περηφάνια σου στην άκρη, Είμαι ο πατέρας σου - 1635 01:33:12,431 --> 01:33:14,392 Αν είσαι πατέρας τότε συμπεριφερθείτε σαν ένα! 1636 01:33:14,472 --> 01:33:15,809 «Φέρσου» σαν ένα! 1637 01:33:15,889 --> 01:33:19,142 Με βασανίζεις από τότε ήσουν στην κοιλιά της μητέρας σου - 1638 01:33:19,222 --> 01:33:21,306 Πότε σε βασάνισα; 1639 01:33:21,722 --> 01:33:24,056 Πότε σε βασάνισα; Είσαι που με βασανίζεις! 1640 01:33:24,556 --> 01:33:26,181 Με όλη σου τη φλυαρία! 1641 01:33:27,181 --> 01:33:29,264 Απλώς εκτοξεύει τοξικές μαλακίες ξανά και ξανά! 1642 01:33:30,014 --> 01:33:32,472 Ακόμα και ο Shibu δεν μπορούσε να διαχειριστεί τα χάλια σου και έφυγε τρέχοντας! 1643 01:33:33,931 --> 01:33:35,556 Πώς τολμάς να πεις ότι σε βασάνισα; 1644 01:34:46,306 --> 01:34:47,502 Γειά σου? 1645 01:34:47,582 --> 01:34:48,279 [ρουθουνίζει] 1646 01:34:48,514 --> 01:34:49,597 Γειά σου. 1647 01:34:49,847 --> 01:34:51,306 Ναι, πες μου. 1648 01:34:51,639 --> 01:34:53,097 Δεν μπορώ να το πω σε κανέναν άλλον παρά μόνο, 1649 01:34:53,931 --> 01:34:55,472 Ξέρω ότι αυτό σημαίνει πολλά για σένα. 1650 01:34:56,931 --> 01:34:58,597 Βρήκα κάτι στην τσέπη του Πρέκσα. 1651 01:34:59,347 --> 01:34:59,931 Τι? 1652 01:35:02,097 --> 01:35:02,889 Ρεμντεσιβίρη. 1653 01:35:03,764 --> 01:35:04,806 Ρεμντεσιβίρη; 1654 01:35:05,514 --> 01:35:06,097 Ναί. 1655 01:35:06,264 --> 01:35:08,056 Από μια θήκη στην τσέπη της. 1656 01:35:08,222 --> 01:35:09,639 Ήταν θετική στον COVID; 1657 01:35:10,222 --> 01:35:11,639 Οχι όχι. Δεν ήταν. 1658 01:35:13,389 --> 01:35:14,806 Λοιπόν, πώς προέκυψε μαζί της; 1659 01:35:16,472 --> 01:35:17,389 Δεν έχω ιδέα. 1660 01:35:20,139 --> 01:35:20,972 Γκαουτάμ... 1661 01:35:21,806 --> 01:35:23,597 Πώς φυλάσσεται το Remdesivir; 1662 01:35:25,014 --> 01:35:28,806 Σε ψυκτική αποθήκη ή σε α υδάτινο σώμα σταθερής θερμοκρασίας. 1663 01:35:29,722 --> 01:35:30,806 Άκου... μπορώ να έρθω; 1664 01:35:31,264 --> 01:35:32,847 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Δεν χρειάζεται. 1665 01:35:34,556 --> 01:35:35,767 Σήμερα θα πάω στο εργοστάσιο δέρματος. 1666 01:35:35,847 --> 01:35:37,431 Νομίζω ότι κάτι είναι ψαροειδές συνεχίζεται εκεί. 1667 01:35:38,181 --> 01:35:40,306 - Θα είσαι καλά; - Φυσικά. 1668 01:35:41,389 --> 01:35:43,389 Κάλεσέ με αν με χρειάζεσαι εντάξει; 1669 01:35:44,097 --> 01:35:45,514 Ναι... Αντίο. 1670 01:36:02,014 --> 01:36:03,189 Το ξέρεις ήδη αυτό. 1671 01:36:04,806 --> 01:36:07,181 Την ημέρα εκείνου του αγώνα, Πήγα μόνος μου. 1672 01:36:07,389 --> 01:36:09,264 Χωρίς να πάρω κανέναν άλλο μαζί. 1673 01:36:10,222 --> 01:36:12,306 Τότε είναι που εκείνος ο κλέφτης μου μαχαίρωσε το χέρι. 1674 01:36:12,847 --> 01:36:16,097 Η γάγγραινα εξαπλώθηκε και έπρεπε να μου κόψουν το χέρι. 1675 01:36:17,514 --> 01:36:19,514 Έχασα το χέρι και τη δουλειά μου. 1676 01:36:22,389 --> 01:36:25,264 Δεν χρειάζεται να είσαι ήρωας σε κάθε αγώνα. 1677 01:36:25,472 --> 01:36:27,972 Το κατάλαβα μετά χάνοντας το ένα χέρι. 1678 01:36:30,639 --> 01:36:33,014 Παιδί μου, ο κόσμος δεν είναι πάντα δουλεύουν με τον τρόπο μας. 1679 01:36:34,139 --> 01:36:35,806 Εξυπνήστε. 1680 01:36:42,597 --> 01:36:44,639 Ε... πήρες το φάρμακό σου; 1681 01:36:46,972 --> 01:36:47,931 Δεν γνωρίζω. 1682 01:36:49,847 --> 01:36:51,306 Άργησες μισή ώρα, πάμε. 1683 01:37:15,931 --> 01:37:17,264 Αχ... αδερφέ. 1684 01:37:17,556 --> 01:37:19,556 - Παρακαλώ μιλήστε από έξω. - Συγνώμη. 1685 01:37:20,347 --> 01:37:21,139 Εσυ τι θελεις? 1686 01:37:21,639 --> 01:37:24,014 Χρειάζομαι το Remdesivir πολύ επειγόντως αδερφέ. 1687 01:37:24,389 --> 01:37:26,472 Δεν είναι διαθέσιμο κυρία. Υπάρχει έλλειψη. 1688 01:37:26,681 --> 01:37:28,900 Ο φίλος μου είχε αγοράσει μερικά από σένα και μου είπες 1689 01:37:28,980 --> 01:37:30,767 ότι σίγουρα θα το έπαιρνα εδώ. 1690 01:37:30,847 --> 01:37:32,472 Δεν υπάρχει πουθενά κυρία. Όπως είπα, υπάρχει έλλειψη. 1691 01:37:32,681 --> 01:37:33,472 Δεν θα πάρεις κανένα. 1692 01:37:33,681 --> 01:37:35,639 Μην ανησυχείς για τα λεφτά... 1693 01:37:36,514 --> 01:37:38,264 Θα πληρώσω ό,τι κοστίζει. Σας παρακαλούμε. 1694 01:37:43,014 --> 01:37:44,639 Το ένα θα σας κοστίσει 1,5 λαχ. κυρία. 1695 01:37:45,847 --> 01:37:46,972 Οπως λέμε... 1696 01:37:47,472 --> 01:37:49,931 Αν αγοράσεις 10, μπορώ να μειώσω το κόστος στα 10 λαχ. 1697 01:37:50,472 --> 01:37:51,306 Εγινε. 1698 01:37:51,472 --> 01:37:53,431 Θα πρέπει να φτιάξετε το πληρωμή μόνο σε μετρητά. 1699 01:37:54,389 --> 01:37:56,514 Έχω αρκετά μετρητά στο αυτοκίνητο, απλά κανονίστε το επειγόντως. 1700 01:37:57,181 --> 01:37:58,472 Εντάξει, θα το πάρω. 1701 01:38:01,097 --> 01:38:01,889 Ναι Sandeep. 1702 01:38:03,056 --> 01:38:05,806 Υπάρχει απαίτηση για 10 Remdesivir. Επείγων. 1703 01:38:07,181 --> 01:38:08,472 Ναι, ναι, είναι πληρωμή με μετρητά. 1704 01:38:11,056 --> 01:38:11,722 Καλώς. 1705 01:38:37,347 --> 01:38:38,351 Ποιος το θέλει; 1706 01:38:38,431 --> 01:38:41,389 - Η γυναίκα που στέκεται πίσω σου. - Ποια γυναίκα; 1707 01:38:44,931 --> 01:38:46,514 Chillax αδερφέ, θα της δώσω λίγο. 1708 01:38:52,347 --> 01:38:53,892 - Σάντυ! -Τρε τρελό- 1709 01:38:53,972 --> 01:38:54,934 Σάντυ, περίμενε! 1710 01:38:55,014 --> 01:38:57,431 Από πού το πήρες αυτό; Σάντυ, σταμάτα! 1711 01:38:57,681 --> 01:39:00,203 Σάντυ, ο Πρέκσα πέθανε εξαιτίας αυτού. Θα πεθάνεις κι εσύ! 1712 01:39:00,351 --> 01:39:03,016 Σάντυ, σε σκοτώνουν και εσένα! Μπορώ να βοηθήσω, πες μου. 1713 01:39:03,389 --> 01:39:04,469 Αμμώδης! 1714 01:39:10,806 --> 01:39:12,181 Σάντυ, μίλα μου... 1715 01:39:15,389 --> 01:39:16,514 Μπορώ να βοηθήσω. 1716 01:39:18,639 --> 01:39:19,431 Κυρία... 1717 01:39:20,139 --> 01:39:23,264 ...όλα αυτά τα χάλια κατέβηκαν γιατί θέλαμε να κάνουμε μουσικά βίντεο. 1718 01:39:24,681 --> 01:39:25,556 Τι εννοείς? 1719 01:39:25,972 --> 01:39:27,392 Όταν έχεις λεφτά... 1720 01:39:27,472 --> 01:39:28,859 ...Μπορείς να κάνεις τα πάντα! 1721 01:39:28,945 --> 01:39:30,945 [μουσική χιπ χοπ] 1722 01:39:49,320 --> 01:39:51,642 [το τηλέφωνο χτυπάει] 1723 01:39:51,722 --> 01:39:52,851 Γεια σου Πρέκσα, μόνο ένα λεπτό φίλε! 1724 01:39:52,931 --> 01:39:55,347 Κάποιος ανόητος τηλεφωνούσε συνεχώς. 1725 01:39:55,556 --> 01:39:56,972 Κατέστρεψε όλη την ατμόσφαιρα φίλε. 1726 01:39:57,472 --> 01:39:58,349 Τι έγινε ρε φίλε; 1727 01:39:59,847 --> 01:40:00,851 Τι στο καλό είναι το πρόβλημά σου; 1728 01:40:00,931 --> 01:40:02,684 Γιατί τηλεφωνείς συνέχεια και με ενοχλεί; 1729 01:40:02,764 --> 01:40:04,097 Γυρίζω ένα μουσικό βίντεο. 1730 01:40:05,181 --> 01:40:07,264 Κοίτα αδερφέ! Ήδη χρωστάω πολλά χρήματα στους ανθρώπους. 1731 01:40:07,889 --> 01:40:10,181 Πάνω από όλα, αυτό το κώλο Munna μου έσπασε την κάμερα. 1732 01:40:10,972 --> 01:40:11,569 Περίμενε! 1733 01:40:12,181 --> 01:40:13,055 Περίμενε. Ασε με να ελέγξω. 1734 01:40:13,154 --> 01:40:14,237 [μακρινή κίνηση] 1735 01:40:15,472 --> 01:40:16,316 Τι συμβαίνει? 1736 01:40:17,163 --> 01:40:18,121 Ζητά περισσότερα χρήματα. 1737 01:40:18,663 --> 01:40:19,829 Βιδωθήκαμε την Πρέκσα! 1738 01:40:20,871 --> 01:40:22,333 Πες του ότι το δουλεύουμε τώρα. 1739 01:40:22,413 --> 01:40:24,121 Μα που έχουμε περισσότερα λεφτά;! 1740 01:40:24,579 --> 01:40:25,416 Κάνετε κάτι για αυτό! 1741 01:40:25,496 --> 01:40:27,291 Τι πρέπει να κάνω? Αυτή η δουλειά ήταν δική σου να την κάνεις... 1742 01:40:27,371 --> 01:40:29,413 ...αυτό το μέρος ήταν δικό σου Τελείωσα το μέρος μου! 1743 01:40:29,538 --> 01:40:31,749 Δεν τα καταφέρνω όλα οι εργασίες παραγωγής... 1744 01:40:31,829 --> 01:40:33,579 ...καταφέρνω όλα τα άλλα, σωστά; 1745 01:40:33,788 --> 01:40:34,833 Εργάζεσαι στο Λογιστήριο... 1746 01:40:34,913 --> 01:40:36,083 ...δοκίμασε κάτι εκεί — 1747 01:40:36,163 --> 01:40:37,124 - Μην αναφέρετε το τμήμα Λογιστηρίων! 1748 01:40:37,204 --> 01:40:39,496 Ξέρεις ότι η Σάντυ... Δεν θέλω να δουλέψω σε αυτό το βυρσοδεψείο. 1749 01:40:39,788 --> 01:40:41,204 Πώς τον λένε πάλι; Αυτός ο τραμπούκος... 1750 01:40:41,288 --> 01:40:41,913 ...Guddu! 1751 01:40:42,288 --> 01:40:42,958 Πήγαινε πες του. 1752 01:40:43,038 --> 01:40:43,829 Είναι τελείως μαλάκας. 1753 01:40:44,246 --> 01:40:45,749 Δεν μπορεί να κάνει τίποτα, Δεν έχει κότσια... 1754 01:40:45,829 --> 01:40:46,871 ...δεν θα κάνει τίποτα για μένα. 1755 01:40:47,038 --> 01:40:48,958 Ξέχνα όλα αυτά. Κάνουμε αυτό το βίντεο ή όχι; 1756 01:40:49,038 --> 01:40:49,954 Θα πρέπει να κάνουμε κάτι. 1757 01:40:50,038 --> 01:40:52,121 Φυσικά και θέλω να τα καταφέρω. Γιατί αλλιώς θα ήμουν... 1758 01:40:52,576 --> 01:40:53,833 - ... καταβάλλω τόση προσπάθεια- -Ναι, σκέψου λοιπόν... 1759 01:40:53,913 --> 01:40:55,041 ...Σκέψου γρήγορα. Μην μαλώνετε άσκοπα. 1760 01:40:55,121 --> 01:40:56,204 Σκέψου περισσότερο. Τι θέλετε να κάνετε; 1761 01:40:58,204 --> 01:40:59,371 Μόνο εσύ μπορείς να κάνεις κάτι. 1762 01:40:59,663 --> 01:41:00,833 έχω ξεμείνει από ιδέες - 1763 01:41:00,913 --> 01:41:02,166 Φίλε, το μόνο που κάνεις είναι να παραπονιέσαι, Σάντυ. 1764 01:41:02,246 --> 01:41:03,907 - Τι εννοείς με τον όρο "παράπονο" - - Δεν πειράζει, έλα εδώ. 1765 01:41:03,987 --> 01:41:05,195 [μουσική χιπ χοπ] 1766 01:41:13,570 --> 01:41:14,487 [σβήνει το ρεύμα] 1767 01:41:19,371 --> 01:41:21,913 Κύριε Hemant Parekh, πού είναι όλα αυτά τα πράγματα υποτίθεται ότι θα κρατηθεί; 1768 01:41:22,288 --> 01:41:25,288 Εργαστείτε γρήγορα και φροντίστε να μην πέσει τίποτα έξω. 1769 01:41:28,204 --> 01:41:29,204 Προσεκτικά. 1770 01:41:33,987 --> 01:41:35,362 [το τηλέφωνο χτυπάει] 1771 01:41:38,430 --> 01:41:39,329 Γειά σου? 1772 01:41:40,829 --> 01:41:43,288 Κύριε Dayanand, το έχω αποθηκεύσει. 1773 01:41:43,815 --> 01:41:45,038 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τίποτα. 1774 01:41:52,487 --> 01:41:53,654 [λαχάνιασμα] 1775 01:41:59,002 --> 01:42:00,413 Μπορούμε να κάνουμε κάτι με αυτό; 1776 01:42:02,196 --> 01:42:04,788 Θα δούμε. Ας φύγουμε από εδώ. 1777 01:42:08,279 --> 01:42:09,195 [ξεκινά το ποδήλατο] 1778 01:42:12,779 --> 01:42:13,487 [τρίζει η πύλη] 1779 01:42:14,737 --> 01:42:16,570 [οι σειρήνες του ασθενοφόρου χτυπούν] 1780 01:42:27,404 --> 01:42:28,820 [μουσική χιπ χοπ] 1781 01:42:44,626 --> 01:42:46,379 ♪ Θα σκάσει, θα σκάσει ♪ 1782 01:42:46,459 --> 01:42:47,751 ♪ Αυτό το ηφαίστειο θα σκάσει. ♪ 1783 01:42:48,126 --> 01:42:49,668 ♪ Οι ανυποχώρητοι θα τώρα πετάξτε, ♪ 1784 01:42:49,918 --> 01:42:51,584 ♪ Αυτός που καταπάτησε θα αντιμετωπίσει τα δεινά του, ε. ♪ 1785 01:42:52,376 --> 01:42:54,129 ♪ Περιτριγυρισμένος από χρήματα, επιδεικνύουν την περίπτωσή τους ♪ 1786 01:42:54,209 --> 01:42:55,959 ♪ Γιατί κάνουν αυτοί οι γαμημένοι καυχιούνται για τον τόπο τους; ♪ 1787 01:42:56,084 --> 01:42:57,754 ♪ Ευθυγραμμίστε τα, Θα τους βγάλω όλους ♪ 1788 01:42:57,834 --> 01:42:59,668 ♪ Η λύπη θα κάνει τα δάκρυα τους φωνάζουν ♪ 1789 01:43:00,084 --> 01:43:01,918 ♪ Αν μιλάτε εναντίον τους, προσέξτε Αξιοπρέπεια προς πώληση, δεν είναι τόσο σπάνιο ♪ 1790 01:43:02,001 --> 01:43:04,671 ♪ Οι φτωχοί φιμώνονται αιτία επέλεξαν να μην συμφωνήσουν ♪ 1791 01:43:04,751 --> 01:43:05,546 ♪ Ή χαιρετίστε το όνομα με χαρά ♪ 1792 01:43:05,626 --> 01:43:06,963 ♪ Μα σου λείπει νοημοσύνη, δεν μπορεί να αντιστραφεί ♪ 1793 01:43:07,043 --> 01:43:08,796 ♪ Οι εκλογές είναι σχεδόν εδώ, ο χορός σου κουνάει τη σφαίρα ♪ 1794 01:43:08,876 --> 01:43:10,209 ♪ Αλλά ένα πράγμα είναι σίγουρο, ♪ 1795 01:43:10,626 --> 01:43:11,793 ♪ Θα πάρετε μια γεύση ο φόβος της πένας μου. ♪ 1796 01:43:12,126 --> 01:43:12,543 ♪ Έκρηξη! ♪ 1797 01:43:13,043 --> 01:43:14,588 ♪ Θα σκάσει, θα σκάσει ♪ 1798 01:43:14,668 --> 01:43:16,334 ♪ Αυτός που καταπάτησε θα αντιμετωπίσει τα δεινά του, ε. ♪ 1799 01:43:16,575 --> 01:43:17,334 ♪ Έκρηξη! ♪ 1800 01:43:20,084 --> 01:43:22,918 Αυτό έγινε άρρωστο, φίλε! - Τρελός! 1801 01:43:23,084 --> 01:43:25,793 Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι το κάναμε αυτό. 1802 01:43:26,126 --> 01:43:28,251 Θεέ μου! - Σου έχω άλλη μια έκπληξη. 1803 01:43:28,834 --> 01:43:30,959 Ανοίξτε αυτό το συρτάρι και ελέγξτε τι υπάρχει μέσα. 1804 01:43:34,584 --> 01:43:36,709 - Είναι πολλά τα λεφτά, Σάντυ! - Ναί. 1805 01:43:37,043 --> 01:43:39,834 Αυτά είναι τα χρήματα που εξοικονομήσαμε. Το μισό από αυτό το πακέτο είναι δικό σας. 1806 01:43:40,168 --> 01:43:41,418 Αλλά αυτό είναι τόσο πολύ! 1807 01:43:42,293 --> 01:43:45,043 Ούτε εγώ το ήξερα ότι αυτό Το τρελό Remdesivir είχε τόση ζήτηση. 1808 01:43:47,459 --> 01:43:48,334 Ακούστε. 1809 01:43:50,001 --> 01:43:52,452 Πρέκσα, θέλεις να συνεχίσεις ζεις σε αυτή τη χωματερή; 1810 01:43:54,001 --> 01:43:55,626 Ας ξεγελάσουμε μερικές φορές ακόμα. 1811 01:43:58,254 --> 01:44:00,126 Και φύγε στο διάολο ρε φίλε. 1812 01:44:00,709 --> 01:44:04,293 Κοίτα, η Βομβάη έχει την καλύτερη μουσική σκηνή. Πρέπει να είμαστε εκεί. 1813 01:44:04,668 --> 01:44:06,376 Και κάτι ακόμα. 1814 01:44:07,376 --> 01:44:09,293 Βρήκα την επαφή του Kaam Bhaari. 1815 01:44:10,209 --> 01:44:12,796 Πάμε στη Βομβάη, σε παρακαλώ φίλε, σε παρακαλώ. 1816 01:44:12,876 --> 01:44:14,918 Θα κλέψουμε μια τελευταία παρτίδα και... 1817 01:44:15,376 --> 01:44:18,126 ...και τότε δεν θα το ξανακάνουμε. Θα κάνουμε όπως λες. 1818 01:44:19,168 --> 01:44:23,334 Αλλά, ας φύγουμε από τη ζώνη άνεσής μας και κάνε κάτι φρέσκο, φίλε! 1819 01:44:24,016 --> 01:44:25,459 - Ας το κάνουμε. - Σίγουρος? 1820 01:44:26,404 --> 01:44:29,404 [μουσική χιπ χοπ] 1821 01:44:53,362 --> 01:44:54,695 [η μουσική hip-hop συνεχίζεται] 1822 01:45:15,320 --> 01:45:16,699 [το τηλέφωνο χτυπάει] 1823 01:45:16,779 --> 01:45:18,154 [το τηλέφωνο δονείται] 1824 01:45:38,112 --> 01:45:39,487 [εκπνέει έκπληκτη] 1825 01:45:46,043 --> 01:45:47,418 Το ήξερα. 1826 01:45:48,209 --> 01:45:49,709 Ήξερα ότι θα το έκανες αυτό. 1827 01:45:50,959 --> 01:45:53,126 Αποκάλυψες τα αληθινά σου χρώματα, έτσι δεν είναι; Ε; 1828 01:45:54,043 --> 01:45:57,584 Επιτέλους αποκάλυψε την ταπεινή σου ύπαρξη! 1829 01:45:58,043 --> 01:46:01,793 Δώσε πίσω το πουγκί μου, σκύλα! Δώσε μου το πουγκί μου! 1830 01:46:02,459 --> 01:46:03,439 Δώσε μου το πουγκί μου! 1831 01:46:04,820 --> 01:46:06,239 [κλωτσιές] [Dayanand ουρλιάζει] 1832 01:46:06,319 --> 01:46:09,126 Γαμημένη σκύλα! 1833 01:46:11,593 --> 01:46:13,543 Γαμημένη σκύλα! 1834 01:46:16,753 --> 01:46:17,717 Μουνί! 1835 01:46:17,987 --> 01:46:19,195 [συνεχίζει να τσιρίζει από τον πόνο] 1836 01:46:19,637 --> 01:46:21,168 Γαμημένη πόρνη! 1837 01:46:21,629 --> 01:46:22,209 Αχ! 1838 01:46:22,656 --> 01:46:23,990 Γαμημένο μουνί, απλά κοιτάς - 1839 01:46:24,070 --> 01:46:24,654 [Dayanand ουρλιάζει δυνατά] 1840 01:46:26,654 --> 01:46:27,945 [Dayanand ουρλιάζει] [Ο Preksha ουρλιάζει] 1841 01:46:31,510 --> 01:46:32,668 Μετά από αυτό το περιστατικό... 1842 01:46:33,084 --> 01:46:35,584 Μετά από αυτό το περιστατικό, Έσκισα το παντελόνι μου, κυρία. 1843 01:46:35,793 --> 01:46:38,793 Ήθελα να σου πω... ή κάποιος τα πάντα. 1844 01:46:40,251 --> 01:46:43,709 Αλλά τι θα μπορούσα να κάνω; Η αστυνομία θα με γαμούσε. 1845 01:46:45,126 --> 01:46:46,293 Πες μου κάτι... 1846 01:46:48,251 --> 01:46:49,626 Πού το προμηθεύατε Ρεμντεσιβίρη από; 1847 01:46:50,043 --> 01:46:52,551 Ο Πρέκσα θα έκανε πάντα πάρτε το από το βυρσοδεψείο. 1848 01:46:53,057 --> 01:46:54,356 Έλα, πάμε στο Βυρσοδεψείο. 1849 01:46:54,668 --> 01:46:56,120 Κυρία, σώστε με. 1850 01:46:56,200 --> 01:46:57,629 Σάντυ, δεν θα σου συμβεί τίποτα. Πάμε. 1851 01:46:57,709 --> 01:47:00,418 - Ελα πάμε. Μπες στο αυτοκίνητο. - Δεν θέλω να πεθάνω . 1852 01:47:02,779 --> 01:47:04,445 [κλήση τηλεφώνου] 1853 01:47:04,751 --> 01:47:08,043 Ο αριθμός που προσπαθείτε να καλέσετε επί του παρόντος δεν είναι προσβάσιμη. 1854 01:47:23,084 --> 01:47:25,543 Sandy... πού είναι το απόθεμα; 1855 01:47:26,584 --> 01:47:28,293 Δεν μπήκα ποτέ μέσα, κυρία. 1856 01:47:28,584 --> 01:47:31,459 Ο Πρέκσα θα τα έβαζε με το Πλάνα CCTV και φέρτε το στοκ. 1857 01:47:32,168 --> 01:47:35,209 Αναρωτιέμαι πώς το μυαλό της λειτούργησε σε αυτή τη δυσοσμία. 1858 01:47:50,654 --> 01:47:52,320 [κλήση τηλεφώνου] 1859 01:47:52,876 --> 01:47:55,918 Ο αριθμός που προσπαθείτε να καλέσετε επί του παρόντος δεν είναι προσβάσιμη. Παρακαλώ προσπάθησε - 1860 01:47:57,916 --> 01:48:00,459 Γιατί στο κόσμο είναι το τηλέφωνο του Γκαουτάμ απενεργοποιημένο τώρα; 1861 01:48:03,168 --> 01:48:05,168 Πώς φυλάσσεται το Remdesivir; 1862 01:48:05,959 --> 01:48:09,543 Σε ψυκτική αποθήκη ή σε α υδάτινο σώμα σταθερής θερμοκρασίας. 1863 01:48:24,487 --> 01:48:26,487 [διαφυλλίζει στοιχεία] 1864 01:48:37,529 --> 01:48:38,237 [κλικ στο τηλέφωνο] 1865 01:48:41,279 --> 01:48:42,695 [κλικ στο τηλέφωνο] 1866 01:49:00,043 --> 01:49:01,001 Αμμώδης! 1867 01:49:03,987 --> 01:49:04,737 [το νερό πιτσιλίζει τριγύρω] 1868 01:49:09,195 --> 01:49:10,154 [γέλια] 1869 01:49:19,793 --> 01:49:22,431 - Αυτό αξίζει χιλιάδες! - Πήγαινε να φέρεις ένα κουτί. 1870 01:49:22,709 --> 01:49:23,668 Ναι μαντάμ. 1871 01:49:34,358 --> 01:49:35,459 Βάλτε το εδώ κυρία. 1872 01:49:35,751 --> 01:49:38,084 Αυτό εδώ είναι θησαυρός. Χρειαζόμαστε περισσότερα κουτιά. 1873 01:49:38,168 --> 01:49:39,793 Περίμενε, θα πάω να πάρω λίγο. 1874 01:49:45,876 --> 01:49:48,084 Σίγουρα επέστρεψες γρήγορα - 1875 01:50:05,612 --> 01:50:07,612 [πλαστικό θρόισμα] 1876 01:50:14,029 --> 01:50:15,487 [σχίσιμο ταινίας] 1877 01:50:42,612 --> 01:50:43,487 [η φωτιά εκρήγνυται] 1878 01:50:50,126 --> 01:50:51,209 Γκαουτάμ! 1879 01:50:58,418 --> 01:51:00,396 Ξύπνα ήδη Σάντυ. Γκαουτάμ! 1880 01:51:03,612 --> 01:51:04,195 [ανοίγει τη φιάλη] 1881 01:51:05,904 --> 01:51:06,779 [ρίχνει αλκοόλ] 1882 01:51:10,737 --> 01:51:12,320 [συνεχίζει να χύνει ζωηρά] 1883 01:51:18,501 --> 01:51:19,376 Γεια σου! 1884 01:51:20,126 --> 01:51:21,293 -Θα το κάψω... - Γεια, σταμάτα! 1885 01:51:21,793 --> 01:51:22,629 Να σταματήσει! 1886 01:51:22,709 --> 01:51:24,209 - Κάνε πίσω. - Δώσε μου τον αναπτήρα. 1887 01:51:24,918 --> 01:51:26,793 - Δώσε μου τον αναπτήρα! - Αφαιρέστε τη μάσκα σας. 1888 01:51:27,501 --> 01:51:30,334 - Αφαιρέστε τη μάσκα σας! - Εντάξει, θα το αφαιρέσω! Να σταματήσει. 1889 01:51:30,418 --> 01:51:31,305 Αφαιρέστε τη μάσκα σας τώρα! 1890 01:51:31,385 --> 01:51:31,654 [ελαφρύτερα κλικ] 1891 01:51:32,459 --> 01:51:33,001 Περίμενε. 1892 01:51:35,126 --> 01:51:36,376 Πήρες αυτό που ήθελες, τώρα δώσε μου τον αναπτήρα. 1893 01:51:39,029 --> 01:51:39,737 [η πόρτα του ανελκυστήρα κλείνει] 1894 01:51:42,626 --> 01:51:43,584 Που σε έχω ξαναδεί; 1895 01:51:45,418 --> 01:51:46,126 Τι είναι αυτό κυρία; 1896 01:51:47,376 --> 01:51:49,543 Νόμιζα ότι θα είχες τα έχει καταλάβει όλα μέχρι τώρα. 1897 01:51:52,170 --> 01:51:53,626 Δουλεύω για την Nanabhau. 1898 01:51:54,084 --> 01:51:55,754 Καταλαβαίνετε; Δώσε μου τον αναπτήρα. 1899 01:51:55,834 --> 01:51:58,126 Λοιπόν λέτε ότι ο Nanabhau είναι πίσω από αυτές τις δολοφονίες; 1900 01:52:01,070 --> 01:52:01,987 [γέλια] [κοντά στο μέτωπο] 1901 01:52:02,237 --> 01:52:02,945 [Νταγιάν και κλαίει] 1902 01:52:03,070 --> 01:52:04,154 [ανακατεύομαι] 1903 01:52:06,362 --> 01:52:07,445 [συνεχίζει να κλαίει] 1904 01:52:10,918 --> 01:52:11,709 Dayanand! 1905 01:52:15,002 --> 01:52:15,793 Dayanand! 1906 01:52:16,918 --> 01:52:18,501 Ήταν ένα απλό θέμα, κυρία. 1907 01:52:19,459 --> 01:52:21,043 Πού έχεις κρύψει το απόθεμα; 1908 01:52:21,834 --> 01:52:23,000 Πες μου. 1909 01:52:23,293 --> 01:52:25,552 Το μόνο που έπρεπε να κάνει ήταν εφοδιαστείτε με το Remdesivir, 1910 01:52:25,709 --> 01:52:27,968 προμηθευτείτε το στο Nanabhau, και σε αντάλλαγμα κρατήστε τα χρήματα. 1911 01:52:29,084 --> 01:52:30,626 Τι εμπόδισε όμως; Απληστία. 1912 01:52:31,168 --> 01:52:32,126 Είναι εδώ μέσα; 1913 01:52:32,709 --> 01:52:33,168 Κοίτα! 1914 01:52:33,918 --> 01:52:35,334 Δεν απαντά στις κλήσεις του Nanabhau. 1915 01:52:35,709 --> 01:52:36,376 Ελα πες μου. 1916 01:52:37,381 --> 01:52:38,876 - Είναι εδώ μέσα, πες μου; - Μμμ... 1917 01:52:39,459 --> 01:52:40,959 Πες μου! Δεν θα μου πεις... 1918 01:52:41,237 --> 01:52:42,908 Λαίμαργος μαλάκας! [πνίγεται] 1919 01:52:43,834 --> 01:52:45,418 Μωρέ! 1920 01:52:46,529 --> 01:52:47,737 [πνιγμός] 1921 01:52:51,548 --> 01:52:52,959 Γι' αυτό έπρεπε να σκοτωθεί ο Dayanand. 1922 01:52:53,459 --> 01:52:54,626 Αυτό είναι. Είναι απλό. 1923 01:52:54,793 --> 01:52:56,126 Γιατί σκότωσες τον Μεσράμ; 1924 01:52:56,918 --> 01:52:57,501 Meshram... 1925 01:52:59,209 --> 01:53:01,418 Ήταν στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 1926 01:53:01,959 --> 01:53:02,421 Έπρεπε λοιπόν να πεθάνει. 1927 01:53:02,501 --> 01:53:03,418 Μωρέ! 1928 01:53:11,052 --> 01:53:12,677 Και αυτή η σκύλα... δεν ήταν αγία. 1929 01:53:13,084 --> 01:53:16,084 Έκλεβε το Remdesivir από εδώ και να το πουλήσει στη μαύρη αγορά. 1930 01:53:17,043 --> 01:53:18,834 Γι' αυτό και τη σκότωσα. 1931 01:53:19,320 --> 01:53:21,237 [μουσική υψηλής έντασης] 1932 01:53:23,862 --> 01:53:24,945 [ανάβει τσιγάρο] 1933 01:53:26,709 --> 01:53:29,501 Η απληστία θα φάει τους πάντες ζωντανούς. 1934 01:53:30,709 --> 01:53:32,709 Πρώτον, πήρε αυτόν τον μαλάκα Dayanand. 1935 01:53:33,459 --> 01:53:35,001 Μετά πήρε τον ράπερ. 1936 01:53:36,168 --> 01:53:37,334 Θα σε φάει και εσένα. 1937 01:53:38,904 --> 01:53:39,129 [ανάβει] 1938 01:53:39,209 --> 01:53:40,293 Δεν θα σε φάει και εσένα; 1939 01:53:40,543 --> 01:53:41,341 Γεια σου... 1940 01:53:41,543 --> 01:53:42,518 Μην το κάνεις. 1941 01:53:42,737 --> 01:53:43,171 [καθαρτική μουσική] 1942 01:53:43,251 --> 01:53:44,463 Έι... ρε! 1943 01:53:44,543 --> 01:53:45,596 Γεια γεια γεια! 1944 01:53:45,945 --> 01:53:46,320 [η φωτιά εξαπλώνεται γρήγορα] 1945 01:53:49,418 --> 01:53:50,684 Γεια σου! Σβήστε τη φωτιά! 1946 01:53:50,959 --> 01:53:52,338 ♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪ 1947 01:53:52,418 --> 01:53:53,339 Γκαουτάμ! 1948 01:53:53,709 --> 01:53:54,523 Σήκω Sandy! 1949 01:53:54,668 --> 01:53:56,046 ♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪ 1950 01:53:56,126 --> 01:53:58,416 ♪ Θα λάμψει, Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪ 1951 01:53:58,496 --> 01:53:59,629 ♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪ 1952 01:53:59,709 --> 01:54:01,921 ♪ Θα λάμψει, Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪ 1953 01:54:02,001 --> 01:54:03,379 ♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪ 1954 01:54:03,459 --> 01:54:05,629 ♪ Θα λάμψει, Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪ 1955 01:54:05,709 --> 01:54:07,338 ♪ Αγώνας αρουραίων, Λοιπόν σε αυτή την περίπτωση ♪ 1956 01:54:07,418 --> 01:54:08,671 ♪ Κατευθύνομαι σε παχιές στοίβες ♪ 1957 01:54:08,751 --> 01:54:10,501 ♪ Κανένας έλεγχος στοιχείων, μόνο έξαλλη ♪ 1958 01:54:10,779 --> 01:54:11,237 [σβήνει] 1959 01:54:13,013 --> 01:54:14,405 ♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪ 1960 01:54:14,485 --> 01:54:16,705 ♪ Θα λάμψει, Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪ 1961 01:54:16,785 --> 01:54:18,123 ♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪ 1962 01:54:18,203 --> 01:54:20,726 ♪ Θα λάμψει, Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪ 1963 01:54:20,806 --> 01:54:21,881 ♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪ 1964 01:54:21,961 --> 01:54:24,080 ♪ Θα λάμψει, Μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω ♪ 1965 01:54:24,160 --> 01:54:25,324 ♪ Διαμάντια στο μυαλό μου ♪ 1966 01:54:25,404 --> 01:54:26,320 [σβήνει] 1967 01:54:29,090 --> 01:54:30,751 Εσύ στρατός αιματηρών ηλίθιων 1968 01:54:31,626 --> 01:54:32,601 Έσβησα τη φωτιά. 1969 01:54:32,918 --> 01:54:34,131 - Γεια γεια γεια! - Τώρα, θα σε βγάλω κι εγώ έξω. 1970 01:54:34,293 --> 01:54:35,171 - Πάμε. - Αχ... 1971 01:54:35,251 --> 01:54:36,254 - Κινηθείτε προς αυτόν τον τρόπο. - Γεια σου... 1972 01:54:36,334 --> 01:54:38,376 Ελα εδω! 1973 01:54:38,626 --> 01:54:40,668 Περίμενε... 1974 01:54:40,928 --> 01:54:42,838 Αν θέλεις να πυροβολήσεις κάποιον, πυροβολήστε με. - Γεια, κλείσε το! 1975 01:54:42,918 --> 01:54:44,255 Πρώτα, ξαναγεμίστε αυτό για μένα. 1976 01:54:44,335 --> 01:54:45,604 - Δεν θέλω να πεθάνω νηφάλιος. - Στάση Γκαουτάμ... 1977 01:54:45,684 --> 01:54:48,319 - Σκάσε! Πρέκσα... - Ακου σε παρακαλώ! 1978 01:54:48,751 --> 01:54:51,254 - Ξαναπλήρωσε αυτό για μένα - - Ο χρόνος σου τελείωσε! 1979 01:54:51,334 --> 01:54:52,459 Εσύ μωρέ! 1980 01:55:03,612 --> 01:55:04,737 [ψυχάει από τον πόνο] 1981 01:55:05,834 --> 01:55:06,959 Αχχ... 1982 01:55:08,543 --> 01:55:10,671 - Αχ. - Γάμα. 1983 01:55:10,751 --> 01:55:13,001 Εντάξει εντάξει. 1984 01:55:14,001 --> 01:55:15,370 Τα γυαλιά μου... Δεν μπορώ να δω. 1985 01:55:15,450 --> 01:55:17,046 - Δεν μπορώ να δω τίποτα. - Κανένα πρόβλημα. 1986 01:55:17,126 --> 01:55:20,084 Είναι εντάξει, εντάξει. Απλά... εντάξει... 1987 01:55:20,543 --> 01:55:24,129 Είναι εντάξει. 1988 01:55:24,209 --> 01:55:25,334 Θα είσαι μια χαρά. 1989 01:55:28,362 --> 01:55:30,070 [σειρήνες ασθενοφόρου] 1990 01:55:31,418 --> 01:55:33,168 Είναι επείγον. Φέρτε γρήγορα το φορείο. 1991 01:55:33,251 --> 01:55:34,793 Φέρτο εδώ. Σχεδόν φτάσαμε. 1992 01:55:35,168 --> 01:55:36,709 Θα είσαι καλά. 1993 01:55:39,376 --> 01:55:40,626 Oye Gautam! 1994 01:55:49,876 --> 01:55:50,676 Deshpande! 1995 01:55:50,959 --> 01:55:52,751 - Πρέκσα; - Πυροβολήθηκε. Πρέπει να τον ελέγξεις. 1996 01:55:53,293 --> 01:55:55,376 - Έχεις το RT-PCR του; - Οχι! 1997 01:55:55,876 --> 01:55:59,043 Όμως, η Preksha RT-PCR είναι απαραίτητη σε περιόδους COVID. 1998 01:55:59,626 --> 01:56:02,584 Είναι ιατροδικαστής. Πιστέψτε με, έχει αιμορραγήσει πολύ. 1999 01:56:03,209 --> 01:56:06,251 Πρέκσα, μπορεί να χάσω τη δουλειά μου. 2000 01:56:07,043 --> 01:56:08,334 Deshpande, θα πεθάνει. 2001 01:56:09,584 --> 01:56:11,001 Αλλά όλοι εδώ βρίσκεται σε κρίσιμη κατάσταση. 2002 01:56:12,376 --> 01:56:14,626 Δεν ζητάω νοσοκομειακό κρεβάτι, φίλε, σώσε τον! 2003 01:56:17,001 --> 01:56:18,254 - Για τα παλιά, ε; - Ναί! 2004 01:56:18,334 --> 01:56:20,080 - Ναί! Σας παρακαλούμε! - Εντάξει. 2005 01:56:20,160 --> 01:56:22,139 - Μετακινήστε τον μέσα. - Γρήγορα! 2006 01:56:23,543 --> 01:56:25,626 - Θα με σκοτώσεις. - Όχι, δεν θα γίνει τίποτα. Πηγαίνω. 2007 01:56:28,293 --> 01:56:29,001 Θα είσαι καλά. 2008 01:56:36,154 --> 01:56:38,237 [Η φλυαρία του νοσοκομείου εντείνεται] 2009 01:56:42,681 --> 01:56:47,580 Κύριε, δεν επιτρέπεται να μπείτε. Παρακαλώ κάντε στην άκρη. 2010 01:56:48,364 --> 01:56:51,379 Κύριε, παρακαλώ παραμερίστε. 2011 01:56:51,459 --> 01:56:55,562 Κύριε, παρακαλώ... παραμερίστε. Δεν επιτρέπεται να μπεις εδώ. 2012 01:56:56,779 --> 01:57:00,070 [εξοργισμένος επισκέπτης] 2013 01:57:01,112 --> 01:57:04,404 [Οι επισκέπτες συμμετείχαν σε γιατρούς] 2014 01:57:23,862 --> 01:57:27,154 [μουσική υπόκρουση] 2015 01:57:55,251 --> 01:57:57,004 Αυτή η κυρία διανέμει Remdesivir. 2016 01:57:57,084 --> 01:57:58,546 - Σας ευχαριστώ κυρία. - Δώσε μου λίγο. 2017 01:57:58,626 --> 01:57:59,657 Και εγώ επίσης. 2018 01:58:00,001 --> 01:58:00,799 Τι πήρες? 2019 01:58:00,879 --> 01:58:02,226 - Ρεμντεσιβίρη. - Πού το βρήκες? 2020 01:58:20,709 --> 01:58:23,992 Έχουμε ενημερωθεί ότι το Remdesivir διανέμεται 2021 01:58:24,072 --> 01:58:26,459 σε μεγάλες ποσότητες σε αυτό το νοσοκομείο. 2022 01:58:26,543 --> 01:58:28,838 Αυτό είναι ένα όφελος για τους ασθενείς σε περιόδους COVID. 2023 01:58:28,918 --> 01:58:31,543 Ας μάθουμε πού είναι το Remdesivir προέρχεται από; 2024 01:58:33,150 --> 01:58:35,710 Κυρία μου υπάρχει τεράστια έλλειψη του Remdesivir στην αγορά. 2025 01:58:35,876 --> 01:58:39,584 Δεν είναι διαθέσιμο σε κανένα ιατρείο. Λοιπόν από πού το πήρες; 2026 01:58:40,660 --> 01:58:42,457 Ο κόσμος δεν είναι πάντα δουλεύουν με τον τρόπο μας. 2027 01:58:43,376 --> 01:58:44,709 Εξυπνήστε. 2028 01:58:45,334 --> 01:58:47,614 Ενημερώστε με εάν αντιμετωπίζετε εμπόδια. 2029 01:59:00,648 --> 01:59:02,126 Είμαι απλά ένα μέσο. 2030 01:59:03,709 --> 01:59:06,751 Όλα αυτά τα κάνει ο Nanabhau Deshmukh. 2031 01:59:11,619 --> 01:59:14,543 Όλα αυτά τα κάνει ο Nanabhau Deshmukh. 2032 01:59:16,552 --> 01:59:21,043 Όπως μπορείτε να δείτε, ο Nanabhau Deshmukh έχει εκπληρώσει τις υποσχέσεις του. 2033 01:59:21,326 --> 01:59:24,027 και γέμισε ευτυχία στο ζωές όλων των οικογενειών. 2034 01:59:27,279 --> 01:59:28,195 [Ο Σίμπου νιαουρίζει] 2035 01:59:28,354 --> 01:59:32,604 Τα exit poll είναι μέσα και το JSP έχει κέρδισε με πλειοψηφία. Σύμφωνα με πηγές... 2036 01:59:32,796 --> 01:59:34,651 - Nanabhau Deshmukh - Πρέκσα... 2037 01:59:34,731 --> 01:59:36,340 - θα είναι ο φύλακας υπουργός. - Χμμ; 2038 01:59:36,623 --> 01:59:38,293 Φέρτε μου λίγο τσάι και αλμυρά σνακ, παιδί. 2039 01:59:39,251 --> 01:59:41,418 Μπαμπά, θέλει χρόνο. 2040 01:59:41,709 --> 01:59:44,793 Το μόνο που λες συνέχεια είναι ότι χρειάζεται χρόνος, πόσο περισσότερο θα πάρει; 2041 01:59:45,126 --> 01:59:46,918 Gopal, είναι έτοιμο το τσάι; 2042 01:59:47,093 --> 01:59:51,709 Έγινα πολιτικός μόνο για την εξυπηρέτηση του κοινού. 2043 01:59:52,014 --> 01:59:54,921 Θα αποδεχτώ κάθε ευθύνη που μου δίνει το κόμμα. 2044 01:59:55,001 --> 01:59:58,713 - Έρχεται, το τσάι τζίντζερ σου... - Χρειάστηκες μια ώρα για να μου το φέρεις - 2045 01:59:58,793 --> 02:00:00,584 - Μπαμπά, θέλει χρόνο για να ετοιμαστείς. - Χμμμ... 2046 02:00:01,418 --> 02:00:03,418 - Αυτό είναι για σάς. - Βλέπεις... 2047 02:00:04,209 --> 02:00:07,293 ...μετά την ήττα των εκλογών, όλα τα το κόμμα της αντιπολίτευσης μπορεί να κάνει είναι να βρει λάθος. 2048 02:00:08,834 --> 02:00:09,833 Dayanand Pande 2049 02:00:09,913 --> 02:00:11,128 - ήταν πολύ στενός μου φίλος. - Μπαμπάς... 2050 02:00:11,334 --> 02:00:13,459 - ... μην ταλαιπωρείτε τον εαυτό σας. Roomba! - Είμαι βαθιά λυπημένος για τον θάνατό του. 2051 02:00:13,823 --> 02:00:15,004 [Η Ρούμπα ηχεί] 2052 02:00:15,084 --> 02:00:17,626 - Η υπόθεση βρίσκεται στο δικαστήριο. - Γεια! 2053 02:00:18,284 --> 02:00:21,702 - Αφήστε το δικαστήριο να αποφασίσει την πορεία του. - Γεια! 2054 02:00:21,782 --> 02:00:23,350 [Η Ρούμπα καθαρίζει] 2055 02:00:23,584 --> 02:00:25,220 Φύγε από εδώ. 2056 02:00:25,628 --> 02:00:27,929 Μείνε μακριά από τις πιτζάμες μου, σοοο... 2057 02:00:28,009 --> 02:00:29,100 [Ο Γκάουταμ γελάει] 2058 02:00:30,996 --> 02:00:36,010 [Ο μπαμπάς της Πρέκσα συνεχίζει να διαμαρτύρεται] 2059 02:00:36,454 --> 02:00:38,129 [θρυμματίζεται το γυαλί] [η καρέκλα φλέγεται] 2060 02:00:38,265 --> 02:00:39,377 Μπαμπάς! 2061 02:00:39,457 --> 02:00:42,009 - Γεια! Gautam, είσαι καλά; - Ναι. 2062 02:00:47,987 --> 02:00:51,029 [καθαρτική μουσική] 2063 02:00:56,904 --> 02:00:57,445 [τσιτσίρισμα] 2064 02:01:02,961 --> 02:01:05,046 ♪ Το θανατηφόρο παιχνίδι των μαριονέτες σε περιμένει ♪ 2065 02:01:05,126 --> 02:01:07,004 ♪ Εδώ, θα γίνετε μάρτυρες της ζωής κακή προοπτική ♪ 2066 02:01:07,084 --> 02:01:09,213 ♪ Στρίψιμο και περιστροφή τα δικαιώματα του εργαζομένου ♪ 2067 02:01:09,293 --> 02:01:11,088 ♪ Κολλάνε μεταξύ τους και σκορπίστε μίσος ♪ 2068 02:01:11,168 --> 02:01:13,421 ♪ Μια δολοφονημένη σκιά, μια γυναίκα που φοβάται να ζήσει ♪ 2069 02:01:13,501 --> 02:01:15,713 ♪ Δεν αντέχω να παρακολουθώ την άκαρδη με μάτια ορθάνοιχτα; ♪ 2070 02:01:15,793 --> 02:01:18,296 ♪ Κρεμάστε λοιπόν το κεφάλι, κρύψτε το πρόσωπο ♪ 2071 02:01:18,376 --> 02:01:19,754 ♪ Η δύναμή σου θα κλαπεί. ♪ 2072 02:01:19,834 --> 02:01:21,463 ♪ Η υψηλότερη τάξη θα τρέξτε την αφήγηση ♪ 2073 02:01:21,543 --> 02:01:23,296 ♪ Η ζωγραφική παλεύει με μια ροζ απόχρωση ♪ 2074 02:01:23,376 --> 02:01:25,713 ♪ Αθέατα, τα κεφάλια κρέμονται από τα δέντρα, ♪ 2075 02:01:25,793 --> 02:01:27,338 ♪ Μια τέλεια παιδική ηλικία. ♪ 2076 02:01:27,418 --> 02:01:28,963 ♪ Η αθωότητά σου για αρπαγές. ♪ 2077 02:01:29,043 --> 02:01:31,713 ♪ Ένας λόγος χωρίς διακυβέρνηση από έναν επαναστάτη ♪ 2078 02:01:31,793 --> 02:01:34,296 ♪ Φλέγονται φλέγοντα ζητήματα με παλιά παραμύθια ♪ 2079 02:01:34,376 --> 02:01:36,471 ♪ Και αυτά είναι όλα σκέψεις μου. ♪ 2080 02:01:53,834 --> 02:01:55,838 ♪ Ένα σημαντικό μήνυμα, που εκδίδεται για το δημόσιο συμφέρον ♪ 2081 02:01:55,918 --> 02:01:57,796 ♪ Η εξαπάτηση περιμένει για την κατάλληλη στιγμή. ♪ 2082 02:01:57,876 --> 02:02:00,588 ♪ Δεν χρειάζεσαι την υποστήριξή τους Μπαστούνια και πέτρες, κλάματα και καημοί. ♪ 2083 02:02:00,668 --> 02:02:03,918 ♪ Το σπίτι σου καίγεται τώρα, τα παιδιά είναι ορφανά. ♪ 2084 02:02:03,998 --> 02:02:04,963 ♪ Τα δικαιώματά σας; Έκλεψαν ♪ 2085 02:02:05,043 --> 02:02:07,254 ♪ Οι προστάτες έχουν μετατραπεί σε δολοφόνους Μπλεγμένος, βαρημένος από τα καθήκοντα ♪ 2086 02:02:07,334 --> 02:02:10,254 ♪ Συνελήφθη λόγω διαμαρτυρίας. Σαν κόκκος σκόνης. ♪ 2087 02:02:10,334 --> 02:02:12,046 ♪ Ναι, είμαι κορίτσι, αντιπροσωπεύοντας την ελπίδα στο σπίτι μου ♪ 2088 02:02:12,126 --> 02:02:14,296 ♪ Ξεριζώνοντας παραδόσεις, βάζοντας νέες βάσεις ♪ 2089 02:02:14,376 --> 02:02:16,129 ♪ Η φωνή μου, το τραγούδι των μαρτύρων ♪ 2090 02:02:16,209 --> 02:02:18,379 ♪ Χωρίς διαφορά στη γέννηση Χωρίς την απληστία του πλούτου ♪ 2091 02:02:18,459 --> 02:02:19,963 ♪ Διάβασα Ambedkar, αγκάλιασε τη γνώση ♪ 2092 02:02:20,043 --> 02:02:22,254 ♪ Κατανόησε την κοινωνία, Κατανοητό αυτοδιοίκηση ♪ 2093 02:02:22,334 --> 02:02:24,171 ♪ Το λάθος είναι σωστό διαλύεται από τη ρίζα του ως ♪ 2094 02:02:24,251 --> 02:02:27,209 ♪ ξύπνησα, ο καταστροφέας των διακρίσεων. ♪ 198575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.