Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,780
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,290
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,560 --> 00:00:07,920
Episode 39
4
00:00:17,450 --> 00:00:20,570
I have to go to Seoul suddenly
and Dad is going with me.
5
00:00:20,810 --> 00:00:23,570
I only have the breakfast sides ready
for the pension guests.
6
00:00:23,940 --> 00:00:28,470
Tell the rest of the family members that I
went to visit my teacher in the hospital.
7
00:01:07,210 --> 00:01:08,510
Is the taxi here?
8
00:01:08,520 --> 00:01:10,430
Not yet. I'm sure it'll be soon.
9
00:01:10,440 --> 00:01:12,890
You go on out while I shut off the lights.
10
00:01:43,580 --> 00:01:44,830
It's here.
11
00:02:18,190 --> 00:02:19,980
Do you think there'll be seats available?
12
00:02:21,500 --> 00:02:26,300
There will be. Don't worry.
How many airlines are there?
13
00:02:28,680 --> 00:02:31,180
Lean back and close your eyes
for a few minutes.
14
00:02:31,960 --> 00:02:33,370
I'm fine.
15
00:03:25,850 --> 00:03:31,750
- Who's that?
- It's me. It's just me. Don't be alarmed.
16
00:03:32,410 --> 00:03:37,820
What? When did you come? Wait.
17
00:03:39,860 --> 00:03:43,370
I turned the lights off at 3 o'clock.
What's going on?
18
00:03:43,380 --> 00:03:46,450
I just got here.
19
00:03:46,460 --> 00:03:49,030
Why?
What have you been doing until this hour?
20
00:03:49,040 --> 00:03:51,420
I've been fighting with the old lady
in a battle that cannot be won.
21
00:03:53,750 --> 00:03:56,260
After screaming my head off, I just ran out.
22
00:03:59,820 --> 00:04:03,640
My head feels like it's ready to burst open.
Do you have any pain reliever?
23
00:04:04,010 --> 00:04:05,360
I'll get some for you.
24
00:04:33,380 --> 00:04:37,330
It was made clear to me that it's
not good to hold things in.
25
00:04:38,820 --> 00:04:41,390
My heart felt like it was caving in.
26
00:04:42,800 --> 00:04:46,030
But after screaming at her,
it felt much better.
27
00:04:48,980 --> 00:04:50,590
Sorry for waking you up.
28
00:04:52,160 --> 00:04:55,070
After running out of the house, I realized
I didn't have my wallet or my keys.
29
00:04:55,160 --> 00:04:56,730
If I did, I would have gone to a hotel.
30
00:04:56,740 --> 00:04:59,060
You have a place to come, so
why would you go to a hotel?
31
00:04:59,070 --> 00:05:00,930
You need your sleep.
32
00:05:00,940 --> 00:05:03,400
It doesn't matter. Get in.
33
00:05:03,410 --> 00:05:06,620
You can still get 2 more hours of sleep.
34
00:05:07,040 --> 00:05:08,470
All right.
35
00:05:20,120 --> 00:05:21,430
Turn out the light.
36
00:05:21,830 --> 00:05:22,890
Yes.
37
00:05:28,610 --> 00:05:31,910
Exile or concession?
38
00:05:31,920 --> 00:05:34,260
She went from pushing
for overseas to threats.
39
00:05:35,640 --> 00:05:36,890
Threats?
40
00:05:38,560 --> 00:05:42,120
A mother can be ruthless to her child
if she has a definite goal.
41
00:05:45,000 --> 00:05:48,670
I have a small commercial building in
Chamsil that my grandfather left me.
42
00:05:49,060 --> 00:05:50,930
She said she'll take that
from me immediately.
43
00:05:51,460 --> 00:05:54,000
And asked how I'll survive
on a lecturer's salary.
44
00:05:54,970 --> 00:05:57,160
I told her it didn't matter to me,
so she can have it.
45
00:05:57,740 --> 00:05:59,650
I said I'll quit my teaching position
and make plenty to live on...
46
00:05:59,720 --> 00:06:03,380
by taking pictures at babies' 100th day,
children's birthdays, weddings,
47
00:06:03,390 --> 00:06:07,990
wedding albums, senior birthdays
and other events.
48
00:06:22,050 --> 00:06:24,430
When I screamed at the top
of my lungs at her,
49
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
the old lady ended up
getting a bloody nose.
50
00:06:30,410 --> 00:06:34,600
I didn't know what more would happen
if I stayed, so I ran out of there.
51
00:06:36,170 --> 00:06:37,720
Don't think about it.
52
00:06:38,900 --> 00:06:44,730
Don't talk. Just go to sleep.
Just fall asleep.
53
00:06:46,580 --> 00:06:48,280
To those who can't understand us,
54
00:06:50,180 --> 00:06:52,510
we're a sack of rotting potatoes.
55
00:06:54,300 --> 00:06:58,780
Just accept that. Then shake it off.
56
00:06:59,960 --> 00:07:04,980
I don't know what to say.
It's my own mother doing that to me.
57
00:07:08,550 --> 00:07:11,250
I have nothing to say to the world.
58
00:07:14,050 --> 00:07:15,990
Let's just love each other.
59
00:07:18,000 --> 00:07:23,210
Let's love each other to death,
60
00:07:24,580 --> 00:07:26,840
and show them that ours is true love also.
61
00:07:29,650 --> 00:07:32,370
Let's be like Siamese twins...
62
00:07:34,230 --> 00:07:36,040
until we die.
63
00:07:48,680 --> 00:07:50,670
Which flight time would you like?
64
00:07:51,870 --> 00:07:54,130
Around 4 o'clock would be good.
65
00:07:54,880 --> 00:07:56,770
We have a flight at 4:15.
66
00:07:56,780 --> 00:07:57,710
We'll take that.
67
00:07:57,720 --> 00:07:59,720
One moment please.
68
00:08:06,310 --> 00:08:07,760
What is this?
69
00:08:49,010 --> 00:08:50,730
Yes. You're up?
70
00:08:50,740 --> 00:08:52,210
Dad, what's going on?
71
00:08:52,220 --> 00:08:55,380
Mom said she left you a note. Why?
72
00:08:55,390 --> 00:08:58,520
I read it. But it felt a little odd.
73
00:08:58,530 --> 00:09:00,620
You didn't say anything about it last night.
74
00:09:00,630 --> 00:09:02,190
It just happened like that.
75
00:09:02,280 --> 00:09:06,950
The way she said to tell the family
where she went sounded strange.
76
00:09:06,960 --> 00:09:10,680
Mom's going to the hospital
in place of your sister.
77
00:09:11,660 --> 00:09:14,510
I encouraged her to go see him if
she didn't want to send your sister.
78
00:09:14,520 --> 00:09:16,440
Okay. Then it makes sense.
79
00:09:16,450 --> 00:09:18,030
Keep it to yourself.
80
00:09:18,040 --> 00:09:21,150
Okay. When will you be back?
81
00:09:21,160 --> 00:09:23,060
We'll be home before 6 o'clock.
82
00:09:23,070 --> 00:09:25,580
Have a safe trip, Dad.
83
00:09:25,590 --> 00:09:27,140
Okay. Bye.
84
00:09:27,150 --> 00:09:28,780
Bye.
85
00:09:34,810 --> 00:09:39,270
Mom. Isn't she up yet?
86
00:09:39,810 --> 00:09:43,380
Hey, Mom isn't up yet.
Maybe she's not feeling well.
87
00:09:43,390 --> 00:09:46,000
She went to Seoul with Dad.
88
00:09:46,010 --> 00:09:47,100
What?
89
00:09:47,890 --> 00:09:51,380
Her teacher is sick.
I'll have coffee ready in a few minutes.
90
00:09:51,390 --> 00:09:53,980
Oh, I got scared for a sec.
91
00:09:53,990 --> 00:09:55,780
She got the side dishes ready
for the pension guests.
92
00:09:55,790 --> 00:09:58,170
Okay. I'm going out to stretch a bit.
93
00:09:58,180 --> 00:09:59,660
Whatever.
94
00:09:59,670 --> 00:10:03,990
Oh, Oppa! Make sure you make extra rice,
for Little Uncle and me.
95
00:10:04,000 --> 00:10:04,890
What about Noona's family?
96
00:10:04,900 --> 00:10:07,520
I'll take care of them. It'll be too late
for them to eat at the pension.
97
00:10:07,530 --> 00:10:08,780
Okay.
98
00:10:35,860 --> 00:10:38,040
Hi. Is my sister up?
99
00:10:38,050 --> 00:10:43,170
Yes. She hasn't come out yet,
but I'm sure she's awake.
100
00:10:44,590 --> 00:10:48,460
Why? Seoul?
101
00:10:48,650 --> 00:10:50,360
Why Seoul, all of a sudden?
102
00:10:51,380 --> 00:10:53,100
Oh.
103
00:10:54,170 --> 00:10:57,390
Huh? That's a problem.
104
00:10:59,590 --> 00:11:01,390
I see.
105
00:11:02,430 --> 00:11:05,550
I got it. Okay. I'll tell her.
106
00:11:11,090 --> 00:11:15,850
Your sister just called.
107
00:11:16,140 --> 00:11:18,760
She said for us to take care of
our own breakfast this morning.
108
00:11:19,080 --> 00:11:22,380
- Why?
- Mother-In-Law went to Seoul.
109
00:11:22,390 --> 00:11:24,750
She abandoned seeing to our breakfast...
110
00:11:24,780 --> 00:11:27,380
I mean, I think she left early this morning.
111
00:11:27,390 --> 00:11:29,990
Your sister said to start breakfast
now will be too late for us,
112
00:11:30,000 --> 00:11:31,140
so she said to take care of it ourselves.
113
00:11:31,150 --> 00:11:32,440
Why did she go to Seoul?
114
00:11:32,450 --> 00:11:35,430
She went to visit her teacher
in the hospital.
115
00:11:36,250 --> 00:11:37,410
Teacher Hong?
116
00:11:37,420 --> 00:11:38,850
Was it Teacher Hong?
117
00:11:38,860 --> 00:11:40,410
Have some cereal.
118
00:11:40,420 --> 00:11:43,530
Instead of that, how about a couple
of fried eggs and some toast,
119
00:11:43,740 --> 00:11:46,010
with some milk and coffee?
120
00:11:46,080 --> 00:11:48,020
Then make it yourself.
121
00:11:50,920 --> 00:11:54,030
Why is she starting again?
122
00:11:54,670 --> 00:11:56,650
It's not like I got caught last night.
123
00:12:01,260 --> 00:12:02,710
Mirror, mirror,
124
00:12:03,390 --> 00:12:07,390
who's the most beautiful woman
in the world at my age?
125
00:12:08,550 --> 00:12:10,580
Yang Ji Hye.
126
00:12:12,050 --> 00:12:14,250
Stop lying.
127
00:12:27,500 --> 00:12:29,080
Yes, Cho Rong. What's up?
128
00:12:29,090 --> 00:12:30,740
Is Little Uncle there?
129
00:12:30,760 --> 00:12:33,190
He's still sleeping. What's going on?
130
00:12:33,200 --> 00:12:36,610
Yes. Mom and Dad went to Seoul
to visit someone who's sick.
131
00:12:36,620 --> 00:12:38,920
Do you know what time Little Uncle
has to leave for work?
132
00:12:38,930 --> 00:12:41,740
I think his job was over yesterday.
133
00:12:41,990 --> 00:12:42,780
What?
134
00:12:42,790 --> 00:12:45,680
It sounds like someone's cousin
came to take his place.
135
00:12:45,710 --> 00:12:48,070
I see. Then Uncle,
136
00:12:48,080 --> 00:12:51,840
would you ask him to wait until the pension
guests have finished to have his breakfast?
137
00:12:51,850 --> 00:12:53,260
At the pension?
138
00:12:53,270 --> 00:12:54,430
I understand.
139
00:12:54,440 --> 00:12:56,230
I have your coffee ready, Uncle.
140
00:12:56,240 --> 00:12:57,970
Thank you.
141
00:13:00,370 --> 00:13:02,140
Little Uncle's job is over.
142
00:13:02,150 --> 00:13:04,190
I thought it might go on
for a while, but already?
143
00:13:04,200 --> 00:13:05,290
Yes.
144
00:13:05,510 --> 00:13:08,490
Oh yeah, I withdrew the 300,000 won.
I'll give it to you.
145
00:13:08,500 --> 00:13:10,040
I told you that won't be enough.
146
00:13:10,050 --> 00:13:13,210
Give me a break this once.
Why are you being like that?
147
00:13:13,330 --> 00:13:14,900
If you keep it up, I'll get upset.
148
00:13:14,910 --> 00:13:17,880
Is that so? I'm already upset.
149
00:13:17,890 --> 00:13:20,120
Oh, really.
150
00:13:24,190 --> 00:13:25,320
Give us some water first.
151
00:13:25,330 --> 00:13:26,940
I'll do that, sir.
152
00:13:26,950 --> 00:13:29,130
You should.
153
00:13:29,530 --> 00:13:32,470
Don't you think he knew to do that already?
154
00:13:33,860 --> 00:13:38,660
When you come to a place like this,
you can't act intimidated at all.
155
00:13:38,900 --> 00:13:41,360
You have to keep asking them for things.
156
00:13:41,370 --> 00:13:44,160
Make them think you come to places like
this at least ten times a month.
157
00:13:44,460 --> 00:13:46,430
You have to do that so they
won't look down on you.
158
00:13:46,440 --> 00:13:49,840
What is there to be intimidated
or not intimidated about?
159
00:13:49,850 --> 00:13:52,630
You just have to quietly eat and leave.
160
00:13:52,640 --> 00:13:57,430
Do you really think you can
fool the hotel employees?
161
00:13:57,440 --> 00:13:59,560
It will be like trying to fool a ghost.
162
00:13:59,570 --> 00:14:04,070
Regardless, this is a meal we're paying for,
and the customer is king.
163
00:14:04,570 --> 00:14:06,310
Straighten your shoulders, old woman.
164
00:14:06,780 --> 00:14:12,070
You and your airs. Tsk, tsk.
165
00:14:19,630 --> 00:14:21,190
Get up.
166
00:14:21,250 --> 00:14:24,000
We have to eat, so why are we getting up?
167
00:14:24,010 --> 00:14:28,670
Don't you see the food spread out
over there? It's a buffet. A buffet.
168
00:14:28,960 --> 00:14:31,660
You take your plate and make your round,
picking out the items you like...
169
00:14:31,670 --> 00:14:36,950
I know that.
Who doesn't know what a boopeh is?
170
00:14:36,960 --> 00:14:40,200
Weddings and birthday receptions
are often a boopeh.
171
00:14:40,210 --> 00:14:43,630
A boopeh is something that
is spoiled and rotten.
172
00:14:43,950 --> 00:14:46,270
This is a buffet.
173
00:14:46,940 --> 00:14:52,290
Buffet. Just say the word is wrong.
174
00:14:52,300 --> 00:14:55,970
I know you used to be a teacher, but do you
really have to give me a lesson now?
175
00:14:55,980 --> 00:15:00,630
Be quiet. You're not in your own front yard.
Mind your manners.
176
00:15:01,920 --> 00:15:03,260
I don't want to bother with all this.
177
00:15:03,480 --> 00:15:05,240
Let's just order some porridge
and get out of here.
178
00:15:05,250 --> 00:15:07,920
If you want porridge, you go ahead.
179
00:15:11,120 --> 00:15:13,630
We're the first ones!
There's no one else here yet!
180
00:15:13,640 --> 00:15:15,250
Be quiet.
181
00:15:15,260 --> 00:15:19,490
There's no one here, so why do you
keep telling me to be quiet?
182
00:15:41,340 --> 00:15:47,010
You want me to sleep or wake up?
Why does the bread toasting smell so good?
183
00:15:47,020 --> 00:15:50,470
If you're awake, get up and brush your
teeth, then come have some breakfast.
184
00:15:50,480 --> 00:15:53,490
You can go back to sleep after you eat.
185
00:15:54,570 --> 00:15:56,520
You did this on purpose, didn't you?
186
00:15:56,870 --> 00:16:01,380
Hugely on purpose. Unless you can't smell,
I thought it would wake you up.
187
00:16:01,390 --> 00:16:03,210
But if you didn't,
it wouldn't have mattered.
188
00:16:03,350 --> 00:16:04,300
Hurry.
189
00:16:04,310 --> 00:16:06,680
Okay. I got it.
190
00:16:29,320 --> 00:16:30,100
Why?
191
00:16:30,110 --> 00:16:32,440
When I see you eat, I start to drool.
192
00:16:32,450 --> 00:16:34,220
Go ahead and eat.
193
00:16:35,190 --> 00:16:36,490
Have this one, too.
194
00:16:37,610 --> 00:16:40,630
One's enough for me.
There's the toast and the sausages.
195
00:16:40,640 --> 00:16:43,520
And I have to drink the coffee, too.
196
00:16:43,700 --> 00:16:44,950
What are you doing for lunch?
197
00:16:45,350 --> 00:16:47,220
I'm having pizza with some of my students.
198
00:16:47,230 --> 00:16:48,420
What about dinner?
199
00:16:48,730 --> 00:16:49,850
With you.
200
00:16:50,370 --> 00:16:54,280
Dress up and meet me here at 6:10.
201
00:16:54,600 --> 00:16:55,440
Why?
202
00:16:55,450 --> 00:16:56,880
There's somewhere for us to go.
203
00:16:56,890 --> 00:16:57,900
Where?
204
00:16:57,910 --> 00:16:59,130
It's a secret.
205
00:16:59,190 --> 00:17:00,470
Did you reserve a wedding hall?
206
00:17:00,480 --> 00:17:01,930
You'll find out.
207
00:17:01,940 --> 00:17:05,120
Where is it? Are we going to a party?
208
00:17:05,130 --> 00:17:07,200
You're right. It is a party.
209
00:17:09,130 --> 00:17:11,290
Okay. I won't ask any more questions.
210
00:17:16,040 --> 00:17:18,380
Don't you want to get married, Uncle?
211
00:17:18,670 --> 00:17:20,020
Why do you ask that all of a sudden?
212
00:17:20,030 --> 00:17:21,700
Suddenly, just now,
213
00:17:22,300 --> 00:17:25,790
I became curious as to why a great
person like you isn't getting married.
214
00:17:26,300 --> 00:17:30,050
Someone like you can easily get
someone 10 years younger.
215
00:17:30,060 --> 00:17:33,750
Education, income, looks, charisma.
You have all that.
216
00:17:33,760 --> 00:17:36,750
You hear of celebrities getting married
to people 20 years younger all the time.
217
00:17:36,760 --> 00:17:38,860
I'm not a celebrity.
218
00:17:39,020 --> 00:17:40,930
There's no one you like?
219
00:17:40,940 --> 00:17:42,270
No, kiddo.
220
00:17:42,960 --> 00:17:44,980
Start dating before you get older.
221
00:17:44,990 --> 00:17:49,980
You can date and if it works out,
how great it will be for you to get married.
222
00:17:49,990 --> 00:17:51,490
Why would you want to miss out on anything?
223
00:17:51,500 --> 00:17:53,210
Experience everything you can in life.
224
00:17:53,220 --> 00:17:54,770
What's with you?
225
00:17:54,780 --> 00:18:00,160
When Mom and Dad are here, it would be
rude of me to say these things to you.
226
00:18:00,170 --> 00:18:04,680
That's enough. Any more and you would be
rude even if your parents aren't here.
227
00:18:05,860 --> 00:18:08,680
I think you'd be great at dating.
228
00:18:08,880 --> 00:18:12,670
- What?
- I don't know why, but I just think that!
229
00:18:13,280 --> 00:18:17,520
What a kid... kid...
230
00:18:18,440 --> 00:18:19,610
I'm going to work.
231
00:18:19,630 --> 00:18:25,160
Yes. If you date, it would be the event
of all events in our family.
232
00:18:26,310 --> 00:18:28,220
An event that we would clap
and be happy about.
233
00:18:28,230 --> 00:18:31,010
And Grandmother might pass out for
three days and wake up.
234
00:18:31,020 --> 00:18:34,240
Yes. I can't because I'm afraid
your grandmother would pass out.
235
00:18:37,200 --> 00:18:42,580
There isn't a single person
in the world that doesn't lie.
236
00:18:45,270 --> 00:18:47,040
Cho Rong!
I was sent to get a squash from you.
237
00:18:47,050 --> 00:18:47,770
Just a minute.
238
00:18:47,780 --> 00:18:48,960
Okay.
239
00:18:50,570 --> 00:18:51,590
Are you making soybean paste stew?
240
00:18:51,600 --> 00:18:54,770
No. He wants to make fried patties.
Wouldn't one do?
241
00:18:54,780 --> 00:18:56,280
It wouldn't be enough.
242
00:18:56,580 --> 00:18:59,460
You're haven't been caring about
the work over there lately.
243
00:18:59,580 --> 00:19:01,880
I know. That's what I decided.
244
00:19:01,900 --> 00:19:06,550
I can't work for a while starting tomorrow,
so change your mind and help Ho Sub out.
245
00:19:06,560 --> 00:19:08,010
Why not for a while?
246
00:19:08,020 --> 00:19:09,960
My wife is about to have the baby any day.
247
00:19:09,970 --> 00:19:12,070
I don't know when I'll get that call.
248
00:19:17,450 --> 00:19:18,920
Hi, it's me.
249
00:19:19,840 --> 00:19:25,030
What? Now? But there's still a few days...
250
00:19:25,390 --> 00:19:28,730
Okay, I got it! Sorry!
I'll be right there! Right now! Bye!
251
00:19:29,180 --> 00:19:30,200
The baby's coming!
252
00:19:30,210 --> 00:19:31,610
Please take over for me!
253
00:19:46,940 --> 00:19:48,800
Hyun Jin Oppa's baby is coming!
254
00:19:48,810 --> 00:19:50,740
Huh? He said it was a few days to go still.
255
00:19:50,750 --> 00:19:54,050
She just called. Hyun Jin Oppa's face
turned white as he ran out.
256
00:19:54,060 --> 00:19:55,210
Hyun Jin definitely said yesterday...
257
00:19:55,220 --> 00:19:57,040
There is no calendar in the mother's womb.
258
00:19:57,050 --> 00:20:01,740
Or the date could have been miscalculated.
I'll make the patties.
259
00:20:01,770 --> 00:20:03,840
Oh. Please.
260
00:20:05,470 --> 00:20:07,230
What time did you get home?
261
00:20:08,430 --> 00:20:11,580
It was late. We took in the last showing.
262
00:20:11,590 --> 00:20:14,790
I didn't hear you come in.
I wasn't sleeping yet.
263
00:20:14,850 --> 00:20:17,180
I didn't come in that quietly.
264
00:20:17,190 --> 00:20:18,900
I must have been on the phone.
265
00:20:22,900 --> 00:20:26,690
Did you tell Yeon Joo Unni about
sharing her car with me?
266
00:20:27,120 --> 00:20:29,510
How can I say that to her?
267
00:20:29,800 --> 00:20:30,750
Why can't you?
268
00:20:30,760 --> 00:20:34,560
That could happen naturally
when we live together.
269
00:20:34,570 --> 00:20:36,400
Why should I say that to her now?
270
00:20:36,410 --> 00:20:38,550
She is already concerned about
the relationship with you.
271
00:20:38,560 --> 00:20:41,910
I don't want to make my lovely sister out
to be a terrible sister-in-law.
272
00:20:41,920 --> 00:20:44,700
Oh, how thoughtful you are.
273
00:20:44,710 --> 00:20:46,470
And it wouldn't make her feel so great.
274
00:20:46,480 --> 00:20:48,420
You weren't thinking only about me.
275
00:20:48,430 --> 00:20:50,720
How can I do that, you brat?
276
00:20:50,750 --> 00:20:52,280
She's a person I'm going to marry,
277
00:20:52,290 --> 00:20:54,620
but if I ignore her and only
think of your welfare,
278
00:20:54,630 --> 00:20:56,340
wouldn't that make me a mental patient?
279
00:20:56,640 --> 00:21:00,800
Would you like it if the man you were
going to marry did that to you?
280
00:21:00,810 --> 00:21:03,560
You think I'd let him get away with that?
I'd tear him to pieces.
281
00:21:05,000 --> 00:21:06,580
That's different.
282
00:21:06,590 --> 00:21:10,350
Be quiet and finish those up.
283
00:21:10,360 --> 00:21:12,260
I should have a chance to get even.
284
00:21:12,450 --> 00:21:14,030
Get even for what?
285
00:21:14,040 --> 00:21:16,610
For playing coy and ensnaring you!
286
00:21:16,620 --> 00:21:18,220
Yeon Joo played coy?
287
00:21:18,230 --> 00:21:21,740
Hey, do you know what an upright
and sincere person she is?
288
00:21:21,750 --> 00:21:24,950
That's right.
I've heard all men fall for coyness.
289
00:21:24,960 --> 00:21:28,070
Is that so? She's upright and sincere?
290
00:21:30,320 --> 00:21:31,690
There's no soup this morning?
291
00:21:31,810 --> 00:21:34,060
The customers requested stone pot stews.
292
00:21:34,070 --> 00:21:35,500
I see.
293
00:21:37,980 --> 00:21:41,120
If I only knew how you were going to be...
294
00:21:41,680 --> 00:21:43,110
What do you mean by that?
295
00:21:43,160 --> 00:21:44,530
I miss those days when
you walked in smiling,
296
00:21:44,870 --> 00:21:48,260
saying "Oppa, good morning",
and prattling on.
297
00:21:49,000 --> 00:21:51,710
Buy me a car and I'll go
back to being like that.
298
00:21:51,900 --> 00:21:54,080
Now all you say is utter nonsense.
299
00:21:55,070 --> 00:21:57,010
I wonder if they're on the plane yet?
300
00:21:57,020 --> 00:21:58,170
What time is the flight?
301
00:21:58,180 --> 00:22:01,520
They didn't say. Probably the first flight,
don't you think?
302
00:22:05,030 --> 00:22:06,220
Oppa.
303
00:22:07,060 --> 00:22:07,590
Yes.
304
00:22:10,730 --> 00:22:13,330
Yes, Hyung. The baby is about to come?
305
00:22:14,280 --> 00:22:17,870
Of course.
I'll take care of it so don't worry.
306
00:22:18,540 --> 00:22:20,410
I was going to start looking for someone.
307
00:22:21,260 --> 00:22:23,510
Really? Then what should I do?
308
00:22:23,520 --> 00:22:25,840
We have a lot going out, so three
staff divers won't be enough.
309
00:22:26,410 --> 00:22:27,970
Did you ask Jin Shik?
310
00:22:29,040 --> 00:22:32,660
Okay. Ask him for me.
I'll try to find someone, too.
311
00:22:33,320 --> 00:22:37,080
What's going on in the household?
Why is the house so empty?
312
00:22:37,090 --> 00:22:38,540
Did your mother go on strike?
313
00:22:38,550 --> 00:22:40,680
Oh, you can go out.
314
00:22:40,690 --> 00:22:41,720
Go out where?
315
00:22:41,730 --> 00:22:45,500
We need another staff diver,
but no one seems to be available.
316
00:22:45,510 --> 00:22:47,490
Hyun Jin Hyung's baby is about to come.
317
00:22:47,500 --> 00:22:48,610
Really?
318
00:22:48,980 --> 00:22:50,190
Uncle?
319
00:22:50,300 --> 00:22:51,710
I'll do it.
320
00:22:52,620 --> 00:22:53,810
Uncle!
321
00:22:54,130 --> 00:22:58,090
I'm just a puppy next to
the pile of doo-doo.
322
00:22:58,100 --> 00:23:00,480
Give this puppy some coffee.
323
00:23:15,000 --> 00:23:17,910
At this rate, the dried pollack
may become a blowfish.
324
00:23:18,680 --> 00:23:20,070
I never ate breakfast and now
my pattern has changed,
325
00:23:20,150 --> 00:23:21,800
so how can I not become a blowfish?
326
00:23:23,210 --> 00:23:26,430
If you do, I think you'll be
that much cuter.
327
00:23:27,400 --> 00:23:29,740
This spread makes me feel like I'm in Japan.
328
00:23:29,750 --> 00:23:31,510
Should I have put in some abalone?
329
00:23:31,520 --> 00:23:34,020
No, I like it just like this.
330
00:23:35,230 --> 00:23:39,180
I'm enjoying waking up in the morning
and preparing breakfast.
331
00:23:39,190 --> 00:23:43,010
Still, I'm worried about the pollack
becoming a blowfish.
332
00:23:43,240 --> 00:23:46,340
A bowl of porridge won't turn you into
a blowfish, so don't you worry.
333
00:23:46,350 --> 00:23:48,600
Our bodies know how to adjust to changes.
334
00:23:48,610 --> 00:23:52,830
You have some, too. They say a little
carbohydrate in the morning is good for you.
335
00:23:52,840 --> 00:23:56,550
Yes, I'll have some. After I eat my fruit.
336
00:23:57,080 --> 00:24:02,240
Oh, should it be the other way around?
I'll have the porridge first.
337
00:24:10,840 --> 00:24:12,030
What's wrong?
338
00:24:12,190 --> 00:24:13,330
Nothing.
339
00:24:15,480 --> 00:24:17,550
Does my face look strange this morning?
340
00:24:17,720 --> 00:24:19,090
No.
341
00:24:19,100 --> 00:24:23,800
It must. When I woke up,
it did look a little strange.
342
00:24:23,810 --> 00:24:27,690
I thought I looked strange myself.
I'll be right back.
343
00:24:27,700 --> 00:24:31,750
It doesn't look strange in the least.
Please sit.
344
00:24:34,070 --> 00:24:39,380
Your face that's always completely
made up looks good.
345
00:24:43,710 --> 00:24:48,920
My mom never let anyone
see her face unmade.
346
00:24:48,930 --> 00:24:50,170
I see.
347
00:24:50,180 --> 00:24:55,310
She was in the hospital for three years, and
even there, she was always fully made up.
348
00:24:57,050 --> 00:25:00,260
Except for the last ten days.
349
00:25:02,480 --> 00:25:03,820
That's...
350
00:25:05,780 --> 00:25:10,410
when I knew she was getting
ready to pass on. Yes.
351
00:25:20,250 --> 00:25:22,030
I have a question.
352
00:25:24,050 --> 00:25:25,420
What is it?
353
00:25:25,790 --> 00:25:28,460
It might sound disrespectful
to your late mother.
354
00:25:28,470 --> 00:25:30,390
What do you want to ask?
355
00:25:31,580 --> 00:25:35,790
Was your mother also only diligent
at putting makeup on?
356
00:25:41,290 --> 00:25:46,150
No, she was a very tidy person.
357
00:25:46,160 --> 00:25:48,760
Almost to the point of
my father's displeasure.
358
00:25:49,140 --> 00:25:52,950
If we wanted to eat some crackers,
she would chase Papa and me outside.
359
00:25:52,960 --> 00:25:55,170
She didn't want us to drop
crumbs on the floor.
360
00:25:55,370 --> 00:25:58,010
I thought I had to be like that.
361
00:25:58,020 --> 00:25:59,290
I see.
362
00:26:00,270 --> 00:26:02,260
I have a secret.
363
00:26:03,570 --> 00:26:05,680
Just before my mom died,
364
00:26:07,280 --> 00:26:09,680
I found out Papa had
a longtime mistress.
365
00:26:11,460 --> 00:26:14,060
It was so shocking to me.
366
00:26:15,250 --> 00:26:18,070
I felt so sorry for my mom
and the life she lived.
367
00:26:24,440 --> 00:26:28,710
Right after my mom's funeral,
368
00:26:29,310 --> 00:26:32,040
I came home and received a call
from my husband's mistress.
369
00:26:32,070 --> 00:26:36,100
And I learned everything
about him all at once.
370
00:26:37,520 --> 00:26:41,390
That's when I was freed from
my obsession to be clean.
371
00:26:41,400 --> 00:26:44,260
In the future, I don't plan on doing
anything that wastes my energy.
372
00:26:44,270 --> 00:26:46,890
Even if you promise to spend
the rest of your life with me,
373
00:26:46,900 --> 00:26:52,070
I still won't live my life being
obsessed with cleanliness.
374
00:26:55,840 --> 00:26:57,580
What are you thinking?
375
00:27:02,090 --> 00:27:06,060
I was thinking of how hard my life will be.
376
00:27:11,780 --> 00:27:14,420
Okay. The island we're going to today is...?
377
00:27:14,430 --> 00:27:16,020
Uido Island.
378
00:27:16,030 --> 00:27:17,060
What is it?
379
00:27:17,070 --> 00:27:18,000
Uido Island.
380
00:27:18,010 --> 00:27:19,590
Yes, Uido.
381
00:27:45,620 --> 00:27:47,390
I think she's here.
382
00:27:56,230 --> 00:27:57,440
Honey.
383
00:28:13,810 --> 00:28:14,890
Where's Ji Hye?
384
00:28:14,900 --> 00:28:16,730
I came in her place.
385
00:28:17,460 --> 00:28:19,660
I told you I won't let him see her.
386
00:28:21,130 --> 00:28:24,410
I never thought I'd have to think of
the past under such circumstances.
387
00:28:25,300 --> 00:28:28,440
I lived as if he didn't exist in this world.
388
00:28:28,920 --> 00:28:32,820
Nor did you, or the others in the family,
ever acknowledge us.
389
00:28:32,830 --> 00:28:35,200
I have no excuse to offer for that.
390
00:28:35,390 --> 00:28:41,210
But whenever we gathered, we talked about
Ji Hye without our sister-in-law knowing.
391
00:28:41,220 --> 00:28:43,590
If she weren't pregnant right now,
I might consider it.
392
00:28:43,600 --> 00:28:47,460
We thought Ji Hye came.
393
00:28:48,170 --> 00:28:50,870
Oppa is sitting there, wringing his pillow,
waiting for her.
394
00:28:50,880 --> 00:28:52,520
Who's in the room right now?
395
00:28:52,530 --> 00:28:55,570
My sister-in-law and my two sisters.
396
00:28:55,580 --> 00:28:57,450
I don't want to see them.
397
00:28:57,460 --> 00:28:59,300
It all happened a long time ago.
398
00:28:59,310 --> 00:29:01,900
I was completely fooled by your brother.
399
00:29:02,630 --> 00:29:06,440
We invited all the people from his work
and his friends and held our wedding.
400
00:29:06,600 --> 00:29:10,440
How could I have known he already had
a wife in his hometown?
401
00:29:10,450 --> 00:29:14,070
There was no one from our family
that was present at that wedding.
402
00:29:14,080 --> 00:29:16,800
He said your parents disapproved of me...
403
00:29:17,090 --> 00:29:19,350
because of my poor family background, so he
said they stopped you all from attending.
404
00:29:19,360 --> 00:29:22,350
We had no idea that he was living like that.
405
00:29:23,760 --> 00:29:25,610
What was the reason for marrying
under those circumstances?
406
00:29:25,620 --> 00:29:29,940
Love. We loved each other too much.
407
00:29:31,240 --> 00:29:34,770
He said he'd convince the family and
that everything would be okay very soon.
408
00:29:34,780 --> 00:29:36,350
And I believed him.
409
00:29:38,260 --> 00:29:42,070
Those people that took turns coming into my
home, and kicked me, and pulled at my hair,
410
00:29:42,070 --> 00:29:45,370
I have no desire to see any of them.
411
00:29:47,690 --> 00:29:50,540
I see. One moment.
412
00:29:56,470 --> 00:30:00,500
Unni, all of you go to the waiting room.
413
00:30:02,170 --> 00:30:04,980
No, just her mother.
414
00:30:06,500 --> 00:30:09,800
What can you do when she says
she doesn't want to see you?
415
00:30:12,020 --> 00:30:16,510
Do you think Oppa will refuse to see
Ji Hye's mom if Ji Hye isn't here?
416
00:30:18,220 --> 00:30:20,600
Yes. Hurry.
417
00:30:25,410 --> 00:30:27,040
They'll leave.
418
00:30:44,170 --> 00:30:46,250
I don't want you in there, either.
419
00:30:47,220 --> 00:30:51,060
Don't say anything to upset him. Please.
420
00:30:51,150 --> 00:30:54,730
What such thing could there possibly be?
Don't worry.
421
00:31:21,090 --> 00:31:26,550
Ji Hye's mom, come. Come closer.
422
00:31:43,940 --> 00:31:45,650
Can you recognize me?
423
00:31:46,050 --> 00:31:50,980
Of course. Of course.
424
00:31:52,580 --> 00:31:58,330
I know how you've lived your life.
425
00:31:58,730 --> 00:32:03,100
And I even saw your pictures
in your cookbooks.
426
00:32:08,270 --> 00:32:10,110
I'm sorry for bringing you here.
427
00:32:10,120 --> 00:32:15,850
Ji Hye... Ji Hye grew up fine.
428
00:32:17,670 --> 00:32:23,630
She met a good man and got married,
and she has a daughter in Kindergarten.
429
00:32:25,250 --> 00:32:27,820
Her second child is due in September.
430
00:32:29,380 --> 00:32:31,470
They have a good life without any problems.
431
00:32:31,720 --> 00:32:33,430
Thank you.
432
00:32:35,080 --> 00:32:36,870
She's on the sensitive side.
433
00:32:39,450 --> 00:32:42,400
You haven't looked her up in decades,
then asking for her...
434
00:32:43,340 --> 00:32:45,490
under these conditions...
435
00:32:47,910 --> 00:32:49,590
I didn't want to let her know.
436
00:32:50,000 --> 00:32:52,090
I understand.
437
00:32:52,220 --> 00:32:56,770
But I knew what a kindhearted
person you were,
438
00:32:57,320 --> 00:33:00,960
so I didn't think you'd refuse,
and had some hope.
439
00:33:01,020 --> 00:33:04,170
You haven't done a single thing for her.
440
00:33:06,030 --> 00:33:08,780
The first and the last thing
you do for her can't be...
441
00:33:09,730 --> 00:33:14,430
Must it be so traumatizing for
her when she's pregnant?
442
00:33:14,570 --> 00:33:17,170
I know I was being selfish.
443
00:33:18,430 --> 00:33:20,210
I thought I'd be leaving a great regret...
444
00:33:22,700 --> 00:33:24,880
that I'd be punished.
445
00:33:25,200 --> 00:33:27,020
Why now?
446
00:33:29,340 --> 00:33:32,630
What have you been doing all this
time that you've ignored her?
447
00:33:32,660 --> 00:33:34,530
My heart was too broken.
448
00:33:37,620 --> 00:33:39,360
I felt too sorry...
449
00:33:40,110 --> 00:33:44,820
I didn't know what I could have said to her.
450
00:33:47,530 --> 00:33:49,960
The guilt I felt toward you and Ji Hye...
451
00:33:51,030 --> 00:33:53,330
was a cross I bore my entire life.
452
00:33:55,040 --> 00:33:56,750
I'm sorry.
453
00:33:58,270 --> 00:34:00,400
Please forgive me.
454
00:34:07,980 --> 00:34:10,220
I harbor no ill feelings toward you.
455
00:34:12,440 --> 00:34:14,100
And when we separated,
456
00:34:16,450 --> 00:34:19,310
I was immensely sad.
457
00:34:19,320 --> 00:34:23,890
I'm sorry, Min Jae. I'm really sorry.
458
00:34:27,790 --> 00:34:29,790
I brought pictures.
459
00:34:34,790 --> 00:34:36,840
Look at her through these pictures.
460
00:34:40,190 --> 00:34:42,520
Please speak kindly of me to her.
461
00:34:46,810 --> 00:34:48,180
Thank you.
462
00:34:53,060 --> 00:34:58,030
Why don't you leave now?
This wig is not very comfortable.
463
00:35:00,110 --> 00:35:01,180
Then...
464
00:35:03,030 --> 00:35:04,390
Go on.
465
00:35:07,360 --> 00:35:09,140
Ji Hye's mom...
466
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Do you have a good life?
467
00:35:18,980 --> 00:35:20,480
Yes.
468
00:35:22,360 --> 00:35:23,940
With my two sons and two daughters,
469
00:35:26,540 --> 00:35:28,340
I have a peaceful life.
470
00:35:29,900 --> 00:35:33,460
How thankful. Thank you.
471
00:36:55,790 --> 00:36:57,270
Yes, Ji Hye.
472
00:36:57,280 --> 00:36:59,530
Can you talk now?
473
00:36:59,540 --> 00:37:02,670
Yes, I can. Of course.
474
00:37:02,800 --> 00:37:04,300
Where's Mom?
475
00:37:04,420 --> 00:37:07,170
She's in the patient room.
476
00:37:07,180 --> 00:37:10,760
I thought so, and that's why I called you.
477
00:37:11,660 --> 00:37:13,060
What time is your flight back?
478
00:37:15,000 --> 00:37:19,130
Since you're at the hospital now, you'll
have time to stop by a department store?
479
00:37:19,420 --> 00:37:22,120
Does Mom have any shopping
to do while you're there?
480
00:37:23,020 --> 00:37:28,590
No, I just wondered if I could ask
you to pick up a parasol for me.
481
00:37:28,670 --> 00:37:31,500
Yes, one that's not too tacky
and light in weight.
482
00:37:31,510 --> 00:37:33,440
One that's tri-fold.
483
00:37:33,810 --> 00:37:39,060
The prints can be too childish, so just
a simple one in a pretty shade of red.
484
00:37:39,090 --> 00:37:41,360
Yes, a pretty shade of red.
485
00:37:42,250 --> 00:37:44,610
Dad, be sure to make it's a
pretty shade of red.
486
00:37:45,820 --> 00:37:47,230
Yes.
487
00:37:47,770 --> 00:37:49,190
Okay.
488
00:37:49,910 --> 00:37:51,470
Yes.
489
00:38:00,310 --> 00:38:01,330
It's me.
490
00:38:01,340 --> 00:38:05,940
Honey, is the milk in the fridge expired?
491
00:38:06,570 --> 00:38:08,430
Ah, my stomach is killing me.
492
00:38:08,830 --> 00:38:10,740
The expiration date is fine.
493
00:38:10,750 --> 00:38:13,240
I haven't eaten anything, so why
is my stomach hurting so?
494
00:38:13,250 --> 00:38:17,830
I wish I could just expel everything,
but I can't make it happen.
495
00:38:17,840 --> 00:38:23,500
It just twists and turns, and
it's keeping me miserable.
496
00:38:23,510 --> 00:38:25,540
Maybe you're about to give birth.
497
00:38:26,330 --> 00:38:27,890
Are you all right?
498
00:38:27,900 --> 00:38:29,160
With what?
499
00:38:29,170 --> 00:38:32,280
Is your stomach all right?
It doesn't hurt?
500
00:38:32,290 --> 00:38:34,470
Drink a couple of glasses of cold
water and go to the bathroom.
501
00:38:34,480 --> 00:38:37,140
And take some antacids. You'll be fine.
502
00:38:37,150 --> 00:38:38,790
There's a department dinner
planned for tonight,
503
00:38:39,080 --> 00:38:42,310
but I've already planted the
seed that I don't feel well.
504
00:38:42,480 --> 00:38:44,280
Do you want me to pick up
something on the way home?
505
00:38:44,930 --> 00:38:46,620
Is there anything you're craving?
506
00:38:46,630 --> 00:38:50,840
Bring home three puddings. Don't buy
any more than that. Just three.
507
00:38:50,870 --> 00:38:53,230
Okay. Three puddings.
508
00:38:53,240 --> 00:38:55,210
Go back to work. I'm busy.
509
00:38:58,040 --> 00:39:00,140
I'm the idiot.
510
00:39:02,860 --> 00:39:05,110
I'm in trouble whether I'm guilty or not,
511
00:39:05,210 --> 00:39:07,430
so I should just go ahead and do
something to make it worthwhile.
512
00:39:08,170 --> 00:39:09,810
I just barely took off my sock
and contemplated...
513
00:39:09,930 --> 00:39:12,530
whether to dip my toe in the water or not.
514
00:39:12,970 --> 00:39:16,420
Then I get caught and treated like I had
two illegitimate children somewhere.
515
00:39:17,260 --> 00:39:19,160
That's why there's a saying that
when your mother gets angry,
516
00:39:19,960 --> 00:39:23,010
avoid her eyes.
517
00:39:32,400 --> 00:39:35,470
They constantly come in,
so we'll catch one soon.
518
00:39:35,630 --> 00:39:38,860
Let's go somewhere and have some breakfast.
You must be hungry.
519
00:39:38,870 --> 00:39:41,560
No, I don't feel hungry yet.
520
00:39:41,710 --> 00:39:43,500
I'm hungry.
521
00:39:43,770 --> 00:39:46,040
Okay, then. Let's eat first.
522
00:39:46,290 --> 00:39:49,690
Did that restaurant at
Chun Jin Dong close up?
523
00:39:49,930 --> 00:39:51,570
I think so.
524
00:39:51,680 --> 00:39:53,230
Where should we go?
525
00:39:53,300 --> 00:39:54,960
Oh, I think that's an empty one.
526
00:39:57,830 --> 00:39:59,510
Would you like some blueberries?
527
00:39:59,520 --> 00:40:01,230
No, I'm fine.
528
00:40:01,580 --> 00:40:04,500
I hate having to brush my teeth
after eating these.
529
00:40:13,620 --> 00:40:15,790
You have work to do even
when Mom's not here?
530
00:40:15,800 --> 00:40:17,880
Yes, I have work that I
have to do on my own.
531
00:40:17,890 --> 00:40:18,930
What are you working on?
532
00:40:18,940 --> 00:40:20,490
She's going to put out a cookbook.
533
00:40:20,500 --> 00:40:21,710
Another one?
534
00:40:26,380 --> 00:40:29,550
There's something I'm curious about.
535
00:40:29,770 --> 00:40:31,170
What is it?
536
00:40:32,150 --> 00:40:34,610
That man you were waiting for...
537
00:40:36,240 --> 00:40:38,340
That man who went to Paris to study.
538
00:40:38,600 --> 00:40:41,100
How did he take you off your guard?
539
00:40:42,650 --> 00:40:44,660
Weren't you the one who got dumped?
540
00:40:44,860 --> 00:40:46,100
You're right, I was.
541
00:40:46,110 --> 00:40:47,350
Why?
542
00:40:47,470 --> 00:40:49,020
He must have had a change of heart.
543
00:40:49,030 --> 00:40:49,980
When he went to study abroad?
544
00:40:49,990 --> 00:40:52,460
I didn't know he had a change
of heart before he left.
545
00:40:52,470 --> 00:40:55,210
How is that possible?
546
00:40:55,220 --> 00:40:56,840
I'm kind of slow.
547
00:40:56,850 --> 00:41:01,080
Wow. Then you didn't know he had a change
of heart, and you were waiting for him?
548
00:41:03,820 --> 00:41:07,410
There must have been some contact back
and forth. You never picked up on it?
549
00:41:07,420 --> 00:41:09,360
When did you find out?
How did you find out?
550
00:41:09,370 --> 00:41:13,490
Do you really think I want to
talk about that with you?
551
00:41:13,750 --> 00:41:15,360
But you're getting married.
552
00:41:15,370 --> 00:41:16,250
I am.
553
00:41:16,260 --> 00:41:19,270
Then it's all over,
so can't I ask you about it?
554
00:41:19,280 --> 00:41:22,030
You've never been hurt by anyone, have you?
555
00:41:22,380 --> 00:41:25,980
That you're asking me about it
is just out of your curiosity.
556
00:41:25,990 --> 00:41:28,280
And it wasn't that long ago.
557
00:41:28,390 --> 00:41:31,510
I'm not so cool that I can talk to my...
558
00:41:32,440 --> 00:41:35,040
future sister-in-law about
it like it's nothing.
559
00:41:36,830 --> 00:41:38,580
What I think is that you're wondering how,
560
00:41:39,510 --> 00:41:42,990
so soon after it happened,
561
00:41:43,120 --> 00:41:46,340
I could make the decision
to marry your brother.
562
00:41:48,430 --> 00:41:52,310
Like you want to blame me...
for showing my underclothes.
563
00:41:53,090 --> 00:41:56,730
It's not quite blame.
It isn't as bad as blame...
564
00:41:57,070 --> 00:41:59,620
Fine. Let's just say I'm curious.
565
00:41:59,630 --> 00:42:01,810
About how he dumped you,
how you got over it...
566
00:42:01,820 --> 00:42:04,540
and how you can marry someone
so soon after it happened.
567
00:42:05,230 --> 00:42:08,740
And I wonder if my brother is just
someone you're using to get over it.
568
00:42:08,750 --> 00:42:11,790
Wow, you're quite rude
and very insensitive.
569
00:42:12,340 --> 00:42:18,200
I'm not as cunning as that, nor do I
disrespect people like that.
570
00:42:18,230 --> 00:42:20,830
Rude and insensitive?
571
00:42:20,840 --> 00:42:23,090
Just what is it that you want to know?
572
00:42:23,860 --> 00:42:28,570
I can see how much my brother likes you,
but I don't see you feeling the same.
573
00:42:28,580 --> 00:42:31,220
Can you marry someone you don't care for?
574
00:42:31,230 --> 00:42:33,240
That's why I'm curious.
575
00:42:33,300 --> 00:42:37,740
How is this your problem?
Isn't it between Ho Sub and me?
576
00:42:46,400 --> 00:42:49,440
If you think I was being insensitive,
I'm sorry. I apologize.
577
00:42:49,970 --> 00:42:53,900
But as far as being rude,
I'll have to think about that.
578
00:42:55,810 --> 00:42:58,160
When you're insensitive,
it's easy to be rude.
579
00:43:00,310 --> 00:43:01,630
What would you like for lunch?
580
00:43:01,640 --> 00:43:03,930
The full traditional spread!
581
00:43:07,110 --> 00:43:09,700
I'll have some noodles,
so don't worry about me.
582
00:43:09,920 --> 00:43:11,550
Fine.
583
00:43:11,650 --> 00:43:16,270
Alright, let me review the three things you
need to remember when you're in the water.
584
00:43:16,280 --> 00:43:18,100
One more time.
585
00:43:18,110 --> 00:43:18,850
The first is...
586
00:43:18,860 --> 00:43:20,150
Breathing properly.
587
00:43:20,190 --> 00:43:20,990
The second...
588
00:43:21,000 --> 00:43:22,210
Being aware of our surroundings.
589
00:43:22,220 --> 00:43:24,500
Good. The third...
590
00:43:24,510 --> 00:43:26,530
Is to drain the water from the masks.
591
00:43:26,540 --> 00:43:31,300
Good. Now when we're in the water,
592
00:43:31,310 --> 00:43:33,070
we can't speak so we use signs.
593
00:43:33,080 --> 00:43:35,080
If you can't breathe easily,
or don't feel right,
594
00:43:35,090 --> 00:43:37,120
You just point to your chest like this.
595
00:43:37,130 --> 00:43:40,090
And the directions are like this...
this isn't a "High Five".
596
00:43:40,100 --> 00:43:41,930
This is "Come here".
597
00:43:41,940 --> 00:43:45,170
"Okay" is this. "Let's go up" is like this.
598
00:43:45,180 --> 00:43:46,180
"Look at me. "
599
00:43:46,190 --> 00:43:50,400
And this is...
"My ears feel funny. "
600
00:43:51,500 --> 00:43:53,010
"My head is funny. "
601
00:43:53,070 --> 00:43:56,500
Those are signs that are simple to
understand without lengthy explanations.
602
00:43:56,510 --> 00:43:58,040
That is all.
603
00:43:59,950 --> 00:44:03,010
We will be going into
the water in 10 minutes.
604
00:44:03,130 --> 00:44:04,630
Those of you who want a drink of water,
please go ahead.
605
00:44:04,730 --> 00:44:06,230
We'll rest a few minutes.
606
00:44:12,820 --> 00:44:15,900
This is Cheong Gye Chun?
607
00:44:15,910 --> 00:44:17,610
Yes, it is.
608
00:44:18,340 --> 00:44:21,770
They took our old Cheong Gye Chun
and turned it into this?
609
00:44:21,780 --> 00:44:25,510
I already said so. Didn't you see it on TV?
610
00:44:25,610 --> 00:44:27,510
They showed it hundreds of times.
611
00:44:28,600 --> 00:44:31,810
It's different than on TV.
612
00:44:31,960 --> 00:44:33,990
What's different about it?
613
00:44:34,000 --> 00:44:36,980
The feeling is different.
614
00:44:36,990 --> 00:44:39,690
We're seeing something better this evening.
615
00:44:39,700 --> 00:44:40,900
Really?
616
00:44:41,320 --> 00:44:44,100
Then we're coming back out again
at night, old woman?
617
00:44:44,110 --> 00:44:48,080
We don't need to come out again.
Let's get going.
618
00:44:48,090 --> 00:44:52,120
Right over there is where we can catch
the taxi to go to Nam San Tower.
619
00:44:52,130 --> 00:44:53,550
- Okay.
- Be careful.
620
00:44:53,560 --> 00:44:55,700
I don't care to see Kang Hwa Mun.
621
00:44:55,830 --> 00:45:01,210
They cut all those precious
and beautiful trees down,
622
00:45:01,220 --> 00:45:04,160
so there is no shade there.
623
00:45:04,170 --> 00:45:08,490
I heard there was an uproar from people
who cared about those trees.
624
00:45:08,570 --> 00:45:10,120
All there is to do there is
to look at the behind...
625
00:45:10,270 --> 00:45:12,810
of the statue of the Great King Se Jong.
626
00:45:13,370 --> 00:45:15,440
That's what I say.
627
00:45:15,450 --> 00:45:18,670
And I don't like the color of it, either.
628
00:45:18,740 --> 00:45:22,580
He looks like he's diseased with something.
629
00:45:22,790 --> 00:45:25,440
What would you like for lunch?
630
00:45:25,670 --> 00:45:28,420
Bulgogi. With cold buckwheat noodles.
631
00:45:33,250 --> 00:45:34,490
How much will this be?
632
00:45:34,500 --> 00:45:36,420
You want to include the sheets
and the pillow cases?
633
00:45:36,430 --> 00:45:38,810
Yes, of course. And an extra set of sheets.
634
00:45:38,820 --> 00:45:39,580
Yes.
635
00:45:41,450 --> 00:45:44,090
The total will be 825,000 won.
636
00:45:44,390 --> 00:45:46,710
Isn't that too much, honey?
637
00:45:46,820 --> 00:45:50,070
It would cost more than a hundred
times this if he got married.
638
00:45:50,460 --> 00:45:53,950
Yes. I guess you're right about that.
639
00:45:54,300 --> 00:45:55,490
I'd like to have these shipped.
640
00:45:55,500 --> 00:45:56,970
Yes, ma'am.
641
00:45:58,570 --> 00:46:00,620
Please write your address here.
642
00:46:02,430 --> 00:46:05,100
On which floor do they have parasols?
643
00:46:05,130 --> 00:46:06,420
When is she coming home?
644
00:46:06,430 --> 00:46:10,680
Still another ten days left.
I have four aunts there.
645
00:46:10,920 --> 00:46:14,370
Is it okay for her to be gone that long?
Doesn't your dad say anything about it?
646
00:46:14,380 --> 00:46:16,010
I think my dad likes it better.
647
00:46:16,020 --> 00:46:19,010
He can go to hostess bars without
worrying about her.
648
00:46:19,020 --> 00:46:20,450
He goes to hostess bars?
649
00:46:20,460 --> 00:46:23,880
Of course. It's an absolute necessity
when doing business.
650
00:46:24,510 --> 00:46:26,510
Then I suppose you'll be going
to hostess bars as well.
651
00:46:26,520 --> 00:46:28,550
When it's necessary,
I'll have no choice but to go.
652
00:46:28,560 --> 00:46:31,410
And if there are girls you like,
become their sponsors?
653
00:46:32,150 --> 00:46:33,180
Why are you laughing?
654
00:46:33,190 --> 00:46:36,520
If I do, you can put a written spell
in my pillow case like my mom.
655
00:46:37,120 --> 00:46:40,460
She does things like that?
Do you think it's effective?
656
00:46:40,470 --> 00:46:45,480
Who knows? But my dad does insist
that Mom is a goddess to him.
657
00:46:45,490 --> 00:46:49,020
Hey, I won't live my life doing such things!
658
00:46:49,030 --> 00:46:50,460
What is that about? How pitiful.
659
00:46:50,470 --> 00:46:55,300
My mom says it's pitiful all the time,
but still does it.
660
00:46:55,310 --> 00:46:59,970
Life isn't anything great.
Everyone just lives like that.
661
00:46:59,980 --> 00:47:03,230
Stop talking about life. It doesn't fit you.
662
00:47:05,060 --> 00:47:08,330
My second brother is buying a car for his
bride even before they get married.
663
00:47:08,340 --> 00:47:10,150
- Really?
- It's ridiculous.
664
00:47:10,160 --> 00:47:11,480
He was always such a cheapskate,
665
00:47:11,570 --> 00:47:13,670
and now that he's getting married,
he's become a different person.
666
00:47:14,640 --> 00:47:17,310
Not every woman gets a car
when she gets married.
667
00:47:17,320 --> 00:47:18,260
Are you envious?
668
00:47:18,270 --> 00:47:19,800
Yeah. A tiny bit.
669
00:47:19,810 --> 00:47:22,350
No need to be envious.
I'll buy a car for you, too.
670
00:47:23,210 --> 00:47:25,450
Start thinking now about what
kind of a car you want.
671
00:47:25,460 --> 00:47:27,850
Within three months of getting
married, I'll buy it for you.
672
00:47:29,000 --> 00:47:33,000
I know you get plenty of spending money,
but you have money for something like that?
673
00:47:33,010 --> 00:47:35,140
That's why I said within three
months of getting married.
674
00:47:35,150 --> 00:47:38,260
I have to beg my mom for three months!
675
00:47:38,960 --> 00:47:40,460
I wondered what you were saying.
676
00:47:42,440 --> 00:47:45,660
Oh, I have to go pick up my mom's
friend's daughter. It's time.
677
00:47:47,440 --> 00:47:49,240
You'll probably be busy
for the next four days.
678
00:47:49,250 --> 00:47:53,120
Probably. My mom said to be completely
responsible for her the entire time.
679
00:47:53,170 --> 00:47:54,450
Fine then. Work hard.
680
00:47:54,460 --> 00:47:56,370
You're not going to see me off?
681
00:47:56,620 --> 00:47:57,880
It's too hot to bother.
682
00:47:57,890 --> 00:48:00,050
Hey! You're too much!
683
00:48:00,810 --> 00:48:03,610
Really? Okay, then.
684
00:48:07,400 --> 00:48:08,930
You like me, don't you?
685
00:48:10,320 --> 00:48:12,060
You know you do!
686
00:48:12,190 --> 00:48:13,300
Did you get a heat stroke?
687
00:48:13,310 --> 00:48:15,360
Stop it. I know you like me!
688
00:48:15,370 --> 00:48:16,200
Hey!
689
00:48:16,210 --> 00:48:17,160
You've been waiting for me.
690
00:48:17,170 --> 00:48:18,000
I told you I wasn't!
691
00:48:18,010 --> 00:48:20,050
You were worried about me!
692
00:48:20,800 --> 00:48:24,270
You got mad when I showed up and
there was nothing wrong with me!
693
00:48:24,800 --> 00:48:26,500
It's hot! Leave!
694
00:48:31,130 --> 00:48:32,740
I just put my stamp on you!
695
00:48:35,250 --> 00:48:37,480
Ow. Cho Rong! Cho Rong!
696
00:48:37,490 --> 00:48:39,040
Oh, Cho Rong!
697
00:48:39,050 --> 00:48:40,820
Did Han Seung Hyun make his decision?
698
00:48:40,830 --> 00:48:43,630
Yes, he came yesterday
and signed the contract.
699
00:48:43,830 --> 00:48:44,880
He came again yesterday?
700
00:48:44,890 --> 00:48:48,300
Yes. He brought his wife and
daughter to sign it.
701
00:48:48,310 --> 00:48:49,520
How large was the unit he selected?
702
00:48:49,530 --> 00:48:51,900
A 47-pyung unit. * (Approx 1700 sq. ft.)
703
00:48:52,560 --> 00:48:54,100
I wonder who solicited him initially.
704
00:48:54,110 --> 00:48:57,240
I'm not sure about that myself.
I only saw him when he came.
705
00:48:57,250 --> 00:48:59,890
It could be Team Leader Seo.
706
00:49:01,810 --> 00:49:03,860
Please continue.
707
00:49:04,400 --> 00:49:07,630
That woman who just toured the model
house, is this her first time here?
708
00:49:07,640 --> 00:49:10,540
Yes. She's from Shanghai and
her husband is a foreigner.
709
00:49:10,550 --> 00:49:11,960
Do you know how she came?
710
00:49:11,970 --> 00:49:16,260
Yes. She saw you on TV yesterday and that
piqued her interest to bring her here today.
711
00:49:18,770 --> 00:49:21,330
She seems to have high potential,
so please pay special attention to her.
712
00:49:21,340 --> 00:49:24,090
Yes, sir. Executive Director,
do you remember a guest...
713
00:49:24,140 --> 00:49:25,040
by the name of Cho Sung Min?
714
00:49:25,140 --> 00:49:26,880
He was the tall man who was here last week.
715
00:49:26,890 --> 00:49:29,670
You gave him a personal tour
of the model house.
716
00:49:29,680 --> 00:49:30,840
Yes, I remember him.
717
00:49:30,850 --> 00:49:33,520
He left very pleased that day.
718
00:49:33,530 --> 00:49:35,090
He said he also saw you on TV yesterday,
719
00:49:35,100 --> 00:49:37,690
and he called to say he will come tomorrow
morning and bring seven people with him.
720
00:49:37,700 --> 00:49:40,140
Oh, is that so?
721
00:49:40,150 --> 00:49:45,560
Yes. I wonder if it wouldn't be good for you
to greet him personally tomorrow.
722
00:49:45,570 --> 00:49:47,640
I understand. I'll adjust my schedule.
723
00:49:47,650 --> 00:49:48,380
Why don't we go, Chief?
724
00:49:48,390 --> 00:49:49,470
Yes.
725
00:49:50,960 --> 00:49:52,520
I'll drive.
726
00:49:56,910 --> 00:49:58,360
Thank you.
727
00:50:02,980 --> 00:50:04,090
The dried pollack's wooing charm is...
728
00:50:04,100 --> 00:50:07,760
I got it. I take back what I said yesterday.
729
00:50:07,770 --> 00:50:13,460
I wasn't trying to brag. But I did want to
say it doesn't seem to be a complete flop.
730
00:50:13,470 --> 00:50:15,690
I said I was wrong.
731
00:50:22,150 --> 00:50:25,300
Korean people must like dried pollack.
732
00:50:29,370 --> 00:50:32,120
Perhaps we shouldn't say
anything to Chairman Son.
733
00:50:32,130 --> 00:50:36,030
You can just introduce me as escorting
you to the Chairman's dinner.
734
00:50:41,350 --> 00:50:43,110
Didn't you hear what I said, Chief?
735
00:50:43,120 --> 00:50:47,050
Papa said he already told the Chairman.
736
00:50:48,160 --> 00:50:52,260
Papa said he asked Chairman Son
to check you out.
737
00:50:52,270 --> 00:50:54,510
Check what...
738
00:50:54,900 --> 00:50:57,470
I'm joking about checking you out.
739
00:50:58,580 --> 00:51:02,130
Chairman Son always adored me greatly.
740
00:51:02,140 --> 00:51:05,050
Just think of it as a simple dinner.
741
00:51:07,040 --> 00:51:09,640
Aren't you letting too many people know?
742
00:51:09,650 --> 00:51:12,920
It's not me. It's Papa who's doing it.
743
00:51:15,410 --> 00:51:18,590
What if we just end up fizzling out?
744
00:51:18,690 --> 00:51:22,420
Then I'll just say to Papa,
"I'm sorry."
745
00:51:22,790 --> 00:51:24,670
"It just fizzled out."
746
00:51:25,090 --> 00:51:26,570
That will be good enough.
747
00:51:48,290 --> 00:51:50,360
He was wearing a wig.
748
00:51:56,810 --> 00:52:01,950
He said he was too heartbroken,
that he had no words to say to Ji Hye...
749
00:52:02,900 --> 00:52:05,100
he felt too sorry to make contact with her.
750
00:52:05,400 --> 00:52:07,160
I'm sure he's sincere.
751
00:52:07,170 --> 00:52:10,050
He told me he understood why
I won't let him see Ji Hye,
752
00:52:11,850 --> 00:52:13,850
but I didn't say I understood him.
753
00:52:18,190 --> 00:52:20,400
But I did tell him I didn't have
any ill feelings toward him.
754
00:52:22,360 --> 00:52:27,700
And that I was sad when we parted.
That is the truth, after all.
755
00:52:28,570 --> 00:52:29,840
Yes.
756
00:52:33,490 --> 00:52:35,740
My heart was tearing.
757
00:52:37,970 --> 00:52:42,730
It wasn't because I have any feelings left
for him, or that I yearn for anything.
758
00:52:43,890 --> 00:52:45,510
But it did tear my heart apart.
759
00:52:50,190 --> 00:52:52,660
I wanted to tell him to fare well,
760
00:52:54,650 --> 00:52:55,950
but I couldn't.
761
00:52:56,940 --> 00:52:58,670
I couldn't bring myself to do it.
762
00:52:59,230 --> 00:53:01,960
Did you give him Ji Hye's pictures?
763
00:53:02,460 --> 00:53:03,730
I did.
764
00:53:12,940 --> 00:53:16,070
Here. Eat.
765
00:53:29,040 --> 00:53:30,200
Dad!
766
00:53:30,210 --> 00:53:31,480
Yeah.
767
00:53:32,030 --> 00:53:33,110
Mom!
768
00:53:33,120 --> 00:53:35,070
Is everything okay here?
769
00:53:35,240 --> 00:53:37,970
Hyun Jin Oppa's baby is coming, so
Little Uncle went out in his place.
770
00:53:38,080 --> 00:53:39,090
Other than that, nothing.
771
00:53:39,400 --> 00:53:40,890
What about Uncle's job?
772
00:53:41,370 --> 00:53:44,300
He said the job's over.
Some cousin came to take his place.
773
00:53:44,410 --> 00:53:46,550
I thought it was going to be
a pretty lengthy job.
774
00:53:46,560 --> 00:53:48,040
What about dinner?
775
00:53:48,150 --> 00:53:49,680
Yeon Joo Unni is getting it ready.
776
00:53:49,910 --> 00:53:51,880
Mom, did you take care of
what you needed to?
777
00:53:51,890 --> 00:53:53,550
I did.
778
00:53:53,840 --> 00:53:55,260
Mom, why?
779
00:53:55,270 --> 00:53:56,650
I'm tired.
780
00:54:03,320 --> 00:54:07,170
Leave her alone today. Be still.
781
00:54:07,560 --> 00:54:09,280
Okay.
782
00:54:15,700 --> 00:54:17,270
Yeon Joo.
783
00:54:17,980 --> 00:54:19,360
Are you back?
784
00:54:19,370 --> 00:54:20,460
You're getting dinner ready?
785
00:54:20,470 --> 00:54:21,700
Yes, it's almost ready.
786
00:54:21,710 --> 00:54:23,140
Let's eat after I've rested
for about half an hour.
787
00:54:23,150 --> 00:54:24,330
Yes.
788
00:54:26,320 --> 00:54:27,830
Oh, yes.
789
00:54:28,000 --> 00:54:29,800
Mom, I'll set the table.
790
00:54:29,810 --> 00:54:31,820
She said she wanted to rest
for about 30 minutes.
791
00:54:31,920 --> 00:54:33,270
Really?
792
00:54:33,280 --> 00:54:34,620
Mom isn't...
793
00:54:34,630 --> 00:54:35,880
Oh, they're home!
794
00:54:35,890 --> 00:54:37,470
Dad, did you buy the parasol?
795
00:54:37,480 --> 00:54:38,740
Of course.
796
00:54:38,750 --> 00:54:40,640
They had just the one you asked for.
797
00:54:40,650 --> 00:54:42,370
- Come on in.
- Where's Ji Na?
798
00:54:42,380 --> 00:54:45,520
She's at Young Hoon's.
I think they're seeing each other.
799
00:54:47,450 --> 00:54:49,290
Honey, the parasol.
800
00:54:49,670 --> 00:54:51,920
Did you buy a decent one? Do you like it?
801
00:54:51,930 --> 00:54:55,450
You're the one who has to like it.
Open it up and see.
802
00:54:59,070 --> 00:55:02,770
Oh, it's not perfect, but it's nice.
803
00:55:02,950 --> 00:55:03,940
Pass?
804
00:55:03,950 --> 00:55:05,000
Pass!
805
00:55:05,010 --> 00:55:06,780
It's made from natural materials, right?
806
00:55:06,790 --> 00:55:08,810
You think I would get that wrong?
807
00:55:08,820 --> 00:55:11,200
What? There isn't one for me?
808
00:55:11,340 --> 00:55:12,900
You didn't place an order.
809
00:55:12,910 --> 00:55:15,290
Wow, that's too much.
810
00:55:15,300 --> 00:55:17,830
Mom and Dad are subtly showing favoritism.
811
00:55:18,460 --> 00:55:21,100
Hey kiddo, how is that possible?
812
00:55:22,160 --> 00:55:23,060
How does it look?
813
00:55:23,070 --> 00:55:24,650
You look like a fairy princess.
814
00:55:27,840 --> 00:55:29,630
Come on in, everybody.
815
00:55:29,640 --> 00:55:30,490
Welcome.
816
00:55:30,500 --> 00:55:33,040
We don't need separate tables.
817
00:55:33,050 --> 00:55:37,570
We'll all sit together. That's how
you get to know each other better.
818
00:55:37,580 --> 00:55:39,710
That's the plus of group activities.
819
00:55:39,720 --> 00:55:40,560
Sit down, sit down everyone.
820
00:55:40,570 --> 00:55:42,450
Please sit.
821
00:55:42,460 --> 00:55:44,430
It's a little warm in here.
822
00:55:44,440 --> 00:55:47,650
Yeah, it is a little warm in here.
Turn on the air.
823
00:55:47,660 --> 00:55:49,840
Oh, I'll do that, Uncle.
824
00:55:49,850 --> 00:55:51,150
What time did you turn this on?
825
00:55:51,160 --> 00:55:52,500
A long while ago.
826
00:55:52,510 --> 00:55:54,040
A long while ago when?
A long while ago, what time?
827
00:55:54,050 --> 00:55:56,570
Hey, when did you turn the air on?
828
00:55:56,580 --> 00:55:59,020
It'll cool off soon. Be patient.
829
00:55:59,030 --> 00:56:02,090
That's right. I knew it. You cheapskates.
830
00:56:02,230 --> 00:56:04,490
Please wait just a moment.
It'll get cool very soon.
831
00:56:04,500 --> 00:56:05,600
Okay.
832
00:56:05,850 --> 00:56:09,360
No news about Hyun Jin's baby yet? Call him.
833
00:56:09,370 --> 00:56:10,890
Hyun Jin went in to have the baby?
834
00:56:10,900 --> 00:56:12,330
If they did, he would have called, Uncle.
835
00:56:12,340 --> 00:56:14,730
How could Hyun Jin have the baby?
836
00:56:14,740 --> 00:56:17,140
How many hours has it been?
Over ten hours already.
837
00:56:17,150 --> 00:56:21,110
It takes longer for the first baby. I was in
in labor for seventeen hours with mine.
838
00:56:21,120 --> 00:56:22,510
Right, honey?
839
00:56:22,520 --> 00:56:24,200
Stop gabbing and put this out.
840
00:56:24,210 --> 00:56:25,190
Okay.
841
00:56:25,200 --> 00:56:27,750
Wait a second. Was that directed at me?
842
00:56:27,760 --> 00:56:29,680
Oh, Uncle.
843
00:56:32,090 --> 00:56:33,380
They must have had the baby!
844
00:56:33,390 --> 00:56:34,940
Really? Is it a boy or a girl?
A boy or a girl?
845
00:56:34,950 --> 00:56:36,970
Yes, Hyung. Is it a boy or a girl?
846
00:56:37,820 --> 00:56:40,780
Hyung. Hello? Hello?
847
00:56:40,790 --> 00:56:41,980
Ho Sub...
848
00:56:41,990 --> 00:56:46,430
Yes, Hyung. What is it? What? Tell me.
849
00:56:46,490 --> 00:56:49,880
They took my wife in for a Caesarean.
850
00:56:52,490 --> 00:56:56,230
What? Did she die?
Did she die while giving birth?
851
00:56:56,500 --> 00:56:58,020
Uncle!
852
00:57:02,080 --> 00:57:04,670
She couldn't deliver without it?
They have to do a Caesarean?
853
00:57:05,440 --> 00:57:06,510
Is it dangerous?
854
00:57:06,520 --> 00:57:09,590
She wasn't dilating at all.
And on top of that,
855
00:57:10,250 --> 00:57:16,130
the baby's heartbeat is weak.
856
00:57:18,440 --> 00:57:20,880
What if something goes wrong?
857
00:57:20,890 --> 00:57:24,940
It'll be okay, Hyung. Why are you
expecting something bad to happen?
858
00:57:24,950 --> 00:57:27,850
I'm sure everything will be fine.
It'll be fine.
859
00:57:27,860 --> 00:57:31,560
What if something happens to Mi Sun?
860
00:57:32,660 --> 00:57:34,900
I haven't done anything for her yet.
861
00:57:36,430 --> 00:57:39,250
I feel so bad for her.
862
00:57:42,970 --> 00:57:45,240
The baby is secondary.
863
00:57:46,940 --> 00:57:49,920
Ho Sub. I...
864
00:57:51,050 --> 00:57:52,880
don't care about the baby.
865
00:57:53,300 --> 00:57:55,180
Stop jumping to conclusions, Hyung!
866
00:57:55,630 --> 00:57:57,530
Why are you worrying about such a thing?
867
00:57:58,380 --> 00:58:02,330
Nowadays, people don't die
giving birth too often.
868
00:58:02,380 --> 00:58:06,360
Don't worry. They'll both be fine.
Believe that, okay?
869
00:58:07,180 --> 00:58:10,820
Nothing will happen.
Nothing is going to happen.
870
00:58:11,820 --> 00:58:13,270
Hyung!
871
00:58:13,280 --> 00:58:16,420
I'll call you later. Bye.
872
00:58:18,360 --> 00:58:19,630
What's happening?
873
00:58:19,640 --> 00:58:22,440
What's wrong?
Is something wrong with the baby?
874
00:58:22,450 --> 00:58:24,100
Is it coming out backwards?
875
00:58:24,690 --> 00:58:27,490
No! They're doing a Caesarean!
876
00:58:27,560 --> 00:58:31,250
Why are you yelling at us?
Are you the king here?
877
00:58:41,410 --> 00:58:42,400
That's great.
878
00:58:42,410 --> 00:58:43,230
Is it?
879
00:58:43,240 --> 00:58:47,190
Yes. I changed my shirt right
before I left the hospital.
880
00:58:47,200 --> 00:58:49,850
Oh. But where are we going?
881
00:59:02,030 --> 00:59:04,830
What do you mean by that?
That you'll wear it from now on?
882
00:59:04,840 --> 00:59:06,100
Yes.
883
00:59:06,330 --> 00:59:09,410
I don't know if you can handle the reaction
at the hospital. You'll have to lie.
884
00:59:09,420 --> 00:59:12,730
I'll just smile and avoid
giving a direct answer.
885
00:59:13,100 --> 00:59:14,730
Fine. It makes me feel good.
886
00:59:14,870 --> 00:59:16,900
But why did you tell me to dress up?
887
00:59:17,130 --> 00:59:19,190
I wanted us to do something
that could seem tacky.
888
00:59:19,290 --> 00:59:20,850
Let's go get our picture taken.
889
00:59:22,190 --> 00:59:25,720
Let's get our picture taken,
have dinner somewhere,
890
00:59:25,910 --> 00:59:27,840
and come back and enjoy
that wine you like.
891
00:59:28,940 --> 00:59:30,130
What do you think?
892
00:59:35,990 --> 00:59:38,680
There's no reason for me not to be pleased.
893
00:59:39,650 --> 00:59:41,350
- Let's go.
- Let's go.
894
00:59:41,550 --> 00:59:44,350
I like chocolate ice cream the best.
895
00:59:44,440 --> 00:59:47,500
Chocolate is nice,
but I like strawberry the best.
896
00:59:47,510 --> 00:59:49,060
Strawberry is tangy.
897
00:59:49,070 --> 00:59:50,760
Yeah, it does have some tang.
898
00:59:50,770 --> 00:59:52,190
Vanilla is good, too.
899
00:59:52,200 --> 00:59:53,650
I like vanilla, too.
900
00:59:53,660 --> 00:59:55,010
Dad.
901
00:59:56,160 --> 00:59:57,450
Say your goodbyes now.
902
00:59:57,460 --> 00:59:58,730
Young Hoon, goodbye.
903
00:59:58,740 --> 01:00:00,980
Bye. See you tomorrow.
904
01:00:00,990 --> 01:00:01,960
Bye-bye.
905
01:00:01,970 --> 01:00:03,260
Okay.
906
01:00:13,960 --> 01:00:15,270
One moment, please.
907
01:00:32,640 --> 01:00:34,450
The stew is good.
908
01:00:35,030 --> 01:00:37,420
Isn't it? Good job on it.
909
01:00:37,430 --> 01:00:38,760
Thank you.
910
01:00:38,950 --> 01:00:41,360
Mom, don't you feel well?
911
01:00:41,730 --> 01:00:42,810
Why do you ask?
912
01:00:42,820 --> 01:00:46,640
You look more tired than the other times.
And you didn't even go to the market.
913
01:00:47,050 --> 01:00:49,150
I've just gotten older since
the last time, that's all.
914
01:00:49,360 --> 01:00:51,910
Was it stressful to visit your teacher?
915
01:00:52,470 --> 01:00:53,490
I suppose so.
916
01:00:54,330 --> 01:00:58,080
It was hard... to see him.
917
01:01:00,730 --> 01:01:02,530
You're being too noisy.
918
01:01:02,540 --> 01:01:03,640
Really?
919
01:01:04,550 --> 01:01:07,250
There's lot of other things, so
why are you only eating that?
920
01:01:07,390 --> 01:01:10,430
These seasoned pickles Yeon Joo Unni
made are especially good.
921
01:01:10,630 --> 01:01:12,700
Oh yeah, did the "rib" boy call you?
922
01:01:12,710 --> 01:01:14,680
Uh huh. He came by earlier.
923
01:01:14,690 --> 01:01:15,690
What was his reason for not calling?
924
01:01:15,700 --> 01:01:17,210
What happened?
925
01:01:17,220 --> 01:01:19,500
Do you think the creditors will
let her move away like that?
926
01:01:19,510 --> 01:01:21,710
If she moves, they won't get their money.
927
01:01:21,720 --> 01:01:25,880
Yes, you're right. How did that woman
get herself so far in debt?
928
01:01:25,890 --> 01:01:27,620
I think it's just her extravagance.
929
01:01:27,630 --> 01:01:31,220
She always only wore brand labels,
930
01:01:31,230 --> 01:01:33,730
and her husband doesn't have a car,
but she drives a luxury sedan.
931
01:01:33,740 --> 01:01:36,510
I knew there was something
not right about her.
932
01:01:39,200 --> 01:01:43,490
But she certainly has some guts!
She never hangs her head.
933
01:01:43,500 --> 01:01:46,330
She just yells back at them that
she'll pay them back!
934
01:01:46,340 --> 01:01:48,230
Her voice is louder than theirs!
935
01:01:48,240 --> 01:01:48,940
Really?
936
01:01:48,950 --> 01:01:50,530
Be quiet!
937
01:01:51,210 --> 01:01:55,040
I can't stand it any longer.
Is this your own bedroom?
938
01:01:55,050 --> 01:01:56,540
Grandfather!
939
01:01:56,550 --> 01:01:58,730
Don't you know when you're
in a public place?
940
01:01:58,930 --> 01:02:02,050
How can young people have
so little manners?
941
01:02:02,060 --> 01:02:03,820
It's because they're unlearned!
942
01:02:03,830 --> 01:02:05,060
What did you say?
943
01:02:05,070 --> 01:02:08,380
I said you're unlearned. Why?
What will you do?
944
01:02:09,210 --> 01:02:10,930
What will your glaring do?
945
01:02:10,940 --> 01:02:13,980
Let's get off, Grandmother.
Let's get off.
946
01:02:27,540 --> 01:02:31,090
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
947
01:02:31,300 --> 01:02:34,250
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
948
01:02:34,460 --> 01:02:36,600
Main Translator: songbird
949
01:02:36,610 --> 01:02:38,800
Spot Translator: fore
950
01:02:39,010 --> 01:02:41,140
Timer: dizzybugs
951
01:02:41,350 --> 01:02:43,480
Editor/QC: langdon813
952
01:02:43,690 --> 01:02:45,790
Coordinators: mily2, ay_link
953
01:02:48,200 --> 01:02:50,060
It's not Dr. Yoo Chae Young, is it?
954
01:02:50,070 --> 01:02:53,000
We've wondered if you might be gay.
955
01:02:53,010 --> 01:02:56,440
I must be a terrible person.
Why can't I like Yeon Joo Unni?
956
01:02:56,450 --> 01:02:58,350
The taxi is leaving with
your luggage, ma'am.
957
01:02:58,360 --> 01:03:00,870
I'm not a guest here.
I'm Lee Kyung Soo's mother.
958
01:03:00,880 --> 01:03:04,280
I envy you for being able to do that.
959
01:03:04,290 --> 01:03:06,350
That woman is being normal.
960
01:03:06,360 --> 01:03:08,790
Ahjumma! Ahjumma!
961
01:03:08,800 --> 01:03:12,290
Ahjumma! Ahjumma, where are you?!
962
01:03:12,300 --> 01:03:14,140
Fire! I think it's on fire!
963
01:03:14,150 --> 01:03:16,920
Where did this old man go now?
964
01:03:16,930 --> 01:03:20,280
Oh my, my. What am I going to do?
965
01:03:20,290 --> 01:03:23,580
Just where did he take off to?
966
01:03:23,590 --> 01:03:29,490
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
74689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.