Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,840
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,850 --> 00:00:04,850
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,900
Episode 37
4
00:00:30,190 --> 00:00:32,120
Is this it? Is this your house?
5
00:00:32,130 --> 00:00:33,310
Yes.
6
00:00:33,530 --> 00:00:35,550
Okay. Let's go in. You can stay here.
7
00:00:35,560 --> 00:00:36,980
Yes.
8
00:00:45,120 --> 00:00:46,590
What are you doing?
9
00:00:48,040 --> 00:00:52,480
Ji Na brought home a friend, but
he fell and scraped up his elbow.
10
00:00:52,490 --> 00:00:57,300
Your mother is here to meet his mom.
It's near Marado.
11
00:00:59,220 --> 00:01:00,740
Is it bad?
12
00:01:06,130 --> 00:01:07,900
No, it's not bad.
13
00:01:13,340 --> 00:01:17,230
Let's see each other tonight.
I'll be home before you finish work.
14
00:01:18,730 --> 00:01:20,580
He didn't get hurt very much.
15
00:01:20,590 --> 00:01:22,600
Don't worry too much about it, Ji Na.
16
00:01:22,610 --> 00:01:24,890
He was bleeding, Grandpa.
17
00:01:24,900 --> 00:01:27,580
A tiny bit.
It was just a tiny bit of blood.
18
00:01:27,590 --> 00:01:32,070
Something like that will scab up easily then
fall right off. It won't even leave a scar.
19
00:01:32,080 --> 00:01:34,150
It was just a minor scrape.
20
00:01:34,160 --> 00:01:38,120
What if he doesn't want to
play with me anymore, Grandpa?
21
00:01:38,150 --> 00:01:41,840
That won't happen.
You didn't make him fall down.
22
00:01:41,850 --> 00:01:43,720
I'm sure he won't do that.
23
00:01:45,410 --> 00:01:48,550
It's delicious ice cream.
24
00:01:51,300 --> 00:01:57,320
Yes, I understand. And it's wonderful.
25
00:01:57,580 --> 00:01:59,640
What are you doing?
26
00:01:59,770 --> 00:02:01,450
Isn't it funny, Daddy?
27
00:02:01,460 --> 00:02:04,130
She's much older than you.
And your uncle's superior.
28
00:02:04,140 --> 00:02:05,050
That's being rude.
29
00:02:05,060 --> 00:02:07,930
Yes. I know.
30
00:02:08,960 --> 00:02:10,070
It's yummy.
31
00:02:10,080 --> 00:02:13,200
Is it really yummy?
32
00:02:14,520 --> 00:02:16,020
I told you to stop that.
33
00:02:16,030 --> 00:02:17,970
Has she gone crazy?
34
00:02:18,080 --> 00:02:23,140
Yes. The heat must have made
your aunt slightly crazy.
35
00:02:23,290 --> 00:02:24,200
That's enough.
36
00:02:24,210 --> 00:02:25,620
Yes.
37
00:02:25,660 --> 00:02:29,950
Would you like it if someone
made fun of you like that?
38
00:02:30,870 --> 00:02:32,610
Ji Na, is he a close friend?
39
00:02:32,620 --> 00:02:35,320
No. He's close with Jung Min.
40
00:02:35,330 --> 00:02:37,170
You're not close, but you brought him home?
41
00:02:37,180 --> 00:02:39,490
Yeah. I want to become close.
42
00:02:39,500 --> 00:02:45,040
I told him we had Prince of Egypt,
Lion King, and all kinds of DVDs.
43
00:02:45,050 --> 00:02:48,140
He said he wanted to see Prince of Egypt,
so I brought him over.
44
00:02:48,150 --> 00:02:51,990
Oh. But he didn't get to watch
Prince of Egypt.
45
00:02:52,000 --> 00:02:55,570
I know. That upsets me very much.
46
00:02:55,580 --> 00:02:56,680
Is Jung Min pretty?
47
00:02:56,690 --> 00:02:58,850
She's not as pretty as me, Aunt.
48
00:02:58,860 --> 00:03:01,760
Then why does he like Jung Min more
if you're prettier than her?
49
00:03:01,770 --> 00:03:03,670
He said I scare him, Aunt.
50
00:03:03,680 --> 00:03:04,420
Why?
51
00:03:04,430 --> 00:03:06,040
I don't know.
52
00:03:06,050 --> 00:03:11,630
He said Jung Min is nice
but I... I seem snobby.
53
00:03:12,190 --> 00:03:14,130
Do you get it, Daddy?
54
00:03:14,850 --> 00:03:17,100
I get it.
55
00:03:22,360 --> 00:03:25,320
Mother. Where are you returning from?
56
00:03:25,330 --> 00:03:27,160
Did Father go with you?
57
00:03:27,170 --> 00:03:28,360
Where's your wife?
58
00:03:28,370 --> 00:03:32,920
Oh, yes. Ji Na brought over a friend
and he got hurt slightly.
59
00:03:32,930 --> 00:03:35,890
She went to take him home.
She should be right back.
60
00:03:36,340 --> 00:03:39,310
It's not a big deal. Just a scraped elbow.
61
00:03:39,320 --> 00:03:43,170
I went to see if I can get an earlier
date for Ho Sub,
62
00:03:43,180 --> 00:03:46,600
but the Teacher said there's nothing
better than the date we have.
63
00:03:46,610 --> 00:03:49,750
Just let it be. Why change it?
64
00:03:49,760 --> 00:03:51,910
He was so unhappy about it.
65
00:03:51,920 --> 00:03:54,270
Why worry about that? Let it be.
66
00:03:54,280 --> 00:03:58,840
He just needs to do as he's told.
What can he say about it?
67
00:03:58,850 --> 00:04:00,150
Just understand that to be so.
68
00:04:00,160 --> 00:04:01,170
Yes.
69
00:04:01,180 --> 00:04:05,640
Oh, Mother. Would you like some ice cream?
70
00:04:05,650 --> 00:04:07,410
I'm fine.
71
00:04:10,840 --> 00:04:13,520
It's better to avoid the heat
and have it in the fall.
72
00:04:13,530 --> 00:04:15,910
I think he really is a dummy.
73
00:04:15,920 --> 00:04:19,220
He's being normal.
Try and be understanding.
74
00:04:19,540 --> 00:04:21,880
If he's in such a rush,
why did he wait until now?
75
00:04:21,890 --> 00:04:24,640
He hadn't met anyone he liked before.
76
00:04:24,650 --> 00:04:26,830
If a guy meets a girl he likes,
he turns into a dummy?
77
00:04:26,840 --> 00:04:28,620
Isn't it the same with girls?
78
00:04:28,630 --> 00:04:31,830
With Ji Hye... she was called
a dummy back then, too.
79
00:04:31,840 --> 00:04:35,220
Right. Brother-in-law was the big dummy
and she was the little dummy.
80
00:04:35,930 --> 00:04:37,590
I'll answer it.
81
00:04:39,780 --> 00:04:42,520
Yes. This is Kim Min Jae's phone.
82
00:04:42,530 --> 00:04:45,280
Pardon me, but who is this?
83
00:04:45,290 --> 00:04:46,680
I'm her daughter.
84
00:04:46,690 --> 00:04:49,230
Ji... Ji.. Ji Hye?
85
00:04:49,680 --> 00:04:51,860
No, I'm her younger sister.
86
00:04:51,870 --> 00:04:53,010
Who is calling?
87
00:04:53,020 --> 00:04:54,970
I'm Ji Hye's aunt.
88
00:04:54,980 --> 00:04:57,130
Please let me speak with your mother.
89
00:04:57,190 --> 00:04:58,790
Hello?
90
00:04:59,350 --> 00:05:02,300
My mom isn't home right now.
91
00:05:03,280 --> 00:05:04,790
Who is it?
92
00:05:05,820 --> 00:05:07,930
She said she's Unni's aunt.
93
00:05:13,870 --> 00:05:18,130
Hello, this is Ji Hye's father on the line.
94
00:05:20,280 --> 00:05:21,310
Hello?
95
00:05:21,320 --> 00:05:24,870
I'm sorry. This is Ji Hye's aunt.
96
00:05:25,820 --> 00:05:27,250
Yes, go ahead.
97
00:05:27,260 --> 00:05:29,690
We haven't heard back yet.
98
00:05:29,780 --> 00:05:32,370
If you tell her that, she will understand.
99
00:05:33,230 --> 00:05:35,240
Yes. I will pass that on.
100
00:05:35,250 --> 00:05:36,520
Then...
101
00:05:46,250 --> 00:05:50,150
What is that about? Daddy?
102
00:05:50,920 --> 00:05:52,800
We'll talk later.
103
00:05:55,830 --> 00:05:58,500
[Urgent Care Center]
104
00:06:08,210 --> 00:06:09,650
One moment, please.
105
00:06:10,460 --> 00:06:11,870
Come over here.
106
00:06:15,450 --> 00:06:17,240
What are you doing?
107
00:06:17,590 --> 00:06:19,120
I want to see.
108
00:06:19,130 --> 00:06:20,430
Would you know what you're seeing?
109
00:06:20,440 --> 00:06:23,880
It looks red and swollen. I can see it.
110
00:06:23,890 --> 00:06:26,500
Leave it to the doctor,
and please wait over there.
111
00:06:26,510 --> 00:06:27,590
I'm fine.
112
00:06:27,600 --> 00:06:33,220
But I'm not fine!
Why are you trying to look down my throat?
113
00:06:33,230 --> 00:06:37,970
I see. I won't look. I won't look.
114
00:06:38,720 --> 00:06:41,470
Sir? Ah...
115
00:06:44,900 --> 00:06:47,270
A little more. Ah...
116
00:06:53,030 --> 00:06:54,500
Chief Officer!
117
00:07:19,020 --> 00:07:20,270
Dad?
118
00:07:20,280 --> 00:07:21,900
Your sister's father...
119
00:07:23,850 --> 00:07:25,860
is sick.
120
00:07:27,890 --> 00:07:30,210
They say he's asking to see her,
121
00:07:33,230 --> 00:07:34,330
but your mother...
122
00:07:35,490 --> 00:07:39,910
doesn't want her to see him,
especially now when she's pregnant.
123
00:07:41,400 --> 00:07:44,490
They couldn't wait any longer for
your mom to call, so she called again.
124
00:07:46,300 --> 00:07:49,130
Your sister doesn't know.
Don't say anything to her.
125
00:07:49,140 --> 00:07:50,740
Okay.
126
00:07:57,740 --> 00:07:59,090
Is he dying?
127
00:07:59,100 --> 00:08:02,860
I think that's the situation.
128
00:08:02,870 --> 00:08:05,360
Then it's for just one final time.
129
00:08:05,370 --> 00:08:07,310
I think so.
130
00:08:07,820 --> 00:08:09,840
It must be tearing Mom up.
131
00:08:09,850 --> 00:08:13,520
Yes. I'm sure so.
132
00:08:26,840 --> 00:08:28,170
I'm home.
133
00:08:28,180 --> 00:08:30,670
Did you talk to her?
134
00:08:30,680 --> 00:08:34,540
Yes. The child's mother is
a refreshing person.
135
00:08:34,550 --> 00:08:36,360
Cho Rong, give me some water.
136
00:08:36,450 --> 00:08:38,450
There were no ill feelings.
137
00:08:38,460 --> 00:08:39,840
That's good.
138
00:08:39,850 --> 00:08:41,530
That's a relief.
139
00:08:44,430 --> 00:08:46,290
I must have been more anxious
than I realized.
140
00:08:46,300 --> 00:08:50,000
I feel drained of energy.
I'm going to lie down for a bit.
141
00:08:50,010 --> 00:08:52,140
Print out the sorted material for me.
142
00:08:52,150 --> 00:08:55,230
Okay? And go through the recipes
for the show once again.
143
00:08:55,240 --> 00:08:56,950
Yes, ma'am.
144
00:08:57,230 --> 00:08:58,300
Would you like some ice cream?
145
00:08:58,310 --> 00:08:59,690
No, I'm not in the mood.
146
00:08:59,700 --> 00:09:02,760
Even if you're not, shouldn't you accept it?
147
00:09:02,770 --> 00:09:05,360
I don't like sweet things.
148
00:09:06,060 --> 00:09:07,480
Does it make you gain weight?
149
00:09:07,490 --> 00:09:10,630
Not really, but things that
are very sweet can.
150
00:09:10,640 --> 00:09:13,230
You're getting on the nerves of someone
who does gain weight.
151
00:09:13,240 --> 00:09:14,350
I do gain weight from it.
152
00:09:14,360 --> 00:09:17,150
If I eat ice cream, I have to exercise
for 15 additional minutes.
153
00:09:17,160 --> 00:09:20,940
That's too bad.
It must be hard to like something like that.
154
00:09:20,960 --> 00:09:23,200
You're really getting on my nerves.
155
00:09:25,520 --> 00:09:27,480
So how far along is it?
156
00:09:28,300 --> 00:09:29,240
What are you talking about?
157
00:09:29,250 --> 00:09:33,470
Uncle and the CEO.
We were in the middle of discussing it.
158
00:09:33,560 --> 00:09:36,370
He said she wants to get married.
159
00:09:38,310 --> 00:09:40,980
I think she's being very assertive.
160
00:09:40,990 --> 00:09:43,920
Oh my, my, my! So they're going to?
161
00:09:46,670 --> 00:09:49,300
I don't think Byung Jun wants to.
162
00:09:49,310 --> 00:09:50,780
Why not?
163
00:09:50,790 --> 00:09:52,910
I think there are lots of things
he needs to think over.
164
00:09:52,920 --> 00:09:57,200
But regardless of all that,
they've gone as far as they could.
165
00:09:58,130 --> 00:09:59,990
All the way?
166
00:10:00,580 --> 00:10:02,210
On another issue, Honey.
167
00:10:03,950 --> 00:10:06,110
Ji Hye's aunt called again.
168
00:10:07,720 --> 00:10:09,350
Cho Rong answered the phone,
169
00:10:09,360 --> 00:10:12,350
and when she said she was your daughter,
she assumed it to be Ji Hye.
170
00:10:12,510 --> 00:10:16,150
So I told Cho Rong about it.
171
00:10:24,580 --> 00:10:26,600
I got on the phone and talked to her.
172
00:10:27,050 --> 00:10:29,260
She asked me to pass on to you
that they're waiting to hear from you.
173
00:10:29,270 --> 00:10:31,130
I said I would.
174
00:10:34,200 --> 00:10:37,900
You should give them a call at least.
They're waiting.
175
00:10:38,810 --> 00:10:40,200
Let them wait.
176
00:10:40,210 --> 00:10:43,280
That's from your emotions, Honey.
177
00:10:45,600 --> 00:10:47,280
Don't do that.
178
00:10:52,220 --> 00:10:54,320
In my opinion,
179
00:10:54,670 --> 00:10:59,710
if you don't want Ji Hye to see him,
then you should go and see him.
180
00:11:01,580 --> 00:11:03,180
I think that would be for the best.
181
00:11:03,190 --> 00:11:04,790
Did I say I wanted to see him?
182
00:11:04,800 --> 00:11:06,570
Not for that reason,
183
00:11:06,580 --> 00:11:08,230
but if you go and talk to him yourself...
184
00:11:08,360 --> 00:11:10,950
about why you think it's not good
for Ji Hye to see him right now.
185
00:11:11,460 --> 00:11:15,160
You can also let him know how you feel
about his lack of attention to her.
186
00:11:15,360 --> 00:11:19,660
I think there are things
you need to say to him.
187
00:11:20,000 --> 00:11:21,790
So telling him what you need to,
188
00:11:22,230 --> 00:11:26,570
and sorting through it all,
is a good idea.
189
00:11:26,670 --> 00:11:28,710
For what reason should I do that?
190
00:11:28,720 --> 00:11:34,600
Your life with him is undeniably
a part of your own life.
191
00:11:34,610 --> 00:11:37,360
You can't deny it, nor would
denying it serve any purpose.
192
00:11:37,370 --> 00:11:41,010
He is her father. And it is a final visit.
193
00:11:41,900 --> 00:11:43,610
I'm sure I'm right.
194
00:11:43,620 --> 00:11:49,470
Having him understand you before he
passes on will be good for him.
195
00:11:49,990 --> 00:11:51,620
And it will be a relief to you.
196
00:11:51,630 --> 00:11:54,090
I have no desire to do that for him.
197
00:11:54,860 --> 00:11:58,280
And it doesn't matter to me. I'm fine.
198
00:12:16,660 --> 00:12:18,110
How should they be distributed?
199
00:12:18,120 --> 00:12:22,440
The first round is for 12 stops,
and the second is about 50.
200
00:12:22,450 --> 00:12:24,050
Then I have to make 5 or 6 trips?
201
00:12:24,060 --> 00:12:25,700
Yes, you will have to do that today.
202
00:12:47,060 --> 00:12:49,380
Chauffer Oh, Executive Director
Yang is sleeping.
203
00:12:49,390 --> 00:12:51,400
Please try not to wake him up.
204
00:12:51,410 --> 00:12:53,230
Yes, Chief Officer.
205
00:13:22,660 --> 00:13:26,970
Where is this stalker? What's he been doing?
206
00:13:31,300 --> 00:13:33,210
Mom!
207
00:13:34,530 --> 00:13:36,500
I heard Ji Na had an accident.
208
00:13:36,510 --> 00:13:38,270
Mom's resting. Let's be quiet.
209
00:13:38,280 --> 00:13:39,140
Is she sick?
210
00:13:39,150 --> 00:13:41,140
No, I think she's taking a nap.
211
00:13:41,150 --> 00:13:42,460
Let's go in.
212
00:13:43,760 --> 00:13:45,600
I heard Ji Na had an accident.
213
00:13:45,610 --> 00:13:48,000
Not Ji Na, but her friend.
214
00:13:48,010 --> 00:13:50,420
Yeah, so Mom took him home.
215
00:13:50,430 --> 00:13:51,980
It wasn't a big deal. Forget it.
216
00:13:51,990 --> 00:13:53,260
You're home early.
217
00:13:53,270 --> 00:13:55,050
Yes, I went in early.
218
00:13:55,060 --> 00:13:56,020
Give me some juice.
219
00:13:56,030 --> 00:13:57,270
Okay.
220
00:13:58,550 --> 00:14:00,520
What did he look like?
221
00:14:01,940 --> 00:14:05,290
Huh? Oh, he just looked average.
222
00:14:05,300 --> 00:14:09,250
How could he be average?
He's Ji Na's first crush.
223
00:14:09,260 --> 00:14:10,500
She has a crush on him?
224
00:14:10,510 --> 00:14:13,110
Isn't that why she would
have brought him over?
225
00:14:13,120 --> 00:14:15,970
She's the one that brought up
how many DVD's she had.
226
00:14:15,980 --> 00:14:18,890
He didn't even ask and
she told him all about it.
227
00:14:18,910 --> 00:14:21,130
She must have fallen hard for him.
228
00:14:22,400 --> 00:14:26,680
Hello, please take good care of me.
229
00:14:26,740 --> 00:14:28,540
Uncle's CEO was here today.
230
00:14:28,550 --> 00:14:30,260
What? Why?
231
00:14:30,270 --> 00:14:31,970
She came to see how sick Big Uncle was.
232
00:14:31,980 --> 00:14:33,020
He's ill?
233
00:14:33,030 --> 00:14:35,590
His tonsils. It didn't seem that serious.
234
00:14:35,600 --> 00:14:39,290
He ate lunch with her and
seemed perfectly fine.
235
00:14:40,210 --> 00:14:41,970
With all of us.
236
00:14:42,150 --> 00:14:46,430
She actually came to visit a person with
tonsillitis? And no other reason?
237
00:14:46,440 --> 00:14:49,640
Yes. And she took Uncle to the hospital.
238
00:14:49,650 --> 00:14:50,880
Don't you think they're seeing each other?
239
00:14:50,950 --> 00:14:51,410
What?
240
00:14:51,650 --> 00:14:54,430
My antennas are leaning in that direction
for some reason.
241
00:14:54,440 --> 00:14:55,210
You think?
242
00:14:55,220 --> 00:14:58,990
The last visit was understandable,
243
00:14:59,100 --> 00:15:01,360
in that she really did feel
bad about Uncle's condition.
244
00:15:01,900 --> 00:15:05,600
But what company head would visit
an employee for swollen tonsils?
245
00:15:05,820 --> 00:15:07,380
You could be right.
246
00:15:07,830 --> 00:15:09,280
What do you think about it?
247
00:15:09,290 --> 00:15:14,070
I'm not sure. I think it could happen,
but then I think it seems a bit strange...
248
00:15:14,080 --> 00:15:16,220
At those times,
thinking it strange is right.
249
00:15:16,230 --> 00:15:17,490
I'm sure they're dating.
250
00:15:17,500 --> 00:15:19,990
That couldn't be!
She's the owner of his company.
251
00:15:20,000 --> 00:15:21,190
What about it?
252
00:15:21,200 --> 00:15:23,770
Uncle is no Brad Pitt or Robert Downey, Jr.
253
00:15:23,780 --> 00:15:26,820
He could have some charm
that we don't know about.
254
00:15:26,830 --> 00:15:28,960
What charm could Big Uncle possess?
255
00:15:28,970 --> 00:15:33,100
In all honesty,
he's not that great or cute.
256
00:15:33,110 --> 00:15:36,940
You never know about the chemistry
between a man and a woman.
257
00:15:37,020 --> 00:15:38,250
You're saying they're not dating?
258
00:15:38,260 --> 00:15:39,920
I put 50,000 won on them dating.
259
00:15:39,930 --> 00:15:40,970
You're home?
260
00:15:40,980 --> 00:15:42,810
- Yes.
- Don't get up.
261
00:15:45,460 --> 00:15:47,640
Who are you betting 50,000 won to date?
262
00:15:47,650 --> 00:15:49,920
Big Uncle and the CEO.
263
00:15:51,160 --> 00:15:53,020
How did you know?
264
00:15:55,070 --> 00:15:56,590
50,000 won!
265
00:15:57,120 --> 00:15:58,680
Mom, it's true?
266
00:15:58,690 --> 00:16:00,510
Where did you hear it from?
Who told you?
267
00:16:00,520 --> 00:16:01,460
From you.
268
00:16:01,470 --> 00:16:02,330
When?
269
00:16:02,340 --> 00:16:04,590
Just now. You said, "How did you know?!"
270
00:16:04,600 --> 00:16:07,110
That means it was true.
271
00:16:10,420 --> 00:16:13,720
Mom, it's true? They're really dating?
It's true? They are? It's really true?
272
00:16:13,730 --> 00:16:15,590
You keep your mouth shut.
You do, too. Keep it closed.
273
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
Yeon Joo, you too!
274
00:16:16,610 --> 00:16:18,090
Yes.
275
00:16:25,550 --> 00:16:28,480
Honey, wake up. Honey.
276
00:16:28,490 --> 00:16:30,220
Why?
277
00:16:30,450 --> 00:16:33,300
I let it out to Cho Rong and Ji Hye.
278
00:16:36,390 --> 00:16:38,880
About Uncle and the CEO!
279
00:16:39,360 --> 00:16:40,810
How did you do that?
280
00:16:40,820 --> 00:16:43,360
They were already making bets on it.
281
00:16:43,370 --> 00:16:44,480
And that's how I let it slip.
282
00:16:44,490 --> 00:16:48,360
Oh, man. Now what do we do?
283
00:16:48,370 --> 00:16:52,320
But I didn't say anything about her
wanting to get married, Honey.
284
00:16:52,340 --> 00:16:54,280
And I didn't say anything about
them going as far as they could.
285
00:16:54,290 --> 00:16:56,880
Aigoo, what a great job you did!
286
00:16:56,890 --> 00:16:58,550
You're great, so great.
287
00:16:58,560 --> 00:16:59,880
Give me a needle and some thread.
288
00:16:59,890 --> 00:17:00,820
Why?
289
00:17:00,830 --> 00:17:02,610
To sew up their lips.
290
00:17:02,620 --> 00:17:04,880
I already did, Honey.
291
00:17:05,620 --> 00:17:07,170
Stop.
292
00:17:07,710 --> 00:17:10,640
Come here. Come in here!
293
00:17:19,660 --> 00:17:22,110
We don't know yet how
it's going to turn out.
294
00:17:22,120 --> 00:17:24,740
The four of us are the only ones who know.
Stop it here.
295
00:17:24,750 --> 00:17:26,630
Honey, Yeon Joo also knows.
296
00:17:26,640 --> 00:17:27,990
Aigoo.
297
00:17:28,000 --> 00:17:29,530
She was there with them.
298
00:17:29,540 --> 00:17:31,140
You take care of Yeon Joo.
299
00:17:31,150 --> 00:17:32,600
I already sewed up her lips.
300
00:17:32,610 --> 00:17:33,700
Do it again.
301
00:17:33,710 --> 00:17:34,400
Okay.
302
00:17:34,410 --> 00:17:38,730
First, Big Uncle doesn't want anyone
knowing about it.
303
00:17:38,740 --> 00:17:41,570
Second, keep Little Uncle in consideration.
304
00:17:41,580 --> 00:17:46,390
Your mother and I are going to put him
on the market for an arranged marriage.
305
00:17:46,400 --> 00:17:51,810
Until your Little Uncle can see
a glimmer of hope, we don't mention it.
306
00:17:51,820 --> 00:17:52,640
Do you understand?
307
00:17:52,650 --> 00:17:53,570
- Yes.
- Yes.
308
00:17:53,580 --> 00:17:57,740
And I say it again, but we have no idea
how it's going to turn out.
309
00:17:57,750 --> 00:18:00,430
- I thought she wants to get married!
- I thought they've already gone all the way!
310
00:18:00,440 --> 00:18:02,950
Aaargh!
311
00:18:03,040 --> 00:18:05,560
You... you... you kids!
312
00:18:37,360 --> 00:18:39,480
We're here.
313
00:18:39,490 --> 00:18:40,870
Be careful of your steps.
314
00:18:40,880 --> 00:18:42,270
Okay.
315
00:18:45,960 --> 00:18:47,690
Would you get that for me?
316
00:18:47,700 --> 00:18:49,640
Thank you.
317
00:19:03,000 --> 00:19:04,130
What are you doing?
318
00:19:04,140 --> 00:19:05,660
Should we see how time passes on you?
319
00:19:05,670 --> 00:19:07,930
Stop that.
320
00:19:07,940 --> 00:19:09,670
Okay, okay, okay.
321
00:19:09,920 --> 00:19:12,180
If you sleep at my place,
we can leave your car here.
322
00:19:12,190 --> 00:19:15,040
Stop talking nonsense.
I want to go and clean up.
323
00:19:15,050 --> 00:19:17,420
You'll have to wash up again
after we have grilled meat.
324
00:19:17,430 --> 00:19:18,620
Oh, that's right.
325
00:19:18,630 --> 00:19:20,040
Leave your car here and ride with me.
326
00:19:20,050 --> 00:19:21,530
Aren't you going to drink?
327
00:19:21,540 --> 00:19:22,890
I can hire a driver.
328
00:19:22,900 --> 00:19:24,270
How will I come to work tomorrow?
329
00:19:24,280 --> 00:19:27,520
If you come to the gym,
I can bring you to work.
330
00:19:27,820 --> 00:19:30,160
I feel bad for my car to leave it
in the parking lot overnight.
331
00:19:30,170 --> 00:19:34,260
I'm going to take it.
Why do you keep doing that?
332
00:19:37,480 --> 00:19:43,290
Even with Grandmother there, he got upset
that the wedding date is too far away.
333
00:19:43,300 --> 00:19:46,910
She asked me where the line is
between being or not being a dummy.
334
00:19:47,890 --> 00:19:51,390
You. Give me that. Give it to me.
335
00:19:51,400 --> 00:19:54,960
Okay, okay. I'll stop. I'm stopping.
336
00:19:54,970 --> 00:19:56,650
Why are you doing that?
337
00:19:57,630 --> 00:19:58,500
No reason.
338
00:19:58,510 --> 00:20:01,530
Why are you shoving that camera
in my face all of a sudden?
339
00:20:01,540 --> 00:20:03,520
We'll get old, too.
340
00:20:04,380 --> 00:20:08,300
You look really good right now,
and I'm a photographer.
341
00:20:08,310 --> 00:20:10,290
I thought I would select
5 or 6 pictures each year,
342
00:20:10,970 --> 00:20:13,290
and compile them as your
60th birthday present.
343
00:20:15,110 --> 00:20:18,090
The moments that have passed
might feel empty.
344
00:20:18,100 --> 00:20:20,830
Empty is a word that doesn't
suit you at all,
345
00:20:20,840 --> 00:20:21,590
I suppose that's true.
346
00:20:21,600 --> 00:20:23,270
Am I an actor or something?
347
00:20:23,450 --> 00:20:25,690
I'm sure the passing time will show clearly.
348
00:20:25,950 --> 00:20:27,920
It'll be fun to look at them when we're old.
349
00:20:27,930 --> 00:20:31,490
Do you think we'll still be together then?
350
00:20:31,500 --> 00:20:35,610
Who knows? There's nothing that's certain.
351
00:20:35,620 --> 00:20:37,680
The future is uncertain like that.
352
00:20:38,430 --> 00:20:43,600
You just trust in me, and I'll trust in you.
353
00:20:43,610 --> 00:20:45,580
All we can do is trust each other.
354
00:20:48,090 --> 00:20:50,050
Let's live with trust.
355
00:20:50,490 --> 00:20:51,260
Give us some soju first.
356
00:20:51,270 --> 00:20:52,690
Yes.
357
00:20:53,830 --> 00:20:56,290
Why are we sitting over a fire pit
in this weather?
358
00:20:56,300 --> 00:21:00,190
Mom asked if I wanted to get married.
359
00:21:00,540 --> 00:21:01,310
And?
360
00:21:01,320 --> 00:21:05,300
And that Father is still not quite
comfortable with that thought.
361
00:21:05,320 --> 00:21:07,330
What did you say to her?
362
00:21:07,340 --> 00:21:10,740
That I'm still a little afraid
of your mother.
363
00:21:20,030 --> 00:21:22,990
She told me to tell her
if I decide I want to.
364
00:21:23,610 --> 00:21:25,200
She said she'll help us.
365
00:21:25,320 --> 00:21:27,900
I want to. I want to do it.
366
00:21:27,910 --> 00:21:33,130
But I thought about it the entire way back.
367
00:21:33,140 --> 00:21:37,680
I don't want to make it hard on my father
by taking it that far.
368
00:21:38,790 --> 00:21:41,500
It's not like we can have it
at a wedding hall.
369
00:21:41,510 --> 00:21:43,290
And Uncle will also raise a stink.
370
00:21:43,300 --> 00:21:46,260
If that happens,
we'll risk Grandmother finding out.
371
00:21:46,660 --> 00:21:47,960
Let's give up on it.
372
00:21:47,970 --> 00:21:49,390
That's your decision?
373
00:21:49,400 --> 00:21:50,680
Yeah.
374
00:21:50,850 --> 00:21:53,250
Let's just do it on our own?
375
00:21:53,260 --> 00:21:54,730
When?
376
00:21:54,740 --> 00:21:55,930
After Ho Sub's wedding.
377
00:21:55,940 --> 00:21:58,130
I have to wait until then?
378
00:21:59,120 --> 00:22:02,670
Blessings come to those who wait.
379
00:22:03,020 --> 00:22:06,290
Are you playing tug of war?
380
00:22:07,600 --> 00:22:10,250
Fine. Then today is our Engagement Day.
381
00:22:12,250 --> 00:22:14,130
Do you have the 3 carat ring ready?
382
00:22:20,060 --> 00:22:22,500
I know, but why do we
have to go along with it?
383
00:22:22,510 --> 00:22:24,890
We should pick the date that's good for us,
and get married.
384
00:22:24,900 --> 00:22:27,660
I don't want to get married that quickly.
385
00:22:27,880 --> 00:22:29,140
Why not?
386
00:22:29,150 --> 00:22:31,510
I don't want to part with
my grandmother so soon.
387
00:22:31,520 --> 00:22:34,790
Why would you part with her?
She's going to live with us.
388
00:22:36,790 --> 00:22:38,830
She's going to live with us, Yeon Joo.
389
00:22:38,840 --> 00:22:41,380
Of course we have to have her live with us.
390
00:22:41,510 --> 00:22:43,420
That's how you were thinking?
391
00:22:43,430 --> 00:22:46,880
Of course! And even Mom has agreed to it.
392
00:22:47,760 --> 00:22:49,800
Grandmother doesn't want to.
393
00:22:50,390 --> 00:22:51,580
Why not?
394
00:22:51,590 --> 00:22:55,000
I said I was going to talk to your
mother about the situation,
395
00:22:55,100 --> 00:22:56,370
and got into trouble by her.
396
00:22:58,150 --> 00:23:00,490
She said she's going to Hyeobjae to live.
397
00:23:00,500 --> 00:23:04,390
She has a younger sister who lives there.
398
00:23:04,560 --> 00:23:07,290
She's 10 years younger than my grandmother.
399
00:23:07,300 --> 00:23:10,720
And they decided a long time ago
to live together when I got married.
400
00:23:10,730 --> 00:23:14,230
But that won't allow your mind
to be at ease.
401
00:23:14,830 --> 00:23:16,430
Let's have her live with us.
402
00:23:16,440 --> 00:23:18,560
I know I can be good to her.
403
00:23:18,570 --> 00:23:22,310
We can find a place close to our home
and live there together.
404
00:23:22,350 --> 00:23:26,260
Mom said even our grandmother thinks
that's what we should do.
405
00:23:26,270 --> 00:23:28,230
I'll talk to her about it.
406
00:23:29,910 --> 00:23:32,800
How can we let Grandmother...
I'll take care of it.
407
00:23:32,810 --> 00:23:36,880
She said she'll starve herself to death
if I insisted.
408
00:23:38,380 --> 00:23:40,680
There's no way to win her over.
409
00:23:43,830 --> 00:23:46,410
She doesn't want to be a burden to me.
410
00:23:48,250 --> 00:23:50,060
I lost the battle with her.
411
00:23:51,740 --> 00:23:54,560
She wants to sell the house
and split the money.
412
00:23:55,890 --> 00:23:58,260
I told her to keep all of it.
413
00:24:16,750 --> 00:24:19,970
Aren't you mistaken? Who's your source?
414
00:24:19,980 --> 00:24:21,310
Mom?
415
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
Who's hers?
416
00:24:22,330 --> 00:24:23,130
Dad.
417
00:24:23,140 --> 00:24:24,230
His source?
418
00:24:24,240 --> 00:24:26,560
I'm sure it's Uncle himself.
419
00:24:26,860 --> 00:24:29,570
No, that can't be possible.
420
00:24:29,580 --> 00:24:31,810
Is the Chief Officer's brain half rotten?
421
00:24:31,820 --> 00:24:33,110
Do you know how big that company is?
422
00:24:33,120 --> 00:24:35,420
That's something I would know
better than you.
423
00:24:35,430 --> 00:24:39,850
Oh, right.
So the owner of a company that size...
424
00:24:39,860 --> 00:24:41,680
Come up with something
that is remotely possible.
425
00:24:41,690 --> 00:24:44,180
How can you put Uncle in that situation?
426
00:24:44,190 --> 00:24:46,010
Uncle is just a salaried employee there.
427
00:24:46,020 --> 00:24:47,570
He doesn't have anything.
428
00:24:47,580 --> 00:24:50,220
He might have some savings, but
does he own a home, or any land?
429
00:24:50,230 --> 00:24:51,790
What does he have?
430
00:24:51,800 --> 00:24:53,820
She came to visit because
Uncle had a sore throat.
431
00:24:53,830 --> 00:24:58,660
Had lunch with Mom and Dad, then took him
to the hospital and brought him home.
432
00:25:00,220 --> 00:25:04,760
Looking at the situation objectively,
if they're not dating, is that possible?
433
00:25:04,770 --> 00:25:07,490
Mom and Dad even told us
to keep it a secret.
434
00:25:08,710 --> 00:25:10,510
Should I tell you more?
435
00:25:10,980 --> 00:25:13,300
They're said to have gone all the way.
436
00:25:13,310 --> 00:25:15,460
They're getting married.
437
00:25:17,590 --> 00:25:18,620
Hmm?
438
00:25:18,630 --> 00:25:19,850
Do I have to believe that?
439
00:25:19,860 --> 00:25:21,380
I said you should.
440
00:25:21,390 --> 00:25:22,630
Is it alright for me to not believe it?
441
00:25:22,640 --> 00:25:24,010
Why don't you want to believe it?
442
00:25:24,020 --> 00:25:25,560
You said she was pretty.
443
00:25:25,570 --> 00:25:29,310
Not as pretty as me, but... yes.
She's pretty.
444
00:25:29,320 --> 00:25:31,210
She has a presence. She looks regal.
445
00:25:31,220 --> 00:25:34,020
She's fashionable and chic.
446
00:25:35,440 --> 00:25:37,070
What's with that expression?
447
00:25:37,080 --> 00:25:38,470
That gives me an upset stomach.
448
00:25:38,480 --> 00:25:42,570
So what is that?
Big Uncle is going to become a prince.
449
00:25:42,580 --> 00:25:45,340
Why don't I have such luck?
450
00:25:45,420 --> 00:25:48,520
Oh, my stomach. My stomach.
451
00:25:49,380 --> 00:25:52,020
Just change out of your clothes!
452
00:25:52,340 --> 00:25:56,490
Going to the hospital sped up the healing.
It's going away.
453
00:25:56,510 --> 00:25:57,760
What did you do about dinner?
454
00:25:57,770 --> 00:26:00,230
I ate with Ahjummoni and Geum Joo.
455
00:26:00,240 --> 00:26:01,930
What about you?
456
00:26:01,940 --> 00:26:03,440
I had some gruel.
457
00:26:03,450 --> 00:26:05,340
That was good.
458
00:26:05,350 --> 00:26:11,170
When you're alone for dinner from now on,
you should eat with Ahjummoni and Geum Joo.
459
00:26:11,180 --> 00:26:15,290
I'm sure I'll be eating with you
from now on.
460
00:26:18,820 --> 00:26:20,210
Isn't that so?
461
00:26:20,220 --> 00:26:22,140
When it can happen.
462
00:26:22,460 --> 00:26:24,440
Will you be able to go in to work tomorrow?
463
00:26:24,450 --> 00:26:27,160
Of course. Definitely.
464
00:26:27,910 --> 00:26:29,830
Please stop in on your way to work.
465
00:26:29,840 --> 00:26:34,280
Ah! Let's have breakfast together.
I'll have some soup ready for you.
466
00:26:34,290 --> 00:26:36,780
Okay. I will do that.
467
00:26:37,630 --> 00:26:38,870
Let's hang up.
468
00:26:38,880 --> 00:26:41,860
Let's stay on and talk a little longer.
469
00:26:41,870 --> 00:26:44,990
My mother just walked in.
I'll call you back.
470
00:26:46,310 --> 00:26:47,700
Yes, Mother.
471
00:26:47,710 --> 00:26:48,850
Who was that?
472
00:26:48,860 --> 00:26:51,760
Someone from work.
473
00:26:54,040 --> 00:26:56,710
Has the fever gone down yet?
474
00:26:56,910 --> 00:27:00,070
Oh, my goodness. I can take care of myself.
475
00:27:00,080 --> 00:27:02,420
Don't worry about me.
476
00:27:02,430 --> 00:27:03,770
It did go down.
477
00:27:03,780 --> 00:27:07,100
I went to the hospital and received a shot.
Don't worry.
478
00:27:07,480 --> 00:27:10,720
Your father and I are going to Seoul.
479
00:27:11,520 --> 00:27:12,530
I see.
480
00:27:12,540 --> 00:27:15,450
Your brother kept insisting.
481
00:27:15,460 --> 00:27:16,740
Yes.
482
00:27:17,130 --> 00:27:18,880
Okay, then.
483
00:27:20,090 --> 00:27:24,480
If you get a good night's sleep,
you should be fine in the morning.
484
00:27:25,350 --> 00:27:29,220
How is it to be with Father?
485
00:27:31,430 --> 00:27:33,790
It seems to be fine,
going to Seoul together and all.
486
00:27:33,800 --> 00:27:36,050
If it isn't, what could I do about it?
487
00:27:36,060 --> 00:27:39,250
Can I kick someone out who doesn't
have anywhere to go?
488
00:27:39,660 --> 00:27:41,670
That's not what I meant.
489
00:27:41,720 --> 00:27:47,010
I just accept it as my fate in life.
490
00:27:50,320 --> 00:27:51,640
Why?
491
00:27:51,650 --> 00:27:53,410
The stairs, Mother.
492
00:27:53,420 --> 00:27:56,140
It's okay if I go down slowly.
493
00:27:56,360 --> 00:27:57,720
Let's go.
494
00:28:11,550 --> 00:28:12,630
Hey, Soo Ja!
495
00:28:12,640 --> 00:28:13,860
Yes, Uncle.
496
00:28:13,870 --> 00:28:16,510
How much? 27,000 won?
Give me 2,000 won off of it.
497
00:28:16,520 --> 00:28:18,080
Here you go, kid.
498
00:28:18,090 --> 00:28:19,820
Grandmother paid it already.
499
00:28:19,830 --> 00:28:22,870
Why did you take money for my debt
from an old lady?
500
00:28:22,880 --> 00:28:26,650
I said I'll get it from you,
but she paid it anyway.
501
00:28:26,660 --> 00:28:30,580
She said she'll settle with you later.
Right, Honey?
502
00:28:30,590 --> 00:28:32,170
You can pay her back with it.
503
00:28:32,180 --> 00:28:34,080
You sure don't know how to read a person.
504
00:28:34,090 --> 00:28:36,830
Do I seem like a person who'll pay her back?
505
00:28:36,970 --> 00:28:39,420
Why don't you have any customers?
506
00:28:39,430 --> 00:28:41,240
Maybe there's a problem with this place.
507
00:28:41,250 --> 00:28:43,560
There were no available tables
until just a while ago.
508
00:28:43,570 --> 00:28:45,700
And we have 9 people reserved for tonight
at 8 o'clock.
509
00:28:45,710 --> 00:28:48,800
Since my debt is paid off,
shouldn't I get a free soda at least?
510
00:28:48,810 --> 00:28:50,940
Uncle!
511
00:28:50,950 --> 00:28:53,290
What will stomping your feet do? What? What?
512
00:28:54,460 --> 00:28:55,800
What do you feel like eating?
513
00:28:55,810 --> 00:28:57,290
Let's have cold buckwheat noodles.
514
00:28:57,300 --> 00:29:00,470
When I eat that,
I get hungry again really soon.
515
00:29:00,480 --> 00:29:02,320
You can order extra noodles.
516
00:29:02,330 --> 00:29:04,980
I have to have 2 extra orders of noodles.
517
00:29:04,990 --> 00:29:06,760
Wow.
518
00:29:09,080 --> 00:29:11,260
Huh? Oh, we almost passed it by.
519
00:29:11,270 --> 00:29:14,710
Let's go in there and look at the cars.
520
00:29:17,640 --> 00:29:19,540
I like cars very much.
521
00:29:19,550 --> 00:29:21,940
Whenever I pass by here,
I always stop in and look.
522
00:29:21,950 --> 00:29:26,440
I must go in and think...
hmm, what kind of car should I buy?
523
00:29:26,450 --> 00:29:28,900
And then I decide on one before I go.
524
00:29:28,910 --> 00:29:30,590
When you're not going to buy?
525
00:29:30,600 --> 00:29:32,860
In my heart and mind, I am buying it.
526
00:29:32,870 --> 00:29:35,480
And then someday, I really will buy it.
527
00:29:35,490 --> 00:29:40,790
People like me are called
future potential customers.
528
00:29:41,150 --> 00:29:43,480
Okay, let's go in and look.
529
00:29:45,550 --> 00:29:46,500
Welcome.
530
00:29:46,510 --> 00:29:47,780
May we look around?
531
00:29:47,790 --> 00:29:50,150
What kind of car are you interested in?
532
00:29:50,160 --> 00:29:53,360
We just want to look around.
We only wanted to do that.
533
00:29:53,370 --> 00:29:55,000
I see. Please look around.
534
00:29:55,010 --> 00:29:56,460
Thank you.
535
00:29:56,470 --> 00:29:58,190
Come over here.
536
00:29:58,210 --> 00:30:00,620
This is the car you're driving.
537
00:30:00,630 --> 00:30:02,830
I have eyes, too.
538
00:30:02,950 --> 00:30:06,170
The one above that is this one.
539
00:30:06,180 --> 00:30:08,150
I saw this when I bought my car.
540
00:30:08,160 --> 00:30:10,420
Isn't it pretty? Doesn't it look well made?
541
00:30:10,430 --> 00:30:12,740
Is this the one you picked out?
542
00:30:14,450 --> 00:30:16,470
No. No, it isn't.
543
00:30:16,480 --> 00:30:21,650
The one I picked out is far above this one.
Far above.
544
00:30:21,660 --> 00:30:23,580
When are you going to buy it?
545
00:30:23,850 --> 00:30:28,960
In 10 years?
I might be able to buy it by then.
546
00:30:29,060 --> 00:30:32,310
If I wanted, I could act crazy
and buy it now.
547
00:30:32,320 --> 00:30:37,150
But if I did, I wouldn't be acting
crazy, but really crazy.
548
00:30:37,160 --> 00:30:40,320
And Mom and Dad will drag me to the asylum.
549
00:30:56,420 --> 00:30:59,660
Why are you only packing underclothes?
550
00:30:59,670 --> 00:31:02,970
Do people in Seoul go around
in their underwear?
551
00:31:02,980 --> 00:31:05,730
You should change at least two times a day.
552
00:31:05,740 --> 00:31:09,220
Once is enough. Why any more than that?
553
00:31:09,240 --> 00:31:11,180
If you sweat, you'll smell.
554
00:31:11,190 --> 00:31:13,570
Oh, my medicine. I have to take my medicine.
555
00:31:13,580 --> 00:31:15,190
I can't forget my medicine.
556
00:31:15,200 --> 00:31:17,530
I packed it already.
557
00:31:17,650 --> 00:31:19,230
You did?
558
00:31:20,810 --> 00:31:22,010
Just light a mosquito repellent candle.
559
00:31:22,020 --> 00:31:24,560
Oh, okay.
560
00:31:30,100 --> 00:31:31,870
I feel like I'm about to be ignited.
561
00:31:31,880 --> 00:31:34,920
He must want to stop living.
562
00:31:34,930 --> 00:31:37,220
What kind of a fool is he?
563
00:31:41,900 --> 00:31:44,680
No, you coming for her wouldn't
make any difference.
564
00:31:44,690 --> 00:31:46,740
I don't want him to see Ji Hye.
565
00:31:49,540 --> 00:31:53,960
It doesn't matter if you say I'm
coldhearted, or that I'm unfeeling.
566
00:31:57,090 --> 00:32:02,160
No. I didn't tell her. I'm not going to.
567
00:32:07,730 --> 00:32:12,920
I'm sure so. That's what I hope for.
568
00:32:13,660 --> 00:32:19,440
And because of that especially,
I think it's best not to let her see him.
569
00:32:19,450 --> 00:32:22,960
If she sees him in that condition,
she'll never be able to erase that image.
570
00:32:22,970 --> 00:32:26,110
There's no reason to leave an image
like that to his child.
571
00:32:26,170 --> 00:32:28,180
That's the way I feel about it.
572
00:32:29,970 --> 00:32:31,860
That's enough. Let's hang up now.
573
00:32:39,020 --> 00:32:40,540
Turn it off.
574
00:32:52,330 --> 00:32:56,850
Mom. Can I say something?
575
00:32:57,170 --> 00:32:58,510
What?
576
00:32:58,740 --> 00:33:01,920
I think Unni should be the one to decide.
577
00:33:03,500 --> 00:33:06,950
It might not be as bad as you think.
578
00:33:07,830 --> 00:33:08,970
How would you know?
579
00:33:08,980 --> 00:33:10,600
She's an exceptionally rational person.
580
00:33:10,610 --> 00:33:13,590
People like that can be affected even more.
581
00:33:14,130 --> 00:33:19,280
When we got into it about her keeping
the baby, she surprised me.
582
00:33:19,840 --> 00:33:21,960
No one can truly know what's
in another person's heart.
583
00:33:21,970 --> 00:33:23,840
What will you do later?
584
00:33:23,850 --> 00:33:25,740
She'll find out about it.
585
00:33:26,200 --> 00:33:28,500
I'm sure she'll understand
that it was for her benefit.
586
00:33:28,510 --> 00:33:31,020
If I were her, Mom...
587
00:33:32,210 --> 00:33:34,460
I think I would want to see him.
588
00:33:36,210 --> 00:33:40,180
If my real father wants to see me
in that kind of situation,
589
00:33:40,730 --> 00:33:42,980
I think I'll let him see me.
590
00:33:44,590 --> 00:33:45,720
She's pregnant.
591
00:33:45,730 --> 00:33:47,990
She's past the dangerous stage.
592
00:33:48,000 --> 00:33:50,200
He is her father.
593
00:33:52,490 --> 00:33:55,520
I think you're wrong about this.
594
00:33:56,240 --> 00:33:57,990
That's just what I think.
595
00:34:15,810 --> 00:34:17,100
You're not bathing?
596
00:34:17,110 --> 00:34:18,250
I'm going to.
597
00:34:18,260 --> 00:34:20,370
The bubbles are probably all gone.
598
00:34:20,420 --> 00:34:23,740
I know this 40 year-old lady
who never got married.
599
00:34:23,750 --> 00:34:24,600
Should I see about her?
600
00:34:24,610 --> 00:34:28,880
He threw a tantrum over a 39 year-old.
There's no way!
601
00:34:28,890 --> 00:34:30,780
Little Uncle's eyeballs will pop out.
602
00:34:30,790 --> 00:34:34,440
He needs to either give up age or looks.
603
00:34:34,450 --> 00:34:35,640
If he won't give any of it up
and keeps insisting,
604
00:34:35,650 --> 00:34:39,510
he'll just finish out his life
as a Mongdari.
605
00:34:39,520 --> 00:34:40,880
Does she have the looks?
606
00:34:40,890 --> 00:34:43,650
She's on the attractive side.
And she looks young.
607
00:34:43,660 --> 00:34:45,450
Should we lie and say she's 35?
608
00:34:45,460 --> 00:34:46,510
And then if we get caught?
609
00:34:46,520 --> 00:34:50,780
Just end it as a marriage based on a lie
and pay the penalties.
610
00:34:50,820 --> 00:34:53,260
Come in exactly 15 minutes from now
to scrub my back.
611
00:34:53,270 --> 00:34:55,340
I got it, got it.
612
00:35:00,530 --> 00:35:01,850
Daddy's dying. Daddy's dying.
613
00:35:01,860 --> 00:35:04,320
Okay! Stop, stop, stop!
614
00:35:10,180 --> 00:35:11,580
Mirror, mirror.
615
00:35:11,590 --> 00:35:16,630
Tell me who is the most beautiful
in the world at my age.
616
00:35:17,100 --> 00:35:19,090
Yang Ji Hye.
617
00:35:38,910 --> 00:35:43,480
Yeah. I have to go to Seoul no less
than 3 times during vacation.
618
00:35:43,610 --> 00:35:47,040
Of course I have to meet up with you
at least once.
619
00:35:47,050 --> 00:35:50,930
You didn't forget your promise to take me
to the National Museum, did you?
620
00:35:50,960 --> 00:35:53,070
Yeah. Okay.
621
00:35:53,080 --> 00:35:56,250
I'll set the schedule for a Sunday
and call you in advance.
622
00:35:56,530 --> 00:35:59,110
I miss you.
623
00:35:59,680 --> 00:36:04,170
Oh, okay. Yes. Bye.
624
00:36:07,860 --> 00:36:10,080
Why did he seem lukewarm?
625
00:36:10,720 --> 00:36:12,410
Is he dating someone?
626
00:36:13,310 --> 00:36:14,460
Go ahead and date.
627
00:36:14,470 --> 00:36:16,840
I'm not that into you anyway.
628
00:36:18,810 --> 00:36:23,130
This one, I'll text.
629
00:36:23,150 --> 00:36:26,720
Text. Text. Text.
630
00:36:26,730 --> 00:36:30,380
This man, I'll call.
631
00:36:36,980 --> 00:36:39,780
Yes. This is Choi Dong Jae's cell phone.
632
00:36:40,110 --> 00:36:41,490
Who is this?
633
00:36:41,500 --> 00:36:45,150
I'm his wife. Who are you?
634
00:36:47,260 --> 00:36:49,030
When did that happen?
635
00:36:50,480 --> 00:36:52,680
Slightly regretful, but oh well.
636
00:36:54,960 --> 00:36:56,380
Delete.
637
00:36:57,980 --> 00:37:00,450
The specs were fine, but the
appearance wasn't that great.
638
00:37:00,460 --> 00:37:02,430
He was only a wine bar owner.
639
00:37:10,940 --> 00:37:13,850
I'm really exhausted.
640
00:37:13,930 --> 00:37:16,780
It's true that there's nothing free
in this world.
641
00:37:16,790 --> 00:37:18,660
Doing delivery work is okay
if you do it all the time.
642
00:37:18,670 --> 00:37:20,930
But doing it once in a while is a killer.
643
00:37:22,580 --> 00:37:25,410
Since you can sit up and read,
you must feel a lot better.
644
00:37:25,420 --> 00:37:27,440
It's going away.
645
00:37:33,030 --> 00:37:34,450
Let me read in peace.
646
00:37:34,460 --> 00:37:36,820
There's a program I always watch.
647
00:37:36,830 --> 00:37:38,800
Use the headphones.
648
00:37:39,430 --> 00:37:45,000
But it's so hot. Oh, my life sucks.
649
00:37:45,010 --> 00:37:46,560
I'm sure I was your enemy in a former life.
650
00:37:46,570 --> 00:37:50,910
If I wasn't, my life couldn't be like this.
651
00:37:50,920 --> 00:37:54,090
I wouldn't be stuck with you
my entire life like this.
652
00:37:54,320 --> 00:37:56,210
At least with a wife, you can divorce her.
653
00:37:56,220 --> 00:37:58,410
But you're someone I can't even divorce.
654
00:38:10,760 --> 00:38:12,300
I made my decision.
655
00:38:41,000 --> 00:38:41,700
Yes, Mom.
656
00:38:41,710 --> 00:38:43,290
Are you okay to talk?
657
00:38:43,300 --> 00:38:44,880
I am. It's okay.
658
00:38:44,890 --> 00:38:46,670
What did you have for dinner?
659
00:38:46,680 --> 00:38:48,230
We had stone grilled BBQ.
660
00:38:48,240 --> 00:38:50,420
Kyung Soo must have enjoyed that.
661
00:38:50,440 --> 00:38:51,410
Yes.
662
00:38:51,420 --> 00:38:53,600
I just wanted to hear your voice.
663
00:38:53,610 --> 00:38:54,700
Is something wrong?
664
00:38:54,710 --> 00:38:56,200
No.
665
00:38:56,210 --> 00:38:58,230
There's nothing wrong.
666
00:39:00,250 --> 00:39:04,650
I'm just a little lonely.
667
00:39:04,940 --> 00:39:06,520
Did you have an argument?
668
00:39:06,530 --> 00:39:09,800
No. Would your father even argue with me?
669
00:39:09,810 --> 00:39:11,580
Then what's wrong?
670
00:39:11,590 --> 00:39:14,200
Am I not allowed to feel lonely?
671
00:39:14,220 --> 00:39:16,260
There must be a reason for it.
672
00:39:17,550 --> 00:39:19,340
There's nothing like that.
673
00:39:19,740 --> 00:39:20,980
Is it because of me?
674
00:39:20,990 --> 00:39:23,720
No. What about you?
675
00:39:24,430 --> 00:39:26,070
I'm getting along fine, Mom.
676
00:39:26,080 --> 00:39:28,200
You don't have to worry about me.
677
00:39:28,210 --> 00:39:29,950
It's not because of you.
678
00:39:29,960 --> 00:39:31,830
I feel a little off for some reason.
679
00:39:31,840 --> 00:39:34,390
I just wanted to hear your voice.
680
00:39:34,940 --> 00:39:36,480
Tae Sub.
681
00:39:37,410 --> 00:39:38,800
Yes.
682
00:39:38,870 --> 00:39:42,830
When you call me Mom it sounds so sweet
to me, while it makes me tear up.
683
00:39:43,840 --> 00:39:47,610
I couldn't treat you the way I felt
in my heart.
684
00:39:47,910 --> 00:39:51,420
Mom, that was because of me.
685
00:39:51,430 --> 00:39:55,810
No, I was just too busy. I'm sorry.
686
00:39:57,290 --> 00:39:59,930
That makes me feel a little better.
687
00:40:00,120 --> 00:40:02,150
I won't take up any more of your time.
688
00:40:02,160 --> 00:40:03,250
Yes.
689
00:40:03,260 --> 00:40:04,490
I'm hanging up.
690
00:40:04,500 --> 00:40:05,810
Yes.
691
00:41:43,670 --> 00:41:46,620
I thought everything about Ji Hye's
father was erased from my mind,
692
00:41:48,180 --> 00:41:50,300
but it's not.
693
00:41:54,690 --> 00:41:56,340
I'm sorry.
694
00:41:56,770 --> 00:41:58,710
It's okay.
695
00:41:59,710 --> 00:42:04,490
He wasn't a bad man.
696
00:42:06,350 --> 00:42:10,640
He loved me very much, and I him.
697
00:42:11,460 --> 00:42:16,520
Yes. I know all that.
698
00:42:17,400 --> 00:42:23,200
He should have looked her up once a year,
once every three years.
699
00:42:24,080 --> 00:42:27,230
If he did, what would be the problem now?
700
00:42:27,750 --> 00:42:30,520
I'm sure he missed her very much.
701
00:42:31,260 --> 00:42:33,230
I'm sure he held himself back.
702
00:42:39,530 --> 00:42:41,820
Think about it some more.
703
00:42:41,890 --> 00:42:43,860
I called and put a stop to it.
704
00:42:48,020 --> 00:42:49,070
I stopped it.
705
00:43:22,460 --> 00:43:23,550
Hello.
706
00:43:23,560 --> 00:43:25,910
Oh, you're out early.
707
00:43:27,390 --> 00:43:30,210
Today's probably going to be hot again.
708
00:43:30,220 --> 00:43:32,500
You should know what a
blessed place Jeju is.
709
00:43:32,510 --> 00:43:35,860
This is nothing.
They're dying in other places.
710
00:43:35,870 --> 00:43:37,240
You're right about that.
711
00:43:37,250 --> 00:43:38,570
How is Big Uncle?
712
00:43:38,580 --> 00:43:40,240
He's perfectly fine.
713
00:43:40,250 --> 00:43:43,790
It would have taken him longer to recover
before, but I think he just kicked it away.
714
00:43:43,800 --> 00:43:45,170
I'm sure not.
715
00:43:45,180 --> 00:43:46,670
I'm sure not... I'm sure not.
716
00:43:46,680 --> 00:43:49,990
I'm sure not.
717
00:43:50,000 --> 00:43:52,620
Let's go eat.
718
00:43:57,780 --> 00:43:59,830
What is that? Tofu stew?
719
00:43:59,840 --> 00:44:03,500
It's roe stew. I wanted to use it up.
720
00:44:03,910 --> 00:44:06,140
Cho Rong, bowls for the stew.
721
00:44:06,150 --> 00:44:07,430
Okay.
722
00:44:09,150 --> 00:44:11,430
We just need the rice now.
723
00:44:12,200 --> 00:44:13,770
Let's go.
724
00:44:13,780 --> 00:44:15,030
Did you sleep well?
725
00:44:15,040 --> 00:44:16,580
- Good morning.
- Did you sleep well, Grandfather?
726
00:44:16,590 --> 00:44:18,980
- Come in, come in.
- Isn't Big Uncle going to work?
727
00:44:18,990 --> 00:44:21,310
He said he'll have his coffee out.
728
00:44:23,190 --> 00:44:25,760
I'm sure they'll have no
trouble on the trip.
729
00:44:25,920 --> 00:44:30,390
Of course. From the airport to the hotel,
Aunt's grandson...
730
00:44:30,400 --> 00:44:32,040
What was that kid's name?
731
00:44:32,050 --> 00:44:35,270
Anyway, he'll check them in at the hotel,
then take them to Aunt's house.
732
00:44:35,280 --> 00:44:39,120
He's agreed to be their guide
for the 3 days there.
733
00:44:39,130 --> 00:44:41,320
If I didn't have to work,
I would have gone with them.
734
00:44:41,330 --> 00:44:44,130
When was the last time I went to Seoul?
735
00:44:44,140 --> 00:44:45,720
It was during the World Cup,
so that was in...
736
00:44:45,730 --> 00:44:47,870
It was in 2006, Uncle.
737
00:44:47,880 --> 00:44:49,830
What, it's been 4 years already?
738
00:44:50,810 --> 00:44:51,970
Did you sleep well, Uncle?
739
00:44:51,980 --> 00:44:53,770
Did you sleep well, Noona?
740
00:44:53,780 --> 00:44:57,070
Good morning, Cho Rong.
Is my spoon there?
741
00:44:57,080 --> 00:44:58,500
No, bring it.
742
00:44:58,510 --> 00:45:01,780
I want to trade up the car
for Yeon Joo, Mom.
743
00:45:05,180 --> 00:45:06,290
I made up my mind.
744
00:45:06,300 --> 00:45:07,860
On my way back from dropping off
Grandmother and Grandfather,
745
00:45:07,870 --> 00:45:10,150
I'm going to stop in and sign the contract.
746
00:45:13,400 --> 00:45:15,880
Why would you trade up her car?
747
00:45:15,890 --> 00:45:17,580
As a wedding gift.
748
00:45:18,090 --> 00:45:19,320
A wedding gift?
749
00:45:19,330 --> 00:45:20,790
Are you a rich man?
750
00:45:20,800 --> 00:45:23,720
If we use her car as a trade-in,
it's not that much.
751
00:45:23,730 --> 00:45:25,980
It'll be a little over 10,000,000 Won.
752
00:45:26,830 --> 00:45:30,370
So are you saying you're about to spend
more than 10,000,000 Won?
753
00:45:30,440 --> 00:45:31,000
Yes.
754
00:45:31,010 --> 00:45:32,580
To buy a car for Yeon Joo?
755
00:45:32,590 --> 00:45:37,230
No, since there is some value in her car,
I'm not buying it for her.
756
00:45:37,240 --> 00:45:39,230
I'm just putting in a little more than half.
757
00:45:39,240 --> 00:45:40,820
10,000,000 Won?
758
00:45:40,830 --> 00:45:41,370
Yes.
759
00:45:41,380 --> 00:45:43,430
Wow, he's being a big player.
760
00:45:43,440 --> 00:45:47,700
I know you had some money in savings, but
do you think 10,000,000 Won is nothing?
761
00:45:47,710 --> 00:45:49,420
This boy has lost his mind.
762
00:45:49,430 --> 00:45:50,530
To earn 10,000,000 Won...
763
00:45:50,540 --> 00:45:52,280
Just a minute, Uncle.
764
00:45:52,290 --> 00:45:53,890
Yeon Joo's car is perfectly fine,
so why change it?
765
00:45:53,900 --> 00:45:55,900
It's not that safe.
766
00:45:55,910 --> 00:45:59,570
I'm always worried about it.
That worry won't leave my head.
767
00:45:59,580 --> 00:46:03,790
I can understand that, but you're overdoing
it and going far above your means.
768
00:46:03,800 --> 00:46:07,310
It's not just overdoing it.
I can't believe this.
769
00:46:07,320 --> 00:46:08,380
What?
770
00:46:08,390 --> 00:46:12,160
That car is perfect for
someone her age and status.
771
00:46:12,170 --> 00:46:14,580
And you want to add 10,000,000 Won
to it, for what?
772
00:46:14,590 --> 00:46:15,600
A wedding gift?
773
00:46:15,610 --> 00:46:17,580
I'm not asking you to put
any money toward it.
774
00:46:17,590 --> 00:46:19,300
You know that's not what I'm saying.
775
00:46:19,310 --> 00:46:21,930
Why are you getting so mad about it?
776
00:46:22,130 --> 00:46:23,130
Am I the one being strange?
777
00:46:23,140 --> 00:46:26,510
To earn 50,000 or 60,000 Won, you go through
all that hardship in the winter.
778
00:46:26,520 --> 00:46:27,710
Of course you're acting strange!
779
00:46:27,720 --> 00:46:29,520
He's gone over the edge.
He's a goner, Hyungnim.
780
00:46:29,530 --> 00:46:30,810
Hurry up and call the ambulance.
781
00:46:30,820 --> 00:46:33,350
If you leave him alone, he's going to get
much worse, Hyungsoo-nim.
782
00:46:33,360 --> 00:46:34,720
Did Yeon Joo ask for a new car?
783
00:46:34,730 --> 00:46:38,890
What? No.
She doesn't know anything about it.
784
00:46:38,900 --> 00:46:40,870
I made that decision on my own.
785
00:46:40,880 --> 00:46:42,270
Honey.
786
00:46:43,260 --> 00:46:47,230
That car is almost new, and is
appropriate for her right now.
787
00:46:47,240 --> 00:46:49,970
So why you would want to
spend that kind of money...
788
00:46:50,360 --> 00:46:52,830
is something I find hard
to understand myself.
789
00:46:53,510 --> 00:46:54,830
Brother-in-law.
790
00:46:55,100 --> 00:46:56,980
Are you going to pay your
district taxes for it?
791
00:46:56,990 --> 00:47:00,260
I'm going to. Of course I have to pay it.
792
00:47:00,270 --> 00:47:03,440
Isn't that kind of money a little
over your means?
793
00:47:03,450 --> 00:47:04,900
A little?
794
00:47:04,910 --> 00:47:07,310
How could you make a
decision like that,
795
00:47:07,400 --> 00:47:09,100
without a single word of
discussion with us?
796
00:47:09,430 --> 00:47:11,800
It's not even 1,000,000 Won,
but 10 times that!
797
00:47:11,810 --> 00:47:13,700
I have it, Mom.
798
00:47:13,710 --> 00:47:15,360
Just because you have it,
you can spend it on just anything?
799
00:47:15,370 --> 00:47:17,210
How much do you have?
100,000,000 Won? 100,000,000,000 Won?
800
00:47:17,220 --> 00:47:23,120
Yeon Joo might be the registered owner,
but half of it is for you!
801
00:47:23,430 --> 00:47:24,900
What did you say?
802
00:47:25,620 --> 00:47:29,390
When you used to take the taxi,
do you know how bad I felt about it?
803
00:47:29,400 --> 00:47:31,720
If I made a lot of money,
I would have bought a car...
804
00:47:32,080 --> 00:47:35,170
and hired a driver to
take you to the studio,
805
00:47:35,390 --> 00:47:36,970
but I couldn't do that!
806
00:47:37,580 --> 00:47:41,030
And when you rode in Yeon Joo's car,
I still felt bad about it.
807
00:47:41,040 --> 00:47:43,230
At your age, and with your status,
808
00:47:43,330 --> 00:47:45,160
I think you should ride in a
better car than that.
809
00:47:45,230 --> 00:47:47,850
That car is appropriate
for college students,
810
00:47:47,950 --> 00:47:49,600
people in their 20's or early 30's.
811
00:47:50,500 --> 00:47:52,520
Why are you making me out to be a lunatic?
812
00:47:52,530 --> 00:47:54,570
I think about the decisions I make.
813
00:47:54,580 --> 00:47:57,110
I'm okay.
It doesn't matter in the least to me.
814
00:47:57,120 --> 00:48:00,420
Hyungsoo-nim. Hyungsoo-nim.
I think it's "game over".
815
00:48:00,430 --> 00:48:03,200
After hearing him out,
he's just being a good son.
816
00:48:03,290 --> 00:48:04,840
Okay. I understand how you feel.
817
00:48:04,850 --> 00:48:06,750
I'll accept your heart gratefully, but...
818
00:48:06,760 --> 00:48:08,510
Just let him do it.
819
00:48:08,520 --> 00:48:11,560
I agree with the safety issue.
What Ho Sub says is right.
820
00:48:11,570 --> 00:48:14,170
You're almost 60. And a famous celebrity.
821
00:48:14,180 --> 00:48:16,330
Famous, my eye.
822
00:48:16,340 --> 00:48:18,360
Why didn't you say that from the start?
823
00:48:18,370 --> 00:48:19,890
Why?
824
00:48:20,280 --> 00:48:24,410
With Brother-in-law and Noona here,
it would only seem like I was showing off.
825
00:48:24,420 --> 00:48:28,610
Your thoughtfulness is amazing.
And the level of your consideration is deep.
826
00:48:28,620 --> 00:48:29,830
Uncle.
827
00:48:29,840 --> 00:48:32,850
What's with that kid? The eldest son
of the family, that Yang Tae Sub fellow!
828
00:48:32,860 --> 00:48:36,420
First, have the chicken breast ready.
829
00:48:36,430 --> 00:48:38,140
The breasts have a white film.
830
00:48:38,530 --> 00:48:45,810
Peel the film, rinse it,
and butterfly it open.
831
00:48:46,310 --> 00:48:48,230
Place the breast on the cutting board,
832
00:48:49,360 --> 00:48:52,190
then gently work the knife
through the middle.
833
00:48:54,740 --> 00:48:59,240
You can see how you can open up
and flatten a breast like this.
834
00:48:59,250 --> 00:49:00,120
Yeon Joo?
835
00:49:00,130 --> 00:49:04,030
You want to make sure to get
the flavor all the way through,
836
00:49:04,130 --> 00:49:05,220
by scoring the breast pieces.
837
00:49:06,240 --> 00:49:07,520
Just like this.
838
00:49:07,530 --> 00:49:09,320
After you've scored the breasts,
839
00:49:09,330 --> 00:49:14,350
mix together the salt, freshly ground
pepper, rice wine, and olive oil
840
00:49:14,620 --> 00:49:15,600
and marinate the chicken.
841
00:49:15,640 --> 00:49:18,240
It should marinate for at least 20 minutes.
842
00:49:18,450 --> 00:49:21,380
After you've prepped the chicken,
then you need to prepare the ginseng.
843
00:49:21,390 --> 00:49:23,150
After you've washed the ginseng root,
844
00:49:23,520 --> 00:49:27,110
you should remove the small
node at the top of the root.
845
00:49:28,380 --> 00:49:31,980
Then you can slice them into thick,
julienned pieces.
846
00:49:38,520 --> 00:49:40,070
What are you looking for?
847
00:49:40,080 --> 00:49:43,060
My citizen registration card.
848
00:49:44,070 --> 00:49:47,750
I know I put it in my pocket,
but where did it go?
849
00:49:47,760 --> 00:49:49,730
Check again slowly.
850
00:49:49,740 --> 00:49:51,580
If you put it in your pocket,
it would be there.
851
00:49:51,590 --> 00:49:55,650
Where did you put it?
Where did you put that into?
852
00:49:55,660 --> 00:49:57,290
My pocket.
853
00:49:57,300 --> 00:49:59,870
Which pocket?
854
00:49:59,880 --> 00:50:01,850
I don't know.
855
00:50:06,960 --> 00:50:08,930
What is this?
856
00:50:09,370 --> 00:50:12,530
Why was it in there?
857
00:50:12,540 --> 00:50:14,720
You put it in there is why.
858
00:50:14,730 --> 00:50:17,930
No, I didn't. I didn't put it in there.
859
00:50:17,940 --> 00:50:20,480
I don't have any memory of doing that.
860
00:50:20,490 --> 00:50:22,840
It's fine as long as you found it, Father.
861
00:50:22,850 --> 00:50:24,750
Yes. There aren't any bags to check.
862
00:50:24,760 --> 00:50:26,410
What are your seat preferences?
863
00:50:26,420 --> 00:50:30,270
If it's possible, aisle seats.
864
00:50:31,510 --> 00:50:34,830
We can't go any further, Father.
865
00:50:37,470 --> 00:50:38,550
I'm fine.
866
00:50:38,560 --> 00:50:39,700
Give it to me.
867
00:50:39,710 --> 00:50:41,550
It's gate number 8. Number 8, Grandmother.
868
00:50:41,560 --> 00:50:42,600
I know.
869
00:50:42,610 --> 00:50:45,150
Be careful when you get on the escalator,
Mother.
870
00:50:45,160 --> 00:50:46,850
Worry about your father.
871
00:50:46,860 --> 00:50:49,450
That's who we're worried about.
872
00:50:50,080 --> 00:50:52,520
Have a nice trip, Grandfather.
And you, Grandmother.
873
00:50:52,530 --> 00:50:55,230
Okay. You go home. Go on.
874
00:50:55,240 --> 00:50:59,420
Have a pleasant trip.
And enjoy a lot of tasty food.
875
00:50:59,430 --> 00:51:02,430
Right. Not even a text message.
876
00:51:02,440 --> 00:51:06,070
For someone who calls several times a day,
this is unusual.
877
00:51:06,230 --> 00:51:07,890
But what's funny is that since
I don't hear from him,
878
00:51:07,900 --> 00:51:10,830
I'm starting to wonder about him.
879
00:51:11,060 --> 00:51:13,540
Do you think when a stalker stops
stalking you, it's the same?
880
00:51:13,670 --> 00:51:18,440
No. But Dong Gun comes close
to being a stalker.
881
00:51:19,520 --> 00:51:21,830
Think about what the reason could be.
882
00:51:21,840 --> 00:51:25,180
What is he doing,
cutting off all communication?
883
00:51:26,220 --> 00:51:29,070
What? Are you crazy?
Why would I call him first?
884
00:51:29,080 --> 00:51:31,950
I would never do that.
885
00:51:34,030 --> 00:51:37,010
No. There was nothing said about that.
886
00:51:37,190 --> 00:51:40,880
If he did say something like that, I would
just think that he had a change of heart.
887
00:51:40,890 --> 00:51:42,080
There was nothing about it.
888
00:51:42,090 --> 00:51:44,890
Don't make me waste words
and just call it off to me.
889
00:51:45,940 --> 00:51:47,360
I got it.
890
00:51:48,370 --> 00:51:51,500
I'll see if it needs to be cleaned or not.
891
00:51:51,680 --> 00:51:53,770
If it doesn't, it's good for me.
892
00:51:53,780 --> 00:51:56,010
And I want to check the food
in the refrigerator.
893
00:51:56,020 --> 00:51:58,380
Mom, I still have a lot of food left.
894
00:51:58,390 --> 00:52:00,060
Don't be disappointed.
895
00:52:00,070 --> 00:52:03,120
I'll work hard to eat it all up.
896
00:52:03,340 --> 00:52:07,050
Yes. Yes. Goodbye.
897
00:52:10,070 --> 00:52:11,650
Aren't you feeling well?
898
00:52:11,660 --> 00:52:12,720
Why do you ask?
899
00:52:12,730 --> 00:52:15,190
You had me do most of it.
900
00:52:15,230 --> 00:52:17,850
I thought I might stumble over words today.
901
00:52:17,860 --> 00:52:20,870
And we need to start increasing your role.
902
00:52:20,880 --> 00:52:23,190
I'm far from being able to do that.
903
00:52:23,380 --> 00:52:25,240
I wanted to say you were going
to be my daughter-in-law,
904
00:52:25,250 --> 00:52:28,210
but held myself back to make the
announcement after you get married.
905
00:52:28,670 --> 00:52:30,090
Let's stop in at Tae Sub's place.
906
00:52:30,100 --> 00:52:33,300
He's very clean, so I'm sure
there won't be anything to do.
907
00:52:33,310 --> 00:52:35,010
But I'm still a mother.
908
00:52:35,020 --> 00:52:36,400
Yes.
909
00:52:36,440 --> 00:52:39,310
Oh, and you're getting a new car.
910
00:52:39,460 --> 00:52:41,370
A car? Why?
911
00:52:41,380 --> 00:52:43,420
He said it's a wedding gift.
912
00:52:43,650 --> 00:52:46,790
Oh, no. That can't happen. How can he...
913
00:52:46,800 --> 00:52:49,300
No, I won't. I'll talk to him.
I don't need a new car.
914
00:52:49,310 --> 00:52:52,140
I think you need to accept it.
915
00:52:52,150 --> 00:52:53,310
You'll be the registered owner, but...
916
00:52:53,720 --> 00:52:56,050
oh, he said he'll sell your
car and add to it.
917
00:52:56,360 --> 00:53:02,270
Anyway, you're the registered owner,
but in upgrading your car,
918
00:53:03,030 --> 00:53:04,870
I'm a big reason for him doing that.
919
00:53:04,880 --> 00:53:07,390
My son didn't like me riding in a small car.
920
00:53:09,110 --> 00:53:13,500
So, it's a wedding gift for you, but for me,
a gift of filial duty.
921
00:53:13,510 --> 00:53:14,770
I see.
922
00:53:14,780 --> 00:53:17,010
Father is very happy about it.
923
00:53:17,020 --> 00:53:22,960
You know, it's a car you and I are
riding in, and we'll be safer in it.
924
00:53:22,970 --> 00:53:24,200
I see.
925
00:53:24,210 --> 00:53:26,450
I don't think we can move up
the wedding date.
926
00:53:26,460 --> 00:53:29,000
I talked with Ho Sub about it. It's okay.
927
00:53:29,010 --> 00:53:32,130
On our day off, let's take Ho Sub
and look for a place for you to live.
928
00:53:32,140 --> 00:53:33,980
(*approx 650 sq. ft.)
I think a place about 18 pyeong* would be...
929
00:53:33,990 --> 00:53:37,360
Didn't Ho Sub tell you?
930
00:53:37,550 --> 00:53:38,540
What?
931
00:53:38,550 --> 00:53:41,390
Grandmother will be moving to Hyeobjae,
ma'am.
932
00:53:41,440 --> 00:53:42,910
Why?
933
00:53:45,770 --> 00:53:50,090
What about the handling
and the safety of the car?
934
00:53:55,140 --> 00:53:57,630
What do you think? Isn't it comfortable?
935
00:53:57,780 --> 00:54:00,800
And the steering wheel moves very smoothly.
936
00:54:00,900 --> 00:54:02,870
And then, right over here is...
937
00:54:04,290 --> 00:54:07,250
You can place your phone here, and the
air conditioner is really powerful.
938
00:54:07,260 --> 00:54:08,900
Yes, Chairman.
939
00:54:09,290 --> 00:54:14,330
Yes. Yes. She's doing fine.
940
00:54:14,400 --> 00:54:15,720
There is no reason for you to worry.
941
00:54:16,300 --> 00:54:17,590
Yes.
942
00:54:20,410 --> 00:54:22,720
Yes. I'm sorry.
943
00:54:23,100 --> 00:54:25,730
Yes. Yes.
944
00:54:27,620 --> 00:54:28,550
Yes, Chairman.
945
00:54:29,640 --> 00:54:34,500
We are just learning about each other.
946
00:54:35,050 --> 00:54:37,720
Yes. Yes, Chairman.
947
00:54:40,380 --> 00:54:40,890
Yes.
948
00:54:51,920 --> 00:54:52,900
Jo Ara.
949
00:54:52,910 --> 00:54:54,560
Yes.
950
00:54:56,830 --> 00:54:58,940
I didn't say anything to him.
951
00:54:58,950 --> 00:55:03,910
Papa asked about it, so I just told him
we've gotten a little closer.
952
00:55:03,920 --> 00:55:06,180
He asked if he may call you
and I told him to go ahead.
953
00:55:06,190 --> 00:55:08,830
That's really all you said to him?
954
00:55:08,840 --> 00:55:09,670
Yes.
955
00:55:09,680 --> 00:55:11,470
You lie also?
956
00:55:11,530 --> 00:55:13,090
What did Papa say to you?
957
00:55:13,100 --> 00:55:15,110
That you told him we'll have
our wedding in Tokyo.
958
00:55:15,120 --> 00:55:18,340
Omo! That's from him.
959
00:55:18,350 --> 00:55:20,580
I've never said anything like that to him,
Director Yang.
960
00:55:20,590 --> 00:55:21,810
I'm telling you the truth.
961
00:55:21,820 --> 00:55:24,230
I haven't gotten to that point yet.
962
00:55:25,240 --> 00:55:29,100
I did tell him you were balking a bit.
963
00:55:29,110 --> 00:55:32,670
Papa enjoyed that very much.
He even laughed out loud over it.
964
00:55:32,680 --> 00:55:34,660
He said it makes him feel good.
965
00:55:34,670 --> 00:55:36,640
Let's go eat. I'm hungry.
966
00:55:36,650 --> 00:55:38,150
I had them prepare lunch at home.
967
00:55:38,160 --> 00:55:39,530
We don't have time for that.
968
00:55:39,540 --> 00:55:40,930
I'm finished with my work.
969
00:55:40,940 --> 00:55:42,160
Let's eat something quickly,
then you can go home.
970
00:55:42,170 --> 00:55:44,400
I don't have time to go home to eat.
971
00:55:44,410 --> 00:55:47,730
I have a meeting in 30 minutes
with the China team.
972
00:55:48,010 --> 00:55:50,810
I want to go to the Castle Museum.
973
00:55:51,060 --> 00:55:52,690
I have no interest in things like that.
974
00:55:52,700 --> 00:55:54,430
Really?
975
00:55:54,890 --> 00:55:58,830
(*Pun: Castle & sexual
sound alike in Korean)
Strange. You're the most
sexual man I know. *
976
00:56:36,850 --> 00:56:40,840
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
977
00:56:40,850 --> 00:56:45,730
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
978
00:56:45,740 --> 00:56:49,660
Main Translator: songbird
979
00:56:49,670 --> 00:56:51,710
Spot Translator: Tiggerlily93
980
00:56:51,720 --> 00:56:53,630
Timer: dizzybugs
981
00:56:53,640 --> 00:56:55,640
Editor/QC: langdon813
982
00:56:55,650 --> 00:57:00,420
Coordinators: mily2, ay_link
983
00:57:08,120 --> 00:57:10,380
When I ask for some spending money,
you jump through the roof.
984
00:57:10,390 --> 00:57:12,020
I told you I'll give you 300,000 won.
985
00:57:12,030 --> 00:57:14,200
Someone is getting a new car
and I get 300,000 won?
986
00:57:14,210 --> 00:57:16,440
Why are you putting yourself in the mix?
987
00:57:16,450 --> 00:57:18,290
Are all younger sisters like that?
988
00:57:18,300 --> 00:57:19,570
Are you waiting for someone's call?
989
00:57:19,580 --> 00:57:20,910
What a funny kid.
990
00:57:20,920 --> 00:57:22,550
You were dumped.
991
00:57:22,560 --> 00:57:25,830
What you said can scar a person for life.
992
00:57:25,840 --> 00:57:27,800
What do you only to play with?
993
00:57:27,810 --> 00:57:29,470
I want to beat him up.
994
00:57:29,480 --> 00:57:30,440
You mean have someone do it for you?
995
00:57:30,450 --> 00:57:33,020
I hear he's a real pro at it.
996
00:57:33,030 --> 00:57:34,730
I think it would be good for you
to leave the country.
997
00:57:34,740 --> 00:57:36,450
I agree with Kyung Soo that it's an exile.
998
00:57:36,460 --> 00:57:38,620
Do that between you two.
999
00:57:38,630 --> 00:57:40,280
That's why we're the minority.
1000
00:57:40,290 --> 00:57:43,200
Do you think the minority
represents the government?
1001
00:57:43,820 --> 00:57:46,100
I can't get the water out
from where I wash my face.
1002
00:57:46,110 --> 00:57:47,630
I don't know how to work it.
1003
00:57:47,640 --> 00:57:48,700
Do you think I know how?
1004
00:57:48,710 --> 00:57:49,930
What did you say?
1005
00:57:49,940 --> 00:57:52,850
I said you're unlearned.
Why? What will you do?
1006
00:57:52,860 --> 00:57:54,540
Do you think your glaring scares us?
1007
00:57:54,550 --> 00:57:56,180
Are you on some drugs lately?
1008
00:57:56,190 --> 00:57:57,400
Why are you acting like a different person?
1009
00:57:57,410 --> 00:57:59,120
Uncle, do you use women's perfume?
1010
00:57:59,130 --> 00:58:00,740
Why do you smell like women's perfume?
1011
00:58:00,750 --> 00:58:02,620
A high quality scent.
1012
00:58:06,670 --> 00:58:09,310
Do you think I act like it's over
because it really is over?
1013
00:58:09,320 --> 00:58:11,500
Are you a human being? Are you a person?
1014
00:58:11,510 --> 00:58:13,140
Then what, am I some trash?
1015
00:58:13,150 --> 00:58:15,490
I'm pregnant!
Do you think I'll forget about this?
1016
00:58:15,500 --> 00:58:17,960
I won't forget this even if I die.
1017
00:58:17,970 --> 00:58:20,070
Please, Unni.
1018
00:58:20,080 --> 00:58:21,970
Do you recognize me?
1019
00:58:22,170 --> 00:58:26,860
Of course... of course.
1020
00:58:26,870 --> 00:58:28,500
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
76666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.