All language subtitles for Life.is.Beautiful.E26.100703.HDTV.X264.720p-Real.G_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:00,250 --> 00:00:03,440
Episode 26
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,840
Use it as a cane.
5
00:00:13,120 --> 00:00:14,180
It's OK.
6
00:00:16,140 --> 00:00:17,500
You sure you don't need
to go to the hospital?
7
00:00:17,710 --> 00:00:19,270
Are you sure it's not sprained?
8
00:00:19,430 --> 00:00:22,020
If I needed to go to the hospital,
I wouldn't be able to walk like this.
9
00:00:24,620 --> 00:00:26,830
But what I really can't understand is...
10
00:00:27,190 --> 00:00:30,450
why do women wear such high heels?
It's dangerous.
11
00:00:30,610 --> 00:00:32,580
There are times
when we want to wear high heels.
12
00:00:36,360 --> 00:00:39,050
Can you go back in and change your shoes?
13
00:00:41,160 --> 00:00:42,470
It's making me nervous.
14
00:00:42,560 --> 00:00:44,110
I'm hungry.
15
00:00:44,900 --> 00:00:46,470
You can lend me your arm.
16
00:00:48,170 --> 00:00:49,540
You should have done that sooner.
17
00:00:50,060 --> 00:00:52,020
Does it make you feel better
to decline before accepting?
18
00:01:09,400 --> 00:01:13,360
Or you could wear lower heeled shoes.
19
00:01:13,560 --> 00:01:15,040
I don't walk around a lot.
20
00:01:15,540 --> 00:01:17,680
Aren't those kinds of shoes
difficult to walk in?
21
00:01:17,880 --> 00:01:19,890
It's torture on your feet also.
22
00:01:20,290 --> 00:01:23,230
When I get older, I can't wear
these shoes even if I wanted to.
23
00:01:23,650 --> 00:01:25,200
Women are quite interesting.
24
00:01:26,150 --> 00:01:27,990
Who told you to be so tall?
25
00:01:31,820 --> 00:01:33,760
Are you trying to adjust to my height?
26
00:01:34,620 --> 00:01:36,030
You're so tall...
27
00:01:36,100 --> 00:01:37,990
...well, your appearance is a little...
28
00:01:42,780 --> 00:01:44,490
I like petite women.
29
00:01:44,730 --> 00:01:46,510
Yeon Joo is perfect.
30
00:01:48,450 --> 00:01:50,180
I'm buying tonight's dinner.
31
00:01:51,150 --> 00:01:52,160
Why?
32
00:01:52,410 --> 00:01:54,050
Because I caused inconvenience to you.
33
00:01:55,290 --> 00:01:56,210
I'm buying.
34
00:01:56,290 --> 00:01:57,200
I'll buy.
35
00:01:57,260 --> 00:01:59,480
The person who initiated
the dinner is supposed to buy.
36
00:01:59,660 --> 00:02:01,580
I was waiting for you to ask me to dinner.
37
00:02:05,040 --> 00:02:06,200
What?
38
00:02:07,910 --> 00:02:09,370
Nothing.
39
00:02:22,560 --> 00:02:23,890
You know how to make that also?
40
00:02:23,980 --> 00:02:25,530
I've been living on my own for a year now.
41
00:02:25,870 --> 00:02:27,250
Come and check the seasoning.
42
00:02:37,640 --> 00:02:38,630
It's bland.
43
00:02:38,820 --> 00:02:40,910
I told you. I'm going to change you.
44
00:02:41,030 --> 00:02:43,330
This isn't stew, it's soup.
45
00:02:44,580 --> 00:02:48,830
Fine. We won't enjoy our meals if I try
to change you to match my taste all at once.
46
00:02:49,020 --> 00:02:50,210
We'll compromise.
47
00:02:54,760 --> 00:02:55,770
You'll have to settle with this.
48
00:02:56,200 --> 00:02:57,030
Fine.
49
00:03:05,930 --> 00:03:06,890
This is nice.
50
00:03:06,950 --> 00:03:08,930
Being with you and cooking at home.
51
00:03:09,200 --> 00:03:10,620
Yeah. Me too.
52
00:03:13,590 --> 00:03:15,900
Hey, you should have
opened the wine already.
53
00:03:16,240 --> 00:03:17,800
Oh yeah! Sorry.
54
00:03:27,960 --> 00:03:28,930
How do we open it?
55
00:03:29,320 --> 00:03:30,470
I have something.
56
00:03:34,500 --> 00:03:35,730
Do we drink it in mugs?
57
00:03:35,750 --> 00:03:38,010
No. Do you know who I am?
58
00:03:38,600 --> 00:03:41,330
I am the Chef Kim Min Jae's eldest son.
59
00:03:48,110 --> 00:03:51,190
My mom even took care of this.
What do you think of her?
60
00:03:52,040 --> 00:03:53,830
The word "mom" is becoming.
61
00:03:54,320 --> 00:03:59,520
Yeah.
I was really envious of Ho Sub and Cho Rong.
62
00:03:59,660 --> 00:04:00,480
Why couldn't you say it?
63
00:04:00,530 --> 00:04:02,510
Because my father was my only father.
64
00:04:02,980 --> 00:04:04,190
You're so particular.
65
00:04:04,250 --> 00:04:07,220
After I initially said it,
I practiced it for a few days.
66
00:04:08,210 --> 00:04:10,150
Mom. Mom. Mom.
67
00:04:12,160 --> 00:04:14,850
It's easier, but still gets mixed up.
68
00:04:15,570 --> 00:04:19,090
I hesitated, thinking,
"What would the other kids say?"
69
00:04:19,840 --> 00:04:22,780
Just go for it.
Then it'll automatically become "mom".
70
00:04:22,850 --> 00:04:26,660
Mom was always a "mom",
but I didn't realize it.
71
00:04:27,260 --> 00:04:30,590
My mom...
she went from "mom" to "mother".
72
00:04:31,660 --> 00:04:34,020
I'll remove "mom" from her position
and make her "mother".
73
00:04:35,010 --> 00:04:39,020
If she makes me even more miserable,
I'll make her into an "old woman".
74
00:04:41,920 --> 00:04:43,140
I'll scoop the rice.
75
00:04:43,610 --> 00:04:44,780
Do you know how?
76
00:04:44,810 --> 00:04:46,330
Is there a special way?
77
00:04:51,890 --> 00:04:54,530
You are a princess
straight out of the palace.
78
00:04:54,700 --> 00:04:56,280
Move, I'll do it.
79
00:04:59,150 --> 00:05:00,470
Here, you do it like this.
80
00:05:00,780 --> 00:05:02,730
That's how the rice gets fluffy.
81
00:05:02,810 --> 00:05:05,800
You should follow my mom around
and be her assistant.
82
00:05:10,700 --> 00:05:12,360
Congratulations
for finally emerging from underwater.
83
00:05:12,570 --> 00:05:15,650
If it weren't for you,
I probably would have never done this.
84
00:05:15,880 --> 00:05:17,930
I'm the one that exposed you, right?
85
00:05:18,450 --> 00:05:20,870
If you think about it,
it's all thanks to me.
86
00:05:35,410 --> 00:05:36,240
How is it?
87
00:05:36,320 --> 00:05:37,220
It's bland.
88
00:05:37,320 --> 00:05:38,670
Stop complaining and eat.
89
00:05:39,520 --> 00:05:42,520
Fine.
We need to get some appetizer to go with the wine.
90
00:05:43,310 --> 00:05:44,800
Oh, I have some cheese.
91
00:05:45,320 --> 00:05:47,700
Hey, hey. Sit. Sit.
92
00:05:48,190 --> 00:05:50,150
We're not here for drinks. Eat.
93
00:05:50,670 --> 00:05:51,560
I have some.
94
00:05:51,580 --> 00:05:53,430
Later. When we're just drinking.
95
00:05:54,570 --> 00:05:57,870
I have some fruit also.
Grapes, oranges, kiwi... I think.
96
00:05:58,580 --> 00:06:00,950
You're completely like a new wife.
97
00:06:16,130 --> 00:06:21,000
Is that guy still there?
98
00:06:23,420 --> 00:06:24,930
He left after two nights.
99
00:06:25,850 --> 00:06:29,620
But they said the girl he came with
was a bit of a Clydesdale.
100
00:06:31,140 --> 00:06:33,360
Large, long face. A horse.
101
00:06:35,840 --> 00:06:37,820
Her face is large and long?
102
00:06:38,050 --> 00:06:41,470
I'm sure my friend was just saying it to
make me feel better, but that's what she said.
103
00:06:41,690 --> 00:06:43,130
Her body was quite hefty.
104
00:06:43,180 --> 00:06:44,830
Completely bow legged.
105
00:06:44,980 --> 00:06:47,000
Her skin was really dark.
106
00:06:48,690 --> 00:06:49,490
I can't imagine.
107
00:06:49,630 --> 00:06:50,590
It is a bit extreme.
108
00:06:50,680 --> 00:06:51,930
That guy is crazy.
109
00:06:52,120 --> 00:06:53,840
I'm sure her background is quite impressive.
110
00:06:55,750 --> 00:06:57,070
There's nothing to be upset about.
111
00:06:57,210 --> 00:06:59,400
No one is immune from
considering one's background.
112
00:07:00,640 --> 00:07:05,500
Just... I honestly liked you,
but my parents don't approve of you.
113
00:07:05,640 --> 00:07:07,360
I can settle with that.
114
00:07:08,130 --> 00:07:10,400
But instead,
"I was just messing around with you."
115
00:07:10,520 --> 00:07:12,460
"From the beginning,
you were there to amuse me."
116
00:07:13,110 --> 00:07:14,140
That's dirty.
117
00:07:16,420 --> 00:07:18,920
I'm stupid for being
so naive in this day and age.
118
00:07:19,780 --> 00:07:21,050
That's the end of it.
119
00:07:23,950 --> 00:07:27,790
Instead of naivety,
I like heroism better, but,
120
00:07:28,300 --> 00:07:31,440
when I love somebody,
I want to love them with complete naivety.
121
00:07:35,360 --> 00:07:36,560
Is it unrealistic?
122
00:07:40,900 --> 00:07:42,410
Why aren't you eating?
123
00:07:42,650 --> 00:07:43,920
Have you eaten already?
124
00:07:44,430 --> 00:07:45,800
No, I haven't eaten.
125
00:07:46,320 --> 00:07:47,600
Then you should eat something.
126
00:07:48,460 --> 00:07:49,390
OK?
127
00:07:50,790 --> 00:07:54,310
Well... I must have lost my appetite...
I don't feel like eating.
128
00:08:05,760 --> 00:08:07,400
My mom wants me to go out on a blind date.
129
00:08:10,170 --> 00:08:12,460
My hyung moved out of the house today.
130
00:08:12,880 --> 00:08:16,390
It looks like he doesn't plan on getting married
anytime soon, so they want me to go first.
131
00:08:16,530 --> 00:08:18,620
I think all the adults have agreed to that.
132
00:08:19,010 --> 00:08:21,270
Get a great-grandchild for Grandmother soon.
133
00:08:22,980 --> 00:08:24,000
She's an announcer.
134
00:08:24,610 --> 00:08:27,170
She's head of a department
or something at my mom's studio.
135
00:08:27,310 --> 00:08:30,220
She said, "OK", so they
want me to meet with her tonight.
136
00:08:31,800 --> 00:08:32,990
But I made excuses and came out.
137
00:08:33,390 --> 00:08:35,120
Your mother must be upset.
138
00:08:36,790 --> 00:08:39,850
If you say it's OK, I want to tell them.
139
00:08:43,150 --> 00:08:46,270
That I like you.
140
00:08:50,620 --> 00:08:51,930
You do know, right?
141
00:08:57,210 --> 00:08:58,540
I'm...
142
00:09:01,740 --> 00:09:03,440
I'm not completely free right now.
143
00:09:05,000 --> 00:09:06,280
What do you mean?
144
00:09:07,470 --> 00:09:10,590
I still think of that man
and feel fury and vengeful.
145
00:09:11,270 --> 00:09:14,100
"I hope you get some disease and die."
146
00:09:14,560 --> 00:09:15,850
"I hope your family goes bankrupt."
147
00:09:15,960 --> 00:09:17,090
I have these thoughts.
148
00:09:18,630 --> 00:09:22,410
Then for a moment I think,
"No, it's not true."
149
00:09:22,540 --> 00:09:24,080
"He is dying from remorse."
150
00:09:24,850 --> 00:09:27,890
"He may call you."
151
00:09:32,010 --> 00:09:35,140
That means I haven't
completely let go of him yet.
152
00:09:37,550 --> 00:09:42,080
"Is that so? Fine.
I have somebody who loves me also."
153
00:09:44,230 --> 00:09:45,800
I don't want it to be like that.
154
00:09:46,970 --> 00:09:50,850
Ho Sub, you're a simple and pure person.
155
00:09:51,720 --> 00:09:58,050
I haven't erased
all the tattoos of him.
156
00:09:59,500 --> 00:10:00,770
You got a tattoo?
157
00:10:01,790 --> 00:10:02,860
Where?
158
00:10:03,780 --> 00:10:06,650
No, not that kind of tattoo.
159
00:10:06,980 --> 00:10:09,010
Like having it branded in my mind.
160
00:10:09,580 --> 00:10:11,490
I see.
161
00:10:13,300 --> 00:10:14,150
I thought...
162
00:10:15,300 --> 00:10:16,310
I'm so stupid.
163
00:10:18,430 --> 00:10:19,930
I'm very stupid.
164
00:10:37,800 --> 00:10:39,150
Mother, I'm home.
165
00:10:39,730 --> 00:10:41,160
All right.
166
00:10:49,950 --> 00:10:51,100
Despicable child!
167
00:10:55,030 --> 00:10:56,050
Turn around.
168
00:11:00,230 --> 00:11:02,060
I'm going to that kid's company
and complain.
169
00:11:03,010 --> 00:11:04,720
What are you going to complain about?
170
00:11:05,020 --> 00:11:06,510
I need to teach him a lesson!
171
00:11:06,780 --> 00:11:09,510
He's a rotten kid
who doesn't even acknowledge his own father.
172
00:11:09,620 --> 00:11:10,810
They need to fire him!
173
00:11:11,180 --> 00:11:15,150
Aigoo... Aigoo...
It's my fault for even asking.
174
00:11:15,890 --> 00:11:19,700
Someone who calls himself a father,
saying he'll do that kind of thing to his child.
175
00:11:20,370 --> 00:11:24,310
Long time ago, our country used to
get rid of disrespectful children like him.
176
00:11:25,290 --> 00:11:30,110
The fact that he let you live here,
he's a model son. A model son.
177
00:11:32,710 --> 00:11:35,400
What era are you living in?
Going to the company to complain.
178
00:11:35,550 --> 00:11:40,340
No matter what today's society is like,
there is still respect for your parents.
179
00:11:40,620 --> 00:11:44,330
What about parents respecting kids?
You only think about kids respecting parents?
180
00:11:44,870 --> 00:11:46,360
"Give and take".
181
00:11:46,950 --> 00:11:48,360
You receive what you have given.
182
00:11:48,490 --> 00:11:49,700
Stop talking nonsense.
183
00:11:50,630 --> 00:11:52,390
Stick one more on.
184
00:11:54,740 --> 00:11:56,990
Don't be so stingy and stick one more.
185
00:12:01,070 --> 00:12:04,560
The gold ring, gold necklace, gold earrings.
Do you know how expensive they are?
186
00:12:05,220 --> 00:12:07,620
How come you're not putting them on?
187
00:12:08,820 --> 00:12:14,170
How old am I? Why would I listen to
an old pain like you and put them on?
188
00:12:14,880 --> 00:12:17,490
Well, the kids are going to see.
189
00:12:18,060 --> 00:12:19,250
They'll ask, "Where did you get that?"
190
00:12:19,850 --> 00:12:21,810
"Your father got it for me."
191
00:12:21,840 --> 00:12:24,200
It's so heavy, I can't even wear it.
192
00:12:24,240 --> 00:12:28,660
That's what they said. These days,
they make them hollow so it's poor quality.
193
00:12:28,800 --> 00:12:33,790
I told them, "No."
That you'll think it's fake.
194
00:12:36,370 --> 00:12:40,700
Aigoo... Thinking of all that.
I guess you'll live a long life.
195
00:12:42,100 --> 00:12:45,520
At my age, I can't live on my own.
196
00:12:50,330 --> 00:12:52,000
What do you think you're doing?
197
00:12:52,940 --> 00:12:55,940
I feel a little strange, Byung Tae's mom...
198
00:12:56,250 --> 00:12:58,030
What a load of...
199
00:12:58,380 --> 00:12:59,690
A load. A load.
200
00:13:00,110 --> 00:13:03,330
So, Byung Tae's mom...
how have you been living?
201
00:13:03,470 --> 00:13:05,810
Huh?
How have you been living?
202
00:13:05,850 --> 00:13:07,960
Aigoo! You are so disgusting!
203
00:13:08,950 --> 00:13:10,490
What is wrong with you, you old man?
204
00:13:10,750 --> 00:13:11,560
Get over there!
205
00:13:11,820 --> 00:13:13,370
Get your face away from me now!
206
00:13:14,070 --> 00:13:15,010
Byung Tae's mom~~
207
00:13:15,550 --> 00:13:16,840
Byung Tae's mom~~
208
00:13:17,120 --> 00:13:20,710
You keep acting this way,
I'm going to take this and cut it off.
209
00:13:20,950 --> 00:13:22,860
So get it through your head.
210
00:13:24,330 --> 00:13:26,430
You think I can't?
211
00:13:28,150 --> 00:13:31,030
So that kalbi... it's stolen?
212
00:13:31,580 --> 00:13:34,840
It's not exactly stolen. I just didn't
tell my mom and snuck it out of the house.
213
00:13:35,170 --> 00:13:36,680
That's called stealing!
214
00:13:37,120 --> 00:13:39,690
I'm going to give it back to you,
so where are you right now?
215
00:13:39,740 --> 00:13:40,570
Where are you?
216
00:13:41,260 --> 00:13:42,920
I'm playing some pool.
217
00:13:43,310 --> 00:13:44,670
So what pool hall?
218
00:13:45,000 --> 00:13:46,110
Tell me now!
219
00:13:46,550 --> 00:13:49,210
It's OK, Cho Rong. My mom doesn't know.
220
00:13:49,530 --> 00:13:52,950
We get a lot at once.
So some goes into the freezer.
221
00:13:53,050 --> 00:13:54,370
We give some for housewarming.
222
00:13:54,380 --> 00:13:56,010
Some goes to my parent's friends.
223
00:13:56,190 --> 00:13:57,620
They don't know a thing.
224
00:13:57,970 --> 00:13:59,300
My mom doesn't even check.
225
00:13:59,530 --> 00:14:00,250
They don't know.
226
00:14:00,440 --> 00:14:04,470
Regardless. Regardless,
my family doesn't know it's stolen kalbi.
227
00:14:04,590 --> 00:14:06,320
"Delicious. It sure tastes different."
228
00:14:06,340 --> 00:14:07,490
I can't let them become that.
229
00:14:07,860 --> 00:14:10,330
As soon as you come to my house,
call me and I'll bring it out.
230
00:14:10,460 --> 00:14:11,170
Got it?
231
00:14:11,400 --> 00:14:12,590
Hey, Yang Cho Rong.
232
00:14:12,600 --> 00:14:14,740
If you just keep your mouth shut,
nobody will suspect anything.
233
00:14:15,900 --> 00:14:16,950
I don't like it!
234
00:14:17,630 --> 00:14:18,560
You're a lunatic, aren't you?
235
00:14:18,730 --> 00:14:19,910
Why would you do something like that?
236
00:14:20,030 --> 00:14:22,320
Is there someone who can't live
without kalbi at my house?
237
00:14:22,970 --> 00:14:25,220
I can't believe you cause
such annoying situations!
238
00:14:25,700 --> 00:14:27,940
Fine. I'll just tell my mom.
239
00:14:28,060 --> 00:14:30,910
I'll tell her I had to take it
somewhere as a gift. I'll confess.
240
00:14:31,620 --> 00:14:33,630
So you'll tell your mom,
for whom did you steal the kalbi for?
241
00:14:33,870 --> 00:14:35,740
Your house. I need to be honest.
242
00:14:37,180 --> 00:14:38,220
Jung Dong Gun!
243
00:14:38,890 --> 00:14:39,610
What?
244
00:14:39,970 --> 00:14:41,550
Do not say it's my house.
245
00:14:41,820 --> 00:14:44,050
If you say it's my house, I'll kill you!
246
00:14:44,930 --> 00:14:45,710
Why?
247
00:14:45,790 --> 00:14:47,850
It makes our house look foul!
248
00:14:48,800 --> 00:14:49,640
Why?
249
00:14:50,110 --> 00:14:52,270
The house that accepted stolen kalbi!
250
00:14:52,650 --> 00:14:58,280
Don't force or pressure him.
Just slowly appease him.
251
00:14:58,650 --> 00:15:00,930
He's a good kid, so he'll obey.
252
00:15:01,440 --> 00:15:05,180
It would be nice if Ji Hye and Cho Rong
helped, but they won't even budge.
253
00:15:05,950 --> 00:15:08,380
They probably know something
amongst themselves.
254
00:15:09,080 --> 00:15:12,420
Ji Hye said the worst is a blind date
set up by your parents.
255
00:15:12,740 --> 00:15:16,250
It's a heavy load, you're concerned
about what the adults will say,
256
00:15:16,320 --> 00:15:17,710
you have to always be on your best behavior.
257
00:15:18,020 --> 00:15:20,000
Listening to her, that seems right.
258
00:15:20,180 --> 00:15:22,930
Then, why doesn't
she step up and find someone?
259
00:15:23,040 --> 00:15:25,880
She just sits there with
her arms crossed, acting all smart.
260
00:15:26,510 --> 00:15:29,320
Ho Sub's marriage project is just starting.
261
00:15:29,660 --> 00:15:32,490
I'm sure he's slowly
starting to think about it.
262
00:15:33,200 --> 00:15:34,300
That's enough, no more.
263
00:15:34,650 --> 00:15:35,620
Do a little bit more.
264
00:15:36,030 --> 00:15:38,900
Oh, that person, Jang Dong Gun*.
(*Korean actor)
265
00:15:39,170 --> 00:15:39,990
Jung Dong Gun.
266
00:15:42,080 --> 00:15:45,190
He said he wanted our approval,
so I thought he was asking approval for marriage.
267
00:15:45,280 --> 00:15:48,650
Asking for approval to date.
I thought it was quite trivial and cute.
268
00:15:49,190 --> 00:15:51,180
Did you see Cho Rong's expression?
269
00:15:51,590 --> 00:15:53,900
Looks like he was head over heels for her.
270
00:15:54,240 --> 00:15:56,120
Of course he has to be
head over heels right now.
271
00:15:57,790 --> 00:15:58,880
True.
272
00:16:00,490 --> 00:16:01,810
She's making fun of me.
273
00:16:02,040 --> 00:16:05,500
I asked her to find someone for me
and she brings me a 40 year old.
274
00:16:06,430 --> 00:16:08,050
Thirty-nine is just perfect.
275
00:16:08,400 --> 00:16:12,010
Thirty or twenty-seven is fine.
And if they lived a straight life, no problem.
276
00:16:12,550 --> 00:16:15,120
But if she's 39,
then she'll be 40 then 41 soon.
277
00:16:16,170 --> 00:16:17,480
As long as the person is good,
that's all that matters.
278
00:16:17,690 --> 00:16:19,120
Why are you so adamant on a young person?
279
00:16:19,700 --> 00:16:20,690
What does she do?
280
00:16:21,670 --> 00:16:22,730
She has a clothing store.
281
00:16:22,910 --> 00:16:23,960
She's never been married.
282
00:16:23,960 --> 00:16:25,110
That's nice.
283
00:16:25,700 --> 00:16:26,980
It would be one thing
if she was a pharmacist.
284
00:16:27,000 --> 00:16:28,360
A pharmacist
in front of a university hospital.
285
00:16:28,490 --> 00:16:29,830
Stop dreaming the impossible.
286
00:16:30,130 --> 00:16:32,280
If you really want to get married,
be sincere about it.
287
00:16:32,400 --> 00:16:33,850
You should look at yourself.
288
00:16:34,010 --> 00:16:36,420
Why would a university
hospital pharmacist go to you?
289
00:16:37,490 --> 00:16:41,180
Maybe a rich cougar looking for a boy toy.
290
00:16:42,020 --> 00:16:43,740
Then I can overlook up to 10 years.
291
00:16:44,130 --> 00:16:45,990
A rich, lonely ahjumma.
292
00:16:46,260 --> 00:16:47,870
Hyung, isn't there someone
like that at the golf club?
293
00:16:48,140 --> 00:16:50,710
I can satisfy her
to the ends of the earth.
294
00:16:59,710 --> 00:17:01,350
They say there are a lot of women like that.
295
00:17:01,720 --> 00:17:04,000
They keep a younger man
and buy them cars and watches.
296
00:17:04,010 --> 00:17:05,810
Dress them up and give them a lot of money.
297
00:17:05,930 --> 00:17:06,550
Close the door.
298
00:17:06,570 --> 00:17:08,510
Should I go to Seoul and look for one?
299
00:17:12,630 --> 00:17:13,500
Bring that here.
300
00:17:21,420 --> 00:17:22,480
It's the CEO! CEO!
301
00:17:25,630 --> 00:17:26,560
Hello?
302
00:17:26,590 --> 00:17:27,460
How are you?
303
00:17:27,740 --> 00:17:28,840
It's me.
304
00:17:29,790 --> 00:17:31,700
Ah, yes. Hello.
305
00:17:32,120 --> 00:17:33,670
May I speak with Mr. Yang?
306
00:17:34,100 --> 00:17:36,200
Mr. Yang is brushing his teeth right now.
307
00:17:39,950 --> 00:17:40,950
Yes, I'm on the phone.
308
00:17:41,520 --> 00:17:45,200
We sure talked about a lot of things today,
Mr. Yang.
309
00:17:45,500 --> 00:17:46,200
Yes.
310
00:17:47,340 --> 00:17:51,740
What you told me,
I can't get it out of my head.
311
00:17:54,100 --> 00:17:57,380
Letting go of someone you love
and for twenty years...
312
00:17:57,760 --> 00:17:59,260
It hasn't been twenty years yet.
313
00:18:00,360 --> 00:18:02,900
Mr. Yang. You're a romantic.
314
00:18:03,560 --> 00:18:04,500
That's not it.
315
00:18:05,130 --> 00:18:07,030
Without knowing, it just became this way.
316
00:18:07,220 --> 00:18:09,190
I don't know why I told you.
317
00:18:10,570 --> 00:18:14,030
I don't think I'll be able to sleep tonight.
318
00:18:14,900 --> 00:18:17,140
There are a lot of things
I'll be thinking about.
319
00:18:17,530 --> 00:18:19,010
Someone like you.
320
00:18:19,660 --> 00:18:21,260
A man's sorrow.
321
00:18:21,520 --> 00:18:23,520
Isn't that all women's fantasy?
322
00:18:23,560 --> 00:18:25,330
You shouldn't think anything of it.
323
00:18:25,590 --> 00:18:27,570
It's because I don't know
how to be adaptable.
324
00:18:27,960 --> 00:18:32,010
We women, we look for a man like that.
325
00:18:33,140 --> 00:18:37,140
Even if I'm gone from this world.
Ten, twenty years.
326
00:18:37,570 --> 00:18:41,750
A man who won't forget, cherish and yearn.
327
00:18:43,330 --> 00:18:47,000
The more I think about it,
the more pure it is.
328
00:18:47,720 --> 00:18:49,240
Mr. Yang?
329
00:18:49,400 --> 00:18:54,660
No. I'm a person who just remembers now.
330
00:18:54,970 --> 00:18:57,740
Ah, I've completely forgotten about her.
331
00:18:57,820 --> 00:18:59,300
There are more days like that now.
332
00:19:02,360 --> 00:19:03,300
Chief Officer?
333
00:19:03,420 --> 00:19:06,510
Don't you think twenty years are enough?
334
00:19:06,820 --> 00:19:12,700
I just lived my life.
I wasn't holding on or anything.
335
00:19:13,030 --> 00:19:16,600
Mr. Yang.
Could you come to my house now?
336
00:19:17,220 --> 00:19:19,040
I'll listen to you.
337
00:19:19,480 --> 00:19:21,230
Even if it's all night, I'll listen to you.
338
00:19:21,650 --> 00:19:23,510
I don't have anything to say.
339
00:19:24,030 --> 00:19:25,680
I'm curious about that lady.
340
00:19:26,500 --> 00:19:30,520
What was her personality?
What does she look like?
341
00:19:30,800 --> 00:19:32,680
What she liked and disliked.
342
00:19:34,960 --> 00:19:38,750
Me saying this,
am I inflicting more pain on you?
343
00:19:38,990 --> 00:19:42,700
No. You're just opening feelings
I've suppressed.
344
00:19:43,280 --> 00:19:47,320
I recalled the day I could think of her
without feeling any pain.
345
00:19:47,910 --> 00:19:49,880
You don't know how dark that day was.
346
00:19:50,590 --> 00:19:52,870
I could see why they say time heals all pain.
347
00:19:53,870 --> 00:19:58,790
If time doesn't heal the pain,
you'll probably die a broken man.
348
00:19:59,300 --> 00:20:05,370
If time doesn't heal the pain,
I would probably be in a mental ward right now.
349
00:20:07,230 --> 00:20:08,200
Mr. Yang.
350
00:20:08,810 --> 00:20:10,550
I spoke with my dad.
351
00:20:11,240 --> 00:20:13,700
Yes. How is the Chairman?
352
00:20:14,040 --> 00:20:15,780
He is very, very happy.
353
00:20:16,720 --> 00:20:22,370
I told him there's
someone I like he'll approve.
354
00:20:22,530 --> 00:20:24,500
I didn't tell him it was you.
355
00:20:25,740 --> 00:20:27,690
My dad has high expectations.
356
00:20:28,160 --> 00:20:32,080
But he said not to make him wait too long.
357
00:20:32,190 --> 00:20:35,920
He doesn't have a lot of time left.
358
00:20:37,530 --> 00:20:39,950
It really hurts me.
359
00:20:41,900 --> 00:20:45,300
All I have in this world is my dad.
360
00:20:46,110 --> 00:20:48,830
I can't show him I'm living a good life.
361
00:20:49,120 --> 00:20:52,630
All I did was make him worry.
362
00:20:56,500 --> 00:20:58,130
I'm sorry.
363
00:20:59,660 --> 00:21:01,760
Good night.
364
00:21:31,600 --> 00:21:33,230
Uncle Byung Jun is acting strange, honey.
365
00:21:33,760 --> 00:21:35,470
Why would he talk with the CEO like that?
366
00:21:35,870 --> 00:21:39,350
Who is that,
the "time heals all pain" person?
367
00:21:39,800 --> 00:21:43,830
I think it's his fiancée
from a long time ago.
368
00:21:44,220 --> 00:21:45,550
You're right! That's it!
369
00:21:46,550 --> 00:21:50,490
"I recalled the day I could think
of her without feeling any pain."
370
00:21:50,650 --> 00:21:52,790
"You don't know how dark that day was."
371
00:21:53,030 --> 00:21:55,790
"I could see why they say time heals all pain."
372
00:21:56,200 --> 00:21:58,840
Wow, he's a good talker.
373
00:21:59,600 --> 00:22:01,870
But why would he say
things like that to the CEO?
374
00:22:02,800 --> 00:22:04,370
It's not something he even says at home.
375
00:22:04,700 --> 00:22:06,720
That topic is off limits in this house.
376
00:22:07,910 --> 00:22:08,870
Are they dating?
377
00:22:09,100 --> 00:22:09,850
What?
378
00:22:10,190 --> 00:22:12,060
He's even talking about
things he doesn't say at home.
379
00:22:12,340 --> 00:22:13,310
That's dating.
380
00:22:14,510 --> 00:22:15,730
No way.
381
00:22:16,930 --> 00:22:18,980
Daddy, are you going to read me a story?
382
00:22:19,550 --> 00:22:21,260
Hey, today is Mommy's turn.
383
00:22:21,320 --> 00:22:22,920
I read to you yesterday, Ji Na.
384
00:22:23,340 --> 00:22:25,490
Daddy. Please come inside now.
385
00:22:26,800 --> 00:22:27,530
Isn't it you?
386
00:22:28,300 --> 00:22:29,360
It's you.
387
00:22:38,330 --> 00:22:39,450
Hyung.
388
00:22:39,560 --> 00:22:40,600
Did you ask the CEO?
389
00:22:40,720 --> 00:22:41,420
What?
390
00:22:42,560 --> 00:22:44,150
Turn off the shower.
391
00:22:47,200 --> 00:22:47,950
What?
392
00:22:48,130 --> 00:22:49,210
Did you ask the CEO?
393
00:22:49,750 --> 00:22:51,250
Or are you going to ask?
394
00:22:51,900 --> 00:22:54,010
If your thoughts are shallow
then your words are shallow too.
395
00:22:54,310 --> 00:22:55,080
Close the door.
396
00:22:58,620 --> 00:23:00,230
You're so high and mighty.
397
00:23:01,150 --> 00:23:02,850
"You don't know how dark it was."
398
00:23:03,500 --> 00:23:04,840
What kind of crap is this?
399
00:23:06,220 --> 00:23:09,370
But then why is he
bringing up Seo Young noona?
400
00:23:09,600 --> 00:23:10,830
She left the world a long time ago.
401
00:23:13,200 --> 00:23:14,820
"I am this kind of person."
402
00:23:15,600 --> 00:23:15,690
Just like Choon Hyang*,
he only has one woman in his heart.
403
00:23:15,690 --> 00:23:18,390
(*an old Korean story
of a woman's devotion to her man)
Just like Choon Hyang*,
he only has one woman in his heart.
404
00:23:18,860 --> 00:23:22,190
"But right now,
I'm being moved by you, Chief Officer"?
405
00:23:22,810 --> 00:23:25,610
Wow, this is killer.
406
00:23:25,980 --> 00:23:27,830
He's a killer. A killer, Yang Byung Jun.
407
00:23:35,930 --> 00:23:37,390
No way.
408
00:23:39,030 --> 00:23:40,080
No way.
409
00:23:40,130 --> 00:23:41,680
Do you think the CEO
has some mystical vision?
410
00:23:43,340 --> 00:23:44,640
No, no way.
411
00:23:44,920 --> 00:23:45,900
No way.
412
00:23:47,150 --> 00:23:48,680
I sure have a wild imagination.
413
00:23:49,380 --> 00:23:50,620
Ridiculous.
414
00:23:52,330 --> 00:23:53,600
What is there to see in him?
415
00:23:55,050 --> 00:23:56,200
I'm so much better.
416
00:23:57,220 --> 00:23:58,500
I'm much better.
417
00:24:04,300 --> 00:24:07,300
Honey, give it up.
418
00:24:08,620 --> 00:24:11,230
You should have taught me
the steps to suit me.
419
00:24:11,700 --> 00:24:12,860
How can I follow along?
420
00:24:14,180 --> 00:24:15,240
Just watch me once.
421
00:24:15,460 --> 00:24:16,710
Watch me, then try to follow.
422
00:24:18,260 --> 00:24:19,070
I saw it.
423
00:24:19,170 --> 00:24:20,230
I saw it numerous times.
424
00:24:20,800 --> 00:24:21,820
Teach me correctly!
425
00:24:22,290 --> 00:24:23,390
You need to think it's easy, Mom.
426
00:24:23,840 --> 00:24:25,440
Just move to match the rhythm.
427
00:24:25,670 --> 00:24:27,490
Just move to match the beat.
428
00:24:27,820 --> 00:24:28,660
Watch.
429
00:24:29,800 --> 00:24:30,790
You can do your hands however you want.
430
00:24:31,020 --> 00:24:31,880
You can do it like this.
431
00:24:31,890 --> 00:24:33,000
Or you can do it like this.
432
00:24:33,730 --> 00:24:35,860
It's easy. Don't think like it's hard.
433
00:24:48,400 --> 00:24:51,650
I think if I had to live in Seoul,
I couldn't.
434
00:24:53,230 --> 00:24:55,900
If I went to Seoul, first,
I don't like the air.
435
00:24:56,560 --> 00:24:58,730
It smells a little rancid and funky.
436
00:24:59,160 --> 00:25:00,430
It's not like here.
437
00:25:01,310 --> 00:25:03,140
There's no place like this place.
438
00:25:09,700 --> 00:25:10,590
But...
439
00:25:12,450 --> 00:25:14,300
what do you think about starting over?
440
00:25:15,650 --> 00:25:18,370
If you fall of a bike get back on it,
if you fall of a horse get back on it. Like that.
441
00:25:18,590 --> 00:25:21,560
They say a love wound is also
a person's medicine.
442
00:25:22,330 --> 00:25:23,430
Or maybe not...?
443
00:25:24,980 --> 00:25:27,780
There's a friend from
my second year of college.
444
00:25:28,610 --> 00:25:31,790
If she didn't have someone she was dating,
she couldn't stand it.
445
00:25:32,650 --> 00:25:34,780
If the person she was dating
started wavering,
446
00:25:35,330 --> 00:25:37,310
she was already picking out someone else.
447
00:25:38,300 --> 00:25:39,280
That's a little too much.
448
00:25:40,300 --> 00:25:44,440
She said I was too frustrating
and I said she had a good heart.
449
00:25:46,000 --> 00:25:47,240
It's not that she had a good heart,
450
00:25:47,550 --> 00:25:48,850
she has no qualms.
451
00:25:49,320 --> 00:25:50,630
She was just playing.
452
00:25:51,200 --> 00:25:52,540
She doesn't think that way.
453
00:25:53,250 --> 00:25:55,170
She said to each relationship, she gives all.
454
00:25:55,410 --> 00:25:56,320
She seemed that way too.
455
00:25:57,030 --> 00:25:58,000
What does she do now?
456
00:25:59,540 --> 00:26:03,850
As soon as she graduated,
she went on a blind date.
457
00:26:04,420 --> 00:26:06,440
She married him within two months
and is living happily.
458
00:26:07,200 --> 00:26:10,320
No, she's probably living well.
459
00:26:11,310 --> 00:26:13,280
It's been a while since we last spoke.
460
00:26:18,080 --> 00:26:22,100
That tattoo etched in your mind.
461
00:26:25,400 --> 00:26:26,970
Couldn't I erase that for you?
462
00:26:32,050 --> 00:26:33,570
I think I can.
463
00:26:34,610 --> 00:26:35,720
Ho Sub.
464
00:26:36,190 --> 00:26:38,810
I don't exactly have a grand vision.
465
00:26:39,440 --> 00:26:42,390
But that's because I'm not that ambitious.
466
00:26:42,850 --> 00:26:45,920
So I've just been living doing
what I want to do.
467
00:26:46,480 --> 00:26:49,090
But I don't have any regrets in my life.
468
00:26:49,320 --> 00:26:50,420
I'm a happy guy.
469
00:26:51,450 --> 00:26:53,200
I like how everything is right now.
470
00:26:57,680 --> 00:26:59,130
I do have some savings.
471
00:26:59,910 --> 00:27:02,270
I deposit all my earnings,
so I do have some savings.
472
00:27:02,550 --> 00:27:04,100
I earn some from the resort.
473
00:27:04,550 --> 00:27:07,370
If there's no diving,
then I do some part-time work.
474
00:27:07,590 --> 00:27:08,830
I'm very frugal contrary to my looks.
475
00:27:09,340 --> 00:27:11,310
Why are you telling me this?
476
00:27:12,550 --> 00:27:14,550
It's like a resume.
477
00:27:14,960 --> 00:27:17,490
Just in case you see me
as a useless empty can.
478
00:27:21,170 --> 00:27:24,300
Is it because I'm dense,
you can't consider me?
479
00:27:26,220 --> 00:27:28,320
We haven't been meeting that long.
480
00:27:28,510 --> 00:27:30,090
It was at first sight for me.
481
00:27:32,350 --> 00:27:34,570
Telling you this is humiliating,
482
00:27:35,530 --> 00:27:37,420
but you've captured me.
483
00:27:38,600 --> 00:27:42,860
I was so surprised myself,
that's why I purposely annoyed you.
484
00:27:47,350 --> 00:27:50,210
Dang, I'm so embarrassed.
485
00:27:55,150 --> 00:27:56,930
This isn't how it's done, right?
486
00:27:59,720 --> 00:28:00,870
I've never done anything like this before.
487
00:28:02,760 --> 00:28:03,930
It's pretty funny, right?
488
00:28:05,450 --> 00:28:06,850
Let's give it some time.
489
00:28:08,610 --> 00:28:10,740
If I gain some confidence,
I'll let you know.
490
00:28:11,260 --> 00:28:12,200
What confidence?
491
00:28:12,860 --> 00:28:14,010
What confidence?
492
00:28:14,290 --> 00:28:16,770
I told you, I'm still wounded and in pain.
493
00:28:18,610 --> 00:28:20,460
I'm quite thickheaded.
494
00:28:20,780 --> 00:28:23,040
It's all in the past. Throw it all away...
495
00:28:23,410 --> 00:28:24,460
My ankle hurts.
496
00:28:25,330 --> 00:28:26,600
Lend me your arm.
497
00:28:28,220 --> 00:28:29,090
Yes.
498
00:28:37,390 --> 00:28:38,390
Wait.
499
00:28:45,300 --> 00:28:46,280
I think it's swollen.
500
00:28:47,570 --> 00:28:49,070
All the acupuncture places
are closed right now.
501
00:28:49,430 --> 00:28:51,010
It'll be fine if I massage it a little.
502
00:28:51,560 --> 00:28:53,170
Could you get on my back?
503
00:28:55,190 --> 00:28:56,040
Get on my back.
504
00:28:56,310 --> 00:28:57,330
It could get worse.
505
00:28:59,680 --> 00:29:00,630
Get on my back.
506
00:29:01,820 --> 00:29:03,060
Hurry.
507
00:29:14,800 --> 00:29:16,050
You can depend on me.
508
00:29:17,200 --> 00:29:18,530
You can lean on me a little.
509
00:29:22,650 --> 00:29:24,020
Don't wear those shoes again.
510
00:29:24,740 --> 00:29:27,290
I'm OK with you not wearing shoes like that.
511
00:29:28,200 --> 00:29:29,020
Got it?
512
00:29:29,400 --> 00:29:30,680
I'm going to wear them.
513
00:29:31,100 --> 00:29:32,240
I look good in them.
514
00:29:48,730 --> 00:29:51,880
I told him there's
someone I like he'll approve.
515
00:29:52,360 --> 00:29:54,430
I didn't tell him it was you.
516
00:30:00,660 --> 00:30:02,930
My dad has high expectations.
517
00:30:03,160 --> 00:30:07,740
But he said not to make him wait too long.
518
00:30:08,290 --> 00:30:12,010
He doesn't have a lot of time left.
519
00:30:14,190 --> 00:30:16,340
It really hurts me.
520
00:30:17,300 --> 00:30:20,620
All I have in this world is my dad.
521
00:30:21,660 --> 00:30:23,750
I can't show him I'm living a good life.
522
00:30:24,180 --> 00:30:27,150
All I did was make him worry.
523
00:30:29,950 --> 00:30:31,530
I'm sorry.
524
00:30:31,790 --> 00:30:33,450
Good night.
525
00:31:50,950 --> 00:31:54,870
When I was in junior high,
we lived in Seoul then.
526
00:31:55,430 --> 00:31:57,540
I found out about Uncle Byung Jun then.
527
00:31:58,310 --> 00:32:00,270
It was right after
his discharge from the army.
528
00:32:00,520 --> 00:32:03,730
She passed away and he went
through half a year in a daze.
529
00:32:04,040 --> 00:32:06,550
They were worried he might give up on life.
530
00:32:06,730 --> 00:32:07,840
Want me to put it on for you?
531
00:32:07,880 --> 00:32:09,970
Yeah. You need to put some on my back.
532
00:32:11,420 --> 00:32:15,860
It's just like him to love someone
that deeply and intensely.
533
00:32:15,910 --> 00:32:19,350
He said he was going to become a monk
so the entire house was turned upside down.
534
00:32:19,710 --> 00:32:20,460
What?
535
00:32:20,490 --> 00:32:25,350
Finally, Grandmother went to the temple
where he was, where was that...?
536
00:32:25,780 --> 00:32:27,430
Tong Do Sa? Where was it?
537
00:32:27,580 --> 00:32:29,450
Anyway, Grandmother went in with him.
538
00:32:29,890 --> 00:32:34,550
"Fine, you study to become a monk. I'm going
to observe you and adjust my life to yours."
539
00:32:35,120 --> 00:32:38,160
They both came out after a month and a half
and he got a job right away.
540
00:32:40,110 --> 00:32:42,130
Ow! What's wrong?
541
00:32:42,520 --> 00:32:43,640
I'm just applying it on.
542
00:32:43,990 --> 00:32:45,220
Put it on my back.
543
00:32:50,840 --> 00:32:51,940
What are you doing?
544
00:32:52,310 --> 00:32:53,470
I love you.
545
00:32:53,850 --> 00:32:57,060
Stop acting so corny. We're trying to talk
about Uncle Byung Jun's love life.
546
00:32:57,460 --> 00:32:59,310
Should I apply it in the bedroom?
547
00:32:59,550 --> 00:33:01,200
I'm waiting for a certain program.
548
00:33:01,620 --> 00:33:03,390
Do you have to watch it now?
549
00:33:03,950 --> 00:33:05,210
You can watch a rerun.
550
00:33:05,240 --> 00:33:07,030
There are always never ending reruns.
551
00:33:10,610 --> 00:33:11,430
We truly are...
552
00:33:11,680 --> 00:33:13,750
Put me down. I need to watch TV.
553
00:33:14,000 --> 00:33:14,950
- Put me down now.
- No, no, no.
554
00:33:14,970 --> 00:33:17,000
- Put me down! Put me down!
- No, no, no.
555
00:33:18,930 --> 00:33:20,240
Honey, the phone.
556
00:33:20,680 --> 00:33:21,970
What are you going to do?
557
00:33:23,050 --> 00:33:25,420
Why isn't Ho Sub coming home?
558
00:33:26,000 --> 00:33:28,410
I need a decision so that
I can talk with them tomorrow.
559
00:33:28,500 --> 00:33:30,810
If he doesn't give a decision today,
will something happen?
560
00:33:31,120 --> 00:33:32,430
I told you to go slowly.
561
00:33:32,770 --> 00:33:34,560
There's no holding back for you.
562
00:33:34,750 --> 00:33:36,340
I said I'll call tomorrow.
563
00:33:36,790 --> 00:33:41,860
Stop looking for hot water under ice.*
(*Korean phrase)
564
00:33:42,200 --> 00:33:44,510
Have you seen a woodpecker
peck only one hole?
565
00:33:44,920 --> 00:33:47,140
Why are you talking about
a woodpecker all of a sudden?
566
00:33:49,390 --> 00:33:50,980
Tae Sub isn't calling either.
I thought he would.
567
00:33:52,400 --> 00:33:54,090
What for?
568
00:33:54,990 --> 00:33:56,420
He's probably busy cleaning.
569
00:33:57,680 --> 00:33:59,980
You know he's kind of like Byung Jun.
570
00:34:00,920 --> 00:34:04,270
If he moved out,
he should call on the first night.
571
00:34:04,690 --> 00:34:05,900
Are you OK?
572
00:34:06,010 --> 00:34:06,830
I'm good.
573
00:34:06,910 --> 00:34:08,090
This and that.
574
00:34:10,640 --> 00:34:11,500
I have a text message.
575
00:34:11,570 --> 00:34:12,720
Why didn't I hear it?
576
00:34:15,720 --> 00:34:16,770
I'm here at the sauna, Mom.
577
00:34:17,290 --> 00:34:18,980
I thought it would be too late.
578
00:34:19,640 --> 00:34:21,400
I ate lunch and dinner at home.
579
00:34:21,900 --> 00:34:23,380
Kyung Soo does a good job.
580
00:34:24,100 --> 00:34:25,000
I'm happy.
581
00:34:25,640 --> 00:34:28,020
Mom, thank you.
582
00:34:28,410 --> 00:34:29,870
Good night.
583
00:34:32,350 --> 00:34:33,230
What?
584
00:34:33,460 --> 00:34:35,960
I don't have one. He ended it with "mom".
585
00:34:36,270 --> 00:34:38,670
He probably meant something like,
"tell your honey".
586
00:34:40,060 --> 00:34:41,370
You're making fun of me?
587
00:34:41,440 --> 00:34:43,360
Everyone is on your side
so what more is there?
588
00:34:44,560 --> 00:34:45,390
I'm sorry.
589
00:34:46,670 --> 00:34:50,190
It's OK. It's all good.
It's amazing. Thanks.
590
00:34:51,090 --> 00:34:52,120
I'm home.
591
00:34:53,520 --> 00:34:54,900
Come in for a minute.
592
00:34:57,160 --> 00:34:58,350
Come here. Come here.
593
00:35:01,160 --> 00:35:02,020
Yes.
594
00:35:02,780 --> 00:35:04,050
When are you going to make some time?
595
00:35:04,280 --> 00:35:05,080
Mom.
596
00:35:05,330 --> 00:35:07,120
I need to know your
schedule so I can call her.
597
00:35:07,350 --> 00:35:08,410
I don't like it, Mom.
598
00:35:09,830 --> 00:35:11,000
I really don't like it.
599
00:35:11,270 --> 00:35:12,290
I don't want to do it.
600
00:35:12,710 --> 00:35:15,650
Nobody is telling you to marry
Kim Seung Mi announcer immediately.
601
00:35:16,030 --> 00:35:18,140
I'm just telling you to just meet her.
Just meet her...
602
00:35:18,150 --> 00:35:19,160
Doesn't she do the weather?
603
00:35:19,940 --> 00:35:20,750
Yeah, you're right.
604
00:35:21,180 --> 00:35:24,710
I see her everyday. Everyday I
don't feel anything towards her.
605
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
What's the point of meeting her?
606
00:35:26,470 --> 00:35:28,810
That's because you just
see her as an announcer.
607
00:35:29,390 --> 00:35:31,750
But Mom, I don't have
a single inkling towards her.
608
00:35:32,120 --> 00:35:33,010
She's not my type.
609
00:35:33,750 --> 00:35:34,440
Good night.
610
00:35:34,470 --> 00:35:35,980
Ho Sub. Hey, Ho Sub!
611
00:35:36,070 --> 00:35:37,210
Leave him alone.
612
00:35:39,650 --> 00:35:41,020
I'll talk to him later.
613
00:35:41,620 --> 00:35:42,750
Just leave it to me.
614
00:35:43,990 --> 00:35:45,660
Sure, if I leave it to you,
it'll all be resolved.
615
00:35:52,740 --> 00:35:53,760
What are you thinking?
616
00:35:57,140 --> 00:35:58,240
Can you read my mind?
617
00:36:02,210 --> 00:36:03,300
Are you upset?
618
00:36:06,190 --> 00:36:11,770
Instead of being upset...
I feel sorry.
619
00:36:14,900 --> 00:36:17,220
Soo Na's mother's side of the family is very cruel.
620
00:36:19,020 --> 00:36:20,660
After the divorce, I never saw her once.
621
00:36:21,330 --> 00:36:22,770
She wouldn't let me see her.
622
00:36:25,030 --> 00:36:27,000
Because I committed so many sins.
623
00:36:28,740 --> 00:36:30,080
Because it's my fault.
624
00:36:32,390 --> 00:36:35,250
We didn't even negotiate and let it pass.
625
00:36:37,410 --> 00:36:38,390
I was wrong.
626
00:36:39,730 --> 00:36:41,490
I should have at least taken her to court.
627
00:36:45,720 --> 00:36:47,830
I can't even imagine how
much she must have grown.
628
00:36:49,600 --> 00:36:51,110
The kids these days grow so fast.
629
00:36:53,570 --> 00:36:55,540
Soo Na's mom isn't exactly short either.
630
00:36:59,410 --> 00:37:01,140
I didn't know they would leave like that.
631
00:37:02,080 --> 00:37:03,380
I said I'll send them...
632
00:37:06,410 --> 00:37:09,540
Is Soo Na's mom a dutiful daughter?
633
00:37:11,310 --> 00:37:13,000
Does she have support?
634
00:37:13,550 --> 00:37:15,880
Soo Na's grandmother is too overbearing,
635
00:37:16,290 --> 00:37:17,390
she is fierce.
636
00:37:25,330 --> 00:37:29,490
What would I have done if you weren't here?
637
00:37:32,140 --> 00:37:36,200
Being dead to your child,
even if you're alive and well.
638
00:37:38,340 --> 00:37:39,780
It really feels like hell.
639
00:37:46,500 --> 00:37:47,680
Let's take a shower.
640
00:37:48,700 --> 00:37:50,330
I'll take you home.
641
00:38:19,660 --> 00:38:21,150
Let's go in and drink.
642
00:38:21,400 --> 00:38:22,490
Let's go in.
643
00:38:36,000 --> 00:38:39,730
Go home. I better get some sleep.
644
00:38:42,900 --> 00:38:44,100
I said go home.
645
00:38:58,300 --> 00:39:03,370
Next summer,
during our breaks...
646
00:39:04,070 --> 00:39:05,870
let's go to England.
647
00:39:06,700 --> 00:39:08,570
To meet Soo Na.
648
00:39:15,320 --> 00:39:16,700
That'll be nice.
649
00:39:24,400 --> 00:39:25,820
Yeah, let's go.
650
00:39:28,230 --> 00:39:29,900
Let's go on a trip.
651
00:39:31,040 --> 00:39:32,370
Let's go together.
652
00:39:33,850 --> 00:39:35,390
Let's go see Soo Na.
653
00:39:36,470 --> 00:39:38,470
Let's go here and there.
654
00:39:40,500 --> 00:39:42,570
Let's go everywhere.
655
00:39:56,800 --> 00:39:57,500
Chae Young.
656
00:39:57,800 --> 00:39:59,790
I'm always calling you. You never call me.
657
00:40:00,200 --> 00:40:00,900
I was busy.
658
00:40:01,600 --> 00:40:02,490
I moved today.
659
00:40:03,090 --> 00:40:03,950
You did?
660
00:40:04,440 --> 00:40:06,160
You should have called. Why didn't you?
661
00:40:06,450 --> 00:40:07,770
I could have helped you.
662
00:40:08,380 --> 00:40:09,450
You're recuperating right now.
663
00:40:09,950 --> 00:40:12,660
Liar. You didn't even think of me.
664
00:40:13,890 --> 00:40:14,650
Yeah.
665
00:40:15,300 --> 00:40:16,500
What's Kyung Soo doing?
666
00:40:16,800 --> 00:40:17,960
He should have fallen asleep now.
667
00:40:18,800 --> 00:40:19,730
Aren't you with him now?
668
00:40:19,900 --> 00:40:22,530
No. I'm on my way to my own place.
669
00:40:23,510 --> 00:40:24,610
Did you guys fight?
670
00:40:25,620 --> 00:40:27,560
Fight? Of course not.
671
00:40:28,740 --> 00:40:31,400
I thought you would be living
together when you moved out.
672
00:40:31,430 --> 00:40:32,280
It shouldn't matter.
673
00:40:32,800 --> 00:40:33,620
How are you feeling?
674
00:40:34,120 --> 00:40:35,060
I'm fine.
675
00:40:35,450 --> 00:40:36,270
I'm much better.
676
00:40:37,250 --> 00:40:38,520
I didn't do anything all day.
677
00:40:38,900 --> 00:40:40,080
I was lying down all day.
678
00:40:40,800 --> 00:40:42,850
I was lying down so much,
my back started hurting.
679
00:40:42,880 --> 00:40:44,730
Oh yeah, invite me.
680
00:40:45,050 --> 00:40:46,200
I'll take you out to dinner.
681
00:40:46,710 --> 00:40:48,450
No, I want to go see your place.
682
00:40:48,820 --> 00:40:49,830
Is there anything you need?
683
00:40:50,110 --> 00:40:50,910
I'll get you a present.
684
00:40:51,310 --> 00:40:52,680
Get me a plunger.
685
00:40:53,050 --> 00:40:53,990
I don't have that.
686
00:40:54,300 --> 00:40:55,370
Not things like that.
687
00:41:14,820 --> 00:41:15,560
Ho Sub.
688
00:41:15,820 --> 00:41:16,560
Yes.
689
00:41:17,460 --> 00:41:20,410
The announcer your mom mentioned...
690
00:41:21,940 --> 00:41:23,970
How about you think about it?
691
00:41:24,190 --> 00:41:26,270
Dad, there's nothing to think about.
692
00:41:26,500 --> 00:41:27,990
Listen to me.
693
00:41:28,250 --> 00:41:30,230
She's in the same field of work as your mom.
694
00:41:30,750 --> 00:41:31,970
Your mom asked for the favor.
695
00:41:32,430 --> 00:41:36,540
She can't exactly say,
"My son doesn't want to."
696
00:41:36,780 --> 00:41:38,870
Your mom will look foolish.
697
00:41:40,850 --> 00:41:43,440
Plus, she works at the same
station your mom does.
698
00:41:43,730 --> 00:41:45,820
You want your mom to look ridiculous?
699
00:41:46,040 --> 00:41:48,290
But Dad... however...
700
00:41:48,420 --> 00:41:51,040
Just close your eyes and go out once.
701
00:41:51,580 --> 00:41:53,890
Your mom is dying in anguish.
702
00:41:54,760 --> 00:41:56,400
I don't want to go without any purpose...
703
00:41:56,590 --> 00:41:57,840
Do I have to?
704
00:41:58,180 --> 00:41:59,870
You could have a change of heart.
705
00:42:00,060 --> 00:42:01,640
You're making judgments
when you haven't even met her.
706
00:42:02,800 --> 00:42:04,720
I don't want to meet a girl like this.
707
00:42:05,480 --> 00:42:09,850
Then you find a girl you like.
Bring her home tonight.
708
00:42:11,110 --> 00:42:11,910
What?
709
00:42:12,700 --> 00:42:14,790
You know why your mom is acting like this.
710
00:42:15,000 --> 00:42:16,560
She even heard something
from your grandmother.
711
00:42:17,190 --> 00:42:18,510
Help your mom.
712
00:42:18,950 --> 00:42:20,910
Dang... really...
713
00:42:21,710 --> 00:42:22,490
Boss!
714
00:42:22,860 --> 00:42:25,350
You need to go to the downstairs
guest's room immediately.
715
00:42:26,320 --> 00:42:27,240
Why?
716
00:42:27,570 --> 00:42:29,370
They're saying money
is missing from their wallet.
717
00:42:31,510 --> 00:42:32,240
What?
718
00:42:32,390 --> 00:42:36,670
They left the room early and only went
for a hike, but they're saying $100 is missing.
719
00:42:37,170 --> 00:42:41,440
But that room is the family with
the son and daughter, right?
720
00:42:41,610 --> 00:42:42,520
Yes.
721
00:42:43,020 --> 00:42:44,220
What's going on?
722
00:42:44,800 --> 00:42:46,720
- Why would money disappear?
- Good morning, Father!
723
00:42:46,820 --> 00:42:47,830
Yeah.
724
00:42:48,370 --> 00:42:51,600
Hey, man. You said you would call.
What happened?
725
00:42:51,690 --> 00:42:55,100
I came home late. It wasn't important
enough to wake you.
726
00:42:55,860 --> 00:42:56,580
What happened?
727
00:42:57,590 --> 00:42:58,520
What?
728
00:42:58,710 --> 00:43:01,440
I'm asking how your date went,
why are you biting my head off?
729
00:43:01,730 --> 00:43:04,310
Do I have to report everything to you?
730
00:43:04,760 --> 00:43:05,400
What?
731
00:43:05,440 --> 00:43:08,940
If she knew I was telling you everything,
she would say it's her business and hate it.
732
00:43:09,500 --> 00:43:11,130
When I thought about it, I can understand.
733
00:43:11,680 --> 00:43:13,290
I'm not saying anything from now on.
734
00:43:13,830 --> 00:43:14,980
Did you really have a date though?
735
00:43:16,100 --> 00:43:17,250
It's whatever one makes it to be.
736
00:43:17,930 --> 00:43:19,040
You didn't tell her?
737
00:43:19,370 --> 00:43:20,120
Ho Sub!
738
00:43:20,600 --> 00:43:21,350
Yes!
739
00:43:32,360 --> 00:43:34,290
I don't need a cane.
740
00:43:40,350 --> 00:43:41,600
I'm here, Teacher.
741
00:43:42,100 --> 00:43:42,880
Oh, OK.
742
00:43:43,000 --> 00:43:43,720
Did you get some rest?
743
00:43:43,900 --> 00:43:44,610
Yes.
744
00:43:46,600 --> 00:43:47,960
But... what's wrong?
745
00:43:48,800 --> 00:43:50,050
I twisted my ankle a little.
746
00:43:50,500 --> 00:43:51,280
I do that often.
747
00:43:52,560 --> 00:43:55,220
You need to pay more attention
to your legs when you walk.
748
00:43:55,450 --> 00:43:56,230
Yes.
749
00:43:56,800 --> 00:43:59,580
Get some tea and you, sit down.
750
00:44:00,180 --> 00:44:00,910
Yes.
751
00:44:05,590 --> 00:44:06,890
I said sit down.
752
00:44:10,030 --> 00:44:11,930
I know what you're going to say.
753
00:44:12,960 --> 00:44:13,720
Fine.
754
00:44:14,320 --> 00:44:15,540
I'll think about it.
755
00:44:15,870 --> 00:44:16,620
What?
756
00:44:17,590 --> 00:44:21,670
I have no interest but going to one
of those, whether it's right or wrong.
757
00:44:22,040 --> 00:44:24,420
Why are you yelling? Are you protesting?
758
00:44:25,640 --> 00:44:26,730
No, I'm not.
759
00:44:27,930 --> 00:44:31,330
So why did you do something
like this without asking me?
760
00:44:31,640 --> 00:44:33,460
You said you wanted to get married.
761
00:44:34,360 --> 00:44:36,360
Grandmother wants you to hurry up also.
762
00:44:36,610 --> 00:44:39,430
I was drunk and acting like a baby.
763
00:44:39,440 --> 00:44:42,170
You don't want to get married?
You have no desire to wed?
764
00:44:42,670 --> 00:44:43,800
I never said that.
765
00:44:44,200 --> 00:44:47,360
You need to meet someone first so we can
talk about whether you're going or not.
766
00:44:48,070 --> 00:44:50,350
I really don't want to go.
767
00:44:50,610 --> 00:44:52,510
Do I have to go out because of you?
768
00:44:53,450 --> 00:44:55,180
Would you go out for Kim Tae Hee*?
(*Korean actress)
769
00:44:55,790 --> 00:44:56,640
What did you say?
770
00:44:56,750 --> 00:44:57,760
You like her.
771
00:44:57,960 --> 00:44:59,300
Mom, when did I ever?
772
00:45:01,280 --> 00:45:05,710
That's just... among all the actresses,
she's the prettiest.
773
00:45:06,110 --> 00:45:07,340
When did I ever say I liked her?
774
00:45:07,730 --> 00:45:08,920
You did say you like her.
775
00:45:09,190 --> 00:45:11,820
Anyway. I don't have the
connections for Kim Tae Hee.
776
00:45:12,280 --> 00:45:14,400
Since I don't have the connections,
I can't get Kim Tae Hee.
777
00:45:14,470 --> 00:45:15,800
You'll have to settle for Kim Seung Mi.
778
00:45:16,500 --> 00:45:19,390
Dang, Mom...
779
00:45:20,610 --> 00:45:22,160
Make some time. Day after tomorrow.
780
00:45:23,490 --> 00:45:24,780
What should I do in this situation?
781
00:45:26,050 --> 00:45:28,320
Go out. You never know how it may turn out.
782
00:45:28,520 --> 00:45:29,750
That's what I'm saying.
783
00:45:30,120 --> 00:45:31,030
Go out?
784
00:45:31,320 --> 00:45:33,600
Don't cause trouble for your mother.
785
00:45:34,010 --> 00:45:35,330
Thank you, Yeon Joo.
786
00:45:41,990 --> 00:45:44,790
Today. Around 12 o'clock.
787
00:45:45,070 --> 00:45:47,140
Tell them to decide on the location.
788
00:45:47,630 --> 00:45:49,960
Fine. Let's go upstairs
and pick out some clothes.
789
00:45:50,650 --> 00:45:51,760
Ho Sub, wear a suit.
790
00:45:51,980 --> 00:45:53,560
Look crisp and wear a suit.
791
00:45:53,670 --> 00:45:55,790
Suit? That's so old fashion!
Who wears a suit these days?
792
00:45:58,790 --> 00:46:00,350
Yes, this is the Bul Lan Ji Resort.
793
00:46:00,790 --> 00:46:02,480
It's me, Officer Go.
794
00:46:03,460 --> 00:46:06,870
At our place, we have a situation
involving missing money.
795
00:46:08,200 --> 00:46:10,000
I need to make a call officially?
796
00:46:10,700 --> 00:46:11,410
Yeah.
797
00:46:12,450 --> 00:46:14,380
It looks like you need to come out here.
798
00:46:15,190 --> 00:46:17,290
Should we start with the fingerprints first?
799
00:46:17,800 --> 00:46:18,530
Yeah.
800
00:46:18,540 --> 00:46:19,640
Excuse me.
801
00:46:20,550 --> 00:46:21,670
One moment, please.
802
00:46:23,100 --> 00:46:24,820
Please cancel the call.
803
00:46:26,440 --> 00:46:27,400
It was me.
804
00:46:27,930 --> 00:46:29,150
I did it.
805
00:46:30,000 --> 00:46:30,770
Student...
806
00:46:31,600 --> 00:46:33,400
I'm going out based on your word of mouth.
807
00:46:34,200 --> 00:46:38,550
I'm not saying I'm interested or have
any expectations so don't say anything.
808
00:46:39,080 --> 00:46:40,090
I got it.
809
00:46:41,400 --> 00:46:45,620
I'll let it go once, but if you bring someone
that old a second time, I won't forgive you.
810
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
The person you're meeting even
has a two-story property.
811
00:46:48,900 --> 00:46:50,770
I told you not to say that.
812
00:46:51,100 --> 00:46:53,360
The cosmetics store is her father's property.
813
00:46:53,800 --> 00:46:56,730
She has no intention of making
you feel overwhelmed.
814
00:46:57,240 --> 00:46:59,640
You're the one that said we would say that.
815
00:47:00,270 --> 00:47:02,670
You have nothing to compete
against so you can just relax.
816
00:47:03,300 --> 00:47:05,390
Making a living is tough and life is no fun.
817
00:47:05,700 --> 00:47:06,530
It should be fine.
818
00:47:07,750 --> 00:47:09,880
It's better than being young and penniless.
819
00:47:10,300 --> 00:47:11,180
What does she look like?
820
00:47:11,770 --> 00:47:14,300
They say her appearance is nice.
Very pretty.
821
00:47:14,790 --> 00:47:15,520
You haven't seen her?
822
00:47:15,730 --> 00:47:16,500
Yes.
823
00:47:16,820 --> 00:47:20,160
But you can trust them.
The unni I know is very trustworthy.
824
00:47:20,460 --> 00:47:22,350
That unni's recommendation is always good.
825
00:47:22,680 --> 00:47:27,010
She's been doing a group money pool for 17 years
and her calculations have never been wrong.
826
00:47:27,440 --> 00:47:29,040
Am I asking for the group money
pool inspection records?
827
00:47:29,150 --> 00:47:30,650
You should go to the barber
before going out.
828
00:47:30,950 --> 00:47:31,700
It's a waste of money.
829
00:47:32,100 --> 00:47:33,360
I'm showing her myself exactly as I am.
830
00:47:35,790 --> 00:47:37,450
Hey, I'm going to leave my car here.
831
00:47:37,640 --> 00:47:38,530
Why?
832
00:47:38,960 --> 00:47:40,270
I don't feel like driving.
833
00:47:42,370 --> 00:47:44,370
You don't want to show
her your piece of junk.
834
00:47:44,480 --> 00:47:45,430
You think he was interested?
835
00:47:45,920 --> 00:47:47,870
There's not a person who
isn't interested in money.
836
00:47:48,260 --> 00:47:49,960
Tragic love doesn't know
the meaning of money.
837
00:48:01,970 --> 00:48:02,960
Is she very sick?
838
00:48:03,270 --> 00:48:05,540
She said she's very dizzy. I thought
it'd be best to contact you.
839
00:48:05,580 --> 00:48:06,120
Good job.
840
00:48:06,200 --> 00:48:06,940
She didn't have any breakfast.
841
00:48:06,990 --> 00:48:07,760
Yes.
842
00:48:13,450 --> 00:48:14,240
Is she sleeping?
843
00:48:14,260 --> 00:48:16,010
No, I just gave her some juice.
844
00:48:19,360 --> 00:48:20,160
Yes?
845
00:48:20,860 --> 00:48:21,940
Chief Officer, it's me.
846
00:48:23,480 --> 00:48:24,900
I'm taking you to the hospital.
847
00:48:24,920 --> 00:48:26,010
I'm sending Ms. Geum in.
848
00:48:26,050 --> 00:48:27,110
Please change your clothes.
849
00:48:28,000 --> 00:48:29,540
I want you to come in.
850
00:48:39,150 --> 00:48:41,770
Well... then...
851
00:48:56,850 --> 00:48:58,460
Come here.
852
00:49:03,580 --> 00:49:04,810
Did you drink a lot?
853
00:49:05,130 --> 00:49:06,600
My blood pressure is too low.
854
00:49:06,910 --> 00:49:08,190
Please get up.
855
00:49:08,650 --> 00:49:09,850
It's anemia.
856
00:49:11,020 --> 00:49:12,380
It happens once in a while.
857
00:49:15,440 --> 00:49:17,790
Once I rest, I'll be fine.
858
00:49:20,620 --> 00:49:22,930
Chief Officer... hospital...
859
00:49:28,890 --> 00:49:29,980
Let's go to the hospital.
860
00:49:30,080 --> 00:49:31,160
Even if it's difficult,
please change your clothes.
861
00:49:31,170 --> 00:49:32,520
I'll ask Ms. Geum to come in.
862
00:49:33,220 --> 00:49:34,410
No.
863
00:49:37,510 --> 00:49:38,920
It's almost gone.
864
00:49:40,230 --> 00:49:42,200
Everything starts spinning all of a sudden.
865
00:49:42,720 --> 00:49:44,540
I'll faint anywhere.
866
00:49:48,010 --> 00:49:49,640
Do you receive treatment for anemia?
867
00:49:51,010 --> 00:49:54,780
When it's severe,
I'll get a blood transfusion.
868
00:49:55,200 --> 00:49:56,760
But that won't be the case here.
869
00:49:57,750 --> 00:49:59,330
I was fine for a while.
870
00:50:00,530 --> 00:50:02,130
I'm a mess, aren't I?
871
00:50:02,960 --> 00:50:04,220
May I have some juice?
872
00:50:27,870 --> 00:50:29,970
Don't worry about me
and go back to your work.
873
00:50:30,340 --> 00:50:32,000
I'll be fine by the afternoon.
874
00:50:34,400 --> 00:50:36,130
I told them not to call you.
875
00:50:37,100 --> 00:50:38,540
I'm not the one who called you.
876
00:50:38,800 --> 00:50:39,550
I understand.
877
00:50:40,300 --> 00:50:43,400
But your health, it's
something I need to know.
878
00:50:44,260 --> 00:50:45,930
One of your jobs!
879
00:50:46,180 --> 00:50:48,010
Are you really all right?
880
00:50:48,400 --> 00:50:49,630
Are you really good at styling hair?
881
00:50:50,230 --> 00:50:50,980
I do a good job.
882
00:50:51,510 --> 00:50:54,870
Don't work on the back
and concentrate on the front.
883
00:50:55,180 --> 00:50:56,080
Look, it's all standing up.
884
00:50:56,330 --> 00:50:57,690
Deflate this here and here, here... add...
885
00:50:57,830 --> 00:50:59,630
Dang, what are you doing?
886
00:50:59,710 --> 00:51:01,970
Why aren't you giving me
a cup of tea? I asked for coffee!
887
00:51:16,240 --> 00:51:20,110
Are you Yang Soo Ja's uncle,
Yang Byung Gul?
888
00:51:20,620 --> 00:51:26,100
N... n... n... no.
Absolutely not.
889
00:51:27,460 --> 00:51:32,590
I... I... I'm Kim Byung...
I'm Kim Byung Chul!
890
00:51:32,760 --> 00:51:33,550
Kim Byung Chul.
891
00:51:39,470 --> 00:51:40,060
Get over here!
892
00:51:40,160 --> 00:51:40,890
Honey! Honey!
893
00:51:41,140 --> 00:51:42,670
Get over here!
894
00:51:42,900 --> 00:51:44,610
Get over here now!
895
00:51:45,520 --> 00:51:46,300
Honey!
896
00:51:46,670 --> 00:51:47,780
Stand still!
897
00:51:50,450 --> 00:51:52,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
898
00:51:52,880 --> 00:51:54,800
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
899
00:51:54,850 --> 00:51:57,870
Main Translator: SeMe
900
00:51:57,890 --> 00:52:00,850
Spot Translators: fore, songbird
901
00:52:00,870 --> 00:52:03,800
Timer: fattah
902
00:52:03,820 --> 00:52:06,880
Editor/QC: trodan74
903
00:52:06,880 --> 00:52:10,200
Coordinators: mily2, ay_link
904
00:52:10,240 --> 00:52:11,210
What is this?
905
00:52:11,430 --> 00:52:13,270
Am I just your play thing?
906
00:52:15,000 --> 00:52:16,510
Are you mad at me?
907
00:52:17,520 --> 00:52:18,720
It was just a joke.
908
00:52:19,050 --> 00:52:21,150
Can you joke around some more?
909
00:52:24,060 --> 00:52:27,360
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
66519