All language subtitles for Life.is.Beautiful.E26.100703.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:00,250 --> 00:00:03,440 Episode 26 4 00:00:11,080 --> 00:00:12,840 Use it as a cane. 5 00:00:13,120 --> 00:00:14,180 It's OK. 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,500 You sure you don't need to go to the hospital? 7 00:00:17,710 --> 00:00:19,270 Are you sure it's not sprained? 8 00:00:19,430 --> 00:00:22,020 If I needed to go to the hospital, I wouldn't be able to walk like this. 9 00:00:24,620 --> 00:00:26,830 But what I really can't understand is... 10 00:00:27,190 --> 00:00:30,450 why do women wear such high heels? It's dangerous. 11 00:00:30,610 --> 00:00:32,580 There are times when we want to wear high heels. 12 00:00:36,360 --> 00:00:39,050 Can you go back in and change your shoes? 13 00:00:41,160 --> 00:00:42,470 It's making me nervous. 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,110 I'm hungry. 15 00:00:44,900 --> 00:00:46,470 You can lend me your arm. 16 00:00:48,170 --> 00:00:49,540 You should have done that sooner. 17 00:00:50,060 --> 00:00:52,020 Does it make you feel better to decline before accepting? 18 00:01:09,400 --> 00:01:13,360 Or you could wear lower heeled shoes. 19 00:01:13,560 --> 00:01:15,040 I don't walk around a lot. 20 00:01:15,540 --> 00:01:17,680 Aren't those kinds of shoes difficult to walk in? 21 00:01:17,880 --> 00:01:19,890 It's torture on your feet also. 22 00:01:20,290 --> 00:01:23,230 When I get older, I can't wear these shoes even if I wanted to. 23 00:01:23,650 --> 00:01:25,200 Women are quite interesting. 24 00:01:26,150 --> 00:01:27,990 Who told you to be so tall? 25 00:01:31,820 --> 00:01:33,760 Are you trying to adjust to my height? 26 00:01:34,620 --> 00:01:36,030 You're so tall... 27 00:01:36,100 --> 00:01:37,990 ...well, your appearance is a little... 28 00:01:42,780 --> 00:01:44,490 I like petite women. 29 00:01:44,730 --> 00:01:46,510 Yeon Joo is perfect. 30 00:01:48,450 --> 00:01:50,180 I'm buying tonight's dinner. 31 00:01:51,150 --> 00:01:52,160 Why? 32 00:01:52,410 --> 00:01:54,050 Because I caused inconvenience to you. 33 00:01:55,290 --> 00:01:56,210 I'm buying. 34 00:01:56,290 --> 00:01:57,200 I'll buy. 35 00:01:57,260 --> 00:01:59,480 The person who initiated the dinner is supposed to buy. 36 00:01:59,660 --> 00:02:01,580 I was waiting for you to ask me to dinner. 37 00:02:05,040 --> 00:02:06,200 What? 38 00:02:07,910 --> 00:02:09,370 Nothing. 39 00:02:22,560 --> 00:02:23,890 You know how to make that also? 40 00:02:23,980 --> 00:02:25,530 I've been living on my own for a year now. 41 00:02:25,870 --> 00:02:27,250 Come and check the seasoning. 42 00:02:37,640 --> 00:02:38,630 It's bland. 43 00:02:38,820 --> 00:02:40,910 I told you. I'm going to change you. 44 00:02:41,030 --> 00:02:43,330 This isn't stew, it's soup. 45 00:02:44,580 --> 00:02:48,830 Fine. We won't enjoy our meals if I try to change you to match my taste all at once. 46 00:02:49,020 --> 00:02:50,210 We'll compromise. 47 00:02:54,760 --> 00:02:55,770 You'll have to settle with this. 48 00:02:56,200 --> 00:02:57,030 Fine. 49 00:03:05,930 --> 00:03:06,890 This is nice. 50 00:03:06,950 --> 00:03:08,930 Being with you and cooking at home. 51 00:03:09,200 --> 00:03:10,620 Yeah. Me too. 52 00:03:13,590 --> 00:03:15,900 Hey, you should have opened the wine already. 53 00:03:16,240 --> 00:03:17,800 Oh yeah! Sorry. 54 00:03:27,960 --> 00:03:28,930 How do we open it? 55 00:03:29,320 --> 00:03:30,470 I have something. 56 00:03:34,500 --> 00:03:35,730 Do we drink it in mugs? 57 00:03:35,750 --> 00:03:38,010 No. Do you know who I am? 58 00:03:38,600 --> 00:03:41,330 I am the Chef Kim Min Jae's eldest son. 59 00:03:48,110 --> 00:03:51,190 My mom even took care of this. What do you think of her? 60 00:03:52,040 --> 00:03:53,830 The word "mom" is becoming. 61 00:03:54,320 --> 00:03:59,520 Yeah. I was really envious of Ho Sub and Cho Rong. 62 00:03:59,660 --> 00:04:00,480 Why couldn't you say it? 63 00:04:00,530 --> 00:04:02,510 Because my father was my only father. 64 00:04:02,980 --> 00:04:04,190 You're so particular. 65 00:04:04,250 --> 00:04:07,220 After I initially said it, I practiced it for a few days. 66 00:04:08,210 --> 00:04:10,150 Mom. Mom. Mom. 67 00:04:12,160 --> 00:04:14,850 It's easier, but still gets mixed up. 68 00:04:15,570 --> 00:04:19,090 I hesitated, thinking, "What would the other kids say?" 69 00:04:19,840 --> 00:04:22,780 Just go for it. Then it'll automatically become "mom". 70 00:04:22,850 --> 00:04:26,660 Mom was always a "mom", but I didn't realize it. 71 00:04:27,260 --> 00:04:30,590 My mom... she went from "mom" to "mother". 72 00:04:31,660 --> 00:04:34,020 I'll remove "mom" from her position and make her "mother". 73 00:04:35,010 --> 00:04:39,020 If she makes me even more miserable, I'll make her into an "old woman". 74 00:04:41,920 --> 00:04:43,140 I'll scoop the rice. 75 00:04:43,610 --> 00:04:44,780 Do you know how? 76 00:04:44,810 --> 00:04:46,330 Is there a special way? 77 00:04:51,890 --> 00:04:54,530 You are a princess straight out of the palace. 78 00:04:54,700 --> 00:04:56,280 Move, I'll do it. 79 00:04:59,150 --> 00:05:00,470 Here, you do it like this. 80 00:05:00,780 --> 00:05:02,730 That's how the rice gets fluffy. 81 00:05:02,810 --> 00:05:05,800 You should follow my mom around and be her assistant. 82 00:05:10,700 --> 00:05:12,360 Congratulations for finally emerging from underwater. 83 00:05:12,570 --> 00:05:15,650 If it weren't for you, I probably would have never done this. 84 00:05:15,880 --> 00:05:17,930 I'm the one that exposed you, right? 85 00:05:18,450 --> 00:05:20,870 If you think about it, it's all thanks to me. 86 00:05:35,410 --> 00:05:36,240 How is it? 87 00:05:36,320 --> 00:05:37,220 It's bland. 88 00:05:37,320 --> 00:05:38,670 Stop complaining and eat. 89 00:05:39,520 --> 00:05:42,520 Fine. We need to get some appetizer to go with the wine. 90 00:05:43,310 --> 00:05:44,800 Oh, I have some cheese. 91 00:05:45,320 --> 00:05:47,700 Hey, hey. Sit. Sit. 92 00:05:48,190 --> 00:05:50,150 We're not here for drinks. Eat. 93 00:05:50,670 --> 00:05:51,560 I have some. 94 00:05:51,580 --> 00:05:53,430 Later. When we're just drinking. 95 00:05:54,570 --> 00:05:57,870 I have some fruit also. Grapes, oranges, kiwi... I think. 96 00:05:58,580 --> 00:06:00,950 You're completely like a new wife. 97 00:06:16,130 --> 00:06:21,000 Is that guy still there? 98 00:06:23,420 --> 00:06:24,930 He left after two nights. 99 00:06:25,850 --> 00:06:29,620 But they said the girl he came with was a bit of a Clydesdale. 100 00:06:31,140 --> 00:06:33,360 Large, long face. A horse. 101 00:06:35,840 --> 00:06:37,820 Her face is large and long? 102 00:06:38,050 --> 00:06:41,470 I'm sure my friend was just saying it to make me feel better, but that's what she said. 103 00:06:41,690 --> 00:06:43,130 Her body was quite hefty. 104 00:06:43,180 --> 00:06:44,830 Completely bow legged. 105 00:06:44,980 --> 00:06:47,000 Her skin was really dark. 106 00:06:48,690 --> 00:06:49,490 I can't imagine. 107 00:06:49,630 --> 00:06:50,590 It is a bit extreme. 108 00:06:50,680 --> 00:06:51,930 That guy is crazy. 109 00:06:52,120 --> 00:06:53,840 I'm sure her background is quite impressive. 110 00:06:55,750 --> 00:06:57,070 There's nothing to be upset about. 111 00:06:57,210 --> 00:06:59,400 No one is immune from considering one's background. 112 00:07:00,640 --> 00:07:05,500 Just... I honestly liked you, but my parents don't approve of you. 113 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 I can settle with that. 114 00:07:08,130 --> 00:07:10,400 But instead, "I was just messing around with you." 115 00:07:10,520 --> 00:07:12,460 "From the beginning, you were there to amuse me." 116 00:07:13,110 --> 00:07:14,140 That's dirty. 117 00:07:16,420 --> 00:07:18,920 I'm stupid for being so naive in this day and age. 118 00:07:19,780 --> 00:07:21,050 That's the end of it. 119 00:07:23,950 --> 00:07:27,790 Instead of naivety, I like heroism better, but, 120 00:07:28,300 --> 00:07:31,440 when I love somebody, I want to love them with complete naivety. 121 00:07:35,360 --> 00:07:36,560 Is it unrealistic? 122 00:07:40,900 --> 00:07:42,410 Why aren't you eating? 123 00:07:42,650 --> 00:07:43,920 Have you eaten already? 124 00:07:44,430 --> 00:07:45,800 No, I haven't eaten. 125 00:07:46,320 --> 00:07:47,600 Then you should eat something. 126 00:07:48,460 --> 00:07:49,390 OK? 127 00:07:50,790 --> 00:07:54,310 Well... I must have lost my appetite... I don't feel like eating. 128 00:08:05,760 --> 00:08:07,400 My mom wants me to go out on a blind date. 129 00:08:10,170 --> 00:08:12,460 My hyung moved out of the house today. 130 00:08:12,880 --> 00:08:16,390 It looks like he doesn't plan on getting married anytime soon, so they want me to go first. 131 00:08:16,530 --> 00:08:18,620 I think all the adults have agreed to that. 132 00:08:19,010 --> 00:08:21,270 Get a great-grandchild for Grandmother soon. 133 00:08:22,980 --> 00:08:24,000 She's an announcer. 134 00:08:24,610 --> 00:08:27,170 She's head of a department or something at my mom's studio. 135 00:08:27,310 --> 00:08:30,220 She said, "OK", so they want me to meet with her tonight. 136 00:08:31,800 --> 00:08:32,990 But I made excuses and came out. 137 00:08:33,390 --> 00:08:35,120 Your mother must be upset. 138 00:08:36,790 --> 00:08:39,850 If you say it's OK, I want to tell them. 139 00:08:43,150 --> 00:08:46,270 That I like you. 140 00:08:50,620 --> 00:08:51,930 You do know, right? 141 00:08:57,210 --> 00:08:58,540 I'm... 142 00:09:01,740 --> 00:09:03,440 I'm not completely free right now. 143 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 What do you mean? 144 00:09:07,470 --> 00:09:10,590 I still think of that man and feel fury and vengeful. 145 00:09:11,270 --> 00:09:14,100 "I hope you get some disease and die." 146 00:09:14,560 --> 00:09:15,850 "I hope your family goes bankrupt." 147 00:09:15,960 --> 00:09:17,090 I have these thoughts. 148 00:09:18,630 --> 00:09:22,410 Then for a moment I think, "No, it's not true." 149 00:09:22,540 --> 00:09:24,080 "He is dying from remorse." 150 00:09:24,850 --> 00:09:27,890 "He may call you." 151 00:09:32,010 --> 00:09:35,140 That means I haven't completely let go of him yet. 152 00:09:37,550 --> 00:09:42,080 "Is that so? Fine. I have somebody who loves me also." 153 00:09:44,230 --> 00:09:45,800 I don't want it to be like that. 154 00:09:46,970 --> 00:09:50,850 Ho Sub, you're a simple and pure person. 155 00:09:51,720 --> 00:09:58,050 I haven't erased all the tattoos of him. 156 00:09:59,500 --> 00:10:00,770 You got a tattoo? 157 00:10:01,790 --> 00:10:02,860 Where? 158 00:10:03,780 --> 00:10:06,650 No, not that kind of tattoo. 159 00:10:06,980 --> 00:10:09,010 Like having it branded in my mind. 160 00:10:09,580 --> 00:10:11,490 I see. 161 00:10:13,300 --> 00:10:14,150 I thought... 162 00:10:15,300 --> 00:10:16,310 I'm so stupid. 163 00:10:18,430 --> 00:10:19,930 I'm very stupid. 164 00:10:37,800 --> 00:10:39,150 Mother, I'm home. 165 00:10:39,730 --> 00:10:41,160 All right. 166 00:10:49,950 --> 00:10:51,100 Despicable child! 167 00:10:55,030 --> 00:10:56,050 Turn around. 168 00:11:00,230 --> 00:11:02,060 I'm going to that kid's company and complain. 169 00:11:03,010 --> 00:11:04,720 What are you going to complain about? 170 00:11:05,020 --> 00:11:06,510 I need to teach him a lesson! 171 00:11:06,780 --> 00:11:09,510 He's a rotten kid who doesn't even acknowledge his own father. 172 00:11:09,620 --> 00:11:10,810 They need to fire him! 173 00:11:11,180 --> 00:11:15,150 Aigoo... Aigoo... It's my fault for even asking. 174 00:11:15,890 --> 00:11:19,700 Someone who calls himself a father, saying he'll do that kind of thing to his child. 175 00:11:20,370 --> 00:11:24,310 Long time ago, our country used to get rid of disrespectful children like him. 176 00:11:25,290 --> 00:11:30,110 The fact that he let you live here, he's a model son. A model son. 177 00:11:32,710 --> 00:11:35,400 What era are you living in? Going to the company to complain. 178 00:11:35,550 --> 00:11:40,340 No matter what today's society is like, there is still respect for your parents. 179 00:11:40,620 --> 00:11:44,330 What about parents respecting kids? You only think about kids respecting parents? 180 00:11:44,870 --> 00:11:46,360 "Give and take". 181 00:11:46,950 --> 00:11:48,360 You receive what you have given. 182 00:11:48,490 --> 00:11:49,700 Stop talking nonsense. 183 00:11:50,630 --> 00:11:52,390 Stick one more on. 184 00:11:54,740 --> 00:11:56,990 Don't be so stingy and stick one more. 185 00:12:01,070 --> 00:12:04,560 The gold ring, gold necklace, gold earrings. Do you know how expensive they are? 186 00:12:05,220 --> 00:12:07,620 How come you're not putting them on? 187 00:12:08,820 --> 00:12:14,170 How old am I? Why would I listen to an old pain like you and put them on? 188 00:12:14,880 --> 00:12:17,490 Well, the kids are going to see. 189 00:12:18,060 --> 00:12:19,250 They'll ask, "Where did you get that?" 190 00:12:19,850 --> 00:12:21,810 "Your father got it for me." 191 00:12:21,840 --> 00:12:24,200 It's so heavy, I can't even wear it. 192 00:12:24,240 --> 00:12:28,660 That's what they said. These days, they make them hollow so it's poor quality. 193 00:12:28,800 --> 00:12:33,790 I told them, "No." That you'll think it's fake. 194 00:12:36,370 --> 00:12:40,700 Aigoo... Thinking of all that. I guess you'll live a long life. 195 00:12:42,100 --> 00:12:45,520 At my age, I can't live on my own. 196 00:12:50,330 --> 00:12:52,000 What do you think you're doing? 197 00:12:52,940 --> 00:12:55,940 I feel a little strange, Byung Tae's mom... 198 00:12:56,250 --> 00:12:58,030 What a load of... 199 00:12:58,380 --> 00:12:59,690 A load. A load. 200 00:13:00,110 --> 00:13:03,330 So, Byung Tae's mom... how have you been living? 201 00:13:03,470 --> 00:13:05,810 Huh? How have you been living? 202 00:13:05,850 --> 00:13:07,960 Aigoo! You are so disgusting! 203 00:13:08,950 --> 00:13:10,490 What is wrong with you, you old man? 204 00:13:10,750 --> 00:13:11,560 Get over there! 205 00:13:11,820 --> 00:13:13,370 Get your face away from me now! 206 00:13:14,070 --> 00:13:15,010 Byung Tae's mom~~ 207 00:13:15,550 --> 00:13:16,840 Byung Tae's mom~~ 208 00:13:17,120 --> 00:13:20,710 You keep acting this way, I'm going to take this and cut it off. 209 00:13:20,950 --> 00:13:22,860 So get it through your head. 210 00:13:24,330 --> 00:13:26,430 You think I can't? 211 00:13:28,150 --> 00:13:31,030 So that kalbi... it's stolen? 212 00:13:31,580 --> 00:13:34,840 It's not exactly stolen. I just didn't tell my mom and snuck it out of the house. 213 00:13:35,170 --> 00:13:36,680 That's called stealing! 214 00:13:37,120 --> 00:13:39,690 I'm going to give it back to you, so where are you right now? 215 00:13:39,740 --> 00:13:40,570 Where are you? 216 00:13:41,260 --> 00:13:42,920 I'm playing some pool. 217 00:13:43,310 --> 00:13:44,670 So what pool hall? 218 00:13:45,000 --> 00:13:46,110 Tell me now! 219 00:13:46,550 --> 00:13:49,210 It's OK, Cho Rong. My mom doesn't know. 220 00:13:49,530 --> 00:13:52,950 We get a lot at once. So some goes into the freezer. 221 00:13:53,050 --> 00:13:54,370 We give some for housewarming. 222 00:13:54,380 --> 00:13:56,010 Some goes to my parent's friends. 223 00:13:56,190 --> 00:13:57,620 They don't know a thing. 224 00:13:57,970 --> 00:13:59,300 My mom doesn't even check. 225 00:13:59,530 --> 00:14:00,250 They don't know. 226 00:14:00,440 --> 00:14:04,470 Regardless. Regardless, my family doesn't know it's stolen kalbi. 227 00:14:04,590 --> 00:14:06,320 "Delicious. It sure tastes different." 228 00:14:06,340 --> 00:14:07,490 I can't let them become that. 229 00:14:07,860 --> 00:14:10,330 As soon as you come to my house, call me and I'll bring it out. 230 00:14:10,460 --> 00:14:11,170 Got it? 231 00:14:11,400 --> 00:14:12,590 Hey, Yang Cho Rong. 232 00:14:12,600 --> 00:14:14,740 If you just keep your mouth shut, nobody will suspect anything. 233 00:14:15,900 --> 00:14:16,950 I don't like it! 234 00:14:17,630 --> 00:14:18,560 You're a lunatic, aren't you? 235 00:14:18,730 --> 00:14:19,910 Why would you do something like that? 236 00:14:20,030 --> 00:14:22,320 Is there someone who can't live without kalbi at my house? 237 00:14:22,970 --> 00:14:25,220 I can't believe you cause such annoying situations! 238 00:14:25,700 --> 00:14:27,940 Fine. I'll just tell my mom. 239 00:14:28,060 --> 00:14:30,910 I'll tell her I had to take it somewhere as a gift. I'll confess. 240 00:14:31,620 --> 00:14:33,630 So you'll tell your mom, for whom did you steal the kalbi for? 241 00:14:33,870 --> 00:14:35,740 Your house. I need to be honest. 242 00:14:37,180 --> 00:14:38,220 Jung Dong Gun! 243 00:14:38,890 --> 00:14:39,610 What? 244 00:14:39,970 --> 00:14:41,550 Do not say it's my house. 245 00:14:41,820 --> 00:14:44,050 If you say it's my house, I'll kill you! 246 00:14:44,930 --> 00:14:45,710 Why? 247 00:14:45,790 --> 00:14:47,850 It makes our house look foul! 248 00:14:48,800 --> 00:14:49,640 Why? 249 00:14:50,110 --> 00:14:52,270 The house that accepted stolen kalbi! 250 00:14:52,650 --> 00:14:58,280 Don't force or pressure him. Just slowly appease him. 251 00:14:58,650 --> 00:15:00,930 He's a good kid, so he'll obey. 252 00:15:01,440 --> 00:15:05,180 It would be nice if Ji Hye and Cho Rong helped, but they won't even budge. 253 00:15:05,950 --> 00:15:08,380 They probably know something amongst themselves. 254 00:15:09,080 --> 00:15:12,420 Ji Hye said the worst is a blind date set up by your parents. 255 00:15:12,740 --> 00:15:16,250 It's a heavy load, you're concerned about what the adults will say, 256 00:15:16,320 --> 00:15:17,710 you have to always be on your best behavior. 257 00:15:18,020 --> 00:15:20,000 Listening to her, that seems right. 258 00:15:20,180 --> 00:15:22,930 Then, why doesn't she step up and find someone? 259 00:15:23,040 --> 00:15:25,880 She just sits there with her arms crossed, acting all smart. 260 00:15:26,510 --> 00:15:29,320 Ho Sub's marriage project is just starting. 261 00:15:29,660 --> 00:15:32,490 I'm sure he's slowly starting to think about it. 262 00:15:33,200 --> 00:15:34,300 That's enough, no more. 263 00:15:34,650 --> 00:15:35,620 Do a little bit more. 264 00:15:36,030 --> 00:15:38,900 Oh, that person, Jang Dong Gun*. (*Korean actor) 265 00:15:39,170 --> 00:15:39,990 Jung Dong Gun. 266 00:15:42,080 --> 00:15:45,190 He said he wanted our approval, so I thought he was asking approval for marriage. 267 00:15:45,280 --> 00:15:48,650 Asking for approval to date. I thought it was quite trivial and cute. 268 00:15:49,190 --> 00:15:51,180 Did you see Cho Rong's expression? 269 00:15:51,590 --> 00:15:53,900 Looks like he was head over heels for her. 270 00:15:54,240 --> 00:15:56,120 Of course he has to be head over heels right now. 271 00:15:57,790 --> 00:15:58,880 True. 272 00:16:00,490 --> 00:16:01,810 She's making fun of me. 273 00:16:02,040 --> 00:16:05,500 I asked her to find someone for me and she brings me a 40 year old. 274 00:16:06,430 --> 00:16:08,050 Thirty-nine is just perfect. 275 00:16:08,400 --> 00:16:12,010 Thirty or twenty-seven is fine. And if they lived a straight life, no problem. 276 00:16:12,550 --> 00:16:15,120 But if she's 39, then she'll be 40 then 41 soon. 277 00:16:16,170 --> 00:16:17,480 As long as the person is good, that's all that matters. 278 00:16:17,690 --> 00:16:19,120 Why are you so adamant on a young person? 279 00:16:19,700 --> 00:16:20,690 What does she do? 280 00:16:21,670 --> 00:16:22,730 She has a clothing store. 281 00:16:22,910 --> 00:16:23,960 She's never been married. 282 00:16:23,960 --> 00:16:25,110 That's nice. 283 00:16:25,700 --> 00:16:26,980 It would be one thing if she was a pharmacist. 284 00:16:27,000 --> 00:16:28,360 A pharmacist in front of a university hospital. 285 00:16:28,490 --> 00:16:29,830 Stop dreaming the impossible. 286 00:16:30,130 --> 00:16:32,280 If you really want to get married, be sincere about it. 287 00:16:32,400 --> 00:16:33,850 You should look at yourself. 288 00:16:34,010 --> 00:16:36,420 Why would a university hospital pharmacist go to you? 289 00:16:37,490 --> 00:16:41,180 Maybe a rich cougar looking for a boy toy. 290 00:16:42,020 --> 00:16:43,740 Then I can overlook up to 10 years. 291 00:16:44,130 --> 00:16:45,990 A rich, lonely ahjumma. 292 00:16:46,260 --> 00:16:47,870 Hyung, isn't there someone like that at the golf club? 293 00:16:48,140 --> 00:16:50,710 I can satisfy her to the ends of the earth. 294 00:16:59,710 --> 00:17:01,350 They say there are a lot of women like that. 295 00:17:01,720 --> 00:17:04,000 They keep a younger man and buy them cars and watches. 296 00:17:04,010 --> 00:17:05,810 Dress them up and give them a lot of money. 297 00:17:05,930 --> 00:17:06,550 Close the door. 298 00:17:06,570 --> 00:17:08,510 Should I go to Seoul and look for one? 299 00:17:12,630 --> 00:17:13,500 Bring that here. 300 00:17:21,420 --> 00:17:22,480 It's the CEO! CEO! 301 00:17:25,630 --> 00:17:26,560 Hello? 302 00:17:26,590 --> 00:17:27,460 How are you? 303 00:17:27,740 --> 00:17:28,840 It's me. 304 00:17:29,790 --> 00:17:31,700 Ah, yes. Hello. 305 00:17:32,120 --> 00:17:33,670 May I speak with Mr. Yang? 306 00:17:34,100 --> 00:17:36,200 Mr. Yang is brushing his teeth right now. 307 00:17:39,950 --> 00:17:40,950 Yes, I'm on the phone. 308 00:17:41,520 --> 00:17:45,200 We sure talked about a lot of things today, Mr. Yang. 309 00:17:45,500 --> 00:17:46,200 Yes. 310 00:17:47,340 --> 00:17:51,740 What you told me, I can't get it out of my head. 311 00:17:54,100 --> 00:17:57,380 Letting go of someone you love and for twenty years... 312 00:17:57,760 --> 00:17:59,260 It hasn't been twenty years yet. 313 00:18:00,360 --> 00:18:02,900 Mr. Yang. You're a romantic. 314 00:18:03,560 --> 00:18:04,500 That's not it. 315 00:18:05,130 --> 00:18:07,030 Without knowing, it just became this way. 316 00:18:07,220 --> 00:18:09,190 I don't know why I told you. 317 00:18:10,570 --> 00:18:14,030 I don't think I'll be able to sleep tonight. 318 00:18:14,900 --> 00:18:17,140 There are a lot of things I'll be thinking about. 319 00:18:17,530 --> 00:18:19,010 Someone like you. 320 00:18:19,660 --> 00:18:21,260 A man's sorrow. 321 00:18:21,520 --> 00:18:23,520 Isn't that all women's fantasy? 322 00:18:23,560 --> 00:18:25,330 You shouldn't think anything of it. 323 00:18:25,590 --> 00:18:27,570 It's because I don't know how to be adaptable. 324 00:18:27,960 --> 00:18:32,010 We women, we look for a man like that. 325 00:18:33,140 --> 00:18:37,140 Even if I'm gone from this world. Ten, twenty years. 326 00:18:37,570 --> 00:18:41,750 A man who won't forget, cherish and yearn. 327 00:18:43,330 --> 00:18:47,000 The more I think about it, the more pure it is. 328 00:18:47,720 --> 00:18:49,240 Mr. Yang? 329 00:18:49,400 --> 00:18:54,660 No. I'm a person who just remembers now. 330 00:18:54,970 --> 00:18:57,740 Ah, I've completely forgotten about her. 331 00:18:57,820 --> 00:18:59,300 There are more days like that now. 332 00:19:02,360 --> 00:19:03,300 Chief Officer? 333 00:19:03,420 --> 00:19:06,510 Don't you think twenty years are enough? 334 00:19:06,820 --> 00:19:12,700 I just lived my life. I wasn't holding on or anything. 335 00:19:13,030 --> 00:19:16,600 Mr. Yang. Could you come to my house now? 336 00:19:17,220 --> 00:19:19,040 I'll listen to you. 337 00:19:19,480 --> 00:19:21,230 Even if it's all night, I'll listen to you. 338 00:19:21,650 --> 00:19:23,510 I don't have anything to say. 339 00:19:24,030 --> 00:19:25,680 I'm curious about that lady. 340 00:19:26,500 --> 00:19:30,520 What was her personality? What does she look like? 341 00:19:30,800 --> 00:19:32,680 What she liked and disliked. 342 00:19:34,960 --> 00:19:38,750 Me saying this, am I inflicting more pain on you? 343 00:19:38,990 --> 00:19:42,700 No. You're just opening feelings I've suppressed. 344 00:19:43,280 --> 00:19:47,320 I recalled the day I could think of her without feeling any pain. 345 00:19:47,910 --> 00:19:49,880 You don't know how dark that day was. 346 00:19:50,590 --> 00:19:52,870 I could see why they say time heals all pain. 347 00:19:53,870 --> 00:19:58,790 If time doesn't heal the pain, you'll probably die a broken man. 348 00:19:59,300 --> 00:20:05,370 If time doesn't heal the pain, I would probably be in a mental ward right now. 349 00:20:07,230 --> 00:20:08,200 Mr. Yang. 350 00:20:08,810 --> 00:20:10,550 I spoke with my dad. 351 00:20:11,240 --> 00:20:13,700 Yes. How is the Chairman? 352 00:20:14,040 --> 00:20:15,780 He is very, very happy. 353 00:20:16,720 --> 00:20:22,370 I told him there's someone I like he'll approve. 354 00:20:22,530 --> 00:20:24,500 I didn't tell him it was you. 355 00:20:25,740 --> 00:20:27,690 My dad has high expectations. 356 00:20:28,160 --> 00:20:32,080 But he said not to make him wait too long. 357 00:20:32,190 --> 00:20:35,920 He doesn't have a lot of time left. 358 00:20:37,530 --> 00:20:39,950 It really hurts me. 359 00:20:41,900 --> 00:20:45,300 All I have in this world is my dad. 360 00:20:46,110 --> 00:20:48,830 I can't show him I'm living a good life. 361 00:20:49,120 --> 00:20:52,630 All I did was make him worry. 362 00:20:56,500 --> 00:20:58,130 I'm sorry. 363 00:20:59,660 --> 00:21:01,760 Good night. 364 00:21:31,600 --> 00:21:33,230 Uncle Byung Jun is acting strange, honey. 365 00:21:33,760 --> 00:21:35,470 Why would he talk with the CEO like that? 366 00:21:35,870 --> 00:21:39,350 Who is that, the "time heals all pain" person? 367 00:21:39,800 --> 00:21:43,830 I think it's his fiancée from a long time ago. 368 00:21:44,220 --> 00:21:45,550 You're right! That's it! 369 00:21:46,550 --> 00:21:50,490 "I recalled the day I could think of her without feeling any pain." 370 00:21:50,650 --> 00:21:52,790 "You don't know how dark that day was." 371 00:21:53,030 --> 00:21:55,790 "I could see why they say time heals all pain." 372 00:21:56,200 --> 00:21:58,840 Wow, he's a good talker. 373 00:21:59,600 --> 00:22:01,870 But why would he say things like that to the CEO? 374 00:22:02,800 --> 00:22:04,370 It's not something he even says at home. 375 00:22:04,700 --> 00:22:06,720 That topic is off limits in this house. 376 00:22:07,910 --> 00:22:08,870 Are they dating? 377 00:22:09,100 --> 00:22:09,850 What? 378 00:22:10,190 --> 00:22:12,060 He's even talking about things he doesn't say at home. 379 00:22:12,340 --> 00:22:13,310 That's dating. 380 00:22:14,510 --> 00:22:15,730 No way. 381 00:22:16,930 --> 00:22:18,980 Daddy, are you going to read me a story? 382 00:22:19,550 --> 00:22:21,260 Hey, today is Mommy's turn. 383 00:22:21,320 --> 00:22:22,920 I read to you yesterday, Ji Na. 384 00:22:23,340 --> 00:22:25,490 Daddy. Please come inside now. 385 00:22:26,800 --> 00:22:27,530 Isn't it you? 386 00:22:28,300 --> 00:22:29,360 It's you. 387 00:22:38,330 --> 00:22:39,450 Hyung. 388 00:22:39,560 --> 00:22:40,600 Did you ask the CEO? 389 00:22:40,720 --> 00:22:41,420 What? 390 00:22:42,560 --> 00:22:44,150 Turn off the shower. 391 00:22:47,200 --> 00:22:47,950 What? 392 00:22:48,130 --> 00:22:49,210 Did you ask the CEO? 393 00:22:49,750 --> 00:22:51,250 Or are you going to ask? 394 00:22:51,900 --> 00:22:54,010 If your thoughts are shallow then your words are shallow too. 395 00:22:54,310 --> 00:22:55,080 Close the door. 396 00:22:58,620 --> 00:23:00,230 You're so high and mighty. 397 00:23:01,150 --> 00:23:02,850 "You don't know how dark it was." 398 00:23:03,500 --> 00:23:04,840 What kind of crap is this? 399 00:23:06,220 --> 00:23:09,370 But then why is he bringing up Seo Young noona? 400 00:23:09,600 --> 00:23:10,830 She left the world a long time ago. 401 00:23:13,200 --> 00:23:14,820 "I am this kind of person." 402 00:23:15,600 --> 00:23:15,690 Just like Choon Hyang*, he only has one woman in his heart. 403 00:23:15,690 --> 00:23:18,390 (*an old Korean story of a woman's devotion to her man) Just like Choon Hyang*, he only has one woman in his heart. 404 00:23:18,860 --> 00:23:22,190 "But right now, I'm being moved by you, Chief Officer"? 405 00:23:22,810 --> 00:23:25,610 Wow, this is killer. 406 00:23:25,980 --> 00:23:27,830 He's a killer. A killer, Yang Byung Jun. 407 00:23:35,930 --> 00:23:37,390 No way. 408 00:23:39,030 --> 00:23:40,080 No way. 409 00:23:40,130 --> 00:23:41,680 Do you think the CEO has some mystical vision? 410 00:23:43,340 --> 00:23:44,640 No, no way. 411 00:23:44,920 --> 00:23:45,900 No way. 412 00:23:47,150 --> 00:23:48,680 I sure have a wild imagination. 413 00:23:49,380 --> 00:23:50,620 Ridiculous. 414 00:23:52,330 --> 00:23:53,600 What is there to see in him? 415 00:23:55,050 --> 00:23:56,200 I'm so much better. 416 00:23:57,220 --> 00:23:58,500 I'm much better. 417 00:24:04,300 --> 00:24:07,300 Honey, give it up. 418 00:24:08,620 --> 00:24:11,230 You should have taught me the steps to suit me. 419 00:24:11,700 --> 00:24:12,860 How can I follow along? 420 00:24:14,180 --> 00:24:15,240 Just watch me once. 421 00:24:15,460 --> 00:24:16,710 Watch me, then try to follow. 422 00:24:18,260 --> 00:24:19,070 I saw it. 423 00:24:19,170 --> 00:24:20,230 I saw it numerous times. 424 00:24:20,800 --> 00:24:21,820 Teach me correctly! 425 00:24:22,290 --> 00:24:23,390 You need to think it's easy, Mom. 426 00:24:23,840 --> 00:24:25,440 Just move to match the rhythm. 427 00:24:25,670 --> 00:24:27,490 Just move to match the beat. 428 00:24:27,820 --> 00:24:28,660 Watch. 429 00:24:29,800 --> 00:24:30,790 You can do your hands however you want. 430 00:24:31,020 --> 00:24:31,880 You can do it like this. 431 00:24:31,890 --> 00:24:33,000 Or you can do it like this. 432 00:24:33,730 --> 00:24:35,860 It's easy. Don't think like it's hard. 433 00:24:48,400 --> 00:24:51,650 I think if I had to live in Seoul, I couldn't. 434 00:24:53,230 --> 00:24:55,900 If I went to Seoul, first, I don't like the air. 435 00:24:56,560 --> 00:24:58,730 It smells a little rancid and funky. 436 00:24:59,160 --> 00:25:00,430 It's not like here. 437 00:25:01,310 --> 00:25:03,140 There's no place like this place. 438 00:25:09,700 --> 00:25:10,590 But... 439 00:25:12,450 --> 00:25:14,300 what do you think about starting over? 440 00:25:15,650 --> 00:25:18,370 If you fall of a bike get back on it, if you fall of a horse get back on it. Like that. 441 00:25:18,590 --> 00:25:21,560 They say a love wound is also a person's medicine. 442 00:25:22,330 --> 00:25:23,430 Or maybe not...? 443 00:25:24,980 --> 00:25:27,780 There's a friend from my second year of college. 444 00:25:28,610 --> 00:25:31,790 If she didn't have someone she was dating, she couldn't stand it. 445 00:25:32,650 --> 00:25:34,780 If the person she was dating started wavering, 446 00:25:35,330 --> 00:25:37,310 she was already picking out someone else. 447 00:25:38,300 --> 00:25:39,280 That's a little too much. 448 00:25:40,300 --> 00:25:44,440 She said I was too frustrating and I said she had a good heart. 449 00:25:46,000 --> 00:25:47,240 It's not that she had a good heart, 450 00:25:47,550 --> 00:25:48,850 she has no qualms. 451 00:25:49,320 --> 00:25:50,630 She was just playing. 452 00:25:51,200 --> 00:25:52,540 She doesn't think that way. 453 00:25:53,250 --> 00:25:55,170 She said to each relationship, she gives all. 454 00:25:55,410 --> 00:25:56,320 She seemed that way too. 455 00:25:57,030 --> 00:25:58,000 What does she do now? 456 00:25:59,540 --> 00:26:03,850 As soon as she graduated, she went on a blind date. 457 00:26:04,420 --> 00:26:06,440 She married him within two months and is living happily. 458 00:26:07,200 --> 00:26:10,320 No, she's probably living well. 459 00:26:11,310 --> 00:26:13,280 It's been a while since we last spoke. 460 00:26:18,080 --> 00:26:22,100 That tattoo etched in your mind. 461 00:26:25,400 --> 00:26:26,970 Couldn't I erase that for you? 462 00:26:32,050 --> 00:26:33,570 I think I can. 463 00:26:34,610 --> 00:26:35,720 Ho Sub. 464 00:26:36,190 --> 00:26:38,810 I don't exactly have a grand vision. 465 00:26:39,440 --> 00:26:42,390 But that's because I'm not that ambitious. 466 00:26:42,850 --> 00:26:45,920 So I've just been living doing what I want to do. 467 00:26:46,480 --> 00:26:49,090 But I don't have any regrets in my life. 468 00:26:49,320 --> 00:26:50,420 I'm a happy guy. 469 00:26:51,450 --> 00:26:53,200 I like how everything is right now. 470 00:26:57,680 --> 00:26:59,130 I do have some savings. 471 00:26:59,910 --> 00:27:02,270 I deposit all my earnings, so I do have some savings. 472 00:27:02,550 --> 00:27:04,100 I earn some from the resort. 473 00:27:04,550 --> 00:27:07,370 If there's no diving, then I do some part-time work. 474 00:27:07,590 --> 00:27:08,830 I'm very frugal contrary to my looks. 475 00:27:09,340 --> 00:27:11,310 Why are you telling me this? 476 00:27:12,550 --> 00:27:14,550 It's like a resume. 477 00:27:14,960 --> 00:27:17,490 Just in case you see me as a useless empty can. 478 00:27:21,170 --> 00:27:24,300 Is it because I'm dense, you can't consider me? 479 00:27:26,220 --> 00:27:28,320 We haven't been meeting that long. 480 00:27:28,510 --> 00:27:30,090 It was at first sight for me. 481 00:27:32,350 --> 00:27:34,570 Telling you this is humiliating, 482 00:27:35,530 --> 00:27:37,420 but you've captured me. 483 00:27:38,600 --> 00:27:42,860 I was so surprised myself, that's why I purposely annoyed you. 484 00:27:47,350 --> 00:27:50,210 Dang, I'm so embarrassed. 485 00:27:55,150 --> 00:27:56,930 This isn't how it's done, right? 486 00:27:59,720 --> 00:28:00,870 I've never done anything like this before. 487 00:28:02,760 --> 00:28:03,930 It's pretty funny, right? 488 00:28:05,450 --> 00:28:06,850 Let's give it some time. 489 00:28:08,610 --> 00:28:10,740 If I gain some confidence, I'll let you know. 490 00:28:11,260 --> 00:28:12,200 What confidence? 491 00:28:12,860 --> 00:28:14,010 What confidence? 492 00:28:14,290 --> 00:28:16,770 I told you, I'm still wounded and in pain. 493 00:28:18,610 --> 00:28:20,460 I'm quite thickheaded. 494 00:28:20,780 --> 00:28:23,040 It's all in the past. Throw it all away... 495 00:28:23,410 --> 00:28:24,460 My ankle hurts. 496 00:28:25,330 --> 00:28:26,600 Lend me your arm. 497 00:28:28,220 --> 00:28:29,090 Yes. 498 00:28:37,390 --> 00:28:38,390 Wait. 499 00:28:45,300 --> 00:28:46,280 I think it's swollen. 500 00:28:47,570 --> 00:28:49,070 All the acupuncture places are closed right now. 501 00:28:49,430 --> 00:28:51,010 It'll be fine if I massage it a little. 502 00:28:51,560 --> 00:28:53,170 Could you get on my back? 503 00:28:55,190 --> 00:28:56,040 Get on my back. 504 00:28:56,310 --> 00:28:57,330 It could get worse. 505 00:28:59,680 --> 00:29:00,630 Get on my back. 506 00:29:01,820 --> 00:29:03,060 Hurry. 507 00:29:14,800 --> 00:29:16,050 You can depend on me. 508 00:29:17,200 --> 00:29:18,530 You can lean on me a little. 509 00:29:22,650 --> 00:29:24,020 Don't wear those shoes again. 510 00:29:24,740 --> 00:29:27,290 I'm OK with you not wearing shoes like that. 511 00:29:28,200 --> 00:29:29,020 Got it? 512 00:29:29,400 --> 00:29:30,680 I'm going to wear them. 513 00:29:31,100 --> 00:29:32,240 I look good in them. 514 00:29:48,730 --> 00:29:51,880 I told him there's someone I like he'll approve. 515 00:29:52,360 --> 00:29:54,430 I didn't tell him it was you. 516 00:30:00,660 --> 00:30:02,930 My dad has high expectations. 517 00:30:03,160 --> 00:30:07,740 But he said not to make him wait too long. 518 00:30:08,290 --> 00:30:12,010 He doesn't have a lot of time left. 519 00:30:14,190 --> 00:30:16,340 It really hurts me. 520 00:30:17,300 --> 00:30:20,620 All I have in this world is my dad. 521 00:30:21,660 --> 00:30:23,750 I can't show him I'm living a good life. 522 00:30:24,180 --> 00:30:27,150 All I did was make him worry. 523 00:30:29,950 --> 00:30:31,530 I'm sorry. 524 00:30:31,790 --> 00:30:33,450 Good night. 525 00:31:50,950 --> 00:31:54,870 When I was in junior high, we lived in Seoul then. 526 00:31:55,430 --> 00:31:57,540 I found out about Uncle Byung Jun then. 527 00:31:58,310 --> 00:32:00,270 It was right after his discharge from the army. 528 00:32:00,520 --> 00:32:03,730 She passed away and he went through half a year in a daze. 529 00:32:04,040 --> 00:32:06,550 They were worried he might give up on life. 530 00:32:06,730 --> 00:32:07,840 Want me to put it on for you? 531 00:32:07,880 --> 00:32:09,970 Yeah. You need to put some on my back. 532 00:32:11,420 --> 00:32:15,860 It's just like him to love someone that deeply and intensely. 533 00:32:15,910 --> 00:32:19,350 He said he was going to become a monk so the entire house was turned upside down. 534 00:32:19,710 --> 00:32:20,460 What? 535 00:32:20,490 --> 00:32:25,350 Finally, Grandmother went to the temple where he was, where was that...? 536 00:32:25,780 --> 00:32:27,430 Tong Do Sa? Where was it? 537 00:32:27,580 --> 00:32:29,450 Anyway, Grandmother went in with him. 538 00:32:29,890 --> 00:32:34,550 "Fine, you study to become a monk. I'm going to observe you and adjust my life to yours." 539 00:32:35,120 --> 00:32:38,160 They both came out after a month and a half and he got a job right away. 540 00:32:40,110 --> 00:32:42,130 Ow! What's wrong? 541 00:32:42,520 --> 00:32:43,640 I'm just applying it on. 542 00:32:43,990 --> 00:32:45,220 Put it on my back. 543 00:32:50,840 --> 00:32:51,940 What are you doing? 544 00:32:52,310 --> 00:32:53,470 I love you. 545 00:32:53,850 --> 00:32:57,060 Stop acting so corny. We're trying to talk about Uncle Byung Jun's love life. 546 00:32:57,460 --> 00:32:59,310 Should I apply it in the bedroom? 547 00:32:59,550 --> 00:33:01,200 I'm waiting for a certain program. 548 00:33:01,620 --> 00:33:03,390 Do you have to watch it now? 549 00:33:03,950 --> 00:33:05,210 You can watch a rerun. 550 00:33:05,240 --> 00:33:07,030 There are always never ending reruns. 551 00:33:10,610 --> 00:33:11,430 We truly are... 552 00:33:11,680 --> 00:33:13,750 Put me down. I need to watch TV. 553 00:33:14,000 --> 00:33:14,950 - Put me down now. - No, no, no. 554 00:33:14,970 --> 00:33:17,000 - Put me down! Put me down! - No, no, no. 555 00:33:18,930 --> 00:33:20,240 Honey, the phone. 556 00:33:20,680 --> 00:33:21,970 What are you going to do? 557 00:33:23,050 --> 00:33:25,420 Why isn't Ho Sub coming home? 558 00:33:26,000 --> 00:33:28,410 I need a decision so that I can talk with them tomorrow. 559 00:33:28,500 --> 00:33:30,810 If he doesn't give a decision today, will something happen? 560 00:33:31,120 --> 00:33:32,430 I told you to go slowly. 561 00:33:32,770 --> 00:33:34,560 There's no holding back for you. 562 00:33:34,750 --> 00:33:36,340 I said I'll call tomorrow. 563 00:33:36,790 --> 00:33:41,860 Stop looking for hot water under ice.* (*Korean phrase) 564 00:33:42,200 --> 00:33:44,510 Have you seen a woodpecker peck only one hole? 565 00:33:44,920 --> 00:33:47,140 Why are you talking about a woodpecker all of a sudden? 566 00:33:49,390 --> 00:33:50,980 Tae Sub isn't calling either. I thought he would. 567 00:33:52,400 --> 00:33:54,090 What for? 568 00:33:54,990 --> 00:33:56,420 He's probably busy cleaning. 569 00:33:57,680 --> 00:33:59,980 You know he's kind of like Byung Jun. 570 00:34:00,920 --> 00:34:04,270 If he moved out, he should call on the first night. 571 00:34:04,690 --> 00:34:05,900 Are you OK? 572 00:34:06,010 --> 00:34:06,830 I'm good. 573 00:34:06,910 --> 00:34:08,090 This and that. 574 00:34:10,640 --> 00:34:11,500 I have a text message. 575 00:34:11,570 --> 00:34:12,720 Why didn't I hear it? 576 00:34:15,720 --> 00:34:16,770 I'm here at the sauna, Mom. 577 00:34:17,290 --> 00:34:18,980 I thought it would be too late. 578 00:34:19,640 --> 00:34:21,400 I ate lunch and dinner at home. 579 00:34:21,900 --> 00:34:23,380 Kyung Soo does a good job. 580 00:34:24,100 --> 00:34:25,000 I'm happy. 581 00:34:25,640 --> 00:34:28,020 Mom, thank you. 582 00:34:28,410 --> 00:34:29,870 Good night. 583 00:34:32,350 --> 00:34:33,230 What? 584 00:34:33,460 --> 00:34:35,960 I don't have one. He ended it with "mom". 585 00:34:36,270 --> 00:34:38,670 He probably meant something like, "tell your honey". 586 00:34:40,060 --> 00:34:41,370 You're making fun of me? 587 00:34:41,440 --> 00:34:43,360 Everyone is on your side so what more is there? 588 00:34:44,560 --> 00:34:45,390 I'm sorry. 589 00:34:46,670 --> 00:34:50,190 It's OK. It's all good. It's amazing. Thanks. 590 00:34:51,090 --> 00:34:52,120 I'm home. 591 00:34:53,520 --> 00:34:54,900 Come in for a minute. 592 00:34:57,160 --> 00:34:58,350 Come here. Come here. 593 00:35:01,160 --> 00:35:02,020 Yes. 594 00:35:02,780 --> 00:35:04,050 When are you going to make some time? 595 00:35:04,280 --> 00:35:05,080 Mom. 596 00:35:05,330 --> 00:35:07,120 I need to know your schedule so I can call her. 597 00:35:07,350 --> 00:35:08,410 I don't like it, Mom. 598 00:35:09,830 --> 00:35:11,000 I really don't like it. 599 00:35:11,270 --> 00:35:12,290 I don't want to do it. 600 00:35:12,710 --> 00:35:15,650 Nobody is telling you to marry Kim Seung Mi announcer immediately. 601 00:35:16,030 --> 00:35:18,140 I'm just telling you to just meet her. Just meet her... 602 00:35:18,150 --> 00:35:19,160 Doesn't she do the weather? 603 00:35:19,940 --> 00:35:20,750 Yeah, you're right. 604 00:35:21,180 --> 00:35:24,710 I see her everyday. Everyday I don't feel anything towards her. 605 00:35:25,250 --> 00:35:26,250 What's the point of meeting her? 606 00:35:26,470 --> 00:35:28,810 That's because you just see her as an announcer. 607 00:35:29,390 --> 00:35:31,750 But Mom, I don't have a single inkling towards her. 608 00:35:32,120 --> 00:35:33,010 She's not my type. 609 00:35:33,750 --> 00:35:34,440 Good night. 610 00:35:34,470 --> 00:35:35,980 Ho Sub. Hey, Ho Sub! 611 00:35:36,070 --> 00:35:37,210 Leave him alone. 612 00:35:39,650 --> 00:35:41,020 I'll talk to him later. 613 00:35:41,620 --> 00:35:42,750 Just leave it to me. 614 00:35:43,990 --> 00:35:45,660 Sure, if I leave it to you, it'll all be resolved. 615 00:35:52,740 --> 00:35:53,760 What are you thinking? 616 00:35:57,140 --> 00:35:58,240 Can you read my mind? 617 00:36:02,210 --> 00:36:03,300 Are you upset? 618 00:36:06,190 --> 00:36:11,770 Instead of being upset... I feel sorry. 619 00:36:14,900 --> 00:36:17,220 Soo Na's mother's side of the family is very cruel. 620 00:36:19,020 --> 00:36:20,660 After the divorce, I never saw her once. 621 00:36:21,330 --> 00:36:22,770 She wouldn't let me see her. 622 00:36:25,030 --> 00:36:27,000 Because I committed so many sins. 623 00:36:28,740 --> 00:36:30,080 Because it's my fault. 624 00:36:32,390 --> 00:36:35,250 We didn't even negotiate and let it pass. 625 00:36:37,410 --> 00:36:38,390 I was wrong. 626 00:36:39,730 --> 00:36:41,490 I should have at least taken her to court. 627 00:36:45,720 --> 00:36:47,830 I can't even imagine how much she must have grown. 628 00:36:49,600 --> 00:36:51,110 The kids these days grow so fast. 629 00:36:53,570 --> 00:36:55,540 Soo Na's mom isn't exactly short either. 630 00:36:59,410 --> 00:37:01,140 I didn't know they would leave like that. 631 00:37:02,080 --> 00:37:03,380 I said I'll send them... 632 00:37:06,410 --> 00:37:09,540 Is Soo Na's mom a dutiful daughter? 633 00:37:11,310 --> 00:37:13,000 Does she have support? 634 00:37:13,550 --> 00:37:15,880 Soo Na's grandmother is too overbearing, 635 00:37:16,290 --> 00:37:17,390 she is fierce. 636 00:37:25,330 --> 00:37:29,490 What would I have done if you weren't here? 637 00:37:32,140 --> 00:37:36,200 Being dead to your child, even if you're alive and well. 638 00:37:38,340 --> 00:37:39,780 It really feels like hell. 639 00:37:46,500 --> 00:37:47,680 Let's take a shower. 640 00:37:48,700 --> 00:37:50,330 I'll take you home. 641 00:38:19,660 --> 00:38:21,150 Let's go in and drink. 642 00:38:21,400 --> 00:38:22,490 Let's go in. 643 00:38:36,000 --> 00:38:39,730 Go home. I better get some sleep. 644 00:38:42,900 --> 00:38:44,100 I said go home. 645 00:38:58,300 --> 00:39:03,370 Next summer, during our breaks... 646 00:39:04,070 --> 00:39:05,870 let's go to England. 647 00:39:06,700 --> 00:39:08,570 To meet Soo Na. 648 00:39:15,320 --> 00:39:16,700 That'll be nice. 649 00:39:24,400 --> 00:39:25,820 Yeah, let's go. 650 00:39:28,230 --> 00:39:29,900 Let's go on a trip. 651 00:39:31,040 --> 00:39:32,370 Let's go together. 652 00:39:33,850 --> 00:39:35,390 Let's go see Soo Na. 653 00:39:36,470 --> 00:39:38,470 Let's go here and there. 654 00:39:40,500 --> 00:39:42,570 Let's go everywhere. 655 00:39:56,800 --> 00:39:57,500 Chae Young. 656 00:39:57,800 --> 00:39:59,790 I'm always calling you. You never call me. 657 00:40:00,200 --> 00:40:00,900 I was busy. 658 00:40:01,600 --> 00:40:02,490 I moved today. 659 00:40:03,090 --> 00:40:03,950 You did? 660 00:40:04,440 --> 00:40:06,160 You should have called. Why didn't you? 661 00:40:06,450 --> 00:40:07,770 I could have helped you. 662 00:40:08,380 --> 00:40:09,450 You're recuperating right now. 663 00:40:09,950 --> 00:40:12,660 Liar. You didn't even think of me. 664 00:40:13,890 --> 00:40:14,650 Yeah. 665 00:40:15,300 --> 00:40:16,500 What's Kyung Soo doing? 666 00:40:16,800 --> 00:40:17,960 He should have fallen asleep now. 667 00:40:18,800 --> 00:40:19,730 Aren't you with him now? 668 00:40:19,900 --> 00:40:22,530 No. I'm on my way to my own place. 669 00:40:23,510 --> 00:40:24,610 Did you guys fight? 670 00:40:25,620 --> 00:40:27,560 Fight? Of course not. 671 00:40:28,740 --> 00:40:31,400 I thought you would be living together when you moved out. 672 00:40:31,430 --> 00:40:32,280 It shouldn't matter. 673 00:40:32,800 --> 00:40:33,620 How are you feeling? 674 00:40:34,120 --> 00:40:35,060 I'm fine. 675 00:40:35,450 --> 00:40:36,270 I'm much better. 676 00:40:37,250 --> 00:40:38,520 I didn't do anything all day. 677 00:40:38,900 --> 00:40:40,080 I was lying down all day. 678 00:40:40,800 --> 00:40:42,850 I was lying down so much, my back started hurting. 679 00:40:42,880 --> 00:40:44,730 Oh yeah, invite me. 680 00:40:45,050 --> 00:40:46,200 I'll take you out to dinner. 681 00:40:46,710 --> 00:40:48,450 No, I want to go see your place. 682 00:40:48,820 --> 00:40:49,830 Is there anything you need? 683 00:40:50,110 --> 00:40:50,910 I'll get you a present. 684 00:40:51,310 --> 00:40:52,680 Get me a plunger. 685 00:40:53,050 --> 00:40:53,990 I don't have that. 686 00:40:54,300 --> 00:40:55,370 Not things like that. 687 00:41:14,820 --> 00:41:15,560 Ho Sub. 688 00:41:15,820 --> 00:41:16,560 Yes. 689 00:41:17,460 --> 00:41:20,410 The announcer your mom mentioned... 690 00:41:21,940 --> 00:41:23,970 How about you think about it? 691 00:41:24,190 --> 00:41:26,270 Dad, there's nothing to think about. 692 00:41:26,500 --> 00:41:27,990 Listen to me. 693 00:41:28,250 --> 00:41:30,230 She's in the same field of work as your mom. 694 00:41:30,750 --> 00:41:31,970 Your mom asked for the favor. 695 00:41:32,430 --> 00:41:36,540 She can't exactly say, "My son doesn't want to." 696 00:41:36,780 --> 00:41:38,870 Your mom will look foolish. 697 00:41:40,850 --> 00:41:43,440 Plus, she works at the same station your mom does. 698 00:41:43,730 --> 00:41:45,820 You want your mom to look ridiculous? 699 00:41:46,040 --> 00:41:48,290 But Dad... however... 700 00:41:48,420 --> 00:41:51,040 Just close your eyes and go out once. 701 00:41:51,580 --> 00:41:53,890 Your mom is dying in anguish. 702 00:41:54,760 --> 00:41:56,400 I don't want to go without any purpose... 703 00:41:56,590 --> 00:41:57,840 Do I have to? 704 00:41:58,180 --> 00:41:59,870 You could have a change of heart. 705 00:42:00,060 --> 00:42:01,640 You're making judgments when you haven't even met her. 706 00:42:02,800 --> 00:42:04,720 I don't want to meet a girl like this. 707 00:42:05,480 --> 00:42:09,850 Then you find a girl you like. Bring her home tonight. 708 00:42:11,110 --> 00:42:11,910 What? 709 00:42:12,700 --> 00:42:14,790 You know why your mom is acting like this. 710 00:42:15,000 --> 00:42:16,560 She even heard something from your grandmother. 711 00:42:17,190 --> 00:42:18,510 Help your mom. 712 00:42:18,950 --> 00:42:20,910 Dang... really... 713 00:42:21,710 --> 00:42:22,490 Boss! 714 00:42:22,860 --> 00:42:25,350 You need to go to the downstairs guest's room immediately. 715 00:42:26,320 --> 00:42:27,240 Why? 716 00:42:27,570 --> 00:42:29,370 They're saying money is missing from their wallet. 717 00:42:31,510 --> 00:42:32,240 What? 718 00:42:32,390 --> 00:42:36,670 They left the room early and only went for a hike, but they're saying $100 is missing. 719 00:42:37,170 --> 00:42:41,440 But that room is the family with the son and daughter, right? 720 00:42:41,610 --> 00:42:42,520 Yes. 721 00:42:43,020 --> 00:42:44,220 What's going on? 722 00:42:44,800 --> 00:42:46,720 - Why would money disappear? - Good morning, Father! 723 00:42:46,820 --> 00:42:47,830 Yeah. 724 00:42:48,370 --> 00:42:51,600 Hey, man. You said you would call. What happened? 725 00:42:51,690 --> 00:42:55,100 I came home late. It wasn't important enough to wake you. 726 00:42:55,860 --> 00:42:56,580 What happened? 727 00:42:57,590 --> 00:42:58,520 What? 728 00:42:58,710 --> 00:43:01,440 I'm asking how your date went, why are you biting my head off? 729 00:43:01,730 --> 00:43:04,310 Do I have to report everything to you? 730 00:43:04,760 --> 00:43:05,400 What? 731 00:43:05,440 --> 00:43:08,940 If she knew I was telling you everything, she would say it's her business and hate it. 732 00:43:09,500 --> 00:43:11,130 When I thought about it, I can understand. 733 00:43:11,680 --> 00:43:13,290 I'm not saying anything from now on. 734 00:43:13,830 --> 00:43:14,980 Did you really have a date though? 735 00:43:16,100 --> 00:43:17,250 It's whatever one makes it to be. 736 00:43:17,930 --> 00:43:19,040 You didn't tell her? 737 00:43:19,370 --> 00:43:20,120 Ho Sub! 738 00:43:20,600 --> 00:43:21,350 Yes! 739 00:43:32,360 --> 00:43:34,290 I don't need a cane. 740 00:43:40,350 --> 00:43:41,600 I'm here, Teacher. 741 00:43:42,100 --> 00:43:42,880 Oh, OK. 742 00:43:43,000 --> 00:43:43,720 Did you get some rest? 743 00:43:43,900 --> 00:43:44,610 Yes. 744 00:43:46,600 --> 00:43:47,960 But... what's wrong? 745 00:43:48,800 --> 00:43:50,050 I twisted my ankle a little. 746 00:43:50,500 --> 00:43:51,280 I do that often. 747 00:43:52,560 --> 00:43:55,220 You need to pay more attention to your legs when you walk. 748 00:43:55,450 --> 00:43:56,230 Yes. 749 00:43:56,800 --> 00:43:59,580 Get some tea and you, sit down. 750 00:44:00,180 --> 00:44:00,910 Yes. 751 00:44:05,590 --> 00:44:06,890 I said sit down. 752 00:44:10,030 --> 00:44:11,930 I know what you're going to say. 753 00:44:12,960 --> 00:44:13,720 Fine. 754 00:44:14,320 --> 00:44:15,540 I'll think about it. 755 00:44:15,870 --> 00:44:16,620 What? 756 00:44:17,590 --> 00:44:21,670 I have no interest but going to one of those, whether it's right or wrong. 757 00:44:22,040 --> 00:44:24,420 Why are you yelling? Are you protesting? 758 00:44:25,640 --> 00:44:26,730 No, I'm not. 759 00:44:27,930 --> 00:44:31,330 So why did you do something like this without asking me? 760 00:44:31,640 --> 00:44:33,460 You said you wanted to get married. 761 00:44:34,360 --> 00:44:36,360 Grandmother wants you to hurry up also. 762 00:44:36,610 --> 00:44:39,430 I was drunk and acting like a baby. 763 00:44:39,440 --> 00:44:42,170 You don't want to get married? You have no desire to wed? 764 00:44:42,670 --> 00:44:43,800 I never said that. 765 00:44:44,200 --> 00:44:47,360 You need to meet someone first so we can talk about whether you're going or not. 766 00:44:48,070 --> 00:44:50,350 I really don't want to go. 767 00:44:50,610 --> 00:44:52,510 Do I have to go out because of you? 768 00:44:53,450 --> 00:44:55,180 Would you go out for Kim Tae Hee*? (*Korean actress) 769 00:44:55,790 --> 00:44:56,640 What did you say? 770 00:44:56,750 --> 00:44:57,760 You like her. 771 00:44:57,960 --> 00:44:59,300 Mom, when did I ever? 772 00:45:01,280 --> 00:45:05,710 That's just... among all the actresses, she's the prettiest. 773 00:45:06,110 --> 00:45:07,340 When did I ever say I liked her? 774 00:45:07,730 --> 00:45:08,920 You did say you like her. 775 00:45:09,190 --> 00:45:11,820 Anyway. I don't have the connections for Kim Tae Hee. 776 00:45:12,280 --> 00:45:14,400 Since I don't have the connections, I can't get Kim Tae Hee. 777 00:45:14,470 --> 00:45:15,800 You'll have to settle for Kim Seung Mi. 778 00:45:16,500 --> 00:45:19,390 Dang, Mom... 779 00:45:20,610 --> 00:45:22,160 Make some time. Day after tomorrow. 780 00:45:23,490 --> 00:45:24,780 What should I do in this situation? 781 00:45:26,050 --> 00:45:28,320 Go out. You never know how it may turn out. 782 00:45:28,520 --> 00:45:29,750 That's what I'm saying. 783 00:45:30,120 --> 00:45:31,030 Go out? 784 00:45:31,320 --> 00:45:33,600 Don't cause trouble for your mother. 785 00:45:34,010 --> 00:45:35,330 Thank you, Yeon Joo. 786 00:45:41,990 --> 00:45:44,790 Today. Around 12 o'clock. 787 00:45:45,070 --> 00:45:47,140 Tell them to decide on the location. 788 00:45:47,630 --> 00:45:49,960 Fine. Let's go upstairs and pick out some clothes. 789 00:45:50,650 --> 00:45:51,760 Ho Sub, wear a suit. 790 00:45:51,980 --> 00:45:53,560 Look crisp and wear a suit. 791 00:45:53,670 --> 00:45:55,790 Suit? That's so old fashion! Who wears a suit these days? 792 00:45:58,790 --> 00:46:00,350 Yes, this is the Bul Lan Ji Resort. 793 00:46:00,790 --> 00:46:02,480 It's me, Officer Go. 794 00:46:03,460 --> 00:46:06,870 At our place, we have a situation involving missing money. 795 00:46:08,200 --> 00:46:10,000 I need to make a call officially? 796 00:46:10,700 --> 00:46:11,410 Yeah. 797 00:46:12,450 --> 00:46:14,380 It looks like you need to come out here. 798 00:46:15,190 --> 00:46:17,290 Should we start with the fingerprints first? 799 00:46:17,800 --> 00:46:18,530 Yeah. 800 00:46:18,540 --> 00:46:19,640 Excuse me. 801 00:46:20,550 --> 00:46:21,670 One moment, please. 802 00:46:23,100 --> 00:46:24,820 Please cancel the call. 803 00:46:26,440 --> 00:46:27,400 It was me. 804 00:46:27,930 --> 00:46:29,150 I did it. 805 00:46:30,000 --> 00:46:30,770 Student... 806 00:46:31,600 --> 00:46:33,400 I'm going out based on your word of mouth. 807 00:46:34,200 --> 00:46:38,550 I'm not saying I'm interested or have any expectations so don't say anything. 808 00:46:39,080 --> 00:46:40,090 I got it. 809 00:46:41,400 --> 00:46:45,620 I'll let it go once, but if you bring someone that old a second time, I won't forgive you. 810 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 The person you're meeting even has a two-story property. 811 00:46:48,900 --> 00:46:50,770 I told you not to say that. 812 00:46:51,100 --> 00:46:53,360 The cosmetics store is her father's property. 813 00:46:53,800 --> 00:46:56,730 She has no intention of making you feel overwhelmed. 814 00:46:57,240 --> 00:46:59,640 You're the one that said we would say that. 815 00:47:00,270 --> 00:47:02,670 You have nothing to compete against so you can just relax. 816 00:47:03,300 --> 00:47:05,390 Making a living is tough and life is no fun. 817 00:47:05,700 --> 00:47:06,530 It should be fine. 818 00:47:07,750 --> 00:47:09,880 It's better than being young and penniless. 819 00:47:10,300 --> 00:47:11,180 What does she look like? 820 00:47:11,770 --> 00:47:14,300 They say her appearance is nice. Very pretty. 821 00:47:14,790 --> 00:47:15,520 You haven't seen her? 822 00:47:15,730 --> 00:47:16,500 Yes. 823 00:47:16,820 --> 00:47:20,160 But you can trust them. The unni I know is very trustworthy. 824 00:47:20,460 --> 00:47:22,350 That unni's recommendation is always good. 825 00:47:22,680 --> 00:47:27,010 She's been doing a group money pool for 17 years and her calculations have never been wrong. 826 00:47:27,440 --> 00:47:29,040 Am I asking for the group money pool inspection records? 827 00:47:29,150 --> 00:47:30,650 You should go to the barber before going out. 828 00:47:30,950 --> 00:47:31,700 It's a waste of money. 829 00:47:32,100 --> 00:47:33,360 I'm showing her myself exactly as I am. 830 00:47:35,790 --> 00:47:37,450 Hey, I'm going to leave my car here. 831 00:47:37,640 --> 00:47:38,530 Why? 832 00:47:38,960 --> 00:47:40,270 I don't feel like driving. 833 00:47:42,370 --> 00:47:44,370 You don't want to show her your piece of junk. 834 00:47:44,480 --> 00:47:45,430 You think he was interested? 835 00:47:45,920 --> 00:47:47,870 There's not a person who isn't interested in money. 836 00:47:48,260 --> 00:47:49,960 Tragic love doesn't know the meaning of money. 837 00:48:01,970 --> 00:48:02,960 Is she very sick? 838 00:48:03,270 --> 00:48:05,540 She said she's very dizzy. I thought it'd be best to contact you. 839 00:48:05,580 --> 00:48:06,120 Good job. 840 00:48:06,200 --> 00:48:06,940 She didn't have any breakfast. 841 00:48:06,990 --> 00:48:07,760 Yes. 842 00:48:13,450 --> 00:48:14,240 Is she sleeping? 843 00:48:14,260 --> 00:48:16,010 No, I just gave her some juice. 844 00:48:19,360 --> 00:48:20,160 Yes? 845 00:48:20,860 --> 00:48:21,940 Chief Officer, it's me. 846 00:48:23,480 --> 00:48:24,900 I'm taking you to the hospital. 847 00:48:24,920 --> 00:48:26,010 I'm sending Ms. Geum in. 848 00:48:26,050 --> 00:48:27,110 Please change your clothes. 849 00:48:28,000 --> 00:48:29,540 I want you to come in. 850 00:48:39,150 --> 00:48:41,770 Well... then... 851 00:48:56,850 --> 00:48:58,460 Come here. 852 00:49:03,580 --> 00:49:04,810 Did you drink a lot? 853 00:49:05,130 --> 00:49:06,600 My blood pressure is too low. 854 00:49:06,910 --> 00:49:08,190 Please get up. 855 00:49:08,650 --> 00:49:09,850 It's anemia. 856 00:49:11,020 --> 00:49:12,380 It happens once in a while. 857 00:49:15,440 --> 00:49:17,790 Once I rest, I'll be fine. 858 00:49:20,620 --> 00:49:22,930 Chief Officer... hospital... 859 00:49:28,890 --> 00:49:29,980 Let's go to the hospital. 860 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Even if it's difficult, please change your clothes. 861 00:49:31,170 --> 00:49:32,520 I'll ask Ms. Geum to come in. 862 00:49:33,220 --> 00:49:34,410 No. 863 00:49:37,510 --> 00:49:38,920 It's almost gone. 864 00:49:40,230 --> 00:49:42,200 Everything starts spinning all of a sudden. 865 00:49:42,720 --> 00:49:44,540 I'll faint anywhere. 866 00:49:48,010 --> 00:49:49,640 Do you receive treatment for anemia? 867 00:49:51,010 --> 00:49:54,780 When it's severe, I'll get a blood transfusion. 868 00:49:55,200 --> 00:49:56,760 But that won't be the case here. 869 00:49:57,750 --> 00:49:59,330 I was fine for a while. 870 00:50:00,530 --> 00:50:02,130 I'm a mess, aren't I? 871 00:50:02,960 --> 00:50:04,220 May I have some juice? 872 00:50:27,870 --> 00:50:29,970 Don't worry about me and go back to your work. 873 00:50:30,340 --> 00:50:32,000 I'll be fine by the afternoon. 874 00:50:34,400 --> 00:50:36,130 I told them not to call you. 875 00:50:37,100 --> 00:50:38,540 I'm not the one who called you. 876 00:50:38,800 --> 00:50:39,550 I understand. 877 00:50:40,300 --> 00:50:43,400 But your health, it's something I need to know. 878 00:50:44,260 --> 00:50:45,930 One of your jobs! 879 00:50:46,180 --> 00:50:48,010 Are you really all right? 880 00:50:48,400 --> 00:50:49,630 Are you really good at styling hair? 881 00:50:50,230 --> 00:50:50,980 I do a good job. 882 00:50:51,510 --> 00:50:54,870 Don't work on the back and concentrate on the front. 883 00:50:55,180 --> 00:50:56,080 Look, it's all standing up. 884 00:50:56,330 --> 00:50:57,690 Deflate this here and here, here... add... 885 00:50:57,830 --> 00:50:59,630 Dang, what are you doing? 886 00:50:59,710 --> 00:51:01,970 Why aren't you giving me a cup of tea? I asked for coffee! 887 00:51:16,240 --> 00:51:20,110 Are you Yang Soo Ja's uncle, Yang Byung Gul? 888 00:51:20,620 --> 00:51:26,100 N... n... n... no. Absolutely not. 889 00:51:27,460 --> 00:51:32,590 I... I... I'm Kim Byung... I'm Kim Byung Chul! 890 00:51:32,760 --> 00:51:33,550 Kim Byung Chul. 891 00:51:39,470 --> 00:51:40,060 Get over here! 892 00:51:40,160 --> 00:51:40,890 Honey! Honey! 893 00:51:41,140 --> 00:51:42,670 Get over here! 894 00:51:42,900 --> 00:51:44,610 Get over here now! 895 00:51:45,520 --> 00:51:46,300 Honey! 896 00:51:46,670 --> 00:51:47,780 Stand still! 897 00:51:50,450 --> 00:51:52,800 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 898 00:51:52,880 --> 00:51:54,800 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 899 00:51:54,850 --> 00:51:57,870 Main Translator: SeMe 900 00:51:57,890 --> 00:52:00,850 Spot Translators: fore, songbird 901 00:52:00,870 --> 00:52:03,800 Timer: fattah 902 00:52:03,820 --> 00:52:06,880 Editor/QC: trodan74 903 00:52:06,880 --> 00:52:10,200 Coordinators: mily2, ay_link 904 00:52:10,240 --> 00:52:11,210 What is this? 905 00:52:11,430 --> 00:52:13,270 Am I just your play thing? 906 00:52:15,000 --> 00:52:16,510 Are you mad at me? 907 00:52:17,520 --> 00:52:18,720 It was just a joke. 908 00:52:19,050 --> 00:52:21,150 Can you joke around some more? 909 00:52:24,060 --> 00:52:27,360 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 66519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.