All language subtitles for Life.is.Beautiful.E25.100627.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,090 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,290 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,550 --> 00:00:07,340 I... 4 00:00:08,390 --> 00:00:09,540 am gay. 5 00:00:11,440 --> 00:00:12,990 If you tell him to die, 6 00:00:15,510 --> 00:00:16,790 he said he would. 7 00:00:17,260 --> 00:00:20,420 Let's not fight him. 8 00:00:20,720 --> 00:00:23,300 How can I sit still when we have a nutcase in the family?! 9 00:00:23,420 --> 00:00:25,630 We have to accept him first! 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,080 We have to embrace him. 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,310 How can you be that way? 12 00:00:35,850 --> 00:00:39,200 I didn't think it had anything to do with me. 13 00:00:41,170 --> 00:00:42,610 Your mom said... 14 00:00:44,100 --> 00:00:46,530 to not make it any more difficult to you. 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,100 Right over there, ahjussi! 16 00:00:57,190 --> 00:00:59,130 Let's marry Ho Sub off... 17 00:00:59,460 --> 00:01:01,830 and give mother a great grandchild. 18 00:01:03,120 --> 00:01:05,770 You! I can't accept you. 19 00:01:06,310 --> 00:01:08,020 That's just dog shit! 20 00:01:08,140 --> 00:01:10,300 I can't forgive you for it! Damn! 21 00:01:13,250 --> 00:01:14,510 Thank you. 22 00:01:18,390 --> 00:01:19,770 Forget it then. 23 00:01:19,890 --> 00:01:21,320 No. No, no, no! 24 00:01:24,610 --> 00:01:27,330 Yes, I like you. 25 00:01:32,110 --> 00:01:33,710 Kyung Soo is here. 26 00:01:33,830 --> 00:01:34,690 Welcome. 27 00:01:34,810 --> 00:01:37,370 If Tae Sub likes you, that's all that matters to us. 28 00:01:37,910 --> 00:01:39,100 Welcome. 29 00:01:39,220 --> 00:01:40,400 Welcome. 30 00:01:43,030 --> 00:01:45,100 You want to eat first or shall I? 31 00:01:45,220 --> 00:01:46,880 I don't want to eat at the same table as you. 32 00:01:47,000 --> 00:01:48,030 Uncle! 33 00:01:49,100 --> 00:01:50,880 You, come with me. Right now! 34 00:01:52,270 --> 00:01:53,800 You dirty bastard. 35 00:01:56,150 --> 00:01:59,480 If you gave me any consideration, how can you be that cruel? 36 00:01:59,600 --> 00:02:01,200 Move out, Tae Sub. 37 00:02:02,380 --> 00:02:04,180 Go and live on your own. 38 00:02:14,220 --> 00:02:17,030 Episode 25 39 00:02:33,970 --> 00:02:36,930 I'm moving to Jeju City today, Grandmother. 40 00:02:37,050 --> 00:02:38,280 I know. 41 00:02:39,510 --> 00:02:41,470 You not having to drive the night roads 42 00:02:41,590 --> 00:02:44,080 should put your father's mind at ease. 43 00:02:44,200 --> 00:02:45,490 Yes, Grandmother. 44 00:02:45,610 --> 00:02:48,730 Use the time you're saving to study hard, 45 00:02:48,850 --> 00:02:51,450 and become a great person. 46 00:02:51,570 --> 00:02:52,660 Yes. 47 00:02:53,360 --> 00:02:54,600 Be healthy, Grandfather. 48 00:02:54,720 --> 00:02:56,690 Yes, I will. 49 00:02:56,810 --> 00:03:00,130 No matter what, being healthy is the most important. 50 00:03:00,250 --> 00:03:03,630 If anything bothers you, and you too, Grandmother, 51 00:03:03,750 --> 00:03:05,370 I'll come running. 52 00:03:07,020 --> 00:03:09,650 Okay. Okay. 53 00:03:10,240 --> 00:03:12,370 Don't worry about us here. 54 00:03:18,210 --> 00:03:21,180 How great it would be if you were moving out because you got married. 55 00:03:23,420 --> 00:03:27,130 The time you save by not driving back and forth, 56 00:03:27,250 --> 00:03:31,490 use it to study but also work on getting married. 57 00:03:31,610 --> 00:03:33,060 Yes, Grandmother. 58 00:03:34,060 --> 00:03:35,000 Enjoy your tea, Father. 59 00:03:35,120 --> 00:03:36,780 - Oh, okay. - Let's get going. 60 00:03:37,120 --> 00:03:39,780 He took his things little by little every day so there's not much left. 61 00:03:39,900 --> 00:03:42,030 And he doesn't have anything big to move. 62 00:03:43,480 --> 00:03:46,090 Mom went there yesterday and set up the kitchen 63 00:03:46,210 --> 00:03:47,890 and made up his bed. 64 00:03:48,010 --> 00:03:49,590 It's almost finished. 65 00:03:49,710 --> 00:03:51,920 Would a studio apartment be good enough? 66 00:03:52,040 --> 00:03:54,640 It's good enough for one person to live in. 67 00:03:54,760 --> 00:03:57,850 It's about the size of his room upstairs, with a kitchenette and a shower in it. 68 00:04:01,590 --> 00:04:02,240 Come sit down. 69 00:04:02,360 --> 00:04:03,900 Have some tea. 70 00:04:04,020 --> 00:04:06,180 Where's Mother? 71 00:04:06,300 --> 00:04:07,900 Your mother is busy. 72 00:04:08,020 --> 00:04:09,530 She said for you to wait a bit. 73 00:04:09,650 --> 00:04:10,770 Sit down. 74 00:04:14,030 --> 00:04:16,410 Did you pack everything without forgetting anything? 75 00:04:16,530 --> 00:04:17,480 Yes. 76 00:04:17,600 --> 00:04:18,850 Yang Tae Sub. 77 00:04:18,970 --> 00:04:19,680 Yes. 78 00:04:19,800 --> 00:04:22,150 Your moving out has nothing to do with me, right? 79 00:04:22,270 --> 00:04:23,340 Yes, Uncle. 80 00:04:23,460 --> 00:04:26,040 I told you that was decided way before. What's wrong with you? 81 00:04:26,160 --> 00:04:28,130 Just in case I get blamed for it. 82 00:04:28,250 --> 00:04:29,640 Not at all, Uncle. 83 00:04:29,760 --> 00:04:31,080 Ho Sub! 84 00:04:31,200 --> 00:04:31,990 Yes. 85 00:04:32,110 --> 00:04:33,320 Come here for a minute. 86 00:04:33,440 --> 00:04:34,550 Yes. 87 00:04:37,920 --> 00:04:38,910 Yes, Mom. 88 00:04:39,030 --> 00:04:42,850 Take out 2 bags and wrap up the kimchi container tightly so it won't smell. 89 00:04:42,970 --> 00:04:44,510 Yes, I got it. 90 00:04:45,360 --> 00:04:47,990 Wow, Mom. Why so much food? 91 00:04:48,110 --> 00:04:51,090 Don't say anything to get on Mom's nerves. You'll regret it. 92 00:04:51,210 --> 00:04:54,300 How can Hyung eat all this? He probably won't eat at home much. 93 00:04:54,690 --> 00:04:56,030 Pack some rice too. 94 00:04:56,150 --> 00:04:57,680 You're talking about Hyung. 95 00:04:57,800 --> 00:04:59,740 He'll end up throwing most of this away. 96 00:04:59,860 --> 00:05:02,550 It's what I want to do. I don't want to hear any nagging! 97 00:05:02,670 --> 00:05:04,420 I told you, didn't I? 98 00:05:04,540 --> 00:05:07,770 She was at it from 5 o'clock this morning, making all this food. 99 00:05:08,230 --> 00:05:10,790 You're going to do this for me when I get married, right Mom? 100 00:05:10,910 --> 00:05:12,530 Pack the seaweed too. 101 00:05:12,910 --> 00:05:13,830 Yes. 102 00:05:13,950 --> 00:05:15,340 Finish up here. 103 00:05:26,150 --> 00:05:27,990 I'm almost finished. Tae Sub. Wait just a little longer. 104 00:05:28,110 --> 00:05:28,720 Yes. 105 00:05:31,200 --> 00:05:32,410 Ji Hye! 106 00:05:32,530 --> 00:05:33,470 Yes! 107 00:05:33,590 --> 00:05:35,560 In the pantry are bags for recyclables. 108 00:05:35,680 --> 00:05:37,250 Pack a box of those as well. 109 00:05:37,370 --> 00:05:38,570 Okay, mom! 110 00:05:39,360 --> 00:05:40,030 Why? 111 00:05:40,150 --> 00:05:41,180 Who knows? 112 00:05:41,300 --> 00:05:43,180 Ho Sub, bring those out. 113 00:05:43,300 --> 00:05:44,950 Give me what needs to be loaded, honey. 114 00:05:45,070 --> 00:05:46,440 Come in here. 115 00:05:46,560 --> 00:05:48,460 Is your trunk open, hyungnim? 116 00:05:48,760 --> 00:05:50,980 - I'll go out there. - Tae Sub, you stay in. 117 00:05:51,840 --> 00:05:53,630 Why don't you give me your keys? 118 00:06:03,070 --> 00:06:04,840 If there are things to be carried out, give them to me. 119 00:06:04,960 --> 00:06:06,600 We can handle it without you, Uncle. 120 00:06:06,720 --> 00:06:08,220 We're fine. 121 00:06:09,570 --> 00:06:11,190 Tae Sub, come in here. 122 00:06:11,570 --> 00:06:12,940 She wants you in there. 123 00:06:22,040 --> 00:06:23,520 What are those, Mother? 124 00:06:23,640 --> 00:06:25,470 Summer blankets. 125 00:06:25,590 --> 00:06:27,720 I'm not really happy with them. 126 00:06:27,840 --> 00:06:30,730 If I see some that I like when I go to Seoul, Ill get them for you. 127 00:06:30,850 --> 00:06:33,130 In the meantime, use these when you change the bedding 128 00:06:33,250 --> 00:06:34,710 Honey, you wrap this one. 129 00:06:35,510 --> 00:06:36,820 It's okay, Mom. 130 00:06:36,940 --> 00:06:38,300 There's no need to buy a new one. 131 00:06:38,420 --> 00:06:39,990 One set is enough. 132 00:06:41,400 --> 00:06:43,470 This is the cookbook you requested. 133 00:06:43,590 --> 00:06:46,610 The Foods You Should Cook Before You Die, 1001 recipes. 134 00:06:47,040 --> 00:06:48,120 What? 135 00:06:48,810 --> 00:06:50,950 It should have most of what you need. 136 00:06:51,420 --> 00:06:53,530 Aren't there cookbooks that aren't this thick? 137 00:06:53,650 --> 00:06:55,350 That one should take care of everything for you. 138 00:06:55,470 --> 00:06:57,350 Leave it in the kitchen and use it. 139 00:06:57,470 --> 00:06:58,950 Oh, goodness. 140 00:06:59,650 --> 00:07:02,970 Don't skip any meals. Be sure to eat breakfast. 141 00:07:03,950 --> 00:07:05,980 And try to not eat any instant foods. 142 00:07:06,100 --> 00:07:08,110 When you make rice, 143 00:07:08,230 --> 00:07:11,880 make enough to eat one serving and put the rest in a bowl. 144 00:07:12,000 --> 00:07:15,800 You can put it in the rice warmer with a little water and it'll be like new rice. 145 00:07:15,920 --> 00:07:18,120 Do you think you can make rice? 146 00:07:18,240 --> 00:07:21,690 He'll figure it out. And the rice maker has guidelines for the amount of water. 147 00:07:21,810 --> 00:07:23,080 Let's get up. 148 00:07:23,200 --> 00:07:25,450 Mom… remain sitting. 149 00:07:25,570 --> 00:07:28,150 I'd like to give my greetings. You too, Father. 150 00:07:28,600 --> 00:07:30,290 What? You want to bow? 151 00:07:30,410 --> 00:07:32,090 No, that's alright. 152 00:07:33,110 --> 00:07:35,430 I feel like I'm getting older every time I receive a bow. 153 00:07:35,550 --> 00:07:38,390 I don't want to receive it. If you want, go ahead and receive it, honey. 154 00:07:38,510 --> 00:07:40,620 There's no need. Let's get going. 155 00:07:56,040 --> 00:07:57,590 Give me those. 156 00:08:01,810 --> 00:08:05,160 I marked the ones that should go in the freezer, Oppa. 157 00:08:05,280 --> 00:08:05,930 Okay. 158 00:08:06,050 --> 00:08:07,660 Are you sure you don't want any of us to go with you? 159 00:08:07,780 --> 00:08:09,070 Won't you regret it? 160 00:08:09,190 --> 00:08:10,090 No, it's okay. 161 00:08:10,210 --> 00:08:11,960 There's not much to unpack or organize. 162 00:08:12,080 --> 00:08:15,000 Mom packed a lot of food. Don't let it go to a waste. 163 00:08:15,120 --> 00:08:16,370 Share it with Kyung Soo. 164 00:08:16,490 --> 00:08:17,510 Yes. 165 00:08:17,950 --> 00:08:19,210 Thank you. 166 00:08:20,890 --> 00:08:21,740 You, too. 167 00:08:22,370 --> 00:08:23,300 Oh. 168 00:08:25,250 --> 00:08:27,240 Shaking hands with Hyung feels strange, Mom. 169 00:08:28,410 --> 00:08:29,410 I'm sorry. 170 00:08:29,530 --> 00:08:31,410 What about it? 171 00:08:32,440 --> 00:08:33,600 Cho Rong. 172 00:08:33,720 --> 00:08:34,850 Yeah. 173 00:08:35,440 --> 00:08:37,600 Let's do it this way, Oppa. 174 00:08:42,780 --> 00:08:45,680 Congratulations, Oppa. Be well. 175 00:08:47,310 --> 00:08:48,350 Thanks. 176 00:08:50,950 --> 00:08:52,490 You'll come home on your days off, right? 177 00:08:52,610 --> 00:08:53,700 Of course. 178 00:08:57,840 --> 00:08:59,160 Lee Seobang, 179 00:09:01,100 --> 00:09:02,040 thank you. 180 00:09:02,160 --> 00:09:03,860 What is there to… 181 00:09:04,830 --> 00:09:07,030 this feels kind of strange. 182 00:09:10,510 --> 00:09:12,780 Where did your uncle take off to? 183 00:09:15,990 --> 00:09:17,100 I don't know. 184 00:09:17,220 --> 00:09:18,330 Go on. 185 00:09:18,810 --> 00:09:21,500 As soon as you get there, put the food away first. 186 00:09:21,620 --> 00:09:22,580 I will. 187 00:09:48,290 --> 00:09:51,570 If we hadn't talked about him moving out before, 188 00:09:51,690 --> 00:09:54,020 it'd seem like he was being chased out. 189 00:09:54,140 --> 00:09:55,820 What are you talking about? 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,300 We have a lot of work to do, honey. 191 00:10:03,420 --> 00:10:05,080 Go and start dusting and running the vacuum. 192 00:10:05,200 --> 00:10:07,310 I'll be right there after I've packed up some food. 193 00:10:08,010 --> 00:10:09,370 I don't like having days off. 194 00:10:09,490 --> 00:10:12,350 (*Stirfry someone=nag relentlessly) All day long, she stirfries*, boils, and deep fries me up. 195 00:10:19,150 --> 00:10:20,430 I'm going. 196 00:10:21,730 --> 00:10:22,520 Fine. 197 00:10:23,860 --> 00:10:24,820 Go. 198 00:10:27,520 --> 00:10:29,340 I'm sorry, Uncle. 199 00:10:30,040 --> 00:10:31,750 I'm sorry too, my nephew. 200 00:10:33,860 --> 00:10:37,200 But isn't there anything that can be done with you? 201 00:10:40,560 --> 00:10:45,010 I wish you'd return to as before, 202 00:10:47,290 --> 00:10:49,920 the studious eldest son of the family. 203 00:10:55,640 --> 00:10:58,120 Do you know how proud I was of you? 204 00:11:00,380 --> 00:11:02,630 My younger brother and you... 205 00:11:02,750 --> 00:11:04,900 were the pride of this family. 206 00:11:06,210 --> 00:11:07,510 I'm so sorry. 207 00:11:11,780 --> 00:11:13,310 I'm sorry, Uncle. 208 00:11:14,950 --> 00:11:15,900 Okay. 209 00:11:19,640 --> 00:11:20,560 Go. 210 00:12:06,690 --> 00:12:08,170 It feels strange. 211 00:12:08,770 --> 00:12:10,130 Yes, it does. 212 00:12:16,480 --> 00:12:18,130 Hello, this is Kim Min Jae. 213 00:12:19,070 --> 00:12:20,370 Yes, Manager Oh. 214 00:12:21,700 --> 00:12:22,940 Oh, really?! 215 00:12:23,340 --> 00:12:24,370 Really? 216 00:12:25,210 --> 00:12:28,670 There's gotta be only 1 reason for insisting on going by himself, right? 217 00:12:28,790 --> 00:12:30,400 Got to be, for sure. 218 00:12:30,940 --> 00:12:31,980 For what reason? 219 00:12:32,100 --> 00:12:35,260 That his lover is there waiting for him and he doesn't want the intrusion. 220 00:12:35,380 --> 00:12:38,090 Oh, I thought you had something. Isn't that obvious? 221 00:12:38,210 --> 00:12:39,760 I'd be the same way. 222 00:12:40,860 --> 00:12:42,450 I feel weird about it. 223 00:12:42,570 --> 00:12:44,810 It feels like he was chased out of here by Uncle. 224 00:12:44,930 --> 00:12:47,740 That's not it. The decision to move out was made before. 225 00:12:47,860 --> 00:12:50,140 I know but I still have that feeling. 226 00:12:50,260 --> 00:12:51,880 And I feel sorry for Oppa for some reason. 227 00:12:52,000 --> 00:12:53,940 I'm the one who feels weird. 228 00:12:54,060 --> 00:12:56,310 Just thinking about it makes me feel strange about being upstairs. 229 00:12:56,430 --> 00:12:58,460 I think I might get scared at night. 230 00:12:59,020 --> 00:13:00,210 Get scared? 231 00:13:01,430 --> 00:13:05,750 Having someone in the next room feels different than being alone upstairs. 232 00:13:05,870 --> 00:13:08,470 There are 2 empty rooms now. I don't like empty rooms. 233 00:13:08,590 --> 00:13:10,600 I feel like there are ghosts living there. 234 00:13:10,720 --> 00:13:12,670 Your size belies you. 235 00:13:12,790 --> 00:13:15,060 Why don't you move into the room that Grandfather used? 236 00:13:15,180 --> 00:13:16,970 It's too bothersome. 237 00:13:17,410 --> 00:13:18,070 Ho Sub! 238 00:13:18,190 --> 00:13:19,650 What are you doing today? 239 00:13:20,460 --> 00:13:22,210 Going in the water, of course Mom. 240 00:13:22,330 --> 00:13:24,440 Oh, it's time to go. 241 00:13:24,560 --> 00:13:26,130 When will you be finished? 242 00:13:26,250 --> 00:13:26,980 Why do you ask? 243 00:13:27,100 --> 00:13:29,630 I asked you when you will be finished. I mean, when will you be home? 244 00:13:29,750 --> 00:13:32,370 That will be 6:30. You know we have a BBQ tonight. 245 00:13:32,490 --> 00:13:35,430 Tell Hyun Jin to take care of that or call in some temporary help. 246 00:13:35,550 --> 00:13:36,740 You have a meeting tonight. 247 00:13:36,860 --> 00:13:38,130 You have to hurry home and wash up before you go. 248 00:13:38,250 --> 00:13:39,540 Mom! 249 00:13:39,660 --> 00:13:40,960 What meeting? 250 00:13:41,080 --> 00:13:42,540 A blind date. Blind date! 251 00:13:42,660 --> 00:13:43,620 What? 252 00:13:43,740 --> 00:13:45,770 I just got a call from the Manager of the Newscasting Department. 253 00:13:45,890 --> 00:13:50,250 There's an announcer there who is the most popular and is moving up really fast. 254 00:13:50,370 --> 00:13:51,410 Mom. 255 00:13:51,530 --> 00:13:54,050 And she sounds like she's open to meeting. She said she's free this evening. 256 00:13:54,170 --> 00:13:55,330 Mom! 257 00:13:55,690 --> 00:13:58,990 If at all possible, it would be good to finish about 30 minutes earlier. Okay? 258 00:13:59,110 --> 00:14:00,560 Oh, Mom! 259 00:14:00,680 --> 00:14:03,100 Saying you don't want to will not be acceptable, got it? 260 00:14:03,220 --> 00:14:07,260 It's 7 o'clock. Is that rushing it? Maybe 7:30? No, let's make it 7. 261 00:14:07,380 --> 00:14:08,690 I don't want to, Mom. 262 00:14:09,950 --> 00:14:11,460 I said that won't be acceptable. 263 00:14:11,580 --> 00:14:14,290 I know you said that but I still don't want to. 264 00:14:16,190 --> 00:14:17,720 Mom, why are you being like that all of a sudden? 265 00:14:17,840 --> 00:14:21,180 It's not all of a sudden. I said I was going to get him married. 266 00:14:21,300 --> 00:14:23,380 But still, how can you just lay that on him like that? 267 00:14:23,500 --> 00:14:25,310 He's so incapable. 268 00:14:25,430 --> 00:14:27,830 He looks normal but he hasn't ever had a proper date. 269 00:14:27,950 --> 00:14:29,480 All he does is play in the water. 270 00:14:29,600 --> 00:14:31,480 What if he turns out like your uncles? 271 00:14:31,600 --> 00:14:33,570 Even Grandmother told me to be more alert. 272 00:14:33,690 --> 00:14:36,920 But Mom, you should at least give him some warning. 273 00:14:37,040 --> 00:14:38,310 You can't just drop it on him. 274 00:14:38,430 --> 00:14:40,710 Even a blind date needs some time to process through. 275 00:14:40,830 --> 00:14:42,290 Thanks, Sis. 276 00:14:42,410 --> 00:14:45,530 Mom, I won't go on any blind dates. 277 00:14:45,650 --> 00:14:48,090 I'll find that person on my own. Someone I like. 278 00:14:48,860 --> 00:14:49,650 When? 279 00:14:49,770 --> 00:14:51,580 I'm not 30 yet. 280 00:14:51,700 --> 00:14:52,980 I'll get married before I'm 30. 281 00:14:53,100 --> 00:14:54,820 Meet her just once. 282 00:14:54,940 --> 00:14:57,900 No one knows who they like from the time they're in the womb. 283 00:14:58,020 --> 00:15:01,020 You can go and meet her and realize she's the one for you. 284 00:15:01,140 --> 00:15:02,950 I have to go. 285 00:15:03,070 --> 00:15:05,400 Anyway, I'm not going on any blind dates. 286 00:15:05,520 --> 00:15:07,110 Help me out, Sis. 287 00:15:08,280 --> 00:15:09,840 Oh, okay. Have a good day. 288 00:15:11,960 --> 00:15:13,160 Mom, you're being really odd. 289 00:15:13,280 --> 00:15:15,220 Do you think blind dates are stress-free? 290 00:15:15,340 --> 00:15:18,120 You must think going on a blind date is like eating a popsicle. 291 00:15:18,240 --> 00:15:20,170 And it's not like he's crazy to get married right away! 292 00:15:20,290 --> 00:15:22,350 He told me to marry him off. 293 00:15:22,470 --> 00:15:25,280 Like Unni said, just dropping it on him like that was too much. 294 00:15:25,400 --> 00:15:27,230 "Go on a blind date today". "Yes, Mom". 295 00:15:27,350 --> 00:15:29,700 Ha, ha, ha! That's a crazy person. 296 00:15:29,820 --> 00:15:31,340 What? 297 00:15:43,410 --> 00:15:44,760 What are you doing? 298 00:15:47,050 --> 00:15:50,020 Major house cleaning. I started with my room. 299 00:15:58,860 --> 00:16:01,400 What about in the afternoon? About 3 pm? 300 00:16:03,040 --> 00:16:04,310 I'll be at home. 301 00:16:06,900 --> 00:16:09,450 I see. Have a good day. 302 00:16:13,330 --> 00:16:15,720 That's just like jumping out at a person in the middle of the night. 303 00:16:15,840 --> 00:16:17,060 What did I tell you? 304 00:16:17,180 --> 00:16:20,280 What should I do? She wanted to set up a meeting this evening. 305 00:16:20,400 --> 00:16:25,020 The only thing you can say is that he can't meet tonight. 306 00:16:25,140 --> 00:16:26,810 Then when should I set it up for? 307 00:16:26,930 --> 00:16:29,780 Ho Sub needs to okay it and set the time. 308 00:16:29,900 --> 00:16:33,510 For you to just tell him when is not right. 309 00:16:33,830 --> 00:16:37,610 Do you think a week will be good enough. I can try to convince him in that time. 310 00:16:37,730 --> 00:16:41,400 Just say you will discuss it with him and decide on a time. 311 00:16:42,260 --> 00:16:45,720 Sometimes, when I see you acting like that… tsk, tsk, tsk. 312 00:16:45,840 --> 00:16:47,100 Like what? 313 00:16:47,660 --> 00:16:49,100 You act like you're out of your mind. 314 00:16:54,160 --> 00:16:58,910 Maybe I got too excited about it, trying to fill the void after Tae Sub left. 315 00:17:00,520 --> 00:17:02,790 Hurry up and call back. They're probably waiting. 316 00:17:24,910 --> 00:17:26,420 I got a bit delayed. 317 00:17:26,540 --> 00:17:28,570 - Was everything okay? - Of course. 318 00:17:33,620 --> 00:17:36,340 Yes, Uncle. I called you. 319 00:17:36,460 --> 00:17:38,390 To tell me you were leaving? 320 00:17:38,810 --> 00:17:39,960 Yes, Uncle. 321 00:17:44,380 --> 00:17:46,410 I just got to my apartment. 322 00:17:46,530 --> 00:17:48,970 Good. Be at peace there. 323 00:17:49,090 --> 00:17:50,990 Yes. It's all thanks to you, Uncle. 324 00:17:51,110 --> 00:17:52,200 Thank you. 325 00:17:52,320 --> 00:17:54,520 Give Kyung Soo my regards. 326 00:17:54,640 --> 00:17:56,160 Be good to each other. 327 00:17:56,950 --> 00:17:57,770 Okay. 328 00:17:58,900 --> 00:18:00,290 Okay. Goodbye. 329 00:19:00,380 --> 00:19:01,600 Ahjummoni! 330 00:19:03,370 --> 00:19:04,720 Geum Joo! 331 00:19:04,840 --> 00:19:06,040 They're both gone. 332 00:19:06,160 --> 00:19:07,530 Come sit down. 333 00:19:37,690 --> 00:19:39,530 I'll go and have a glass of water. 334 00:20:08,000 --> 00:20:09,150 Come! 335 00:20:18,830 --> 00:20:20,290 That must have been an old movie. 336 00:20:20,410 --> 00:20:22,990 That final performance was very nice. 337 00:20:23,840 --> 00:20:25,310 Where are Geum Joo and ahjummoni? 338 00:20:25,430 --> 00:20:27,650 I told them to take the day off. 339 00:20:28,180 --> 00:20:30,320 Did they do something wrong? 340 00:20:31,160 --> 00:20:32,290 No. 341 00:20:32,840 --> 00:20:34,080 I just didn't sleep well. 342 00:20:34,200 --> 00:20:37,360 When I'm not feeling well, I don't want anyone around. 343 00:20:38,640 --> 00:20:40,650 Sit down. Let's get to work. 344 00:20:41,260 --> 00:20:42,030 Yes. 345 00:20:44,930 --> 00:20:47,840 - It'll be lunch time soon, isn't it? - Yes. 346 00:20:47,960 --> 00:20:50,180 - Do you have a prior engagement? - No, I don't. 347 00:20:50,810 --> 00:20:52,340 Then have lunch with me. 348 00:20:52,460 --> 00:20:55,060 Do you know a good Japanese restaurant? 349 00:20:55,180 --> 00:20:59,580 There is a place I like but I don't know if it'll suit you, being from Japan. 350 00:20:59,700 --> 00:21:02,270 Whatever will be fine. 351 00:21:02,390 --> 00:21:04,370 It doesn't have to be Japanese. 352 00:21:04,490 --> 00:21:06,860 Did something happen? 353 00:21:08,840 --> 00:21:10,890 I didn't feel very well right before bedtime last night. 354 00:21:15,110 --> 00:21:16,900 There was nothing special going on. 355 00:21:18,050 --> 00:21:21,270 I spent the day exercising, eating, washing up by myself. 356 00:21:21,390 --> 00:21:28,230 Then I had time left so I had some wine while I wandered around. 357 00:21:29,920 --> 00:21:32,430 I finally got into bed and I thought about how old I was, all of a sudden. 358 00:21:32,550 --> 00:21:36,860 Then, as I thought about my past, my current situation, and my future, 359 00:21:36,980 --> 00:21:38,680 I became depressed. 360 00:21:39,920 --> 00:21:41,940 Papa said I can sign these. 361 00:21:45,060 --> 00:21:49,990 I have no siblings and no children. 362 00:21:51,130 --> 00:21:54,190 The problem was with him, not me. 363 00:21:55,700 --> 00:21:58,510 Whether it was a boy or a girl, if I had a child, 364 00:21:58,630 --> 00:22:00,420 it would have been so much better. 365 00:22:04,990 --> 00:22:06,590 Do you know that feeling? 366 00:22:07,620 --> 00:22:11,550 Like being in the middle of the Pacific Ocean, 367 00:22:11,670 --> 00:22:14,110 lying alone on a mattress that is swaying? 368 00:22:15,370 --> 00:22:16,880 It's at night. 369 00:22:17,600 --> 00:22:21,690 The stars in the sky look like they're going to shower down on me but I'm all alone. 370 00:22:26,080 --> 00:22:28,300 Papa won't live forever, 371 00:22:28,420 --> 00:22:29,720 as you well know. 372 00:22:30,570 --> 00:22:31,390 Yes. 373 00:22:32,620 --> 00:22:35,870 When he passes on, I'll be all alone. 374 00:22:36,590 --> 00:22:39,500 I guess I'll become a mouth without lips then. 375 00:22:40,690 --> 00:22:42,800 How cold and achy that will be? 376 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 We all want happiness, don't we? 377 00:22:48,320 --> 00:22:50,400 Everybody wants to be happy. 378 00:22:50,870 --> 00:22:51,850 Isn't that so? 379 00:22:52,530 --> 00:22:53,360 Yes. 380 00:22:54,570 --> 00:22:55,900 Are you happy? 381 00:22:57,860 --> 00:23:01,120 Happiness is just a fleeting emotion. 382 00:23:02,020 --> 00:23:03,320 A long time ago, 383 00:23:03,440 --> 00:23:06,670 I felt something like happiness from moment to moment. 384 00:23:06,790 --> 00:23:09,950 But after that, I haven't thought about things like happiness. 385 00:23:10,530 --> 00:23:13,790 When we went on that picnic, you were very happy. 386 00:23:14,830 --> 00:23:16,310 Isn't happiness like that? 387 00:23:16,430 --> 00:23:20,180 It comes at you all of a sudden, stays momentarily, then leaves. 388 00:23:21,140 --> 00:23:22,630 Please continue. 389 00:23:23,360 --> 00:23:25,000 Everyone hopes for happiness, 390 00:23:25,120 --> 00:23:28,110 but it isn't something that is the result of someone hoping for it. 391 00:23:28,230 --> 00:23:30,750 I just try and stay true to each day. 392 00:23:31,920 --> 00:23:34,240 When did you feel happiness? 393 00:23:34,670 --> 00:23:36,960 When was it and what happened? 394 00:23:39,860 --> 00:23:40,620 Yes? 395 00:23:44,510 --> 00:23:46,660 There was someone I cared for. 396 00:23:48,530 --> 00:23:50,210 I cared for her very much. 397 00:23:50,740 --> 00:23:53,600 Then why didn't you marry her? 398 00:23:54,700 --> 00:23:56,440 She left on her 26th birthday, 399 00:23:56,560 --> 00:23:58,590 with our wedding planned for that fall. 400 00:23:58,710 --> 00:24:01,580 Did she go to someone else? 401 00:24:02,110 --> 00:24:04,990 She had 3 months to live, and died 58 days later. 402 00:24:07,430 --> 00:24:08,850 I'm sorry. 403 00:24:09,190 --> 00:24:11,190 When you said she left… 404 00:24:11,870 --> 00:24:14,810 It's quite alright. It's all in the past. 405 00:24:17,300 --> 00:24:19,370 I'll be back after stopping in at the office. 406 00:24:19,890 --> 00:24:22,090 Think about what you want to eat for lunch. 407 00:24:22,470 --> 00:24:24,290 Okay. 408 00:24:24,940 --> 00:24:26,520 Director Yang. 409 00:24:26,980 --> 00:24:28,150 Yes, Chief Officer. 410 00:24:28,270 --> 00:24:32,890 Do you talk about things like that in such a businesslike manner? 411 00:24:35,780 --> 00:24:36,810 Yes? 412 00:24:38,790 --> 00:24:42,480 It's been almost 20 years since those words passed my lips. 413 00:24:44,600 --> 00:24:47,740 I don't know what's happening here myself. 414 00:24:50,100 --> 00:24:50,960 Well, then. 415 00:24:58,570 --> 00:25:01,380 Okay. These are all yours and now, bring mine. 416 00:25:02,330 --> 00:25:04,440 We should put mine away too, 417 00:25:04,960 --> 00:25:05,930 Hurry up. 418 00:25:06,050 --> 00:25:07,470 Okay, okay. 419 00:25:08,940 --> 00:25:10,880 We won't need to go grocery shopping for a while. 420 00:25:11,000 --> 00:25:12,680 But you need soup with your meals. 421 00:25:12,800 --> 00:25:14,550 Oh, that's right. We don't have any soup. 422 00:25:14,670 --> 00:25:16,680 Why didn't you ask your mother to make soup as well? 423 00:25:16,800 --> 00:25:18,890 Isn't that being a little much? 424 00:25:24,140 --> 00:25:25,810 - Right here, okay? - Okay. 425 00:25:30,770 --> 00:25:32,370 Let's take a break. 426 00:25:39,320 --> 00:25:40,900 Ah~! 427 00:25:43,660 --> 00:25:46,110 Moving like this is so simple and easy, Tae Sub. 428 00:25:51,170 --> 00:25:53,460 I didn't have any furniture to move. 429 00:25:55,370 --> 00:25:56,760 I like this. 430 00:25:57,640 --> 00:25:58,450 Me, too. 431 00:26:00,610 --> 00:26:02,540 Before work, we go to the gym, no matter what. 432 00:26:02,660 --> 00:26:04,450 And after work, your time is with me. 433 00:26:04,570 --> 00:26:07,870 If I spend every evening with you until 10 o'clock, I'll be ruined. 434 00:26:08,530 --> 00:26:10,870 After dinner, we go our separate ways. 435 00:26:10,990 --> 00:26:13,430 Spending the evening until 10 o'clock is only on Saturdays. 436 00:26:13,550 --> 00:26:15,570 That's being too stingy. 437 00:26:15,690 --> 00:26:18,620 Let's spend Saturday night to Sunday together. 438 00:26:19,450 --> 00:26:21,460 I have to go home on weekends. 439 00:26:21,580 --> 00:26:22,560 What about me? 440 00:26:23,360 --> 00:26:25,650 We'll go together and have dinner there then you come home. 441 00:26:25,770 --> 00:26:28,130 I'll spend the night there and come home the next day. 442 00:26:28,620 --> 00:26:30,350 Can we sleep there together? 443 00:26:30,750 --> 00:26:32,060 You must be crazy. 444 00:26:33,240 --> 00:26:35,200 - Hey. - Don't! 445 00:26:42,960 --> 00:26:45,030 It's my Mom. I'll take it. 446 00:26:48,810 --> 00:26:49,710 Yes? 447 00:26:49,830 --> 00:26:52,220 What happened? You're actually answering your phone? 448 00:26:52,770 --> 00:26:53,370 Yes. 449 00:26:53,490 --> 00:26:55,190 Have you gotten over your anger yet? 450 00:26:56,290 --> 00:26:57,240 Is everything okay? 451 00:26:57,360 --> 00:27:01,060 Soo Na's mom called just now, saying they're boarding a plane. 452 00:27:02,230 --> 00:27:03,150 What time is the flight? 453 00:27:03,270 --> 00:27:04,570 You fool! 454 00:27:04,690 --> 00:27:08,270 It's not a flight to Jeju but to London. 455 00:27:09,370 --> 00:27:13,280 Your mother-in-law refused to send Soo Na to Jeju to see you, 456 00:27:13,740 --> 00:27:16,190 so she had no choice but to leave without letting you see her. 457 00:27:16,310 --> 00:27:18,980 Your in-laws are both going with them. 458 00:27:20,830 --> 00:27:22,990 What is this mess, you foolish child? 459 00:27:23,110 --> 00:27:25,510 You can't even be acknowledged as a father. 460 00:27:26,740 --> 00:27:30,690 They're telling her to raise her without a father, 461 00:27:32,440 --> 00:27:37,340 to tell her that he's dead. 462 00:27:40,460 --> 00:27:43,150 Do you know what I'm feeling? 463 00:27:44,160 --> 00:27:46,970 Your father won't speak more than five words all day. 464 00:27:47,090 --> 00:27:49,060 He's worse lately. 465 00:27:49,740 --> 00:27:52,150 I don't know if he'll end up collapsing. 466 00:27:52,270 --> 00:27:56,240 I'm so anxious, you awful child. 467 00:28:21,720 --> 00:28:25,220 They left without letting me see Soo Na. 468 00:28:33,710 --> 00:28:35,810 Her grandmother raised a stink about it. 469 00:28:40,020 --> 00:28:42,110 It seems I'm a dead person to Soo Na. 470 00:28:42,630 --> 00:28:44,430 They said to raise her that way. 471 00:28:52,550 --> 00:28:55,150 In some ways, it might be better for her that way. 472 00:28:57,400 --> 00:29:00,320 Wouldn't a dead father be better than a monster father? 473 00:29:06,220 --> 00:29:10,270 Do you understand now why I kept telling you to not do what I did? 474 00:29:11,450 --> 00:29:12,840 I did before. 475 00:29:12,960 --> 00:29:14,110 Only partially. 476 00:29:14,550 --> 00:29:17,650 You used to get irritated whenever I brought up Chae Young. 477 00:29:18,220 --> 00:29:19,770 You're right. 478 00:29:19,890 --> 00:29:21,990 Because I felt like I was being suffocated. 479 00:29:22,930 --> 00:29:24,410 Be honest. 480 00:29:25,380 --> 00:29:27,230 You thought about escaping with her, didn't you? 481 00:29:27,350 --> 00:29:29,200 Yes. Sometimes. 482 00:29:32,040 --> 00:29:34,730 If I could have stayed away from you, I probably could have. 483 00:29:34,850 --> 00:29:38,890 But then I would have done Chae Young a grave injustice, conning her like that. 484 00:29:39,010 --> 00:29:40,640 Is that for my benefit? 485 00:29:40,760 --> 00:29:43,260 Are you performing CPR on a person who's supposedly dead? 486 00:29:45,950 --> 00:29:48,200 There's no need to feel so brokenhearted over it. 487 00:29:48,320 --> 00:29:50,110 Soo Na is a good kid. 488 00:29:50,650 --> 00:29:52,950 And she's going to live in England, not stay in Korea. 489 00:29:54,340 --> 00:29:56,500 About the time she's in college, 490 00:29:56,620 --> 00:30:00,150 I'm sure it'll be okay for her dead father to show up in her life with a “ta-da”! 491 00:30:00,270 --> 00:30:03,200 You'll be able to communicate with her and I'm sure she'll understand. 492 00:30:03,760 --> 00:30:05,380 Think that way. 493 00:30:09,110 --> 00:30:10,420 Get up. 494 00:30:10,540 --> 00:30:12,310 I'll show you how to make rice. 495 00:30:14,350 --> 00:30:15,880 Didn't you say we had to soak it first? 496 00:30:16,000 --> 00:30:17,260 Oh, we forgot that. 497 00:30:17,380 --> 00:30:18,900 That's okay. It won't take long. 498 00:30:19,020 --> 00:30:20,670 Rice. Rice. Where did you put it? 499 00:30:25,890 --> 00:30:27,080 Measuring cup. 500 00:30:33,210 --> 00:30:34,960 The bowl to soak the rice in. 501 00:30:35,620 --> 00:30:36,830 What kind? 502 00:30:37,210 --> 00:30:38,430 How big should it be? 503 00:30:46,650 --> 00:30:49,570 One and half cups should be just enough for us. 504 00:30:49,690 --> 00:30:50,600 Okay. 505 00:31:02,950 --> 00:31:03,460 Oh? 506 00:31:04,360 --> 00:31:05,640 What? 507 00:31:05,760 --> 00:31:07,580 Don't do that. 508 00:31:08,900 --> 00:31:09,850 Hey. 509 00:31:12,330 --> 00:31:13,240 Hey, you. 510 00:31:23,660 --> 00:31:27,090 There is member couple who plays a round of golf every other day. 511 00:31:27,210 --> 00:31:31,630 They moved to Jeju after receiving a fatal prognosis. 512 00:31:31,750 --> 00:31:33,990 And now, he's completely healthy. 513 00:31:34,110 --> 00:31:37,010 According to that member, it's because of the air here on Jeju. 514 00:31:37,800 --> 00:31:41,390 People are starting to understand how important the quality of the air is, 515 00:31:41,510 --> 00:31:44,490 and as such, the value of the properties on Jeju will be rising. 516 00:31:45,450 --> 00:31:48,650 Are you confident about the sale of apartments here on Jeju? 517 00:31:48,770 --> 00:31:50,240 Yes, the demand is strong. 518 00:31:50,360 --> 00:31:52,720 I don't think there is anything for you to worry about. 519 00:31:55,110 --> 00:31:57,700 Would it be all right for me to ask you something personal? 520 00:32:00,120 --> 00:32:01,680 That you never married, 521 00:32:01,800 --> 00:32:04,910 was it because of that woman who died on her 26th birthday? 522 00:32:08,520 --> 00:32:11,150 You don't have to answer if you don't want. 523 00:32:12,630 --> 00:32:15,240 If I blame it on her, that wouldn't be fair. 524 00:32:15,360 --> 00:32:18,300 She told me to forget about her as soon as possible. 525 00:32:18,770 --> 00:32:21,700 Then it's because you couldn't forget her? 526 00:32:22,480 --> 00:32:24,970 Forgetting her wasn't so easy. 527 00:32:27,430 --> 00:32:33,520 Over 10 years had passed before I realized I hadn't looked at another woman, 528 00:32:34,560 --> 00:32:37,120 or felt the need for a woman. 529 00:32:39,900 --> 00:32:43,950 Each moment that I spent with her, 530 00:32:44,070 --> 00:32:46,770 including the last 3 months of her life… 531 00:32:48,410 --> 00:32:50,440 They were all painful memories. 532 00:32:52,080 --> 00:32:54,010 They say people seek out 533 00:32:54,130 --> 00:32:56,930 someone to help them get over painful memories. 534 00:32:57,570 --> 00:32:59,730 Don't most people do that? 535 00:33:00,500 --> 00:33:03,910 Because people are all weak creatures. 536 00:33:04,890 --> 00:33:06,620 Then why didn't you remarry? 537 00:33:06,740 --> 00:33:07,540 Oh, 538 00:33:08,910 --> 00:33:11,180 the ball was passed to me! 539 00:33:14,390 --> 00:33:16,440 It's because I have a disease called ‘suspicion'. 540 00:33:18,440 --> 00:33:21,250 I'm not a very mature person. 541 00:33:22,580 --> 00:33:24,250 To word it positively, I'm naïve. 542 00:33:24,370 --> 00:33:26,700 Otherwise, it would be that I'm an idiot. 543 00:33:26,820 --> 00:33:28,870 I'm an idiot and on top of that, 544 00:33:28,990 --> 00:33:32,110 from the time I was a child, I was always suspicious of people. 545 00:33:33,570 --> 00:33:36,380 And when men were attracted to me, 546 00:33:36,500 --> 00:33:39,590 I thought it wasn't me but what my papa could do for them. 547 00:33:41,510 --> 00:33:44,100 The person I was married to was someone I didn't have to doubt, 548 00:33:44,220 --> 00:33:48,170 as his own family was strong financially and in reputation. 549 00:33:49,920 --> 00:33:54,390 I wasn't wrong about that but I should have checked into his background with women. 550 00:33:54,510 --> 00:33:58,890 It never entered my mind to do that so doesn't that make me a complete idiot? 551 00:33:59,010 --> 00:34:00,600 Was it arranged or did you date him? 552 00:34:01,460 --> 00:34:02,970 We dated, hot and heavy. 553 00:34:03,090 --> 00:34:04,680 When you marry someone because you're in love with him, 554 00:34:04,800 --> 00:34:07,380 aren't those kinds of thoughts supposed to be far from your mind? 555 00:34:08,490 --> 00:34:09,980 You're right. 556 00:34:10,520 --> 00:34:13,510 Now I have 2 diseases of suspicion. 557 00:34:16,160 --> 00:34:18,610 Okay. Let's go look at the pictures now. 558 00:34:19,110 --> 00:34:19,980 Yes. 559 00:34:55,490 --> 00:34:57,110 What about now? 560 00:34:57,910 --> 00:34:59,190 I'm sorry? 561 00:34:59,310 --> 00:35:02,540 You've spend 10 years like that and now, how do you feel? 562 00:35:03,400 --> 00:35:05,470 Do you still think about her? 563 00:35:08,050 --> 00:35:09,600 A few times a year. 564 00:35:11,220 --> 00:35:12,430 What is that like? 565 00:35:14,680 --> 00:35:16,030 It's like... 566 00:35:18,940 --> 00:35:22,400 pulling out an old album and looking at photographs of the past. 567 00:35:25,280 --> 00:35:27,050 Like that. 568 00:35:31,420 --> 00:35:34,820 There is no face in the picture in my album. 569 00:35:37,060 --> 00:35:40,030 In reality and in memory. 570 00:35:41,320 --> 00:35:45,710 I tore his face off and threw them all into the fireplace. 571 00:36:09,820 --> 00:36:10,670 What is this? 572 00:36:10,790 --> 00:36:12,250 Why are you here? 573 00:36:12,370 --> 00:36:14,700 I'm here to reserve a room for my friends in Seoul. 574 00:36:15,540 --> 00:36:17,310 Do you think we're that slow? 575 00:36:17,430 --> 00:36:20,210 You're too funny. We've been fully booked since ages ago! 576 00:36:20,330 --> 00:36:22,710 Go. We don't have any rooms available. 577 00:36:22,830 --> 00:36:25,100 Then I'll just say my greetings to your parents then go. 578 00:36:26,620 --> 00:36:29,810 Why would you give your greetings to them? On what rights? 579 00:36:29,930 --> 00:36:30,870 I'm your friend. 580 00:36:30,990 --> 00:36:33,760 How can a friend come to your home and eave without greeting your parents? 581 00:36:33,880 --> 00:36:36,190 My family is very strict on those things. 582 00:36:40,360 --> 00:36:41,150 Hey! 583 00:36:41,270 --> 00:36:42,050 Hey! Hey! 584 00:36:42,170 --> 00:36:43,540 Hey! Hey! 585 00:36:43,660 --> 00:36:44,440 What?! 586 00:36:44,560 --> 00:36:46,060 My parents are not here right now. 587 00:36:46,180 --> 00:36:47,820 Just leave. They're not home. 588 00:36:47,940 --> 00:36:49,280 Who is that? 589 00:36:49,880 --> 00:36:52,430 Oh, Grandmother. It's nobody. 590 00:36:52,550 --> 00:36:54,180 It's not anybody. 591 00:36:54,830 --> 00:36:57,100 Hello Grandmother. I'm a friend of Cho Rong. 592 00:36:57,220 --> 00:37:00,240 How can you treat your friend like that? 593 00:37:01,930 --> 00:37:04,760 It's not like that. He's just here to reserve a room. 594 00:37:04,880 --> 00:37:07,060 You know we're fully booked, Grandmother. 595 00:37:07,180 --> 00:37:10,580 Take him inside and offer him a glass of juice at least. 596 00:37:10,700 --> 00:37:12,830 That's not the right way to behave. 597 00:37:25,130 --> 00:37:27,180 Go! You'd better leave now! 598 00:37:27,300 --> 00:37:28,820 You're being so rude. 599 00:37:28,940 --> 00:37:30,330 It's not like I have some infectious disease. 600 00:37:30,450 --> 00:37:32,710 I said I'll go after offering my greetings. You don't have to treat me like this. 601 00:37:32,830 --> 00:37:36,060 So just why would you greet my parents?! 602 00:37:36,180 --> 00:37:37,050 Are we dating? 603 00:37:37,170 --> 00:37:38,310 We're going to. 604 00:37:38,430 --> 00:37:39,390 Who is?! 605 00:37:41,270 --> 00:37:42,630 You'd better leave right now. 606 00:37:43,250 --> 00:37:44,600 This is ribs. 607 00:37:44,720 --> 00:37:46,440 Our family can afford to eat ribs. 608 00:37:46,560 --> 00:37:48,180 This is from Kang Won Do. 609 00:37:48,300 --> 00:37:51,140 When my mom gets her hands on it, they're all the same. 610 00:37:55,720 --> 00:37:56,620 What are you doing? 611 00:37:56,740 --> 00:37:59,570 I'm going to throw the ribs all over the ground and sit here and scream. 612 00:38:02,830 --> 00:38:05,500 Hey! Are you sick? Have you gone crazy? 613 00:38:05,620 --> 00:38:08,330 She ran out of here in the middle of washing the dishes. What is she doing? 614 00:38:08,450 --> 00:38:10,490 She's probably tending to her pond. 615 00:38:10,980 --> 00:38:12,870 She does that at night. 616 00:38:13,520 --> 00:38:16,400 I wonder if he ate a proper lunch. 617 00:38:16,520 --> 00:38:18,600 Stop worrying about him. 618 00:38:18,720 --> 00:38:20,690 I'm sure he can feed himself. 619 00:38:20,810 --> 00:38:23,300 And being a moving day and all, I'm sure he's not alone. 620 00:38:23,420 --> 00:38:25,410 Worrying is my lot in life. 621 00:38:26,670 --> 00:38:29,630 I'm going to finish this and then take a nap. 622 00:38:30,140 --> 00:38:30,820 You're sleepy? 623 00:38:30,940 --> 00:38:32,680 I don't have any energy. 624 00:38:32,800 --> 00:38:35,130 Maybe it's the side effects of sending off Tae Sub. 625 00:38:35,250 --> 00:38:37,150 It can't be that. 626 00:38:37,270 --> 00:38:38,680 Should we go for a walk? 627 00:38:38,800 --> 00:38:40,440 I feel like sleeping. 628 00:38:41,270 --> 00:38:42,930 Whatever the taffy peddler wants. 629 00:38:44,250 --> 00:38:46,950 We used to count how many times in an hour 630 00:38:47,070 --> 00:38:49,290 we heard the taffy peddler's scissors clanging. 631 00:38:49,410 --> 00:38:51,330 Whatever the taffy peddler wants. 632 00:38:51,450 --> 00:38:52,790 You know the joke. 633 00:38:54,550 --> 00:38:56,070 - Mom! - What? 634 00:38:56,190 --> 00:38:57,510 Dad! 635 00:38:57,630 --> 00:38:59,490 We're here, in the kitchen. 636 00:39:01,360 --> 00:39:04,170 Someone wants to say hello to you. 637 00:39:05,180 --> 00:39:06,080 Who? 638 00:39:06,200 --> 00:39:07,210 A friend from school. 639 00:39:07,330 --> 00:39:09,900 He came to book a room for his friends in Seoul. 640 00:39:10,020 --> 00:39:12,350 What should we do? We don't have any available rooms. 641 00:39:12,470 --> 00:39:13,680 I already told him. 642 00:39:13,800 --> 00:39:16,330 Don't get up. There's no need to get up. He's just a kid. 643 00:39:16,450 --> 00:39:17,570 He just wanted to say his greetings before going. 644 00:39:17,690 --> 00:39:19,340 Tell him to come in. 645 00:39:20,030 --> 00:39:21,890 Hey, come on in. 646 00:39:24,120 --> 00:39:26,590 Hello. My name is Jung Dong Kwon. 647 00:39:26,710 --> 00:39:28,530 Yes. Sit down. Sit. 648 00:39:28,650 --> 00:39:30,920 No, don't sit. That's enough, right? 649 00:39:31,040 --> 00:39:31,720 Leave now. 650 00:39:31,840 --> 00:39:36,990 My mother said for you to try it. It's from Kang Won Do. 651 00:39:37,490 --> 00:39:39,790 Oh, my. Oh, you shouldn't have. 652 00:39:40,480 --> 00:39:42,780 She said it was the best of the best. 653 00:39:42,900 --> 00:39:43,780 Try it. 654 00:39:43,900 --> 00:39:46,330 If you like it, I will bring you more. 655 00:39:46,450 --> 00:39:47,430 Oh? 656 00:39:47,550 --> 00:39:49,830 You're so ridiculous. Stop talking nonsense and leave. 657 00:39:49,950 --> 00:39:51,320 Let's go outside. 658 00:39:51,440 --> 00:39:53,750 You should at least offer some tea, Cho Rong. 659 00:39:53,870 --> 00:39:55,700 No, Dad. 660 00:39:56,110 --> 00:39:56,840 What's wrong with you? 661 00:39:56,960 --> 00:39:58,950 Mom, he isn't it. 662 00:39:59,070 --> 00:40:00,610 Even so. 663 00:40:02,220 --> 00:40:05,150 Yes. My father is in the construction business. 664 00:40:05,270 --> 00:40:06,760 Here on Jeju Island? 665 00:40:06,880 --> 00:40:10,410 He started in Suwon but he's doing some work here on Jeju. 666 00:40:10,950 --> 00:40:12,840 How did you come to attend school here? 667 00:40:12,960 --> 00:40:15,380 When I was preparing for college entrance, my father had a lot of work here 668 00:40:15,500 --> 00:40:18,460 so my mom and I split our time between here and Suwon. So that's how… 669 00:40:18,580 --> 00:40:22,030 Why don't you be more honest and tell them it was decided by your grades. 670 00:40:22,150 --> 00:40:23,870 That's not really it. 671 00:40:23,990 --> 00:40:25,950 His older and younger sisters are both attending school in Seoul. 672 00:40:26,070 --> 00:40:27,520 He's the only flunk-out. 673 00:40:27,640 --> 00:40:28,460 Cho Rong! 674 00:40:28,580 --> 00:40:30,820 I care for Cho Rong. Please give me your permission. 675 00:40:38,360 --> 00:40:40,810 Permit what? What are you saying? 676 00:40:40,930 --> 00:40:42,410 I'm asking for permission to like you. 677 00:40:42,530 --> 00:40:44,710 So why would you receive permission for that from my parents? 678 00:40:44,830 --> 00:40:46,390 I gave you time. 679 00:40:46,510 --> 00:40:48,440 I wanted to receive your parents' permission while I waited. 680 00:40:48,560 --> 00:40:50,420 Get up. Get up! 681 00:40:50,540 --> 00:40:51,900 Sit still. 682 00:40:52,610 --> 00:40:54,500 What did you give Cho Rong time for? 683 00:40:54,620 --> 00:40:56,170 I proposed marriage to her, Mother. 684 00:41:03,160 --> 00:41:04,620 You! 685 00:41:06,720 --> 00:41:08,790 Get out. Come and talk to me outside. 686 00:41:08,910 --> 00:41:09,850 Now! 687 00:41:10,270 --> 00:41:11,510 Cho Rong! 688 00:41:14,040 --> 00:41:17,460 Get out. Get out! You're dead. 689 00:41:17,820 --> 00:41:19,260 Who… who said…? 690 00:41:21,900 --> 00:41:23,030 Get out of here. 691 00:41:23,770 --> 00:41:26,130 He's completely under Cho Rong's thumb. 692 00:41:26,250 --> 00:41:27,430 Under it for sure. 693 00:41:28,190 --> 00:41:31,340 He seems a bit of a character but he's cute. 694 00:41:31,870 --> 00:41:33,340 Oh, my, my, my! 695 00:41:34,330 --> 00:41:35,110 What's wrong? 696 00:41:35,230 --> 00:41:37,200 Cho Rong shouldn't be doing that. 697 00:41:37,320 --> 00:41:38,750 Why? What is she doing? 698 00:41:38,870 --> 00:41:40,960 She's chasing him away with a broom. 699 00:41:41,650 --> 00:41:42,810 What? 700 00:41:44,930 --> 00:41:46,300 Oh, my! Oh, my! 701 00:41:46,420 --> 00:41:47,830 Goodness. 702 00:41:54,550 --> 00:41:56,040 See you tomorrow. 703 00:42:03,950 --> 00:42:05,580 Who is that? 704 00:42:10,750 --> 00:42:12,480 It's no one, Grandfather. 705 00:42:12,600 --> 00:42:14,830 Why you, what a rude child. 706 00:42:14,950 --> 00:42:17,900 If it's no one, then are you saying I'm seeing things? 707 00:42:18,020 --> 00:42:20,430 That's not what I meant, Grandfather. 708 00:42:20,550 --> 00:42:23,090 How can you answer an elder like that? 709 00:42:23,650 --> 00:42:25,650 Is that how your mother taught you? 710 00:42:25,770 --> 00:42:26,870 No. 711 00:42:33,040 --> 00:42:34,280 How old is she? 712 00:42:36,700 --> 00:42:39,440 Hey, 39 is the same as 40. 713 00:42:39,560 --> 00:42:41,080 She's too old. Forget it. 714 00:42:41,200 --> 00:42:43,330 How old are you? 715 00:42:43,820 --> 00:42:46,500 That's right. A 3-year age difference is perfect. 716 00:42:47,660 --> 00:42:50,050 Omo! Oh, Uncle! 717 00:42:50,170 --> 00:42:52,070 He said she's too old? 718 00:42:52,190 --> 00:42:54,890 There's a reason why a person of his age hasn't gotten married yet. 719 00:42:55,010 --> 00:42:58,280 He said 39 is too old and asked if a 39-year-old woman is still a woman. 720 00:42:59,190 --> 00:43:00,140 What? 721 00:43:00,810 --> 00:43:04,270 Uncle, someone who's 31 or 32 makes it a 10-year age difference with you. 722 00:43:04,390 --> 00:43:06,810 Who'd want you at that age? 723 00:43:07,990 --> 00:43:10,250 Just meet with her. 724 00:43:10,370 --> 00:43:12,390 The most important is that she's a virgin. 725 00:43:12,510 --> 00:43:14,600 Isn't that nice and clean? 726 00:43:14,720 --> 00:43:17,290 Who knows if she's a true virgin or just saying she is? 727 00:43:19,490 --> 00:43:22,320 If it's someone 31 or 32, I don't care if she's a divorcee. 728 00:43:22,440 --> 00:43:24,150 But no one with children. 729 00:43:24,270 --> 00:43:25,850 Someone who married and got divorced right away. 730 00:43:25,970 --> 00:43:29,230 No children and her family is stable enough that I don't have to worry about them. 731 00:43:29,350 --> 00:43:30,240 Yes. 732 00:43:31,050 --> 00:43:31,790 Yes. 733 00:43:33,650 --> 00:43:34,550 Yes. 734 00:43:35,240 --> 00:43:35,780 Yes. 735 00:43:35,900 --> 00:43:37,980 Yes, Uncle. Goodbye. 736 00:43:39,780 --> 00:43:42,100 Uncle is hopeless, honey. 737 00:43:42,220 --> 00:43:43,170 What did he say? 738 00:43:43,290 --> 00:43:45,550 He must think he's Cha Seung Won or something. 739 00:43:45,670 --> 00:43:48,000 He wants someone 31 or 32, her family must be well off, 740 00:43:48,120 --> 00:43:50,810 she can't have any kids, she must be over 160 cm, 741 00:43:50,930 --> 00:43:52,740 and of course she must be pretty. 742 00:43:52,860 --> 00:43:54,230 Is he in his right mind? 743 00:43:54,350 --> 00:43:57,400 Isn't he just acting up because he thought she was too old for him? 744 00:43:57,520 --> 00:44:00,350 I told you she was too old for him. Anyone over 35 is too old for him. 745 00:44:00,470 --> 00:44:02,030 What about his own age? 746 00:44:02,150 --> 00:44:04,180 He's over 40 and wants someone in her early 30s? 747 00:44:04,300 --> 00:44:06,910 35 and over is considered "Gold Miss". 748 00:44:07,030 --> 00:44:09,170 A 32-year-old is just a baby. 749 00:44:09,290 --> 00:44:12,270 Oh, brother. Men are all the same. 750 00:44:12,390 --> 00:44:13,400 Too funny! 751 00:44:13,520 --> 00:44:15,100 They say women like younger men. 752 00:44:15,220 --> 00:44:17,460 Their eyes are peeled on their hunt for the younger men. 753 00:44:18,550 --> 00:44:20,880 A fresh young man is nice. 754 00:44:21,000 --> 00:44:23,690 Forget everything else. How great on the eyes is that? 755 00:44:23,810 --> 00:44:27,020 And the kids nowadays, they love to work out. 756 00:44:27,600 --> 00:44:31,300 Rather than a body that looks like a slaughtered pig, 757 00:44:31,570 --> 00:44:34,390 a tight muscular body is... 758 00:44:34,820 --> 00:44:36,580 oh, so nice! 759 00:44:51,360 --> 00:44:53,140 No, Mom. There's nothing cute about him. 760 00:44:53,260 --> 00:44:54,580 He's absolutely not it for me. 761 00:44:54,700 --> 00:44:55,760 Why not? 762 00:44:55,880 --> 00:44:57,500 He's not my style. 763 00:44:57,620 --> 00:44:59,600 But he said he'll give us ribs. 764 00:45:00,720 --> 00:45:03,220 Are you going to sell me out for ribs? 765 00:45:04,230 --> 00:45:05,330 Mom! 766 00:45:09,170 --> 00:45:10,340 What? 767 00:45:10,990 --> 00:45:14,370 Can't we have cold soy noodles? Lee Seobang is craving it. 768 00:45:14,490 --> 00:45:17,810 Why don't you take him out for it? I'm not in the mood to make it. 769 00:45:17,930 --> 00:45:19,870 When do you think you can make it for us? 770 00:45:19,990 --> 00:45:21,360 I don't know. 771 00:45:21,480 --> 00:45:24,600 Soaking, boiling, grinding, filtering … how bothersome! 772 00:45:24,720 --> 00:45:27,090 But your son-in-law wants to eat it. 773 00:45:28,840 --> 00:45:30,620 And I want some, too. 774 00:46:27,900 --> 00:46:29,230 Yes, it's me. 775 00:46:29,350 --> 00:46:30,670 I asked you to call. 776 00:46:30,790 --> 00:46:32,170 Is everything going alright? 777 00:46:34,100 --> 00:46:36,330 How are things going with the Hae San project? 778 00:46:37,720 --> 00:46:41,520 If there's nothing to report, then it means there is no development. 779 00:46:41,640 --> 00:46:42,730 I understand. 780 00:46:45,820 --> 00:46:46,970 What kind of an accident? 781 00:46:49,220 --> 00:46:50,100 Yes. 782 00:46:51,530 --> 00:46:52,460 Yes. 783 00:46:54,800 --> 00:46:55,630 Yes. 784 00:46:56,760 --> 00:46:58,490 Why did they bother it? 785 00:46:58,610 --> 00:47:00,780 They should have avoided it. 786 00:47:01,590 --> 00:47:02,200 Yes. 787 00:47:04,260 --> 00:47:05,160 Yes. 788 00:47:06,780 --> 00:47:08,060 I understand. 789 00:47:09,350 --> 00:47:10,890 You did the right thing. 790 00:47:12,000 --> 00:47:12,970 Yes. 791 00:47:13,090 --> 00:47:14,220 Good job. 792 00:47:17,180 --> 00:47:21,170 A client went to look for his ball, upset a beehive and got stung. 793 00:47:21,600 --> 00:47:23,060 There are beehives? 794 00:47:23,180 --> 00:47:26,210 A few people have placed hives to harvest deep in the woods. 795 00:47:26,330 --> 00:47:29,240 They're deep in the woods so there haven't been any problems thus far. 796 00:47:29,360 --> 00:47:31,090 Is the person who got stung okay? 797 00:47:31,210 --> 00:47:33,860 They took him to the hospital immediately. 798 00:47:33,980 --> 00:47:37,190 And they offered a complimentary game for his next visit. 799 00:47:38,130 --> 00:47:39,730 They did a good job. 800 00:47:40,920 --> 00:47:42,900 Let's walk a little before going back. 801 00:48:55,280 --> 00:48:56,110 Then… 802 00:49:01,510 --> 00:49:02,540 Chief, 803 00:49:03,360 --> 00:49:04,680 your shoes. 804 00:49:06,590 --> 00:49:07,790 One moment. 805 00:49:19,560 --> 00:49:21,290 I didn't wear them back. 806 00:49:21,790 --> 00:49:23,860 I took them off on the rocks and left them there. 807 00:49:27,270 --> 00:49:29,020 This is something I do a lot. 808 00:49:29,140 --> 00:49:30,480 Not just once or twice. 809 00:49:31,940 --> 00:49:32,980 I'll go back and look. 810 00:49:33,100 --> 00:49:34,320 I'll go with you. 811 00:49:54,490 --> 00:49:56,140 They're not there? 812 00:49:57,040 --> 00:49:59,660 I think this is about the spot but they're not here. 813 00:49:59,780 --> 00:50:02,020 If they're not there, forget it. 814 00:50:02,830 --> 00:50:04,770 Someone must have taken them. 815 00:50:05,380 --> 00:50:07,280 Come on back up. 816 00:50:12,190 --> 00:50:14,480 I said come on back up. 817 00:50:15,110 --> 00:50:16,770 Let's go back. 818 00:50:30,270 --> 00:50:31,800 - Your seatbelt. - Oh! 819 00:50:33,350 --> 00:50:34,960 It's not just once or twice? 820 00:50:35,080 --> 00:50:35,820 Right. 821 00:50:36,880 --> 00:50:37,890 Why is that? 822 00:50:38,010 --> 00:50:39,760 I take off my shoes often. 823 00:50:39,880 --> 00:50:41,760 I can't stand my feet being stuffy. 824 00:50:41,880 --> 00:50:44,950 I forget I took the shoes off so I forget to put them back on. 825 00:50:45,070 --> 00:50:47,470 You have no idea how many pairs of shoes I've lost. 826 00:50:48,150 --> 00:50:50,150 But I've found more than I've lost. 827 00:50:50,870 --> 00:50:53,310 From now on, carry along a long string. 828 00:50:53,430 --> 00:50:55,880 Tie your shoes together and hang them around your neck until you put them back on. 829 00:50:58,400 --> 00:51:00,330 My papa told me the exact same thing. 830 00:51:00,450 --> 00:51:02,490 How can you be so much like papa? 831 00:51:39,340 --> 00:51:42,380 It's too windy, honey. We might have to go inside. 832 00:51:42,500 --> 00:51:44,760 Who asked you to put the plates out first? 833 00:51:44,880 --> 00:51:46,670 Aigoo. What a rat's brain. 834 00:51:48,320 --> 00:51:50,430 Cold soy noodles make my stomach hurt. I'll get diarrhea. 835 00:51:50,550 --> 00:51:51,530 I won't eat it. 836 00:51:51,650 --> 00:51:54,500 Just come along. The kids are waiting. 837 00:51:54,620 --> 00:51:56,230 I'm not going to eat it. 838 00:51:57,010 --> 00:51:59,110 Why are you going back in? 839 00:51:59,530 --> 00:52:02,370 Did you forget that I don't eat cold soy noodles? 840 00:52:02,490 --> 00:52:03,650 Yes, I did! 841 00:52:04,240 --> 00:52:08,640 You came home once in blue moon then left again. 842 00:52:08,760 --> 00:52:12,060 How would I know what you eat or don't eat? 843 00:52:12,180 --> 00:52:14,680 If you don't like cold soy noodles, you can eat rice. 844 00:52:14,800 --> 00:52:16,860 I'm sure there's some rice in the freezer, Grandfather. 845 00:52:16,980 --> 00:52:18,840 I won't eat that either. 846 00:52:18,960 --> 00:52:22,670 Aigoo. Aigoooooo. 847 00:52:23,030 --> 00:52:26,050 Just go back. And tell her to just send only mine. 848 00:52:26,490 --> 00:52:31,590 Aigoo, that enemy of mine. Aigoo, that enemy of mine. 849 00:52:41,860 --> 00:52:44,690 I like it like this better, before it goes into the broth. 850 00:52:44,810 --> 00:52:45,950 Uncle! 851 00:52:47,070 --> 00:52:49,250 - Is the table all set? - Yes. 852 00:52:50,490 --> 00:52:52,480 Tae Sub really loves cold soy noodles. 853 00:52:52,600 --> 00:52:54,430 Oh, there you go already. 854 00:52:54,550 --> 00:52:57,010 Did you send him off to the army? Did he go to war? 855 00:52:57,130 --> 00:52:59,010 She's the same way when you're not here. 856 00:52:59,130 --> 00:53:00,640 That's just what Mom does. 857 00:53:00,760 --> 00:53:03,290 Yes, that's what I do. What I do. 858 00:53:03,410 --> 00:53:04,610 If you're enjoying something good 859 00:53:04,730 --> 00:53:07,990 and don't think about an absent family member, is that right? 860 00:53:08,110 --> 00:53:09,810 Do you ever think about me? 861 00:53:09,930 --> 00:53:11,530 Of course. 862 00:53:11,650 --> 00:53:14,190 (*Japchae=noodle dish) Whenever I make Japchae*, I always think of you. 863 00:53:14,310 --> 00:53:16,500 I think how much you would enjoy it. 864 00:53:18,950 --> 00:53:21,290 Grandfather and Grandmother won't be joining us. 865 00:53:21,920 --> 00:53:22,660 Why not? 866 00:53:23,360 --> 00:53:26,530 Grandfather threw a tantrum to get her to make rice. 867 00:53:27,010 --> 00:53:29,130 Oh, my mother. 868 00:53:29,250 --> 00:53:31,350 It's all Grandmother's fault. 869 00:53:31,470 --> 00:53:33,310 Why did she accept him in the first place? 870 00:53:33,430 --> 00:53:35,270 What's the use in saying things like that now? 871 00:53:35,390 --> 00:53:38,770 What do you mean? I think it's so much better than Grandmother being alone. 872 00:53:38,890 --> 00:53:40,390 When I look at her house now, 873 00:53:40,510 --> 00:53:43,880 I don't think about how lonely she must be anymore. 874 00:53:44,000 --> 00:53:46,220 Our Cho Rong is such a great person. 875 00:53:46,920 --> 00:53:48,230 Mom! 876 00:53:49,130 --> 00:53:50,300 Tell Dad to come and eat. 877 00:53:50,420 --> 00:53:51,220 Yes. 878 00:53:51,340 --> 00:53:52,360 Dad! 879 00:54:16,620 --> 00:54:17,800 I'm here. 880 00:54:25,430 --> 00:54:27,700 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 881 00:54:27,730 --> 00:54:29,530 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 882 00:54:29,650 --> 00:54:33,650 Main Translator: songbird 883 00:54:35,780 --> 00:54:39,780 Timer: hitomi83 884 00:54:39,900 --> 00:54:43,400 Editor/QC: reluctantbutaddicted 885 00:54:43,520 --> 00:54:47,020 Coordinators: mily2, ay_link 886 00:54:47,140 --> 00:54:50,040 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 887 00:54:50,890 --> 00:54:52,480 I don't feel good about that. 888 00:54:52,600 --> 00:54:53,520 Lend me your arm. 889 00:54:53,640 --> 00:54:55,540 Just play hard to get only once. 890 00:55:00,360 --> 00:55:01,980 You must get married. 891 00:55:02,100 --> 00:55:04,880 No matter what happens, I'm going to get you married within 3 months. 892 00:55:05,000 --> 00:55:07,200 If I tell you to go, you go to that meeting. 893 00:55:07,320 --> 00:55:08,680 I have someone! 894 00:55:08,800 --> 00:55:10,070 You do? 895 00:55:11,240 --> 00:55:14,190 You're Yang Soo Ja's uncle, Yang Byung Gul? 896 00:55:16,720 --> 00:55:18,540 I said you're a knucklehead! 897 00:55:21,160 --> 00:55:25,030 You know, don't you? That I like you. 898 00:55:28,630 --> 00:55:32,120 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 65662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.