Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,340
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,930 --> 00:00:08,700
Episode 22
4
00:00:20,000 --> 00:00:20,840
Hello.
5
00:00:21,170 --> 00:00:22,090
Hello.
6
00:00:22,530 --> 00:00:25,890
I'm sorry, but I think
she stepped out for a Moment.
7
00:00:26,120 --> 00:00:27,560
She went out for a walk a while ago.
8
00:00:27,810 --> 00:00:28,860
I see.
9
00:00:29,540 --> 00:00:32,700
The vegetable garden program
you sent, I saw it also.
10
00:00:32,990 --> 00:00:37,120
I have some notes she wrote. If it's all right
with you, I can discuss them with you.
11
00:00:37,420 --> 00:00:40,980
If there are any open issues,
I can have her call you later.
12
00:00:41,500 --> 00:00:42,840
Yes, that's fine.
13
00:00:43,090 --> 00:00:43,710
Please sit.
14
00:00:49,210 --> 00:00:51,200
I'm terribly sorry. It's my fault.
15
00:00:51,460 --> 00:00:55,050
I should have reminded her about the
appointment this morning, but I forgot also.
16
00:00:55,460 --> 00:00:56,700
No, it's fine.
17
00:00:56,940 --> 00:00:59,490
Because of you,
I get to enjoy a beautiful view. It's nice.
18
00:01:00,400 --> 00:01:01,590
Yes.
19
00:01:02,400 --> 00:01:07,140
(Show where experience out of their
ordinary situations like farming, cooking)
I saw that Chaehum* TV show cooking with
vegetables that people grew themselves.
20
00:01:07,490 --> 00:01:10,370
But is there a place for
the participants to cook?
21
00:01:10,600 --> 00:01:12,970
I suppose we'll have to prepare
according to our needs.
22
00:01:13,440 --> 00:01:14,830
Then what about the expenses?
23
00:01:15,050 --> 00:01:19,460
We're planning on using the money from
the designated participation fee.
24
00:01:19,690 --> 00:01:24,310
She is very curious in what
the cost to the consumers would be.
25
00:01:24,870 --> 00:01:27,750
If it would be difficult if it was
too expensive for them.
26
00:01:27,980 --> 00:01:31,290
No matter what, we need to make them
comfortable and be inexpensive.
27
00:01:31,630 --> 00:01:33,280
If that can't be done,
she'll feel very uncomfortable.
28
00:01:33,560 --> 00:01:39,010
How we'll progress will vary,
but she won't have to worry about that.
29
00:01:39,510 --> 00:01:41,930
She always says we need
to ensure that their costs were worth
30
00:01:41,930 --> 00:01:43,630
coming to Jeju Island.
31
00:01:44,030 --> 00:01:46,290
The first expense is the flight to get here.
32
00:01:46,570 --> 00:01:47,610
That's true.
33
00:01:48,950 --> 00:01:53,440
She said that if any detail problems arise,
she'd review everything and then decide.
34
00:02:32,600 --> 00:02:36,360
The ocean is the same as us.
35
00:02:37,240 --> 00:02:43,260
Since our feelings are so unsettled,
the waves are different.
36
00:02:48,400 --> 00:02:52,290
Don't look so forlorn and get some strength.
37
00:02:52,620 --> 00:02:55,270
We said we'll be strong.
38
00:02:55,900 --> 00:02:57,700
Yeah.
39
00:03:02,840 --> 00:03:04,340
What kind of a man are you?
40
00:03:04,470 --> 00:03:06,450
If you made a decision, then stick to it.
41
00:03:07,840 --> 00:03:10,450
Yeah. You're right.
42
00:03:11,050 --> 00:03:13,500
Then why are you so depressed?
43
00:03:13,710 --> 00:03:15,080
I don't know.
44
00:03:17,100 --> 00:03:19,590
I have no energy.
45
00:03:19,990 --> 00:03:21,330
No energy.
46
00:03:21,490 --> 00:03:23,240
That's because you didn't accept everything.
47
00:03:23,830 --> 00:03:25,650
You just accepted what you could.
48
00:03:25,820 --> 00:03:27,090
That's not it.
49
00:03:28,900 --> 00:03:30,680
I did accept everything.
50
00:03:30,790 --> 00:03:32,490
Then why are you like this?
51
00:03:32,920 --> 00:03:35,110
Well, the thing is...
52
00:03:36,550 --> 00:03:38,180
It just is.
53
00:03:38,840 --> 00:03:43,340
Why was he born to live
such a difficult life?
54
00:03:44,090 --> 00:03:45,740
I pity him so much.
55
00:03:45,860 --> 00:03:48,590
Regardless, there's no alternative.
56
00:03:49,310 --> 00:03:51,030
Just shake it off.
57
00:03:51,840 --> 00:03:58,350
We'll just live, without keeping
secrets or hiding from our family.
58
00:03:58,450 --> 00:04:01,340
At least at home, his spirit won't die.
59
00:04:01,890 --> 00:04:04,280
That's all we can do for him.
60
00:04:04,900 --> 00:04:09,210
We can't protect him
from the cruelties of the outside world.
61
00:04:10,730 --> 00:04:12,940
Yeah, I know.
62
00:04:16,520 --> 00:04:18,420
Have some strength.
63
00:04:19,870 --> 00:04:23,250
If you're weak, then I'll be weak.
64
00:04:23,710 --> 00:04:25,620
We are connected.
65
00:04:30,130 --> 00:04:33,150
Wherever you go, I follow.
But can we reverse that?
66
00:04:33,490 --> 00:04:34,680
You follow me instead.
67
00:04:34,870 --> 00:04:35,710
Huh?
68
00:04:36,340 --> 00:04:37,880
All right.
69
00:04:38,020 --> 00:04:40,250
I'll follow you.
70
00:04:41,960 --> 00:04:46,260
Just let me be like this for a few days.
I'll be fine after.
71
00:04:47,260 --> 00:04:48,720
I'll process everything by then.
72
00:04:49,120 --> 00:04:51,050
Fine, I'll let you be like
this for a few days.
73
00:04:51,460 --> 00:04:54,650
But that's your homework.
Process everything in a few days.
74
00:05:04,450 --> 00:05:06,450
You're taking care exactly as told.
75
00:05:06,620 --> 00:05:07,520
Yes, of course.
76
00:05:08,590 --> 00:05:09,840
You're a good patient.
77
00:05:10,450 --> 00:05:11,920
The inflammation has greatly improved.
78
00:05:12,420 --> 00:05:13,730
Just continue what you
have been doing so far.
79
00:05:14,530 --> 00:05:15,480
Make sure you take your prescription.
80
00:05:15,750 --> 00:05:16,940
Yes, doctor.
81
00:05:18,820 --> 00:05:23,850
A person from the time he was born
until he dies, the course of his life.
82
00:05:24,080 --> 00:05:25,800
That's called a photo story.
83
00:05:26,040 --> 00:05:28,440
The photos that came out recently...
84
00:05:29,010 --> 00:05:33,460
The time she was born until she married,
it's her family story.
85
00:05:33,900 --> 00:05:36,220
You can call that a photo story.
86
00:05:37,580 --> 00:05:41,200
What's the difference between
a "photo story" and "photo essay"?
87
00:05:41,910 --> 00:05:45,250
One is a story and you can see the essay
as a particular theme or subject.
88
00:05:46,030 --> 00:05:48,840
If the story has a plot and
succession of incidents.
89
00:05:49,510 --> 00:05:55,100
then the essay is a particular
description of a theme or subject.
90
00:05:56,030 --> 00:05:59,360
10 good pictures does not
necessarily make a photo story.
91
00:05:59,820 --> 00:06:02,720
Seeing what's important to the story
and allowing a person to read
92
00:06:02,720 --> 00:06:04,320
the pictures is key.
93
00:06:05,000 --> 00:06:10,680
So until the next time,
the homework is "A Friend's Day".
94
00:06:11,700 --> 00:06:15,010
Find a friend and bring back
5 pictures you've taken.
95
00:06:15,420 --> 00:06:16,330
Dismissed.
96
00:06:24,760 --> 00:06:25,530
Are you finished with your lecture?
97
00:06:25,690 --> 00:06:26,840
I'm still going.
98
00:06:27,280 --> 00:06:27,920
I'll see you later.
99
00:06:28,070 --> 00:06:29,090
What are you going to do?
100
00:06:29,220 --> 00:06:31,060
Going grocery shopping to prepare dinner.
101
00:06:31,860 --> 00:06:33,200
Let's eat in tonight.
102
00:06:36,220 --> 00:06:37,260
Ah, hello.
103
00:06:37,440 --> 00:06:38,050
Hello.
104
00:06:38,160 --> 00:06:38,830
Please sit here.
105
00:06:38,920 --> 00:06:39,700
Yes.
106
00:06:47,230 --> 00:06:48,470
Mother, what are you doing?
107
00:06:48,950 --> 00:06:50,080
Are your eyes closed?
108
00:06:50,280 --> 00:06:51,260
You can't see what I'm doing?
109
00:06:51,420 --> 00:06:52,010
I can see.
110
00:06:53,820 --> 00:06:54,920
Where's Father?
111
00:06:55,210 --> 00:06:56,150
He went out.
112
00:06:56,530 --> 00:06:57,290
Where?
113
00:06:57,760 --> 00:06:59,500
How should I know.
114
00:07:00,650 --> 00:07:03,670
He endured it for a long time.
115
00:07:05,000 --> 00:07:06,620
What are you doing just standing there?
116
00:07:06,760 --> 00:07:08,400
Are you here to collect on a loan?
117
00:07:08,590 --> 00:07:09,150
No.
118
00:07:10,110 --> 00:07:11,010
Just...
119
00:07:12,830 --> 00:07:15,500
Don't work too much.
120
00:07:15,810 --> 00:07:17,110
Preparing meals is difficult enough.
121
00:07:17,250 --> 00:07:19,510
Chores like washing,
122
00:07:20,220 --> 00:07:24,070
you can let Ahjumma do it.
123
00:07:24,750 --> 00:07:27,730
The machine does half the work.
There's nothing difficult about it.
124
00:07:28,830 --> 00:07:31,730
"She doesn't like the extra work."
125
00:07:32,940 --> 00:07:33,980
I'm sorry, Mother.
126
00:07:36,640 --> 00:07:37,910
I'm sorry.
127
00:07:38,450 --> 00:07:39,750
As long as you know, that's good enough.
128
00:07:39,870 --> 00:07:42,170
If it wasn't for you,
your Father would have had nothing.
129
00:07:56,660 --> 00:07:59,940
Honey, let's talk.
130
00:08:16,120 --> 00:08:17,810
Ow! Ow!
131
00:08:18,180 --> 00:08:18,850
Dang!!
132
00:08:19,090 --> 00:08:21,080
Dang!! I'm losing it! Losing it!
133
00:08:21,500 --> 00:08:23,010
This is all because of him!
134
00:08:23,660 --> 00:08:24,940
Dang!!
135
00:08:29,540 --> 00:08:31,950
Just hit one out and end the game already!
136
00:08:32,290 --> 00:08:33,660
Those morons!
137
00:08:45,530 --> 00:08:46,260
Drink.
138
00:08:48,140 --> 00:08:50,580
Is there something I need cool down for?
139
00:08:53,380 --> 00:08:54,520
Honey?
140
00:08:55,610 --> 00:08:57,880
It's about Ho Sub, Honey.
141
00:08:58,470 --> 00:08:59,890
Let's send him first.
142
00:09:01,430 --> 00:09:07,170
Tae Sub was older
so he was thinking his turn will come.
143
00:09:08,900 --> 00:09:11,290
You said he wanted to get married.
144
00:09:13,350 --> 00:09:15,830
His age, he's old enough.
145
00:09:19,370 --> 00:09:20,820
It's enough.
146
00:09:21,050 --> 00:09:25,110
Getting married after your older brother
is an outdated tradition.
147
00:09:25,910 --> 00:09:30,590
Let's have Ho Sub marry soon
so Mother can see a great-grandchild.
148
00:09:31,050 --> 00:09:32,360
I understand.
149
00:09:33,140 --> 00:09:35,370
But there has to be someone first.
150
00:09:36,620 --> 00:09:38,770
He has to be dating someone, and even that,
151
00:09:38,900 --> 00:09:42,100
they have to be going well
to get to the point of marriage.
152
00:09:42,450 --> 00:09:46,090
He just likes jumping into the ocean,
I haven't seen him like anyone.
153
00:09:46,700 --> 00:09:48,950
Just ask him casually.
154
00:09:50,540 --> 00:09:53,230
He'll know why immediately.
155
00:09:53,600 --> 00:09:55,320
Then he'll make an effort.
156
00:09:55,440 --> 00:09:57,090
It's not something that happens
because of effort.
157
00:10:00,320 --> 00:10:03,110
But you don't think Ho Sub
is like that as well?
158
00:10:03,480 --> 00:10:04,360
What?
159
00:10:04,570 --> 00:10:07,540
Now that I think about it,
he hasn't really dated anyone.
160
00:10:07,890 --> 00:10:11,470
What kind of nonsense are you talking about?
161
00:10:11,610 --> 00:10:14,990
He's not right?
He's too much of a guy, right?
162
00:10:15,140 --> 00:10:16,860
You said he wanted to get married.
163
00:10:17,670 --> 00:10:18,970
Why are you acting like this?
164
00:10:19,090 --> 00:10:20,950
I'm receiving unthinkable shocks.
165
00:10:23,500 --> 00:10:29,640
I would feel less anxious
if we gave Mother a great-grandchild.
166
00:10:30,330 --> 00:10:32,540
I feel so anxious.
167
00:10:33,020 --> 00:10:37,860
What if Mother finds out by accident?
We'll become a mourner's house.
168
00:10:38,860 --> 00:10:45,120
If Mother passes away because of Tae Sub,
do you think he'll want to live?
169
00:10:45,570 --> 00:10:49,040
Plus, because of my child, my Mother
collapses, do you think I'll want to live?
170
00:10:49,210 --> 00:10:51,070
How will Mother find out?
171
00:10:51,220 --> 00:10:52,550
Do you trust Byung Gul?
172
00:10:53,120 --> 00:10:54,210
Do you really trust him?
173
00:10:54,360 --> 00:10:55,590
He wouldn't. No way!
174
00:10:55,730 --> 00:10:57,700
He's like a bag of beans with holes.
175
00:10:57,930 --> 00:10:59,620
The beans are falling out all over.
176
00:11:01,010 --> 00:11:05,740
Not intentionally,
but it could spill over without him knowing.
177
00:11:09,500 --> 00:11:10,810
You don't think so?
178
00:11:15,310 --> 00:11:17,530
What kind of book are you
reading these days?
179
00:11:19,550 --> 00:11:21,270
Book on dream interpretation.
180
00:11:21,720 --> 00:11:22,280
What?
181
00:11:23,500 --> 00:11:25,140
Do you know how to do it?
182
00:11:25,250 --> 00:11:27,330
A little knowledge never hurt anyone.
183
00:11:29,000 --> 00:11:30,130
Do you have lots of dreams?
184
00:11:30,410 --> 00:11:31,440
I do.
185
00:11:32,020 --> 00:11:34,000
So you're trying to interpret
your own dreams?
186
00:11:34,880 --> 00:11:37,180
I know the gist of it since I've
seen it so many times.
187
00:11:37,450 --> 00:11:39,250
It's light reading for me once in a while.
188
00:11:39,400 --> 00:11:40,490
OK.
189
00:11:40,720 --> 00:11:42,040
I don't dream at all.
190
00:11:42,540 --> 00:11:44,590
There's no such person who
doesn't have dreams.
191
00:11:44,940 --> 00:11:46,260
You just don't remember them.
192
00:11:46,380 --> 00:11:48,640
No, I really don't have any dreams.
193
00:11:49,120 --> 00:11:49,980
Not even once?
194
00:11:50,380 --> 00:11:51,500
I don't remember.
195
00:11:52,470 --> 00:11:53,720
It must be nice.
196
00:11:53,850 --> 00:11:58,360
I dream so much, there are days when
I can't remember if I slept or not.
197
00:11:59,280 --> 00:12:01,510
What kind of dreams do you have?
198
00:12:04,080 --> 00:12:05,260
Huh?
199
00:12:06,170 --> 00:12:07,510
Frustrating ones.
200
00:12:09,170 --> 00:12:10,270
Angry ones.
201
00:12:10,380 --> 00:12:11,420
Sad ones.
202
00:12:11,890 --> 00:12:13,750
I guess you wouldn't want
to have any dreams.
203
00:12:14,210 --> 00:12:15,050
Yes.
204
00:12:17,270 --> 00:12:18,980
Can you change your dreams?
205
00:12:19,410 --> 00:12:24,480
Like, maybe a refreshing dream
like you're flying in the sky.
206
00:12:24,690 --> 00:12:28,240
Or a lovely dream
where you're on a mountain top.
207
00:12:28,650 --> 00:12:29,930
How about...
208
00:12:30,060 --> 00:12:30,830
You're home early.
209
00:12:31,050 --> 00:12:33,540
I canceled the afternoon,
the weather is suppose to get bad.
210
00:12:33,970 --> 00:12:34,870
Where's the grocery list?
211
00:12:35,080 --> 00:12:36,240
It's almost finished.
212
00:12:37,240 --> 00:12:38,550
Earlier today...
213
00:12:39,340 --> 00:12:42,150
...the cable TV programming director came by
214
00:12:42,960 --> 00:12:44,090
Was that today?
215
00:12:44,740 --> 00:12:46,870
I'm sorry, I forgot to remind you.
216
00:12:47,300 --> 00:12:48,710
I totally forgot. What should I do?
217
00:12:49,140 --> 00:12:51,040
I told her about the items
you were concerned about.
218
00:12:51,210 --> 00:12:53,080
If there's anything more,
I told her you'd call her.
219
00:12:53,270 --> 00:12:54,120
She wasn't upset?
220
00:12:54,490 --> 00:12:55,510
No.
221
00:12:56,640 --> 00:12:57,610
I feel terrible.
222
00:12:59,000 --> 00:12:59,840
Ho Sub.
223
00:13:00,400 --> 00:13:01,230
Yes.
224
00:13:01,710 --> 00:13:03,120
You said you wanted to get married, right?
225
00:13:04,590 --> 00:13:08,390
Ah, that... Mom, that's...
226
00:13:08,900 --> 00:13:11,120
It's something I said when I was drunk.
227
00:13:12,690 --> 00:13:14,860
Well, I'm not drunk now.
228
00:13:15,190 --> 00:13:17,410
I want to see you married.
229
00:13:17,530 --> 00:13:18,150
What?
230
00:13:18,250 --> 00:13:20,600
Instead of waiting for your hyung,
you get married first.
231
00:13:21,160 --> 00:13:22,240
Mom!
232
00:13:22,410 --> 00:13:25,150
If there's someone you like, bring her out.
If not, do you want me to find one?
233
00:13:25,320 --> 00:13:28,090
What...? What are you talking about Mom?
234
00:13:28,530 --> 00:13:30,850
A daughter-in-law that can
give me a grandchild.
235
00:13:31,500 --> 00:13:35,080
Mom! I don't have a girlfriend...
how can I get married...?
236
00:13:35,350 --> 00:13:38,220
How can I get married
to someone I meet for the first time?
237
00:13:38,390 --> 00:13:39,700
You'll date her first.
238
00:13:40,160 --> 00:13:41,730
I'll date her just so I can marry her?
239
00:13:42,260 --> 00:13:43,880
Mom, what's wrong with you all of a sudden?
240
00:13:45,360 --> 00:13:47,170
Why do you think all of a sudden?
241
00:13:48,700 --> 00:13:51,170
If you don't know what I mean,
then go upstairs and think about it.
242
00:13:52,320 --> 00:13:55,120
I don't think your Dad and Mom
will live very long.
243
00:13:56,730 --> 00:13:57,700
OK?
244
00:13:58,040 --> 00:13:59,420
Do you want me to find one?
245
00:13:59,880 --> 00:14:01,190
What do you mean find one?
246
00:14:01,610 --> 00:14:02,860
I'm not getting married like that.
247
00:14:03,130 --> 00:14:05,360
I want to marry someone I love.
248
00:14:05,940 --> 00:14:07,710
What the...?
249
00:14:13,040 --> 00:14:18,360
Do you know someone, a classmate that
you can introduce, Yeon Joo?
250
00:14:19,540 --> 00:14:23,170
I'm a hermit,
I don't have many friends.
251
00:14:23,990 --> 00:14:26,160
Maybe I'll ask Cho Rong.
252
00:14:26,950 --> 00:14:29,510
Why are you like this all of a sudden?
He has an older brother.
253
00:14:31,230 --> 00:14:33,750
Tae Sub is so picky,
I don't think he'll marry soon.
254
00:14:34,150 --> 00:14:37,090
Then Ho Sub will marry late.
255
00:14:37,890 --> 00:14:39,390
Yes.
256
00:14:39,780 --> 00:14:41,740
Hey, don't you think Ho Sub is cool?
257
00:14:42,200 --> 00:14:42,840
Yes?
258
00:14:43,040 --> 00:14:44,960
Why doesn't he date more?
259
00:15:11,330 --> 00:15:13,150
This is defamation of character.
260
00:15:13,220 --> 00:15:16,870
It's not that I don't trust your character,
I don't trust your mouth.
261
00:15:17,840 --> 00:15:19,100
I have a great solution.
262
00:15:19,700 --> 00:15:20,640
What is it?
263
00:15:20,790 --> 00:15:25,290
Take me to the sewing factory and first
just sew this up then patch up my pride.
264
00:15:25,660 --> 00:15:27,370
I'm not here to joke with you.
265
00:15:27,600 --> 00:15:28,960
I'm serious also.
266
00:15:29,250 --> 00:15:31,460
Don't take this the wrong way
and try to see where I'm coming from.
267
00:15:31,580 --> 00:15:34,110
Don't you think I wouldn't worry?
268
00:15:34,240 --> 00:15:36,680
Of course you would worry,
this would cause Mom to fall over.
269
00:15:36,810 --> 00:15:37,460
That's why.
270
00:15:37,580 --> 00:15:39,440
But if you keep continuing,
I'll really get angry.
271
00:15:39,530 --> 00:15:40,830
I'll pack up and leave.
272
00:15:41,730 --> 00:15:44,740
Don't think of me as someone
without any sense of character.
273
00:15:45,490 --> 00:15:46,750
Fine. I'm sorry.
274
00:15:47,050 --> 00:15:50,100
That kid embarrassing us all,
of course you should be sorry.
275
00:15:53,130 --> 00:15:55,040
I'm not saying it's your fault.
276
00:15:55,230 --> 00:15:57,540
I'm not embarrassed because of Tae Sub.
277
00:15:58,520 --> 00:15:59,740
You say that, but...
278
00:15:59,820 --> 00:16:01,800
I'm not embarrassed!
279
00:16:04,440 --> 00:16:05,950
You rotten bastard.
280
00:16:06,310 --> 00:16:07,760
You soulless bastard.
281
00:16:09,040 --> 00:16:11,610
You are all mouth.
282
00:16:16,320 --> 00:16:19,410
Dang... that old man...
283
00:16:20,380 --> 00:16:25,490
No matter how high and mighty he is,
why is he letting his anger out on me?
284
00:16:34,110 --> 00:16:35,920
All I am is mouth?
285
00:16:36,330 --> 00:16:38,870
So my face is all mouth?
Then what's this and this?
286
00:16:38,990 --> 00:16:40,650
Is this a mouth too? Is it?
287
00:16:57,700 --> 00:16:58,860
You couldn't get through?
288
00:16:59,280 --> 00:17:03,860
He calls himself an "uncle". That...
289
00:17:04,870 --> 00:17:06,020
Honey.
290
00:17:06,440 --> 00:17:08,840
Even you haven't digested everything yet.
291
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
You need to digest it first.
292
00:17:11,340 --> 00:17:14,360
And with uncle, don't get greedy.
293
00:17:14,770 --> 00:17:17,720
He'll only change if he wants to change.
We can't force him.
294
00:17:17,850 --> 00:17:19,390
He said Tae Sub is embarrassing.
295
00:17:20,110 --> 00:17:21,190
It could.
296
00:17:22,380 --> 00:17:23,560
What?
297
00:17:24,080 --> 00:17:28,070
If it's uncle,
it's because he's not all there mentally.
298
00:17:31,970 --> 00:17:33,170
Calm down.
299
00:17:33,600 --> 00:17:35,160
Let it slide off and forget about it. OK?
300
00:17:35,300 --> 00:17:36,000
It's hot, right?
301
00:17:36,110 --> 00:17:37,230
I'll get you some water.
302
00:17:37,890 --> 00:17:38,730
You want some ice or not?
303
00:17:38,910 --> 00:17:40,010
Just bring it.
304
00:17:47,980 --> 00:17:48,750
What month is it?
305
00:17:49,080 --> 00:17:52,280
Yes, October 11th is what we're looking at.
306
00:17:52,550 --> 00:17:56,000
We invite 40 professional players
and play 2 rounds for the championship.
307
00:17:56,340 --> 00:17:58,030
We'll be in our peak season.
308
00:17:58,140 --> 00:18:02,490
Yes, but since it's the end of the season,
the golf channel will continue to confirm.
309
00:18:02,850 --> 00:18:04,960
The advertising will also
be greatly effective.
310
00:18:05,080 --> 00:18:09,770
Fine. As for our business review team dinner
tour, let's decide on June for the date.
311
00:18:10,000 --> 00:18:10,950
Yes.
312
00:18:11,610 --> 00:18:14,270
First day is the professional match,
then three days for amateurs.
313
00:18:14,730 --> 00:18:15,590
Is that how it goes?
314
00:18:15,950 --> 00:18:16,980
Yes.
315
00:18:17,330 --> 00:18:19,630
So we'll have to vacate
the golf course for 4 days?
316
00:18:19,900 --> 00:18:23,400
The professionals don't mind
playing with others,
317
00:18:23,400 --> 00:18:26,400
but for the televised game,
we need to vacate.
318
00:18:26,930 --> 00:18:29,210
Fine, we'll leave it as that for now.
319
00:18:29,440 --> 00:18:30,830
Yes, I understand.
320
00:18:34,980 --> 00:18:36,120
This is Yang Byung Jun.
321
00:18:36,310 --> 00:18:37,340
Are you busy right now?
322
00:18:38,030 --> 00:18:40,890
I have an appointment with a Jeju
foreign guest, I need to leave soon.
323
00:18:41,280 --> 00:18:42,040
What do you need?
324
00:18:42,270 --> 00:18:44,890
I'm at the restaurant.
I wanted to get some fresh air.
325
00:18:45,140 --> 00:18:47,030
Could you please get a cart ready for me?
326
00:18:47,280 --> 00:18:48,090
Yes.
327
00:18:58,200 --> 00:18:59,080
You came.
328
00:19:01,610 --> 00:19:04,420
My dongseng. You met her at the airport.
329
00:19:04,640 --> 00:19:05,360
Yes.
330
00:19:06,000 --> 00:19:06,690
Hello.
331
00:19:06,800 --> 00:19:07,730
Hello.
332
00:19:08,610 --> 00:19:09,770
Did you nap?
333
00:19:10,000 --> 00:19:11,770
A little, 3 hours?
334
00:19:12,080 --> 00:19:13,300
A little more.
335
00:19:14,730 --> 00:19:16,330
She wants to look around.
336
00:19:16,770 --> 00:19:19,550
I was going to ask you,
but what a pity you have an appointment.
337
00:19:19,810 --> 00:19:21,350
Mr. Song know much more than I do.
338
00:19:21,630 --> 00:19:22,770
That's Mr. Song's area.
339
00:19:23,140 --> 00:19:25,680
You can't... even for 5 or 10 minutes?
340
00:19:25,870 --> 00:19:26,820
I can.
341
00:19:27,350 --> 00:19:30,120
Please sit.
It's uncomfortable having to look up.
342
00:19:30,520 --> 00:19:31,140
Yes.
343
00:19:36,090 --> 00:19:37,310
She's my cousin.
344
00:19:37,460 --> 00:19:39,870
My Okasan's sibling,
thus my aunt's daughter.
345
00:19:40,230 --> 00:19:41,170
Second cousin.
346
00:19:41,360 --> 00:19:42,110
Yes.
347
00:19:42,650 --> 00:19:44,080
She's a Japanese-Korean.
348
00:19:44,300 --> 00:19:46,150
My aunt married a Japanese-Korean.
349
00:19:46,840 --> 00:19:49,710
She went to school here and currently
a doctor at the university hospital.
350
00:19:50,010 --> 00:19:50,590
Ah, yes.
351
00:19:52,280 --> 00:19:53,470
My name is Yoo Chae Young.
352
00:19:53,750 --> 00:19:54,850
I'm Yang Byung Jun.
353
00:19:55,140 --> 00:19:56,360
Executive director.
354
00:19:58,820 --> 00:20:03,920
If you know anyone amazing,
please introduce him to her.
355
00:20:04,210 --> 00:20:05,180
Unni.
356
00:20:05,460 --> 00:20:06,810
You know a lot of VIP.
357
00:20:07,530 --> 00:20:10,650
There are a lot of men
who come to play a round with their parents.
358
00:20:11,250 --> 00:20:12,500
Yes, there are.
359
00:20:12,950 --> 00:20:16,170
Someone not as stiff as you,
but more flexible.
360
00:20:17,150 --> 00:20:18,520
Stop it, Unni.
361
00:20:19,210 --> 00:20:23,280
Please don't concern yourself.
I'll find my own boyfriend.
362
00:20:24,220 --> 00:20:25,720
Yes, of course.
363
00:20:26,890 --> 00:20:29,560
Then, enjoy your visit, my time is...
364
00:20:29,670 --> 00:20:31,110
We need to start now?
365
00:20:31,380 --> 00:20:32,860
You don't have to start right away.
366
00:20:33,270 --> 00:20:36,050
Let's get up a little later.
367
00:20:36,650 --> 00:20:40,300
It's much prettier when
the sun has set a little.
368
00:20:40,520 --> 00:20:41,370
Yes.
369
00:20:41,680 --> 00:20:43,870
However, the weather is suppose
to get bad in the afternoon.
370
00:20:44,180 --> 00:20:45,600
Around 4 o'clock.
371
00:20:45,840 --> 00:20:47,640
The weather changes quite drastically here.
372
00:20:47,800 --> 00:20:49,580
Yes, I'll take it under consideration.
373
00:20:50,240 --> 00:20:51,760
Then.
374
00:21:03,200 --> 00:21:05,010
He's cute.
375
00:21:05,510 --> 00:21:06,780
Yes, he's cute.
376
00:21:07,090 --> 00:21:09,470
But he can't have a drop of alcohol.
377
00:21:09,660 --> 00:21:11,360
If he drinks he faints.
378
00:21:11,800 --> 00:21:12,530
What?
379
00:21:18,360 --> 00:21:20,540
I don't know.
380
00:21:21,520 --> 00:21:24,200
He probably went to check out
the widows at the senior center.
381
00:21:24,460 --> 00:21:25,810
Surely not.
382
00:21:27,270 --> 00:21:28,740
Surely not?
383
00:21:28,900 --> 00:21:31,040
You think that old man knows the definition
of "surely not"?
384
00:21:33,580 --> 00:21:36,430
He could have gone to his new family.
385
00:21:37,960 --> 00:21:39,710
You should have told him to take a taxi.
386
00:21:41,760 --> 00:21:43,720
You're sure asking me to
take care of a lot of things.
387
00:21:43,990 --> 00:21:45,150
What do I care?
388
00:21:49,750 --> 00:21:52,190
I'm thinking of sending
Ho Sub first, Mother.
389
00:21:54,480 --> 00:21:57,970
I was too dull and easy with Ho Sub.
390
00:21:58,470 --> 00:22:01,560
He's just waiting because
his hyung hasn't gone yet.
391
00:22:01,890 --> 00:22:03,780
But if you look at his age,
he should be getting married.
392
00:22:03,890 --> 00:22:05,000
Does he have someone?
393
00:22:05,400 --> 00:22:10,220
No. I want to tell him to not worry
about his hyung and find someone.
394
00:22:12,330 --> 00:22:14,440
His hyung should go first.
395
00:22:15,180 --> 00:22:16,850
Of course that's ideal.
396
00:22:18,780 --> 00:22:24,590
But while waiting for Tae Sub,
what if Ho Sub marries late?
397
00:22:25,030 --> 00:22:26,710
I worry about that.
398
00:22:29,120 --> 00:22:32,690
I don't know what he's thinking
but the other night he came home drunk
399
00:22:33,150 --> 00:22:35,540
and said he wants to get married.
400
00:22:37,390 --> 00:22:39,830
I guess he was frustrated.
401
00:22:41,880 --> 00:22:44,290
Don't you want to see your great-grandchild?
402
00:22:45,230 --> 00:22:47,130
If he wants to get married, then do so.
403
00:22:47,660 --> 00:22:50,170
Society is changing rapidly.
404
00:22:51,190 --> 00:22:55,220
How can our house be the only
one that doesn't change?
405
00:22:57,550 --> 00:22:58,770
Yes.
406
00:22:59,360 --> 00:23:01,660
Then I'll say you approve.
407
00:23:02,830 --> 00:23:06,360
What's this grandpa doing, not coming home?
408
00:23:06,980 --> 00:23:08,680
The sun's almost down.
409
00:23:14,460 --> 00:23:15,890
You're home Father.
410
00:23:19,080 --> 00:23:19,860
Water.
411
00:23:19,970 --> 00:23:21,530
Get me some water.
412
00:23:21,570 --> 00:23:23,090
Yes. Yes, Father.
413
00:23:29,470 --> 00:23:31,260
Why didn't you take a taxi?
414
00:23:31,860 --> 00:23:33,280
I was saving money.
415
00:23:33,790 --> 00:23:35,810
How much are you going
to save before you die?
416
00:23:37,180 --> 00:23:38,830
Were you waiting for me?
417
00:23:40,840 --> 00:23:43,070
I met a friend and we were playing chess.
418
00:23:44,100 --> 00:23:46,490
It wasn't the Kyung-boo madam you met?
419
00:23:47,090 --> 00:23:49,660
I went to my friend's house.
420
00:23:50,570 --> 00:23:53,060
It's been a long time.
421
00:23:55,910 --> 00:23:59,900
I didn't go to meet that woman,
but a friend.
422
00:24:11,000 --> 00:24:14,270
Why are you acting up in front of our food?
Go over there.
423
00:24:15,870 --> 00:24:16,900
I'm home.
424
00:24:17,110 --> 00:24:18,510
Grandma, Grandpa.
425
00:24:20,500 --> 00:24:21,540
What's wrong with Grandpa?
426
00:24:21,580 --> 00:24:22,590
The water went down wrong.
427
00:24:24,150 --> 00:24:25,790
Mother, I'll take this.
428
00:24:25,950 --> 00:24:29,500
Take it easy.
You're going to burst a vessel.
429
00:24:32,130 --> 00:24:33,710
You're blowing a lot.
430
00:24:34,060 --> 00:24:35,020
Putting on a show.
431
00:24:35,370 --> 00:24:36,840
I was choking on water.
432
00:24:37,040 --> 00:24:38,720
Who's never choked on water before?
433
00:24:38,940 --> 00:24:40,910
You don't cough?
434
00:24:41,540 --> 00:24:43,620
I'm just saying because
you're going on for too long.
435
00:24:45,970 --> 00:24:47,100
You'll surely receive lots of luck.
436
00:24:47,490 --> 00:24:49,680
I hope you receive a lot of luck.
437
00:24:50,010 --> 00:24:51,320
Come in and change your clothes.
438
00:24:51,660 --> 00:24:52,820
Don't concern yourself.
439
00:24:53,490 --> 00:24:55,660
I'm going to catch my breath before I go in.
440
00:24:56,930 --> 00:24:58,800
You must be tired, Father.
441
00:25:03,230 --> 00:25:04,750
I should have taken a taxi.
442
00:25:05,040 --> 00:25:06,000
I'm tired.
443
00:25:06,160 --> 00:25:09,400
Next time take a taxi.
I'll give you some spending money.
444
00:25:09,630 --> 00:25:10,520
Yeah, all right.
445
00:25:37,900 --> 00:25:39,440
What are you going to do?
446
00:25:40,320 --> 00:25:42,650
Don't shake off the dust.
447
00:25:43,600 --> 00:25:44,740
Give it. Give it here.
448
00:25:45,230 --> 00:25:46,680
You're not going to shake off the dust?
449
00:25:46,960 --> 00:25:49,230
There's no dust in Jeju Island!
450
00:25:56,400 --> 00:25:59,230
I'm hungry. Let's eat right now.
451
00:26:00,280 --> 00:26:01,670
You didn't eat lunch?
452
00:26:02,430 --> 00:26:03,700
I ate.
453
00:26:06,580 --> 00:26:08,890
My legs are so swollen.
454
00:26:12,300 --> 00:26:13,830
It's so heavy.
455
00:26:20,780 --> 00:26:22,430
Put your feet up and lie down a bit.
456
00:26:22,760 --> 00:26:23,430
OK.
457
00:26:49,460 --> 00:26:52,360
They'll be tired if they're
going diving tomorrow.
458
00:26:52,590 --> 00:26:54,620
They should rest early.
Why do they need to go to a karaoke room?
459
00:26:54,740 --> 00:26:55,450
They're kids.
460
00:26:56,120 --> 00:26:57,650
Were we like that at that age?
461
00:26:58,370 --> 00:27:01,430
That's right, we're old. We've gotten old.
462
00:27:08,510 --> 00:27:09,180
What's that?
463
00:27:09,430 --> 00:27:10,680
How come just the bags are coming?
464
00:27:11,430 --> 00:27:12,330
It's a group.
465
00:27:12,740 --> 00:27:14,540
They're going out to dinner
then karaoke room before coming in.
466
00:27:14,960 --> 00:27:15,740
Their bags came first.
467
00:27:16,240 --> 00:27:16,990
How many people?
468
00:27:17,210 --> 00:27:17,840
8 people.
469
00:27:18,020 --> 00:27:18,600
Are they all first-timers?
470
00:27:18,960 --> 00:27:20,350
No, they're all youths/young ones.
471
00:27:30,830 --> 00:27:31,710
Give me some food.
472
00:27:33,050 --> 00:27:33,060
I'm not speaking with
Hyungsoonim* right now.
473
00:27:33,060 --> 00:27:34,660
(*term used when addressing the eldest
brother's wife)
I'm not speaking with
Hyungsoonim* right now.
474
00:27:35,150 --> 00:27:38,800
Because I'm such a good person,
I think she takes me for a fool.
475
00:27:39,490 --> 00:27:41,280
She treats me like a 7-year old kid...
476
00:27:41,450 --> 00:27:42,170
There's no food.
477
00:27:42,520 --> 00:27:43,430
What?
478
00:27:44,120 --> 00:27:46,760
What are you bent out of shape
about that you're here spewing nonsense?
479
00:27:47,110 --> 00:27:48,060
There's no food for you.
480
00:27:48,420 --> 00:27:49,640
Then what do you want me to do?
481
00:27:50,120 --> 00:27:52,390
If you don't want to eat
Hyungsoonim's food, then starve.
482
00:27:53,260 --> 00:27:54,600
You're being too much.
483
00:27:56,360 --> 00:28:00,120
You're all grown up
but going around doing childish things.
484
00:28:00,550 --> 00:28:03,680
You get all bent out of shape of this
and you don't want to eat there for that.
485
00:28:04,680 --> 00:28:08,710
But Mom. How can you blame your own
son and side with Hyungsoonim?
486
00:28:08,760 --> 00:28:10,610
I'm hot. Bugs are coming in.
487
00:28:11,080 --> 00:28:11,760
Get out.
488
00:28:28,310 --> 00:28:29,690
Uncle, dinner's ready!
489
00:28:29,890 --> 00:28:30,910
I don't want any!
490
00:28:31,320 --> 00:28:32,840
Uncle!
491
00:28:40,100 --> 00:28:40,750
Ji Na?
492
00:28:41,000 --> 00:28:41,880
Ji Na's not here.
493
00:28:42,580 --> 00:28:44,600
She went to the grandma
that likes the sauna.
494
00:28:45,070 --> 00:28:46,190
She's coming tomorrow.
495
00:28:46,380 --> 00:28:47,660
Uncle doesn't want to eat dinner.
496
00:28:49,220 --> 00:28:50,410
Was there something else that happened?
497
00:28:50,900 --> 00:28:51,730
What are you talking about?
498
00:28:52,030 --> 00:28:53,070
He seemed mad.
499
00:28:53,440 --> 00:28:54,750
There's nothing for you
to be concerned about.
500
00:28:55,050 --> 00:28:56,030
He's upset with me.
501
00:28:57,650 --> 00:28:59,010
You didn't call Ho Sub?
502
00:28:59,350 --> 00:29:00,840
He said he's eating at the other
kitchen with Hyun Jin oppa.
503
00:29:02,730 --> 00:29:03,380
Let's eat.
504
00:29:04,020 --> 00:29:04,780
Thank you for the food.
505
00:29:04,930 --> 00:29:06,430
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
506
00:29:10,160 --> 00:29:13,560
Without any warning, she tells me
"get married" over and over again.
507
00:29:14,000 --> 00:29:15,100
I was so flabbergasted.
508
00:29:15,960 --> 00:29:17,500
You think someone gets married by himself?
509
00:29:17,730 --> 00:29:18,570
There has to be someone else to get married.
510
00:29:18,730 --> 00:29:21,170
That's why I'm saying to stop dancing
around, and get together already.
511
00:29:22,170 --> 00:29:23,700
You're saying such ridiculous things.
512
00:29:24,200 --> 00:29:27,000
How can I say something to someone
I haven't even held hands with?
513
00:29:28,050 --> 00:29:31,710
"Sorry, I'm in a rush to get my Grandmother
a great-grandchild. Let's get married. "
514
00:29:31,870 --> 00:29:34,510
"Let's get married and have a child
right away. " Is that what I should say?
515
00:29:34,760 --> 00:29:35,830
You like her.
516
00:29:36,310 --> 00:29:38,360
Nothing can happen if
I'm the only one who likes her.
517
00:29:38,860 --> 00:29:39,740
You don't get the situation.
518
00:29:40,140 --> 00:29:41,410
She is so resistant.
519
00:29:41,940 --> 00:29:44,700
If I look like I'm about
to take a tiny step,
520
00:29:45,240 --> 00:29:47,300
"It makes me feel uneasy, please stop. "
521
00:29:47,770 --> 00:29:49,360
She makes me feel awkward and embarrassed.
522
00:29:51,620 --> 00:29:52,790
Are you putting all of that in?
523
00:29:53,540 --> 00:29:54,730
No, no, no.
524
00:29:55,940 --> 00:29:58,730
Put the lid on.
Make sure it doesn't overflow.
525
00:29:59,530 --> 00:30:01,470
Sure, it's the first time I'm
cooking noodles, okay?
526
00:30:27,220 --> 00:30:27,850
Here.
527
00:30:28,700 --> 00:30:29,700
I'll have just this one glass.
528
00:30:39,260 --> 00:30:40,370
What's with the champagne?
529
00:30:41,260 --> 00:30:42,330
I need to congratulate you.
530
00:30:42,920 --> 00:30:44,410
Yang Tae Sub shed his skin.
531
00:30:45,140 --> 00:30:46,630
How does it feel to shed your skin?
532
00:30:46,830 --> 00:30:48,100
Doesn't the world look different?
533
00:30:48,560 --> 00:30:49,580
Doesn't it look more lovely?
534
00:30:50,330 --> 00:30:51,300
I don't know.
535
00:30:51,640 --> 00:30:52,890
The world doesn't look different.
536
00:30:53,550 --> 00:30:59,690
But the shackles around
my ankles seem lighter.
537
00:31:00,210 --> 00:31:01,670
It's not completely off.
538
00:31:02,500 --> 00:31:03,630
Just lighter.
539
00:31:04,560 --> 00:31:05,520
I know what you mean.
540
00:31:07,210 --> 00:31:08,290
And yet still...
541
00:31:09,270 --> 00:31:11,180
it's the old selfishness.
542
00:31:11,800 --> 00:31:14,540
I thought that I should endure for
my parents' and my siblings' sakes.
543
00:31:15,740 --> 00:31:17,550
I feel I'm creating problems.
544
00:31:20,110 --> 00:31:21,770
Be more confident, Tae Sub.
545
00:31:22,440 --> 00:31:26,900
Since you received approval from your
family, be more shameless at home.
546
00:31:27,950 --> 00:31:29,790
I am more shameless at home.
547
00:31:32,130 --> 00:31:37,250
I went downstairs for breakfast,
my parents and my brother and sisters,
548
00:31:38,370 --> 00:31:41,030
they treated me as if nothing has happened.
549
00:31:43,730 --> 00:31:47,050
I didn't think it would ever happen,
but it did for me.
550
00:31:49,580 --> 00:31:53,430
Human nature... it's funny.
551
00:31:53,980 --> 00:31:57,320
Hey! I'm still a monster so
what are you going to do?
552
00:31:57,480 --> 00:31:58,720
I'm incredibly brazen at home.
553
00:31:59,640 --> 00:32:01,640
Nobody to face except me.
554
00:32:02,850 --> 00:32:04,350
I'm sorry.
555
00:32:07,300 --> 00:32:10,610
Because you got understanding
and acceptance from home but I didn't?
556
00:32:11,640 --> 00:32:12,840
Understanding?
557
00:32:14,070 --> 00:32:16,130
I don't think they understand.
558
00:32:16,730 --> 00:32:19,360
They're just sympathetic
without really understanding.
559
00:32:20,250 --> 00:32:21,640
How can they possibly understand us?
560
00:32:22,250 --> 00:32:23,060
Yeah.
561
00:32:25,510 --> 00:32:31,090
At my house, it's "that's just my son".
562
00:32:32,380 --> 00:32:34,060
"That's just my brother. "
563
00:32:34,670 --> 00:32:36,200
"That's just my nephew. "
564
00:32:38,110 --> 00:32:40,950
They bit their tongues and just accepted it.
565
00:32:40,990 --> 00:32:42,400
That's what I'm envious of.
566
00:32:43,010 --> 00:32:46,000
If people who don't understand
are holding rocks the size of fists,
567
00:32:46,660 --> 00:32:48,620
Then my house is filled with
people holding millstones.
568
00:32:48,930 --> 00:32:50,580
They call me a monster.
569
00:32:51,000 --> 00:32:52,990
They lock their doors and reject me.
570
00:32:53,470 --> 00:32:54,770
Attempt suicide and get taken away.
571
00:32:55,910 --> 00:32:57,110
That's because they're hurt.
572
00:32:58,740 --> 00:32:59,820
Yeah.
573
00:33:00,690 --> 00:33:02,660
They're just hurting me
more than I've hurt them.
574
00:33:04,660 --> 00:33:08,600
What can I do, it's already happened.
575
00:33:18,530 --> 00:33:21,380
Do you think they'll call me
if they pass away?
576
00:33:23,410 --> 00:33:28,070
If they don't,
well, I can't do anything about it.
577
00:33:32,320 --> 00:33:33,490
Aren't you feeding me?
578
00:33:33,980 --> 00:33:36,550
Ah, yeah. I have some fish stew.
579
00:33:37,200 --> 00:33:38,610
What a wonderful world we live in.
580
00:33:38,990 --> 00:33:41,270
You just boil it and it becomes fish stew.
581
00:33:41,800 --> 00:33:42,890
The rice is all done.
582
00:33:43,440 --> 00:33:45,360
I have a few side dishes I bought.
583
00:33:45,740 --> 00:33:47,240
I have fruit for dessert.
584
00:33:48,310 --> 00:33:49,500
Isn't this plenty?
585
00:33:50,170 --> 00:33:51,020
It's plenty.
586
00:33:54,470 --> 00:33:56,810
Your mom's a professional.
587
00:33:57,630 --> 00:33:58,970
Seeing her work.
588
00:34:01,790 --> 00:34:05,020
But you... why did you suddenly tell them?
589
00:34:06,350 --> 00:34:10,180
If I get kicked out,
I was going to live here with you.
590
00:34:11,770 --> 00:34:15,010
I felt that you might disappear.
591
00:34:16,680 --> 00:34:18,450
You're a much better person than I am.
592
00:34:18,650 --> 00:34:19,580
I can't do that.
593
00:34:20,120 --> 00:34:21,450
You didn't think highly of me.
594
00:34:21,860 --> 00:34:22,980
You said I was too timid.
595
00:34:23,150 --> 00:34:23,890
I take it back.
596
00:34:24,510 --> 00:34:27,210
Anything I said similar to that,
I take it back.
597
00:34:27,840 --> 00:34:28,680
It's all been deleted.
598
00:34:30,170 --> 00:34:30,670
If uncle goes crazy,
599
00:34:30,680 --> 00:34:32,180
I'll pack my bags, burst into your
apartment to live here with you.
600
00:34:38,670 --> 00:34:40,400
Mother knows it's you.
601
00:34:42,780 --> 00:34:46,940
She knew it was you
yet she asked if there's someone I like.
602
00:34:48,240 --> 00:34:50,330
I said, yes, I have.
603
00:34:50,720 --> 00:34:53,120
But she wants to have another photo session.
604
00:34:54,310 --> 00:34:55,250
What should I do?
605
00:34:55,460 --> 00:34:57,460
That means she accepts you.
606
00:34:58,140 --> 00:35:00,830
Just do what you have been doing.
607
00:35:56,690 --> 00:35:57,990
Enjoy your meal.
608
00:35:58,200 --> 00:35:58,830
2 orders of seafood stew!
609
00:35:58,960 --> 00:35:59,720
Yes!
610
00:36:00,640 --> 00:36:01,880
Why is the seasoning off?
611
00:36:02,110 --> 00:36:02,830
Uncle!
612
00:36:03,210 --> 00:36:04,140
You told me I need to pay.
613
00:36:04,310 --> 00:36:06,060
So a paying customer
can't say the food is salty or bland?
614
00:36:08,300 --> 00:36:09,420
The customers will hear.
615
00:36:09,810 --> 00:36:10,940
Is it salty or bland?
616
00:36:11,200 --> 00:36:11,590
Salty.
617
00:36:11,770 --> 00:36:12,570
Bring it back.
618
00:36:13,010 --> 00:36:15,650
Just leave it! I'll just endure it
and eat it. I'll just eat it.
619
00:36:15,990 --> 00:36:16,840
Just send it back.
620
00:36:17,170 --> 00:36:19,300
I'll just add some water to suit my taste.
621
00:36:19,590 --> 00:36:20,560
Just leave it, you're busy.
622
00:36:20,780 --> 00:36:22,780
I'm not busy. What are you doing?
I told you to bring it.
623
00:36:23,750 --> 00:36:25,340
You guys aren't taking what
an adult says seriously!
624
00:36:25,490 --> 00:36:26,310
I said it's okay.
625
00:36:26,590 --> 00:36:27,870
He said he'll make it to suit your taste.
626
00:36:28,710 --> 00:36:29,590
It's OK.
627
00:36:30,150 --> 00:36:30,990
It's suits my taste.
628
00:36:31,480 --> 00:36:32,560
Just bring me more of this.
629
00:36:35,650 --> 00:36:36,510
Don't get all bent out of shape.
630
00:36:37,400 --> 00:36:38,250
When did I ever?
631
00:36:38,840 --> 00:36:41,590
My eyes are a satellite camera.
I see everything.
632
00:36:42,630 --> 00:36:43,740
What are you doing?
The seafood stew is getting cold.
633
00:36:43,910 --> 00:36:44,930
Yes.
634
00:37:05,930 --> 00:37:06,440
We're home.
635
00:37:06,660 --> 00:37:07,310
We're home.
636
00:37:09,240 --> 00:37:10,150
I'll fix our dinner.
637
00:37:10,350 --> 00:37:10,780
All right.
638
00:37:17,030 --> 00:37:17,790
Open the lid.
639
00:37:18,210 --> 00:37:19,060
OK.
640
00:37:21,680 --> 00:37:23,060
I said let's eat out.
641
00:37:23,750 --> 00:37:27,680
Why when we have food at home?
642
00:37:28,560 --> 00:37:30,450
Don't pressure me.
Don't pressure.
643
00:37:32,640 --> 00:37:36,190
No matter what you say,
my trap is so tightly secured
644
00:37:36,430 --> 00:37:37,980
15 character electronic secret number
645
00:37:38,180 --> 00:37:40,070
24 hidden locks
646
00:37:40,430 --> 00:37:44,400
Even if you opened all of them, you'll
forget the electronic numeric password
647
00:37:44,400 --> 00:37:45,800
and never get in.
648
00:37:46,410 --> 00:37:48,410
I guess I won't be able
to open it until I die.
649
00:37:52,310 --> 00:37:53,380
What are you whispering about?
650
00:37:53,500 --> 00:37:54,650
I don't like people whispering.
651
00:37:54,970 --> 00:37:56,810
- No.
- That's not it, Mom.
652
00:37:58,060 --> 00:38:01,820
At your office, are there any pretty ladies
to set up Ho Sub with?
653
00:38:03,880 --> 00:38:04,850
You want to marry him off?
654
00:38:06,170 --> 00:38:07,000
Yeah.
655
00:38:07,280 --> 00:38:09,250
Ah... yes...
656
00:38:09,390 --> 00:38:10,420
Mom, what is...?
657
00:38:10,640 --> 00:38:12,920
It's not 1950. Let him pick his own wife.
658
00:38:14,450 --> 00:38:15,730
It's because he's busy.
659
00:38:16,230 --> 00:38:20,230
No matter how busy he is,
that kind of marriage is not easy, Mom.
660
00:38:21,130 --> 00:38:21,810
Who knows?
661
00:38:21,810 --> 00:38:27,610
If our household was wealthy,
there could be a girl to hold onto Ho Sub.
662
00:38:28,020 --> 00:38:30,360
Then dimwitted Ho Sub will think,
"Ah, this must be it. "
663
00:38:31,420 --> 00:38:32,770
Why is Ho Sub dimwitted?
664
00:38:33,450 --> 00:38:34,390
He's naive.
665
00:38:35,710 --> 00:38:38,260
In today's society,
someone who is naive is dimwitted.
666
00:38:39,470 --> 00:38:41,410
Naive is being pure.
667
00:38:41,620 --> 00:38:43,190
Naive is being dimwitted.
668
00:38:44,100 --> 00:38:46,060
He is so good looking.
669
00:38:46,810 --> 00:38:51,260
He's good-natured, kind,
comfortable, respectful, friendly.
670
00:38:51,500 --> 00:38:52,550
Mom, you're not like this outside, are you?
671
00:38:53,470 --> 00:38:55,440
Don't ever say such things
outside the house, okay?
672
00:38:55,830 --> 00:38:57,250
Ho Sub is exactly your Dad.
673
00:38:58,220 --> 00:39:02,540
However he marries,
I'm worried she'll cause my son pain.
674
00:39:03,310 --> 00:39:05,450
Why don't you ask your young son.
675
00:39:05,900 --> 00:39:08,680
He's surrounded by diving guys.
I don't need diving guys.
676
00:39:09,320 --> 00:39:12,030
He doesn't mean that. He's saying
why don't you look at his friends.
677
00:39:12,500 --> 00:39:13,520
Give it a little thought.
678
00:39:14,030 --> 00:39:14,760
Yes.
679
00:39:16,440 --> 00:39:18,020
Honey, honey, at my office...
680
00:39:18,160 --> 00:39:20,130
Just forget about it.
You can't solve it with that.
681
00:39:20,770 --> 00:39:22,600
There are a lot of people who get
married from blind dates.
682
00:39:22,830 --> 00:39:23,660
Just eat your dinner.
683
00:39:24,670 --> 00:39:25,690
There's nobody at the golf resort?
684
00:39:25,920 --> 00:39:27,380
There's nobody that I find suitable.
685
00:39:27,760 --> 00:39:29,520
Don't be so picky.
686
00:39:31,070 --> 00:39:34,930
Just let Mom do whatever she needs and
you just think about correcting yourself.
687
00:39:38,380 --> 00:39:39,850
It's the same as racial discrimination.
688
00:39:40,230 --> 00:39:40,920
Let's eat.
689
00:39:41,490 --> 00:39:43,450
It's the same as discriminating
the disabled.
690
00:39:44,730 --> 00:39:46,970
Hey, that's not the same.
691
00:39:47,350 --> 00:39:50,600
Discriminating against the socially weak,
it's the same.
692
00:39:51,200 --> 00:39:52,800
Stop beating me down like that.
693
00:39:53,010 --> 00:39:56,730
Simply, I just can't side with Hyungnim.
694
00:39:57,200 --> 00:39:58,600
Whether you agree or disagree,
695
00:39:58,600 --> 00:40:00,600
this is the situation that's been
decided in this household.
696
00:40:00,970 --> 00:40:03,480
You are the son-in-law that is
living in this household.
697
00:40:03,840 --> 00:40:06,510
Then you need to follow
along instead of resisting.
698
00:40:09,140 --> 00:40:10,590
Nothing changes.
699
00:40:11,330 --> 00:40:14,990
He is your brother-in-law.
He is the eldest son.
700
00:40:15,200 --> 00:40:18,120
He is a doctor and he is Ji Na's uncle.
701
00:40:19,570 --> 00:40:21,340
How can you say nothing changes?
702
00:40:21,760 --> 00:40:23,060
That's Oppa's personal business.
703
00:40:23,610 --> 00:40:24,950
You don't touch someone's personal business.
704
00:40:25,450 --> 00:40:26,700
Who said I was going to touch it?
705
00:40:27,390 --> 00:40:28,970
I'm just saying I feel repulsion.
706
00:40:29,970 --> 00:40:31,170
Are you going to continue to resist?
707
00:40:31,410 --> 00:40:33,260
Then should I lie and say it's all okay?
708
00:40:34,040 --> 00:40:35,330
Can't you be cool?
709
00:40:35,580 --> 00:40:39,660
Be cool. That's okay, is being cool, huh?
710
00:40:40,700 --> 00:40:42,440
I'm even having a child because of you.
711
00:40:45,080 --> 00:40:47,370
So just saying "I love you" is true love?
712
00:40:47,770 --> 00:40:49,490
Stop copying Grandmother.
713
00:40:50,820 --> 00:40:51,990
You can't give in?
714
00:40:52,890 --> 00:40:55,490
Let's eat and go back.
Then we can talk about this all night.
715
00:40:57,490 --> 00:40:58,580
Then let's come to a conclusion.
716
00:40:59,020 --> 00:41:00,470
How can I have a conversation
with such a biased person?
717
00:41:00,640 --> 00:41:01,690
Stop saying such dumb things.
718
00:41:01,950 --> 00:41:04,640
There's no such thing as a crime
or punishment for expressing
719
00:41:04,640 --> 00:41:06,140
someone's true feelings.
720
00:41:06,740 --> 00:41:09,460
Fine, let's just see how far you go.
721
00:41:10,040 --> 00:41:12,050
Let's express our true feelings
and see who dies first.
722
00:41:13,690 --> 00:41:15,870
Should I alert 911 in advance?
723
00:41:18,370 --> 00:41:19,720
I'm home.
724
00:41:21,970 --> 00:41:23,190
Welcome home.
725
00:41:23,700 --> 00:41:25,150
It's quite hot.
726
00:41:25,370 --> 00:41:27,360
It's overcast but no rain,
that's why it's so hot.
727
00:41:27,580 --> 00:41:29,210
Today's forecast must have been false.
728
00:41:29,500 --> 00:41:30,490
We'll have to wait and see.
729
00:41:37,070 --> 00:41:37,770
How are you?
730
00:41:38,610 --> 00:41:40,610
Oh... I'm fine.
731
00:41:40,800 --> 00:41:41,660
Hyungsoonim as well?
732
00:41:42,190 --> 00:41:43,520
She's better than me.
733
00:41:44,020 --> 00:41:44,900
What about Byung Gul?
734
00:41:45,310 --> 00:41:46,360
He's a lost cause.
735
00:41:46,740 --> 00:41:47,930
It's difficult to see his face.
736
00:41:48,400 --> 00:41:49,590
He doesn't even come in to eat.
737
00:41:50,200 --> 00:41:52,120
Whatever he does,
don't concern yourself about it.
738
00:41:52,280 --> 00:41:53,170
He'll come around.
739
00:41:53,700 --> 00:41:57,150
That's that,
but I did want to speak with you.
740
00:41:57,720 --> 00:42:00,280
Can you make sure he watches what he says?
741
00:42:00,720 --> 00:42:01,840
He's scared of you the most.
742
00:42:02,140 --> 00:42:03,310
He's not scared of me.
743
00:42:04,060 --> 00:42:06,030
Byung Gul is frightened of Hyungsoonim.
744
00:42:06,700 --> 00:42:08,060
What are you saying?
745
00:42:17,320 --> 00:42:20,700
Tae Sub, just let him be.
746
00:42:21,450 --> 00:42:22,450
You too, Hyungsoonim.
747
00:42:23,050 --> 00:42:24,510
Of course. We have to.
748
00:42:25,390 --> 00:42:26,190
We did.
749
00:42:26,960 --> 00:42:30,300
He studied a lot and he's not dumb.
It's his life.
750
00:42:30,500 --> 00:42:32,430
He just climbed over the most
difficult mountain.
751
00:42:32,680 --> 00:42:35,620
Other mountains that come along,
he'll have to climb on his own.
752
00:42:36,690 --> 00:42:40,310
Other families just say,
"I guess that's how it is,"
753
00:42:40,310 --> 00:42:43,310
and fuss and gossip among themselves.
754
00:42:43,630 --> 00:42:47,080
There weren't many instances where they
came outright and made a big scene.
755
00:42:47,970 --> 00:42:52,200
Everyone just knows and pretends to not know
or doesn't know and pretends to know.
756
00:42:52,760 --> 00:42:57,030
They say that he's not a chaotic or a trashy
kid, so life will go on quietly.
757
00:42:58,140 --> 00:43:01,140
To expect social acceptance
is still far-fetched.
758
00:43:01,970 --> 00:43:04,530
At home. As long as he's warm at home,
that's all that matters.
759
00:43:04,900 --> 00:43:07,220
Then Tae Sub won't be too unhappy.
760
00:43:07,660 --> 00:43:08,590
Of course.
761
00:43:08,920 --> 00:43:10,120
We shouldn't be unhappy.
762
00:43:11,750 --> 00:43:13,750
We need to be happy.
763
00:43:14,310 --> 00:43:19,840
Even if it's only at home,
we have to make him happy.
764
00:43:22,480 --> 00:43:23,520
Hyung's home, Mom.
765
00:43:23,740 --> 00:43:24,370
Oh, okay.
766
00:43:24,810 --> 00:43:25,530
I'm home.
767
00:43:25,750 --> 00:43:26,520
What about dinner?
768
00:43:26,670 --> 00:43:27,310
I already ate.
769
00:43:28,010 --> 00:43:29,050
Uncle, you're here.
770
00:43:29,190 --> 00:43:30,520
Yeah, I just got in myself.
771
00:43:30,760 --> 00:43:32,050
Come here.
Have a cup of tea before you go up.
772
00:43:32,620 --> 00:43:33,270
Yes.
773
00:43:33,650 --> 00:43:34,820
I'll bring out the tea.
774
00:43:35,050 --> 00:43:35,880
Oh, all right.
775
00:43:37,990 --> 00:43:38,680
Oppa, you're home.
776
00:43:39,150 --> 00:43:40,040
Yeah.
777
00:43:40,400 --> 00:43:41,530
Can you pour some water for tea?
778
00:43:41,730 --> 00:43:42,400
OK.
779
00:43:43,400 --> 00:43:44,120
What did you eat?
780
00:43:44,430 --> 00:43:46,200
We made noodle soup.
781
00:43:46,430 --> 00:43:47,400
Hyun Jin hyung wanted some.
782
00:43:47,820 --> 00:43:50,620
Just like how you make it, we added
some winter kimchi and it was good.
783
00:43:50,980 --> 00:43:52,120
As long as you liked it, that's good.
784
00:43:52,450 --> 00:43:54,260
Let's have that for lunch tomorrow.
785
00:43:54,520 --> 00:43:55,110
Sure.
786
00:43:56,290 --> 00:43:57,250
Is the hospital busy?
787
00:43:57,680 --> 00:43:58,260
It's the same.
788
00:43:58,830 --> 00:44:00,990
There are some more stressed patients.
789
00:44:01,400 --> 00:44:04,520
Isn't it time for your physical examination?
790
00:44:04,990 --> 00:44:06,060
I still have some time.
791
00:44:06,830 --> 00:44:07,800
How's your stomach?
792
00:44:08,150 --> 00:44:09,300
It's been fine the last few days.
793
00:44:09,670 --> 00:44:10,430
It's chronic.
794
00:44:10,930 --> 00:44:13,560
As Byung Gul said, it'll only be
cured if you fix your character.
795
00:44:13,990 --> 00:44:14,800
Yes.
796
00:44:16,290 --> 00:44:17,320
You have to wait a bit, Mom.
797
00:44:17,960 --> 00:44:18,860
Is In Soo coming out?
798
00:44:19,350 --> 00:44:20,060
He's still.
799
00:44:21,550 --> 00:44:22,930
I'm starting at 8 o'clock tomorrow.
800
00:44:23,430 --> 00:44:24,280
You already said that.
801
00:44:24,600 --> 00:44:25,990
My mind is going.
802
00:44:26,420 --> 00:44:29,470
This afternoon, I completely forgot
an appointment with a cable TV person.
803
00:44:29,720 --> 00:44:31,080
You Dad and I went out for a walk.
804
00:44:31,850 --> 00:44:35,930
And she only remembered after she
came home and heard it from Yeon Joo.
805
00:44:36,680 --> 00:44:38,400
We all have those Moments.
806
00:44:39,310 --> 00:44:40,360
I'm already like that, Mom.
807
00:44:40,840 --> 00:44:41,850
Yours is coming too early.
808
00:44:42,430 --> 00:44:43,840
I'm not saying it's your memory.
809
00:44:44,160 --> 00:44:46,360
In another words,
where is your mind these days?
810
00:44:47,610 --> 00:44:48,800
Good point, uncle.
811
00:44:49,190 --> 00:44:51,580
You're too young to be so absent minded.
Pay attention and stay focused.
812
00:44:51,730 --> 00:44:52,190
Yes.
813
00:44:53,780 --> 00:44:54,520
Where's Cho Rong?
814
00:44:54,890 --> 00:44:55,750
She's studying.
815
00:44:56,220 --> 00:44:58,380
She went in after dinner
and hasn't come out once.
816
00:44:58,910 --> 00:45:00,630
Not here right now, in Seoul, oppa.
817
00:45:01,030 --> 00:45:02,430
It's high season right now.
818
00:45:03,310 --> 00:45:04,220
It's busy.
819
00:45:05,110 --> 00:45:08,530
There are a lot of guests at Pension and I
have to help my Mom with the boxed lunches.
820
00:45:12,140 --> 00:45:13,830
What do you mean
"also selling boxed lunches"?
821
00:45:14,420 --> 00:45:16,110
Why does it sound so degrading?
822
00:45:17,600 --> 00:45:18,460
What about selling boxed lunches?
823
00:45:18,780 --> 00:45:19,690
What about it?
824
00:45:21,950 --> 00:45:22,880
I'm hurt.
825
00:45:23,180 --> 00:45:24,200
Hang up now.
826
00:45:26,360 --> 00:45:27,630
Delete from the list.
827
00:45:28,360 --> 00:45:29,190
Confirm.
828
00:45:29,680 --> 00:45:32,220
The nerve. Who does he think he is?
829
00:45:56,480 --> 00:45:58,280
This dude is home.
830
00:46:47,820 --> 00:46:51,840
Why are you reading a book? It's useless.
831
00:46:52,460 --> 00:46:53,780
Do you know what you're reading?
832
00:47:01,600 --> 00:47:05,600
Just like the Buddha’s enlightenment
teachings you've been following
833
00:47:05,600 --> 00:47:08,600
for 20 years, treat me like that.
834
00:47:10,320 --> 00:47:11,850
Enlightenment teachings?
835
00:47:12,570 --> 00:47:13,770
It's not enlightenment?
836
00:47:14,620 --> 00:47:18,570
If it wasn't for Buddha,
I would never have let you in here.
837
00:47:20,950 --> 00:47:23,640
So it was because of Buddha that I'm here.
838
00:47:25,230 --> 00:47:29,160
"Om Mani Padme Hum... " (Buddhist chant)
839
00:47:47,840 --> 00:47:49,160
It's a present.
840
00:47:52,000 --> 00:47:53,400
Open it.
841
00:48:08,510 --> 00:48:09,530
What is this?
842
00:48:09,980 --> 00:48:12,350
It's gold, what do you think it is?
843
00:48:13,450 --> 00:48:14,840
It's your present.
844
00:48:16,630 --> 00:48:19,810
I spent a lot of money.
Don't look at it so lightly.
845
00:48:24,130 --> 00:48:26,880
It's real. It's not fake.
846
00:48:27,790 --> 00:48:31,290
All your life you've done bad things and
come home empty-handed.
847
00:48:31,910 --> 00:48:35,210
Did you expect me to exclaim,
"Wow, look at the size of that!"?
848
00:48:37,030 --> 00:48:39,470
You think this will clear all
your wrongdoings?
849
00:48:40,490 --> 00:48:41,810
It's not like that.
850
00:48:42,430 --> 00:48:49,460
I've never bought you anything nice
so it's my way of apologizing.
851
00:48:49,610 --> 00:48:51,370
I guess Armageddon will come soon,
852
00:48:52,020 --> 00:48:53,930
Seeing you feeling apologetic.
853
00:48:54,330 --> 00:48:57,270
Just stop and accept it as my feelings.
854
00:48:58,180 --> 00:49:00,640
Who wears yellow gold these days?
855
00:49:02,010 --> 00:49:05,300
The only thing better than money is gold.
856
00:49:06,180 --> 00:49:08,170
The price of gold has gone up a lot.
857
00:49:08,600 --> 00:49:09,320
Ha!
858
00:49:12,330 --> 00:49:15,330
The Chinese really like gold.
859
00:49:16,120 --> 00:49:20,130
Their wallpaper is gold.
Even their toilets are made of gold.
860
00:49:21,420 --> 00:49:26,930
Here and here, on your ears.
Wear the necklace. Wear the ring.
861
00:49:29,440 --> 00:49:32,740
You don't have to say, "Thank you. "
862
00:49:47,430 --> 00:49:50,600
I've never met anyone
who didn't like trinkets.
863
00:50:04,590 --> 00:50:05,330
What's wrong with you?
864
00:50:05,660 --> 00:50:06,540
What?
865
00:50:06,790 --> 00:50:08,010
You're not even going there for meals.
866
00:50:08,480 --> 00:50:10,380
I'm eating so don't worry.
867
00:50:10,580 --> 00:50:11,630
That's not what I meant.
868
00:50:12,890 --> 00:50:14,920
Do you think I would want to go
there to eat their food?
869
00:50:16,480 --> 00:50:18,060
Hyungsoonim said pack my bags and leave.
870
00:50:18,320 --> 00:50:20,320
But it's not like I can really
pack my bags and leave.
871
00:50:20,900 --> 00:50:22,890
I can't say anything to Mother.
872
00:50:23,390 --> 00:50:25,030
Should I just say I'm sick of being
here so I want to leave?
873
00:50:25,340 --> 00:50:28,530
Stop being so stubborn and make it
comfortable for Hyung and Hyungsoonim.
874
00:50:29,540 --> 00:50:31,060
Am I so rotten?
875
00:50:31,660 --> 00:50:33,750
Am I a kid with an attitude
everyone can torment?
876
00:50:34,210 --> 00:50:35,770
I can't do this, I can't do that.
877
00:50:36,220 --> 00:50:38,110
Fine. Everything being fine is fine.
878
00:50:38,540 --> 00:50:40,560
Fine, fine, OK, OK, that's my character.
879
00:50:42,060 --> 00:50:45,270
As Mom says,
there's only so much you can let slide.
880
00:50:45,580 --> 00:50:46,930
What the heck is gay?
881
00:50:47,870 --> 00:50:51,530
Did gay ask you for food or clothes?
What harm is it causing you?
882
00:50:51,810 --> 00:50:54,970
It's harming my sensibilities.
It makes me uncomfortable!
883
00:50:55,390 --> 00:50:58,750
Why is it just you? It doesn't matter to
anyone else in the family, but why only you?
884
00:50:59,760 --> 00:51:01,220
In Soo is not comfortable either.
885
00:51:01,530 --> 00:51:04,620
He's living here so he has to be
careful with what he says,
886
00:51:04,620 --> 00:51:06,420
but I think he's worse than me.
887
00:51:06,840 --> 00:51:09,590
But he's at least making others feel
comfortable, so that's fine.
888
00:51:09,810 --> 00:51:11,150
You're the only problem. You are.
889
00:51:11,730 --> 00:51:15,270
Whether he gets a shot to make
him straight or I get a shot to accept it,
890
00:51:15,270 --> 00:51:16,970
it's one of the two.
891
00:51:17,310 --> 00:51:19,380
It's not as if you have to
make a good impression.
892
00:51:19,380 --> 00:51:21,280
You just have to stand
back and accept it.
893
00:51:22,660 --> 00:51:24,070
I don't feel like talking so just stop.
894
00:51:24,400 --> 00:51:26,010
I'm just going to die like this.
895
00:51:30,420 --> 00:51:33,780
Whether I go out to the market everyday
or follow someone around.
896
00:51:34,420 --> 00:51:36,340
I'm going to grab a girl and live with her.
897
00:51:37,500 --> 00:51:40,370
Because of this guy, he's changing my life.
898
00:51:41,080 --> 00:51:43,850
For goodness sake, so pathetic.
899
00:51:46,410 --> 00:51:48,320
You need to seriously think about it.
900
00:51:48,820 --> 00:51:50,460
It's been 20 years since
she left this earth.
901
00:51:52,770 --> 00:51:53,840
Are you still thinking about it?
902
00:51:55,780 --> 00:51:57,030
Are you still mourning?
903
00:51:57,310 --> 00:51:58,580
Is your heart still breaking?
904
00:51:58,880 --> 00:51:59,830
Can't you shut up?
905
00:52:00,110 --> 00:52:02,450
You're the one main subject.
Why are you changing the main subject?
906
00:52:03,010 --> 00:52:05,050
Is this some seminar? What "main subject"?
907
00:52:09,900 --> 00:52:12,610
I mean really...
let's get one, just one, OK?
908
00:52:13,120 --> 00:52:14,200
This is too much, too much.
909
00:52:14,810 --> 00:52:16,000
There's nothing to watch.
910
00:52:16,130 --> 00:52:18,310
Huh? Huh?
911
00:52:22,050 --> 00:52:23,050
Are you going to be in there long?
912
00:52:23,880 --> 00:52:24,950
I'm almost finished.
913
00:52:25,810 --> 00:52:27,970
I have some strawberry juice.
914
00:52:30,200 --> 00:52:31,090
I don't want any.
915
00:52:32,140 --> 00:52:33,260
Mom said you need to drink it.
916
00:52:33,560 --> 00:52:35,180
It'll be spoiled tomorrow.
917
00:52:35,920 --> 00:52:36,920
All right.
918
00:52:43,500 --> 00:52:44,200
Here, hyung.
919
00:52:44,370 --> 00:52:45,060
OK.
920
00:52:50,280 --> 00:52:51,120
It's good.
921
00:52:51,370 --> 00:52:51,980
Yeah.
922
00:52:58,920 --> 00:52:59,950
I'm sorry.
923
00:53:01,530 --> 00:53:02,980
For what?
924
00:53:04,300 --> 00:53:05,590
Don't worry about it, hyung.
925
00:53:06,220 --> 00:53:07,880
Never. Never.
926
00:53:08,450 --> 00:53:09,450
What difference does it make?
927
00:53:10,040 --> 00:53:11,140
You really think that?
928
00:53:11,930 --> 00:53:12,590
Yeah.
929
00:53:14,010 --> 00:53:15,260
But I do have one thing...
930
00:53:16,340 --> 00:53:18,910
I want you to be happy like that.
931
00:53:20,970 --> 00:53:24,290
When Kyung Soo hyung is with you,
you look happy.
932
00:53:26,960 --> 00:53:29,870
It's the same right?
933
00:53:30,190 --> 00:53:35,550
Like any couple, you meet and can
break up or one person change or
934
00:53:36,300 --> 00:53:38,320
one person can break it off.
935
00:53:38,710 --> 00:53:42,330
I guess it's the same. It'll be the same.
936
00:53:42,520 --> 00:53:45,120
No. It's the same.
937
00:53:46,950 --> 00:53:48,200
Is he trustworthy?
938
00:53:48,660 --> 00:53:49,670
We'll have to see.
939
00:53:50,300 --> 00:53:52,430
If he upsets you, I'll beat him up.
940
00:53:53,380 --> 00:53:54,130
All right.
941
00:54:02,410 --> 00:54:03,700
But, Hyung...
942
00:54:04,620 --> 00:54:06,940
Mom wants me to get married.
943
00:54:07,630 --> 00:54:09,420
Yeah. Do that.
944
00:54:09,860 --> 00:54:10,890
Get married.
945
00:54:11,850 --> 00:54:13,510
I need someone to get married.
946
00:54:13,820 --> 00:54:14,580
Make one.
947
00:54:15,020 --> 00:54:16,000
You just need to make one.
948
00:54:16,890 --> 00:54:20,320
If I could just make one out of flour,
what worries do I have?
949
00:54:21,300 --> 00:54:23,240
I don't want to just settle.
950
00:54:24,310 --> 00:54:25,480
You can't just settle.
951
00:54:26,350 --> 00:54:28,120
You have to live with that person forever.
952
00:54:29,070 --> 00:54:29,980
I know.
953
00:54:31,740 --> 00:54:33,430
I guess I need to be concerned about it.
954
00:54:37,780 --> 00:54:40,590
I do have one.
955
00:54:43,340 --> 00:54:44,620
Then what are you worried about?
956
00:54:45,690 --> 00:54:47,200
It's just one sided.
957
00:54:47,700 --> 00:54:49,090
That side doesn't think so.
958
00:54:49,710 --> 00:54:50,800
Try to sway her.
959
00:54:51,700 --> 00:54:53,100
I'll get squashed swaying her.
960
00:54:53,710 --> 00:54:59,440
If I go "sway-", she'll disappear and if I go
"-ying" the ahjumma will put me in my place.
961
00:54:59,940 --> 00:55:00,840
"Ahjumma"?
962
00:55:01,530 --> 00:55:04,060
No, that's just me talking.
963
00:55:04,590 --> 00:55:05,650
Future ahjumma.
964
00:55:06,690 --> 00:55:07,470
I thought...
965
00:55:20,490 --> 00:55:22,240
No, the thing is...
966
00:55:22,460 --> 00:55:23,850
...use my arm as a pillow.
967
00:55:24,560 --> 00:55:25,650
I don't need it.
968
00:55:26,300 --> 00:55:27,400
Honey.
969
00:55:27,560 --> 00:55:29,620
Why are you acting like this?
I told you I don't like it.
970
00:55:29,770 --> 00:55:31,910
Honey, why are you acting like this?
971
00:55:33,440 --> 00:55:34,660
Is this Yang Ji Hye?
972
00:55:34,850 --> 00:55:35,840
Has my wife changed?
973
00:55:36,460 --> 00:55:37,280
Don't bother me.
974
00:55:38,990 --> 00:55:40,540
You're sure acting high and mighty.
975
00:55:40,940 --> 00:55:43,630
Fine. I got it. Let's see who lasts.
976
00:55:48,260 --> 00:55:50,570
Ji Na's not here and I'm in the mood.
977
00:55:51,440 --> 00:55:53,380
Until the day you die,
you won't get anything.
978
00:55:56,380 --> 00:55:57,320
What?
979
00:56:01,240 --> 00:56:06,580
I'm definitely old.
If I don't put on lotion, my hands crack.
980
00:56:06,930 --> 00:56:09,480
Of course in today's youthful world,
you're old.
981
00:56:09,640 --> 00:56:11,670
Why can't you just say,
"You're still young. "?
982
00:56:12,420 --> 00:56:13,830
You're younger than Mother.
983
00:56:22,530 --> 00:56:24,200
I have something to tell you.
984
00:56:25,840 --> 00:56:26,720
Huh?
985
00:56:27,950 --> 00:56:29,920
What more is left?
986
00:56:30,290 --> 00:56:32,260
I don't want to receive any more shock.
987
00:56:33,250 --> 00:56:34,420
It's not like that.
988
00:56:34,700 --> 00:56:35,790
Then tell me.
989
00:56:41,450 --> 00:56:43,120
It's about Tae Sub.
990
00:56:48,670 --> 00:56:53,170
A boyfriend.
I think he has someone he likes.
991
00:56:54,330 --> 00:56:55,500
Oh.
992
00:56:57,450 --> 00:56:58,800
You're not surprised?
993
00:56:58,920 --> 00:57:00,060
Isn't it Kyung Soo?
994
00:57:01,330 --> 00:57:02,390
You knew?
995
00:57:02,720 --> 00:57:04,420
You think I'm that dense?
996
00:57:06,020 --> 00:57:07,580
I was worried for nothing.
997
00:57:08,520 --> 00:57:09,670
I like him.
998
00:57:10,250 --> 00:57:11,270
What about you?
999
00:57:11,650 --> 00:57:15,040
He likes our child,
so of course I have to like him.
1000
00:57:15,630 --> 00:57:19,140
Having someone who likes him,
it's better than not having anybody.
1001
00:57:19,430 --> 00:57:21,260
I just got another son.
1002
00:57:25,140 --> 00:57:26,340
Honey.
1003
00:57:27,200 --> 00:57:31,770
I didn't consider your
material possessions at all.
1004
00:57:32,380 --> 00:57:33,990
Just that your last name is Yang.
1005
00:57:34,460 --> 00:57:38,440
So Ji Hye wouldn't have to live with
a Father with a different last name.
1006
00:57:38,810 --> 00:57:40,650
That was the one reason.
1007
00:57:45,480 --> 00:57:47,540
Honestly,
what did you have going for yourself?
1008
00:57:48,090 --> 00:57:49,770
You were just a normal,
everyday government official.
1009
00:57:50,430 --> 00:57:51,520
You're short.
1010
00:57:51,880 --> 00:57:53,020
Your looks are so-so.
1011
00:57:53,930 --> 00:57:54,900
You said that.
1012
00:57:56,010 --> 00:57:57,280
That's why you chose me?
1013
00:57:57,530 --> 00:57:58,270
Yeah.
1014
00:58:00,140 --> 00:58:03,880
I'm truly thankful to my Father
for the first time.
1015
00:58:05,400 --> 00:58:09,050
But, after living with you,
1016
00:58:10,810 --> 00:58:15,960
The more I live with you, I like you.
1017
00:58:21,210 --> 00:58:23,250
But why is it so hot all of a sudden?
1018
00:58:23,610 --> 00:58:25,890
Oh, it's hot. It's hot.
1019
00:58:26,350 --> 00:58:27,300
Honey.
1020
00:58:27,770 --> 00:58:28,470
Yeah.
1021
00:58:33,540 --> 00:58:34,860
What?
1022
00:58:38,420 --> 00:58:43,910
Let's, hold each other.
1023
00:58:46,600 --> 00:58:47,230
Here.
1024
00:58:47,350 --> 00:58:48,010
I want to hold you.
1025
00:58:49,690 --> 00:58:50,750
Fine.
1026
00:58:55,350 --> 00:59:00,830
In this world, there's only one, my love.
1027
00:59:02,480 --> 00:59:04,090
It's warm and fuzzy.
1028
00:59:04,870 --> 00:59:06,280
Thanks.
1029
00:59:11,760 --> 00:59:13,280
Now it's my turn.
1030
00:59:17,770 --> 00:59:23,200
I... don't have anything to say.
1031
00:59:24,200 --> 00:59:25,770
Just...
1032
00:59:27,640 --> 00:59:29,930
Tears are about to fall.
1033
00:59:44,420 --> 00:59:45,610
I'm going out for a minute.
1034
00:59:46,080 --> 00:59:47,090
Where?
1035
00:59:47,490 --> 00:59:48,280
Just a minute.
1036
01:00:22,010 --> 01:00:23,790
I need to request a taxi.
1037
01:00:24,060 --> 01:00:25,650
My location here is...
1038
01:00:27,620 --> 01:00:28,340
Taxi!
1039
01:00:28,950 --> 01:00:29,780
Taxi!
1040
01:00:53,090 --> 01:00:54,410
Taxi~
1041
01:00:57,300 --> 01:00:59,770
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1042
01:01:00,390 --> 01:01:02,540
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1043
01:01:03,170 --> 01:01:04,680
Main Translator: SeMe
1044
01:01:04,990 --> 01:01:06,480
Spot Translators: kimbab0589, fore, songbird
1045
01:01:06,940 --> 01:01:08,300
Timer: fattah
1046
01:01:08,910 --> 01:01:10,300
Editor/QC: puela
1047
01:01:13,010 --> 01:01:14,360
Coordinators: mily2, ay_link
1048
01:01:14,710 --> 01:01:16,730
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
1049
01:01:17,450 --> 01:01:18,100
The next one?
1050
01:01:18,260 --> 01:01:19,040
My younger brother.
1051
01:01:19,230 --> 01:01:20,720
You want to get married?
1052
01:01:20,890 --> 01:01:22,870
I did want to see, once.
1053
01:01:23,380 --> 01:01:25,260
Why? Why?
1054
01:01:27,010 --> 01:01:27,670
Why?
1055
01:01:27,990 --> 01:01:31,720
Kyung Soo. Is he Hyungnim's...?
1056
01:01:32,860 --> 01:01:35,110
Are you and Kyung Soo getting married?
1057
01:01:35,380 --> 01:01:36,670
Then mineral water?
1058
01:01:44,990 --> 01:01:46,120
You, you, you, jerk!
1059
01:01:46,290 --> 01:01:47,960
You, son of a...
1060
01:01:49,560 --> 01:01:52,700
While some kids went to expensive
dormitories during college,
1061
01:01:52,940 --> 01:01:57,050
My kids were running around
looking for any labor.
1062
01:01:57,670 --> 01:01:58,820
Kyung Soo is here.
1063
01:02:01,850 --> 01:02:03,650
Tae Sub...
76997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.