All language subtitles for Legacy.Of.Blood.1978.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,590 --> 00:00:07,470 (lively music) (birds cawing) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,198 --> 00:00:30,117 (suspenseful music) 5 00:00:34,622 --> 00:00:37,208 (birds crowing) 6 00:00:43,839 --> 00:00:46,342 (lively music) 7 00:00:55,643 --> 00:00:59,272 - [Margaret] Carl, come in now, do you hear me? 8 00:00:59,564 --> 00:01:00,189 Carl. 9 00:01:01,774 --> 00:01:03,067 Come on now. 10 00:01:04,652 --> 00:01:05,403 Carl! 11 00:01:07,113 --> 00:01:09,073 - You know, of course, we're gonna be late for the boat. 12 00:01:09,365 --> 00:01:10,491 - Not if I can help it. 13 00:01:10,783 --> 00:01:12,159 Carl! 14 00:01:12,451 --> 00:01:14,912 (Carl grunting) 15 00:01:15,871 --> 00:01:17,206 There, you see? 16 00:01:17,498 --> 00:01:19,041 That's what you get for running round out here 17 00:01:19,333 --> 00:01:20,626 when I told you not to. 18 00:01:21,836 --> 00:01:24,672 Let me see. (energetic music) 19 00:01:24,964 --> 00:01:26,299 What are we gonna do with you? 20 00:01:27,341 --> 00:01:29,427 Here, wrap this around it. 21 00:01:31,345 --> 00:01:32,263 Come on now. 22 00:01:33,848 --> 00:01:34,765 Come on. 23 00:01:35,057 --> 00:01:38,352 (lively orchestral music) 24 00:01:39,437 --> 00:01:40,187 Carl. 25 00:01:42,565 --> 00:01:44,775 (boat horn hoots) 26 00:01:45,067 --> 00:01:46,652 - It's the boat! 27 00:01:46,944 --> 00:01:48,070 - Carl, come on! 28 00:01:49,447 --> 00:01:52,283 (engines rumbling) 29 00:01:53,993 --> 00:01:54,744 Carl, 30 00:01:56,412 --> 00:01:57,955 Mary and I have to go to the bank now. 31 00:01:58,247 --> 00:01:59,332 I want you to sit right here 32 00:01:59,624 --> 00:02:02,585 and wait for us to to be done, understand? 33 00:02:02,877 --> 00:02:06,130 All right? (Carl grunts) 34 00:02:06,422 --> 00:02:08,966 (wheel rattling) 35 00:02:11,636 --> 00:02:14,430 - Let go, give me my wheel! 36 00:02:14,722 --> 00:02:16,766 - There, that oughta be enough, wouldn't you think? 37 00:02:17,058 --> 00:02:19,060 - The groceries arrived last week. 38 00:02:19,352 --> 00:02:20,353 - I know that. 39 00:02:20,645 --> 00:02:22,396 Now what's the matter? - Nothing. 40 00:02:22,688 --> 00:02:23,856 - Then why the long look on your face? 41 00:02:24,148 --> 00:02:25,024 - I said it was nothing. 42 00:02:25,316 --> 00:02:27,401 - I'm not gonna take you with me next time. 43 00:02:27,693 --> 00:02:28,819 (Mary scoffs) 44 00:02:29,111 --> 00:02:29,654 - What are you doing here? 45 00:02:29,945 --> 00:02:30,863 I've never seen you here before. 46 00:02:31,155 --> 00:02:33,658 - Yeah, he's the half-wit brother of the Lennox sisters, 47 00:02:33,949 --> 00:02:35,534 the ones that live on Handley Island. 48 00:02:35,826 --> 00:02:36,535 - Oh, yeah. 49 00:02:39,038 --> 00:02:41,874 (tall man laughs) 50 00:02:42,166 --> 00:02:43,125 - You want a drink? 51 00:02:43,417 --> 00:02:44,669 Go on, it won't hurt ya. 52 00:02:44,960 --> 00:02:47,421 (both laughing) 53 00:02:48,673 --> 00:02:51,092 (Carl grunts) 54 00:02:52,259 --> 00:02:53,844 - Make you feel good. 55 00:02:54,136 --> 00:02:58,933 Come on. 56 00:02:59,975 --> 00:03:02,645 - Margaret, we haven't see you two in over a year. 57 00:03:02,937 --> 00:03:05,439 - We don't get into town too often. 58 00:03:05,731 --> 00:03:09,652 - Must be very lonesome in that house all by yourselves. 59 00:03:09,944 --> 00:03:10,653 - We're used to it. 60 00:03:11,946 --> 00:03:12,905 - How's Carl? 61 00:03:13,197 --> 00:03:14,990 - The same. 62 00:03:15,282 --> 00:03:16,367 How's Oscar? 63 00:03:17,451 --> 00:03:18,202 - The same. 64 00:03:18,494 --> 00:03:20,746 It's a good thing you didn't get married. 65 00:03:21,038 --> 00:03:22,289 - Maybe. 66 00:03:22,581 --> 00:03:26,419 (men mumbling) (Carl grunting) 67 00:03:26,711 --> 00:03:29,088 (men laughing) 68 00:03:37,596 --> 00:03:41,183 (dramatic orchestral music) 69 00:03:43,602 --> 00:03:45,855 (dog barks) 70 00:03:49,066 --> 00:03:49,984 - Oh no! 71 00:03:50,276 --> 00:03:51,944 - You should've stayed here with him. 72 00:03:52,236 --> 00:03:53,070 - That's right, blame me. 73 00:03:53,362 --> 00:03:54,613 - Are you looking for him? 74 00:03:54,905 --> 00:03:55,948 - Our brother, yes. 75 00:03:56,240 --> 00:03:57,324 Do you know where he went? 76 00:03:58,409 --> 00:04:00,327 - Yeah, they went that way with two guys. 77 00:04:00,619 --> 00:04:01,162 - Two men? 78 00:04:01,454 --> 00:04:03,748 - Yeah, you better hurry, they ain't no good. 79 00:04:04,039 --> 00:04:07,501 (dramatic orchestral music) 80 00:04:12,798 --> 00:04:13,883 - Carl! - Carl! 81 00:04:15,259 --> 00:04:16,635 Carl! (Carl grunts) 82 00:04:16,927 --> 00:04:17,470 - Carl! 83 00:04:17,762 --> 00:04:18,471 - Margaret! 84 00:04:20,097 --> 00:04:21,182 Margaret! 85 00:04:21,474 --> 00:04:22,099 - Carl! 86 00:04:23,476 --> 00:04:24,310 Carl! 87 00:04:24,602 --> 00:04:25,728 - [Carl] Margaret! 88 00:04:26,020 --> 00:04:26,937 Margaret! 89 00:04:27,229 --> 00:04:29,565 - Oh, my god, there he is! 90 00:04:29,857 --> 00:04:32,610 (Carl whimpering) 91 00:04:32,902 --> 00:04:37,698 (birds cawing) (suspenseful music) 92 00:04:43,579 --> 00:04:45,664 (Carl grunts) 93 00:04:45,956 --> 00:04:47,666 I think his arm is broken. 94 00:04:48,626 --> 00:04:51,462 (Regina humming) 95 00:04:51,754 --> 00:04:52,296 - Ouch. 96 00:04:52,588 --> 00:04:53,380 - [James] What's the matter? 97 00:04:53,672 --> 00:04:55,466 - Burned myself. - Dummy. 98 00:04:57,009 --> 00:04:57,760 Need help? 99 00:04:58,844 --> 00:05:00,805 - You bring this tray, I'll take the rest. 100 00:05:07,812 --> 00:05:09,313 What time do you have to be at work today? 101 00:05:09,605 --> 00:05:11,273 - Don't, told you yesterday, day off. 102 00:05:15,653 --> 00:05:17,279 - You mean I'm stuck with you all day? 103 00:05:17,571 --> 00:05:20,491 - Lucky lady. (Regina chuckles) 104 00:05:20,783 --> 00:05:21,742 - Your breakfast'll get cold. 105 00:05:22,034 --> 00:05:23,577 - What do you want, a cold breakfast or cold me? 106 00:05:23,869 --> 00:05:24,662 - Neither, sit. 107 00:05:27,206 --> 00:05:28,123 - Have all day. 108 00:05:28,415 --> 00:05:30,209 - Lech. (gentle knocking) 109 00:05:30,501 --> 00:05:31,377 Expecting someone? 110 00:05:31,669 --> 00:05:32,503 - You? 111 00:05:32,795 --> 00:05:33,754 Couldn't be mother. 112 00:05:34,046 --> 00:05:36,423 - God, I hope not, not at this hour now. 113 00:05:36,715 --> 00:05:37,758 - Now, now, be nice. 114 00:05:42,721 --> 00:05:44,223 - Smith, James Smith? - Yes. 115 00:05:44,515 --> 00:05:45,724 - Special delivery letter. 116 00:05:46,016 --> 00:05:47,893 - Where from? - New York. 117 00:05:48,185 --> 00:05:48,769 Sign here. 118 00:05:51,063 --> 00:05:53,107 - Here. (dog barking) 119 00:05:53,399 --> 00:05:55,025 Wait a minute, please. 120 00:05:58,362 --> 00:06:03,284 (birds chirping) (gentle music) 121 00:06:07,663 --> 00:06:09,415 Here you are. - Thank you. 122 00:06:09,707 --> 00:06:12,251 (door screeches) 123 00:06:14,837 --> 00:06:15,671 - Who's it from? 124 00:06:16,881 --> 00:06:18,132 From Samuel Schaeffer. 125 00:06:18,424 --> 00:06:19,592 - Your lawyer? 126 00:06:19,884 --> 00:06:20,509 What's he want? 127 00:06:22,845 --> 00:06:24,972 - He wants us in New York on April 10th. 128 00:06:25,264 --> 00:06:25,848 - What for? 129 00:06:26,140 --> 00:06:26,765 - It doesn't say. 130 00:06:27,057 --> 00:06:28,475 It says it's imperative that we be there. 131 00:06:28,767 --> 00:06:29,310 - We? 132 00:06:29,602 --> 00:06:30,519 What does it have to do with me? 133 00:06:30,811 --> 00:06:31,645 - He wants us both. 134 00:06:32,813 --> 00:06:35,316 - I just can't up and leave whenever I want to. 135 00:06:35,608 --> 00:06:38,027 I have a law practice to attend to, such as it is. 136 00:06:38,319 --> 00:06:39,612 - You could get your friend Robert 137 00:06:39,904 --> 00:06:41,238 to handle things for a few days. 138 00:06:41,530 --> 00:06:43,991 You always say what a good lawyer he is. 139 00:06:44,283 --> 00:06:46,160 - The way things have been going here in Boston 140 00:06:46,452 --> 00:06:48,287 this certainly wouldn't be much for him to handle. 141 00:06:48,579 --> 00:06:50,372 - You only started practice eight months ago. 142 00:06:50,664 --> 00:06:51,999 Give yourself time. 143 00:06:52,291 --> 00:06:55,377 - Well, you put up with a lot being married to me. 144 00:06:55,669 --> 00:06:57,087 I bet you thought it was going to be easy 145 00:06:57,379 --> 00:06:59,006 being married to a lawyer. 146 00:06:59,298 --> 00:07:00,925 - You don't hear me complaining, do you? 147 00:07:01,216 --> 00:07:02,593 - What are we gonna do for money? 148 00:07:02,885 --> 00:07:03,552 - Your mother? 149 00:07:03,844 --> 00:07:05,095 - (scoffs) Oh, sure. 150 00:07:05,387 --> 00:07:07,056 That's all we need another favor from her. 151 00:07:07,348 --> 00:07:09,683 - I can put up with it if you can. 152 00:07:09,975 --> 00:07:10,935 - We never had a honeymoon. 153 00:07:11,226 --> 00:07:12,311 - That's right. 154 00:07:12,603 --> 00:07:13,520 - Things are slow right now. 155 00:07:13,812 --> 00:07:15,022 - We could stay at Louise's. 156 00:07:16,023 --> 00:07:17,733 - You're a wench, you know that? 157 00:07:18,025 --> 00:07:19,234 - I know, I know. 158 00:07:24,782 --> 00:07:26,700 - Ito, where's Ms. Cunningham? 159 00:07:26,992 --> 00:07:27,910 - She be down soon. 160 00:07:28,202 --> 00:07:29,495 - Well, you better get her drink ready soon. 161 00:07:29,787 --> 00:07:30,829 - Yes, miss. 162 00:07:31,121 --> 00:07:33,832 - I don't think it's a good idea my going along. 163 00:07:34,124 --> 00:07:35,459 I really should stay with Sylvia. 164 00:07:35,751 --> 00:07:36,627 - Robert, you can't. 165 00:07:36,919 --> 00:07:38,379 The lawyer said in his letter he wants us both there. 166 00:07:38,671 --> 00:07:40,339 Oh, Ito we can manage Sylvia. 167 00:07:40,631 --> 00:07:42,841 He's done so for the past month he can manage another week. 168 00:07:43,133 --> 00:07:43,926 - You know how she gets. 169 00:07:44,218 --> 00:07:45,386 - Can't imagine how happy I'll be 170 00:07:45,678 --> 00:07:46,804 when she goes back to New York. 171 00:07:47,096 --> 00:07:47,805 - She had no one else. 172 00:07:48,097 --> 00:07:49,098 - Doesn't she have any friends? 173 00:07:49,390 --> 00:07:50,516 - She used to have many. 174 00:07:50,808 --> 00:07:51,934 She's alienated the all. 175 00:07:52,226 --> 00:07:53,978 I'm really all that's left. 176 00:07:54,269 --> 00:07:55,854 - If only she didn't drink so much. 177 00:07:56,146 --> 00:07:57,564 And that mouth on her. 178 00:07:57,856 --> 00:07:58,899 - Here she comes. 179 00:08:00,651 --> 00:08:01,318 - I'm hungry. 180 00:08:01,610 --> 00:08:03,862 - You should be, you haven't eaten since yesterday. 181 00:08:04,154 --> 00:08:05,406 - Oh, isn't she the little nurse? 182 00:08:05,698 --> 00:08:06,907 You keeping count, honey? 183 00:08:07,199 --> 00:08:08,784 - Ito, another drink. 184 00:08:09,076 --> 00:08:09,952 - I think you've had enough. 185 00:08:10,244 --> 00:08:11,745 - Dinner is served. 186 00:08:12,037 --> 00:08:15,249 (light orchestral music) 187 00:08:20,838 --> 00:08:22,256 - I hope you and Ito will be all right 188 00:08:22,548 --> 00:08:24,049 while Jennifer and I are in New York. 189 00:08:24,341 --> 00:08:26,385 (Sylvia laughs) 190 00:08:26,677 --> 00:08:28,554 - Ito loves me, don't you, Ito? 191 00:08:28,846 --> 00:08:30,889 Never seen one like me before, have ya? (laughs) 192 00:08:31,181 --> 00:08:32,599 - [Robert] Sylvia, how's your ankle? 193 00:08:32,891 --> 00:08:35,019 - Stupid, that's what it was, stupid. 194 00:08:35,310 --> 00:08:36,979 First time I fell off the apron. 195 00:08:38,772 --> 00:08:41,358 The apron, Jennifer, is the front of the stage. 196 00:08:41,650 --> 00:08:42,693 - [Jennifer] Yes, I know. 197 00:08:43,944 --> 00:08:45,195 - I wasn't drunk. 198 00:08:45,487 --> 00:08:46,822 I don't care what those bastards say. 199 00:08:47,114 --> 00:08:48,699 - [Robert] Sylvia, eat. 200 00:08:48,991 --> 00:08:50,576 (Sylvia blows raspberries) 201 00:08:50,868 --> 00:08:52,786 - Jennifer, I'm gonna take you to my dressmaker. (laughs) 202 00:08:53,078 --> 00:08:54,872 Maybe that way you won't look so much 203 00:08:55,164 --> 00:08:56,498 like a plucked chicken. 204 00:08:59,752 --> 00:09:03,088 Remember when I starred in that play with George Ellis? 205 00:09:04,131 --> 00:09:07,509 (light orchestral music) 206 00:09:07,801 --> 00:09:08,427 Bobby. 207 00:09:09,887 --> 00:09:11,680 (Sylvia gasps) 208 00:09:11,972 --> 00:09:13,265 - He won't eat, why not? 209 00:09:13,557 --> 00:09:15,893 - He won't let me come near him. 210 00:09:16,185 --> 00:09:18,020 - Well, at least his arm's not broken. 211 00:09:18,312 --> 00:09:21,065 Any normal person would have died in such a fall. 212 00:09:21,356 --> 00:09:22,649 - He's too stupid to get hurt. 213 00:09:23,650 --> 00:09:26,195 What kind of person would do something like that? 214 00:09:26,487 --> 00:09:28,864 - We can't take him with us when we go into town. 215 00:09:29,156 --> 00:09:31,450 - Do you think it's safe to leave him here alone? 216 00:09:31,742 --> 00:09:32,701 - I don't know. 217 00:09:32,993 --> 00:09:35,204 - Let's see if we can get him to eat something 218 00:09:35,496 --> 00:09:39,208 (suspenseful orchestral music) 219 00:09:56,475 --> 00:09:58,560 - Now, let me handle this. 220 00:10:04,525 --> 00:10:08,278 Shh, I wish to God he'd let us take him back upstairs, 221 00:10:08,570 --> 00:10:10,697 at least 'til his arm's better. 222 00:10:10,989 --> 00:10:11,698 - You'll never get him upstairs. 223 00:10:11,990 --> 00:10:12,574 - Shh! 224 00:10:15,786 --> 00:10:16,537 Carl. 225 00:10:17,704 --> 00:10:19,581 It's me, Margaret. 226 00:10:19,873 --> 00:10:20,958 (Carl grunts) 227 00:10:21,250 --> 00:10:22,709 Come on, now. 228 00:10:24,002 --> 00:10:25,337 Look what I've got. 229 00:10:25,629 --> 00:10:26,630 Mm, good. 230 00:10:28,132 --> 00:10:29,091 Food good. 231 00:10:31,510 --> 00:10:32,261 It's good. 232 00:10:33,679 --> 00:10:34,429 Mm. 233 00:10:36,473 --> 00:10:37,224 Good. 234 00:10:38,350 --> 00:10:39,101 Want some? 235 00:10:43,230 --> 00:10:45,732 (gentle music) 236 00:10:48,569 --> 00:10:51,155 (Carl grunting) 237 00:10:56,618 --> 00:10:59,580 Here, let me hold it for you. 238 00:10:59,872 --> 00:11:00,664 There. 239 00:11:00,956 --> 00:11:02,457 Oh, that's good. 240 00:11:02,749 --> 00:11:05,210 (Carl grunting) 241 00:11:13,719 --> 00:11:15,387 That hurts, doesn't it? 242 00:11:15,679 --> 00:11:16,305 I know, I know. 243 00:11:19,975 --> 00:11:22,144 You know, his arm's gonna be all right. 244 00:11:22,436 --> 00:11:23,729 It's amazing. 245 00:11:24,021 --> 00:11:24,646 - Let me see. 246 00:11:27,774 --> 00:11:30,360 (Carl grunts) (Mary screams) 247 00:11:30,652 --> 00:11:31,904 He bit me! 248 00:11:32,196 --> 00:11:35,574 - Susan, I think I'll put my sister with Gina in this room. 249 00:11:35,866 --> 00:11:37,618 That's my youngest sister, Mr. and Mrs. Smith. 250 00:11:37,910 --> 00:11:38,452 - Mr. and Mrs. Smith. 251 00:11:38,744 --> 00:11:40,704 - And I'll put sister, Jennifer and her husband, 252 00:11:40,996 --> 00:11:41,830 in a guest room next to the bathroom, 253 00:11:42,122 --> 00:11:42,956 that's Mr. and Mrs. Burke. 254 00:11:43,248 --> 00:11:43,957 - Mr. and Mrs. Burke. 255 00:11:44,249 --> 00:11:46,543 - And Susan, make sure that you change the linens 256 00:11:46,835 --> 00:11:47,961 every day while they're here, 257 00:11:48,253 --> 00:11:49,838 and don't come up to make the beds until afternoon 258 00:11:50,130 --> 00:11:51,173 in case they want to sleep in. 259 00:11:51,465 --> 00:11:52,007 - [Susan] Yes, ma'am. 260 00:11:52,299 --> 00:11:53,300 - [Charlotte] Mother, I wish you'd help me pack. 261 00:11:53,592 --> 00:11:54,927 I don't know what to take with me. 262 00:11:55,219 --> 00:11:58,430 - Susan, go down to the kitchen and get a pencil and paper 263 00:11:58,722 --> 00:11:59,556 and tell your mother to come upstairs, 264 00:11:59,848 --> 00:12:01,475 I want to give her the menu for the next two weeks. 265 00:12:01,767 --> 00:12:02,893 - Oh, she's gone out. 266 00:12:03,185 --> 00:12:04,019 - Out where? 267 00:12:04,311 --> 00:12:05,479 - I don't ask. (phone ringing) 268 00:12:05,771 --> 00:12:07,231 - Oh, she might've gone shopping. 269 00:12:07,522 --> 00:12:09,191 Well, if only we get through these next two days 270 00:12:09,483 --> 00:12:10,734 I'll be happy. 271 00:12:11,026 --> 00:12:12,945 They just as well could have stayed in a hotel. 272 00:12:13,237 --> 00:12:15,322 - Mother. - Charlotte, in a minute. 273 00:12:15,614 --> 00:12:16,865 You can't always be first. 274 00:12:17,157 --> 00:12:19,117 - The sink is stopped up in the laundry room again. 275 00:12:19,409 --> 00:12:20,244 - That's all we need. 276 00:12:21,411 --> 00:12:22,788 We'll tell you mother I'll get it from her 277 00:12:23,080 --> 00:12:23,664 first thing in the morning. 278 00:12:23,956 --> 00:12:24,581 - Yes, ma'am. 279 00:12:25,540 --> 00:12:27,542 - Now, what's wrong? 280 00:12:27,834 --> 00:12:29,503 - You didn't have to say that in front of Susan. 281 00:12:29,795 --> 00:12:30,379 - Say what? 282 00:12:30,671 --> 00:12:31,755 - What you said. 283 00:12:32,047 --> 00:12:33,715 - You're spoiled rotten, you know that? 284 00:12:34,007 --> 00:12:34,883 - You keep reminding me. 285 00:12:35,175 --> 00:12:37,052 - Charlotte you've changed in the last year. 286 00:12:37,344 --> 00:12:38,011 - How? 287 00:12:38,303 --> 00:12:39,221 - You're getting stuck up. 288 00:12:39,513 --> 00:12:40,389 - What do you mean? 289 00:12:42,099 --> 00:12:42,849 - Well, 290 00:12:45,060 --> 00:12:49,606 well like just now with Susan, you acted superior to her. 291 00:12:49,898 --> 00:12:51,149 You know Susan and her mother work for us 292 00:12:51,441 --> 00:12:52,567 because they have to. 293 00:12:52,859 --> 00:12:55,529 They don't have everything they want the way you do. 294 00:12:55,821 --> 00:12:57,489 If you don't watch yourself very carefully 295 00:12:57,781 --> 00:12:58,699 when you growing up, 296 00:12:58,991 --> 00:13:01,326 you become very ignorant of other people's feelings. 297 00:13:01,618 --> 00:13:02,744 And the first thing you know 298 00:13:03,036 --> 00:13:05,914 you turn into a not very nice person. 299 00:13:06,206 --> 00:13:08,250 - I'm sorry, mother. 300 00:13:08,542 --> 00:13:10,502 - The reason I'm so hard on you, honey, 301 00:13:10,794 --> 00:13:12,504 is because I want so much more from you 302 00:13:12,796 --> 00:13:14,298 than just another young lady. 303 00:13:15,382 --> 00:13:19,094 You see, I won't always be here to take care of you. 304 00:13:20,637 --> 00:13:23,473 (light airy music) 305 00:13:30,564 --> 00:13:33,233 (rapid knocking) 306 00:13:38,947 --> 00:13:39,698 - Regina. 307 00:13:42,492 --> 00:13:43,660 Didn't you hear me knock? 308 00:13:44,661 --> 00:13:45,829 - No. 309 00:13:46,121 --> 00:13:47,539 - What's the matter? 310 00:13:47,831 --> 00:13:48,832 - It's cold in here. 311 00:13:50,876 --> 00:13:51,626 - It's not. 312 00:13:53,628 --> 00:13:54,671 What's wrong? 313 00:13:54,963 --> 00:13:59,634 - Ever since I was a little girl, I've had feelings, 314 00:13:59,926 --> 00:14:01,636 premonitions about things. 315 00:14:03,889 --> 00:14:07,517 I've been sitting here thinking about going to New York. 316 00:14:10,062 --> 00:14:14,983 Something in the back of my mind tells me not to. 317 00:14:15,359 --> 00:14:17,069 - We can't stop now. 318 00:14:17,361 --> 00:14:20,113 We borrowed the money, the plans are made. 319 00:14:20,405 --> 00:14:22,616 Louise and John are expecting us. 320 00:14:23,658 --> 00:14:25,285 - I don't like it, I'm frightened. 321 00:14:26,495 --> 00:14:27,245 Hold me. 322 00:14:36,213 --> 00:14:37,464 - Where's Billy? 323 00:14:37,756 --> 00:14:39,424 - I moved his pet rabbit from under the back porch 324 00:14:39,716 --> 00:14:40,842 to the old shed. 325 00:14:41,134 --> 00:14:43,845 - But he wants his rabbit with him in the cellar. 326 00:14:44,137 --> 00:14:45,847 - You spoil him too much. 327 00:14:46,139 --> 00:14:49,059 - Well, how am I going to handle him without it? 328 00:14:49,351 --> 00:14:50,185 - Get him his rabbit. 329 00:14:53,688 --> 00:14:56,108 (light music) 330 00:15:09,287 --> 00:15:10,247 - Mind if I disturb you? 331 00:15:10,539 --> 00:15:12,040 - You never disturb me. 332 00:15:13,625 --> 00:15:15,460 - Susan and her mother have gone out. 333 00:15:15,752 --> 00:15:16,920 And with Charlotte at your mother's 334 00:15:17,212 --> 00:15:18,713 the house is just too empty. 335 00:15:19,005 --> 00:15:20,215 - What time do they arrive tomorrow? 336 00:15:20,507 --> 00:15:22,759 Regina and James at about 7:30, 337 00:15:23,051 --> 00:15:25,762 and Jennifer and her husband at about eight. 338 00:15:26,054 --> 00:15:27,431 - How come we're not meeting them? 339 00:15:27,722 --> 00:15:28,807 - Jennifer's idea. 340 00:15:29,099 --> 00:15:30,475 She felt that since they were both arriving 341 00:15:30,767 --> 00:15:32,727 at Grand Central, and only a half an hour apart, 342 00:15:33,019 --> 00:15:34,438 it would be foolish to meet them. 343 00:15:34,729 --> 00:15:35,897 They know the way. 344 00:15:36,189 --> 00:15:37,983 - You mean we'll have a little time to ourselves 345 00:15:38,275 --> 00:15:38,900 in the morning? 346 00:15:39,192 --> 00:15:40,068 - More or less. 347 00:15:40,360 --> 00:15:41,611 Everything's ready. 348 00:15:43,196 --> 00:15:48,076 You know, I liked your idea of you three men going your way 349 00:15:49,286 --> 00:15:51,538 and we three girls going ours. 350 00:15:51,830 --> 00:15:54,040 - So I thought I'd take them to Lou Chow's for lunch. 351 00:15:54,332 --> 00:15:55,834 Maybe a little sightseeing afterwards. 352 00:15:56,126 --> 00:15:58,211 - And I thought that I'd take Jennifer 353 00:15:58,503 --> 00:16:00,755 and Gina to that little restaurant I told you. 354 00:16:01,047 --> 00:16:02,716 - I hope they serve drinks. 355 00:16:03,008 --> 00:16:04,885 - Wouldn't go there if they didn't. 356 00:16:05,177 --> 00:16:07,554 With all the talk we're gonna have to catch up on 357 00:16:07,846 --> 00:16:09,264 I'm gonna need them. 358 00:16:09,556 --> 00:16:11,558 - Aren't you glad you married me? 359 00:16:11,850 --> 00:16:13,727 - No, not really. 360 00:16:14,019 --> 00:16:14,686 - What? 361 00:16:14,978 --> 00:16:16,229 You little. (Louise squeals) 362 00:16:16,521 --> 00:16:17,522 Take that back now. 363 00:16:17,814 --> 00:16:18,565 - John! 364 00:16:18,857 --> 00:16:19,566 Oh, John! 365 00:16:19,858 --> 00:16:22,319 (both laughing) 366 00:16:23,487 --> 00:16:26,823 (light orchestral music) 367 00:16:32,621 --> 00:16:33,788 - Now, Carl, 368 00:16:34,080 --> 00:16:34,706 now look, 369 00:16:35,832 --> 00:16:38,335 take the wood from here. 370 00:16:38,627 --> 00:16:40,003 You see, like this. 371 00:16:41,421 --> 00:16:43,256 And then you carry it over here 372 00:16:43,548 --> 00:16:45,467 and you put it here in the basket. 373 00:16:45,759 --> 00:16:46,384 Okay? 374 00:16:48,345 --> 00:16:50,055 Now you do it. 375 00:16:50,347 --> 00:16:50,972 Go ahead. 376 00:16:52,098 --> 00:16:54,518 (light music) 377 00:16:57,938 --> 00:17:00,440 (wood rattles) 378 00:17:05,654 --> 00:17:06,404 No, no. 379 00:17:08,740 --> 00:17:11,618 Don't you ever learn anything? 380 00:17:11,910 --> 00:17:13,203 Never mind. 381 00:17:13,495 --> 00:17:15,539 Go on in and try to help Mary. 382 00:17:15,830 --> 00:17:16,706 I'll do this. 383 00:17:18,124 --> 00:17:21,461 (light orchestral music) 384 00:17:24,673 --> 00:17:27,676 (sisters chattering) 385 00:17:30,887 --> 00:17:32,681 - Oh, this is just the loveliest little two-room 386 00:17:32,973 --> 00:17:35,475 I found when it was rainy one Thursday. 387 00:17:35,767 --> 00:17:38,478 They had the greatest luncheon. (laughs) 388 00:17:40,647 --> 00:17:41,731 - [Host] Good afternoon, may I help you? 389 00:17:42,023 --> 00:17:44,192 - Yes, I called before, three, Mrs. Halverson. 390 00:17:44,484 --> 00:17:46,570 - Yes, Mrs. Halverson, come in. 391 00:17:46,861 --> 00:17:49,739 (sisters chattering) 392 00:17:50,907 --> 00:17:51,575 Would you care for some drinks? 393 00:17:51,866 --> 00:17:53,493 - I'd like one sherry, please. - Same for me. 394 00:17:53,785 --> 00:17:55,036 - And I'll have some white wine. 395 00:17:55,328 --> 00:17:56,371 I hope you two are hungry. 396 00:17:56,663 --> 00:17:57,205 - Starved. 397 00:17:57,497 --> 00:17:58,331 - Slept like a log last night, Louise. 398 00:17:58,623 --> 00:17:59,499 (chair rattles) (Jennifer mutters) 399 00:17:59,791 --> 00:18:01,251 - You know we really could've stayed at a hotel. 400 00:18:01,543 --> 00:18:03,587 - Don't be silly, I love having the two of you with me. 401 00:18:03,878 --> 00:18:05,380 We haven't seen each other for so long. 402 00:18:05,672 --> 00:18:06,381 - I'll be back with your order. 403 00:18:06,673 --> 00:18:07,757 - Jimmy and Robert said something about 404 00:18:08,049 --> 00:18:10,010 going to the Museum of Natural History today. 405 00:18:10,302 --> 00:18:10,844 - Oh, is that where they went? 406 00:18:11,136 --> 00:18:12,637 - Robert wants to do lots of sightseeing. 407 00:18:12,929 --> 00:18:14,139 - John was going to meet them on 14th Street 408 00:18:14,431 --> 00:18:15,557 and take them to Lou Chow's for dinner. 409 00:18:15,849 --> 00:18:16,516 - Oh, nice. 410 00:18:16,808 --> 00:18:18,393 (women chattering) 411 00:18:18,685 --> 00:18:20,020 - Sherry. - Oh, here. 412 00:18:20,312 --> 00:18:20,895 - Sherry. 413 00:18:21,187 --> 00:18:24,065 (sisters chattering) 414 00:18:26,026 --> 00:18:26,693 And white wine. 415 00:18:26,985 --> 00:18:27,527 - Oh, that's mine, thank you. 416 00:18:27,819 --> 00:18:28,361 - May I take your orders? 417 00:18:28,653 --> 00:18:30,488 - [Jennifer] I'll have the chicken, a salad, 418 00:18:30,780 --> 00:18:31,615 maybe coffee now, please. 419 00:18:31,906 --> 00:18:33,867 - I'd like to salmon steak and also salad. 420 00:18:34,159 --> 00:18:35,744 - And I'll have the special, please. 421 00:18:36,661 --> 00:18:38,079 Now, here's to it. 422 00:18:42,083 --> 00:18:43,460 - Why did Samuel Schaeffer want the men at 423 00:18:43,752 --> 00:18:44,961 the reading of papa's will? 424 00:18:45,253 --> 00:18:45,795 - He wouldn't say, 425 00:18:46,087 --> 00:18:47,005 he just said that he can't read the will 426 00:18:47,297 --> 00:18:48,715 without our husbands being there. 427 00:18:50,050 --> 00:18:51,509 - Sounds it sounds a bit crazy to me, 428 00:18:51,801 --> 00:18:53,762 but then papa always was a little nuts. 429 00:18:54,054 --> 00:18:55,388 - [Regina] The whole family is. 430 00:18:55,680 --> 00:18:57,182 - Oh, family is speak for yourself, Regina. 431 00:18:57,474 --> 00:18:58,183 - [Jennifer] What time tomorrow? 432 00:18:58,475 --> 00:18:59,893 Three o'clock at Schaeffer's office. 433 00:19:00,185 --> 00:19:02,437 We'll leave on the six o'clock train for upstate, 434 00:19:02,729 --> 00:19:04,606 and then we'll make both connections at 8:30, 435 00:19:04,898 --> 00:19:06,483 and we should be on Handley Island by nine. 436 00:19:06,775 --> 00:19:08,985 That's the schedule Mr. Schaeffer has worked out for us. 437 00:19:09,277 --> 00:19:11,196 - Why such a precise schedule? 438 00:19:11,488 --> 00:19:12,447 - That's the way father wanted it. 439 00:19:12,739 --> 00:19:15,033 He was very definite about all the arrangements. 440 00:19:15,325 --> 00:19:16,951 - I wish we'd known him. 441 00:19:17,243 --> 00:19:18,703 - [Regina] it would have been nice. 442 00:19:18,995 --> 00:19:19,871 - From what lawyer Schaeffer says 443 00:19:20,163 --> 00:19:21,623 it's probably better we didn't. 444 00:19:21,915 --> 00:19:22,916 - What do you mean? 445 00:19:23,208 --> 00:19:25,335 - Excuse me, which dressing would you like on your salad? 446 00:19:25,627 --> 00:19:27,671 - Oh, the house dressing'll be fine, thank you. 447 00:19:27,962 --> 00:19:28,755 - Thank you. 448 00:19:30,799 --> 00:19:32,967 - Father was a very strange man. 449 00:19:33,259 --> 00:19:34,177 A loner. 450 00:19:34,469 --> 00:19:35,303 According to Mr. Schaeffer 451 00:19:35,595 --> 00:19:37,764 even mother didn't understand him. 452 00:19:38,056 --> 00:19:39,808 - Well, I only saw him twice when I was a child. 453 00:19:40,100 --> 00:19:41,601 - I don't remember him at all. 454 00:19:41,893 --> 00:19:43,478 - I only remember seeing father once, 455 00:19:43,770 --> 00:19:45,605 and then I vaguely remember he and mother 456 00:19:45,897 --> 00:19:47,190 shouting at each other. 457 00:19:48,108 --> 00:19:49,234 I think, 458 00:19:51,069 --> 00:19:51,986 I don't know. 459 00:19:52,278 --> 00:19:53,863 - Tomorrow will be very interesting. 460 00:19:54,155 --> 00:19:55,365 - But why do we have to go to the island 461 00:19:55,657 --> 00:19:56,366 for the reading of the will? 462 00:19:56,658 --> 00:19:58,993 Why can't we just have it done at Mr. Shaeffer's office? 463 00:19:59,285 --> 00:20:00,620 - Father was very definite about that. 464 00:20:00,912 --> 00:20:02,872 He was definite about all the arrangements. 465 00:20:03,957 --> 00:20:04,958 Do you know that we had to wait 466 00:20:05,250 --> 00:20:07,544 for you and James to be married for at least two years 467 00:20:07,836 --> 00:20:10,130 before Mr. Schaeffer could even open the first envelope 468 00:20:10,422 --> 00:20:11,548 with his instructions? 469 00:20:12,966 --> 00:20:15,176 - That just sent a chill down my spine. 470 00:20:15,468 --> 00:20:17,137 - Well then let's change the subject. 471 00:20:18,263 --> 00:20:20,014 Louise, how's Charlotte? 472 00:20:20,306 --> 00:20:20,890 - She's fine. 473 00:20:21,182 --> 00:20:21,891 She seven now. 474 00:20:22,183 --> 00:20:23,059 She's staying with my mother-in-law 475 00:20:23,351 --> 00:20:25,353 until we come back from Handley Island. 476 00:20:25,645 --> 00:20:26,604 I would've thought you and Robert 477 00:20:26,896 --> 00:20:28,398 would have had scads of children by now. 478 00:20:28,690 --> 00:20:30,817 - Robert doesn't want to have any children. 479 00:20:31,109 --> 00:20:32,318 I guess he's got a point. 480 00:20:32,610 --> 00:20:34,154 We're both alike in that respect, 481 00:20:34,446 --> 00:20:36,448 we're too selfish to have children. 482 00:20:36,740 --> 00:20:37,949 - Where's papa buried? 483 00:20:38,241 --> 00:20:39,367 - What made you think of that? 484 00:20:39,659 --> 00:20:41,035 - [Regina] I don't know. 485 00:20:41,327 --> 00:20:45,081 - He's buried a few blocks from here in a seaman cemetery. 486 00:20:45,373 --> 00:20:46,249 He insisted on it. 487 00:20:46,541 --> 00:20:48,710 Seeing as he so much time at sea and traveling 488 00:20:49,002 --> 00:20:52,297 that he wanted to be buried with fellow travelers, 489 00:20:52,589 --> 00:20:53,715 as he put it. 490 00:20:54,007 --> 00:20:54,924 - [Regina] Weird. 491 00:20:55,216 --> 00:20:56,760 - Well let's go there after lunch, 492 00:20:57,051 --> 00:20:58,428 I'd like to see his grave. 493 00:20:58,720 --> 00:21:01,431 - You know, Jennifer, it's strange, 494 00:21:01,723 --> 00:21:02,682 but so would I. 495 00:21:06,603 --> 00:21:07,353 - Mary! 496 00:21:09,939 --> 00:21:11,608 Did you finish upstairs? 497 00:21:11,900 --> 00:21:12,567 - No, I haven't. 498 00:21:12,859 --> 00:21:13,860 - Well, why not? 499 00:21:14,152 --> 00:21:16,279 - I've only got to hands. 500 00:21:16,571 --> 00:21:19,449 Well I need some help in the kitchen. 501 00:21:19,741 --> 00:21:22,660 That is, if you find the time to help in the kitchen. 502 00:21:22,952 --> 00:21:25,079 (Mary sobs) 503 00:21:26,331 --> 00:21:27,916 Look, I'm not going to put up with that. 504 00:21:28,208 --> 00:21:30,627 It's hard enough around here without you starting in. 505 00:21:32,462 --> 00:21:34,631 - What do you want from me? 506 00:21:37,133 --> 00:21:39,844 - Will I be glad when these four days are over. 507 00:21:40,136 --> 00:21:42,764 (Mary sobbing loudly) 508 00:21:43,056 --> 00:21:45,350 (door slams) 509 00:21:47,852 --> 00:21:51,689 (suspenseful orchestral music) 510 00:21:57,070 --> 00:22:00,615 - Handley, John Handley, wasn't a seaman. 511 00:22:00,907 --> 00:22:02,826 That's all we got buried here, you know? 512 00:22:03,117 --> 00:22:04,202 - The grave was unmarked. 513 00:22:04,494 --> 00:22:05,912 - You sure you got the right place? 514 00:22:06,204 --> 00:22:09,582 - You know, there's another one, Blazing Star Cemetery. 515 00:22:09,874 --> 00:22:11,376 - No, this is the place. 516 00:22:11,668 --> 00:22:14,003 It would've been over 20 years since he was buried. 517 00:22:14,295 --> 00:22:17,173 - I've been here 32 years, started when I was a kid, 518 00:22:17,465 --> 00:22:18,967 my father used to be the caretaker 519 00:22:19,259 --> 00:22:20,802 and his father before him. 520 00:22:21,094 --> 00:22:21,970 - It's an unmarked grave, 521 00:22:22,262 --> 00:22:23,805 he was shipped here from South America. 522 00:22:24,097 --> 00:22:24,931 - Yeah, I remember. 523 00:22:25,223 --> 00:22:27,225 The financier or something like that? 524 00:22:27,517 --> 00:22:30,103 You know, they shipped him in here standing up. 525 00:22:30,395 --> 00:22:32,397 He arrived packed in orchids. 526 00:22:32,689 --> 00:22:34,023 That body was packed in so tight 527 00:22:34,315 --> 00:22:36,776 that it took two of us with crowbars to get him out. 528 00:22:37,068 --> 00:22:38,111 - Where's the grave? 529 00:22:38,403 --> 00:22:40,446 - Anyone that were strangers, not bonafide seamen, 530 00:22:40,738 --> 00:22:41,656 was put over here. 531 00:22:43,324 --> 00:22:43,992 There he is. 532 00:22:44,284 --> 00:22:44,826 - This is it? 533 00:22:45,118 --> 00:22:45,785 - Yep, not much to it. 534 00:22:46,077 --> 00:22:46,953 - We'll plant some shrubs. 535 00:22:47,245 --> 00:22:47,996 - Can't. - Why not? 536 00:22:48,288 --> 00:22:50,206 - If I remember correct he didn't want anything 537 00:22:50,498 --> 00:22:52,041 to mark his final resting place. 538 00:22:52,333 --> 00:22:53,501 Guess that were her wishes too. 539 00:22:53,793 --> 00:22:54,335 - [Regina] Her wishes? 540 00:22:54,627 --> 00:22:55,503 - Your mother, I guess. 541 00:22:55,795 --> 00:22:57,630 The woman that's standing there with him, 542 00:22:57,922 --> 00:23:00,174 they're locked together, you know? 543 00:23:00,466 --> 00:23:01,092 You all right? 544 00:23:02,010 --> 00:23:05,847 (suspenseful orchestral music) 545 00:23:13,563 --> 00:23:16,149 (Carl grunting) 546 00:23:40,882 --> 00:23:41,633 - Stop it! 547 00:23:43,426 --> 00:23:44,886 Stop it. (hand thudding) 548 00:23:45,178 --> 00:23:49,182 Stop it, stop it, stop it, stop it, stop it! 549 00:23:49,474 --> 00:23:50,099 Stop it! 550 00:23:51,142 --> 00:23:56,064 (light music) (sisters chattering) 551 00:24:04,697 --> 00:24:07,158 (Louise knocks) 552 00:24:07,450 --> 00:24:09,661 - Baba Musatanda, Louise, are you out of your mind? 553 00:24:09,953 --> 00:24:11,663 Since when do you need an advisor? 554 00:24:11,955 --> 00:24:13,122 - He isn't just that. 555 00:24:13,414 --> 00:24:15,583 He teaches me other things like relaxation, 556 00:24:15,875 --> 00:24:17,752 mind control, emotional economy. 557 00:24:18,044 --> 00:24:18,586 - Emotional economy? 558 00:24:18,878 --> 00:24:19,671 (giggles) That's funny. 559 00:24:19,963 --> 00:24:21,798 - No, listen, he's a very serious teacher. 560 00:24:22,090 --> 00:24:22,882 You'll see that when you meet him. 561 00:24:23,174 --> 00:24:24,133 - And this Baba can see into the future? 562 00:24:24,425 --> 00:24:26,469 - Well he has predicted things that have come true. 563 00:24:26,761 --> 00:24:28,179 - Well, I've never been to a fortune teller before, 564 00:24:28,471 --> 00:24:30,431 this should prove very interesting. 565 00:24:30,723 --> 00:24:33,101 - I know what you're both thing, but don't be too negative. 566 00:24:33,393 --> 00:24:34,602 It's one of those bad vibrations 567 00:24:34,894 --> 00:24:36,437 and Baba can sense them right away. 568 00:24:37,772 --> 00:24:38,439 - Yes? 569 00:24:38,731 --> 00:24:39,607 - We're here to see Baba. 570 00:24:39,899 --> 00:24:41,484 - Oh, Baba is meditating. 571 00:24:41,776 --> 00:24:43,778 He expects you, come in. 572 00:24:52,245 --> 00:24:55,123 Baba will be with you in a moment, please remove your shoes. 573 00:24:55,415 --> 00:24:56,207 Thank you. 574 00:24:58,835 --> 00:24:59,502 - Remove our shoes? 575 00:24:59,794 --> 00:25:00,670 She's joking. 576 00:25:00,962 --> 00:25:03,464 - No, he feels better in natural surroundings, 577 00:25:03,756 --> 00:25:04,757 as he puts it. 578 00:25:05,049 --> 00:25:07,176 And he feels that the elements can circulate better 579 00:25:07,468 --> 00:25:08,803 if our hands and feet are uncovered. 580 00:25:09,095 --> 00:25:09,804 - [Regina] Well, all right. 581 00:25:10,096 --> 00:25:11,347 - I think he's ready for us. 582 00:25:11,639 --> 00:25:14,600 - I hope I don't begin to laugh. (laughs) 583 00:25:15,810 --> 00:25:18,813 - Ah, Mrs. Halverson. 584 00:25:19,105 --> 00:25:21,858 - Baba, it was so gracious of you to receive us 585 00:25:22,150 --> 00:25:23,151 on such short notice. 586 00:25:23,443 --> 00:25:25,653 I'd like you to meet my sister, Jennifer. 587 00:25:27,613 --> 00:25:28,364 Kiss it! 588 00:25:30,283 --> 00:25:31,701 And my sister, Regina. 589 00:25:33,411 --> 00:25:35,371 (Regina laughs) 590 00:25:35,663 --> 00:25:38,583 - This ring was the one the ring of the great teacher. 591 00:25:38,875 --> 00:25:40,918 He gave it to me on his death bed. 592 00:25:41,210 --> 00:25:43,629 It has powers that transcend this life. 593 00:25:43,921 --> 00:25:47,091 I would not laugh if I were you. 594 00:25:47,383 --> 00:25:48,009 - I'm sorry. 595 00:25:48,301 --> 00:25:51,012 I had some wine with lunch and it made me a little silly. 596 00:25:51,304 --> 00:25:53,014 - You have powers to see. 597 00:25:53,306 --> 00:25:55,016 You should not be skeptical. 598 00:25:55,308 --> 00:25:58,436 You have premonitions, like me. 599 00:25:58,728 --> 00:26:00,104 - How'd you guess? 600 00:26:00,396 --> 00:26:02,023 - Baba does not guess. 601 00:26:02,315 --> 00:26:03,524 Baba knows. 602 00:26:03,816 --> 00:26:04,734 - Louise told you. 603 00:26:05,026 --> 00:26:05,985 - No. 604 00:26:06,277 --> 00:26:07,487 Eena! 605 00:26:07,779 --> 00:26:09,280 Would you all please be seated? 606 00:26:11,991 --> 00:26:14,660 Eena, some drinks for our guests. 607 00:26:16,329 --> 00:26:18,122 Two sherries for these two ladies, 608 00:26:18,414 --> 00:26:21,709 and Mrs. Halverson will have a white wine. 609 00:26:26,172 --> 00:26:29,592 No, Mrs. Halverson did not tell me that is what you drink, 610 00:26:29,884 --> 00:26:31,094 I just know. 611 00:26:31,385 --> 00:26:32,011 Now, ask. 612 00:26:34,889 --> 00:26:37,850 - I don't mean to appear rude, but I was just curious. 613 00:26:38,142 --> 00:26:38,976 - [Baba] Curious? 614 00:26:39,268 --> 00:26:40,144 About my name? 615 00:26:40,436 --> 00:26:41,062 - Why yes. 616 00:26:42,396 --> 00:26:44,982 - My mother was Hungarian, a gypsy. 617 00:26:45,274 --> 00:26:48,903 Baba was her pet name, hence a Bubba. 618 00:26:49,195 --> 00:26:53,116 And my father was Himalayan, hence Musatanda. 619 00:26:53,407 --> 00:26:55,827 You see, you Americans are not the only ones 620 00:26:56,119 --> 00:26:57,870 with mixed blood. 621 00:26:58,162 --> 00:27:00,623 Actually, I never knew my father. 622 00:27:00,915 --> 00:27:03,668 But to be nearer to the truth, I'm a bastard. 623 00:27:03,960 --> 00:27:04,877 Next question. 624 00:27:05,169 --> 00:27:07,839 - Baba, the three of us are going to take a trip. 625 00:27:08,131 --> 00:27:08,798 Short trip. 626 00:27:09,090 --> 00:27:11,342 Will it be pleasant for the three of us? 627 00:27:11,634 --> 00:27:12,760 - For two of you. 628 00:27:13,052 --> 00:27:13,928 - Two of us? 629 00:27:14,220 --> 00:27:16,722 - One will not return. 630 00:27:17,014 --> 00:27:17,640 - Why not? 631 00:27:20,560 --> 00:27:22,436 Baba, why won't you me? 632 00:27:22,728 --> 00:27:23,479 - [Eena] Sherry? 633 00:27:23,771 --> 00:27:24,730 (Eena shouting) - Currents are not good. 634 00:27:25,022 --> 00:27:25,857 Eena is disturbed. 635 00:27:26,149 --> 00:27:27,191 (Eena singing) 636 00:27:27,483 --> 00:27:28,442 - Should we go? 637 00:27:28,734 --> 00:27:30,862 - Yes, that's a good idea. 638 00:27:31,154 --> 00:27:32,405 - No, no! 639 00:27:32,697 --> 00:27:34,031 No! - What are you- 640 00:27:34,323 --> 00:27:36,159 (Eena screams) 641 00:27:36,450 --> 00:27:39,078 (upbeat hypnotic music) 642 00:27:39,370 --> 00:27:40,163 - Go away! 643 00:27:40,454 --> 00:27:41,581 Death is not wanted here! 644 00:27:41,873 --> 00:27:42,623 Go away! 645 00:27:42,915 --> 00:27:44,000 Go away! 646 00:27:44,292 --> 00:27:45,626 Go away! 647 00:27:45,918 --> 00:27:50,715 (light orchestral music) (waves lapping) 648 00:27:54,093 --> 00:27:55,303 - Did you feed Carl? 649 00:27:56,762 --> 00:27:58,347 - He eats when he wants to. 650 00:27:59,849 --> 00:28:02,226 - This place used to be so beautiful. 651 00:28:03,311 --> 00:28:04,478 Remember? 652 00:28:04,770 --> 00:28:06,480 - That was a long time ago. 653 00:28:06,772 --> 00:28:08,357 - Not that long ago. 654 00:28:09,442 --> 00:28:12,236 - Wouldn't it be nice to get away for a little while? 655 00:28:12,528 --> 00:28:13,196 - Where? 656 00:28:13,487 --> 00:28:15,448 - Any place but here. 657 00:28:15,740 --> 00:28:18,117 - We have a little money saved up. 658 00:28:19,827 --> 00:28:20,912 - Do you think that we'll get something 659 00:28:21,204 --> 00:28:22,914 from the settlement of the estate? 660 00:28:23,206 --> 00:28:24,707 - Of course we will. 661 00:28:24,999 --> 00:28:27,668 - Do you know how many years we've been on this island? 662 00:28:27,960 --> 00:28:28,961 - Don't think about it. 663 00:28:32,256 --> 00:28:35,509 It's funny running into Vera at the bank like that. 664 00:28:35,801 --> 00:28:37,178 - She looks well for her age. 665 00:28:38,304 --> 00:28:40,097 - We would too if we had her money. 666 00:28:41,182 --> 00:28:44,227 - Why didn't you get married when you had the chance? 667 00:28:44,518 --> 00:28:45,144 - Oscar? 668 00:28:47,146 --> 00:28:48,147 A lot of reasons. 669 00:28:50,191 --> 00:28:52,652 You and Carl to look after. 670 00:28:52,944 --> 00:28:53,819 - We could've managed. 671 00:28:55,529 --> 00:28:56,906 - I did the right thing. 672 00:28:57,865 --> 00:29:01,202 (light orchestral music) 673 00:29:02,787 --> 00:29:03,704 - Thank you. 674 00:29:10,336 --> 00:29:12,588 - Mrs. Carter called said, she'd be a half hour late. 675 00:29:12,880 --> 00:29:14,465 - Mrs. Carter is always late. 676 00:29:14,757 --> 00:29:16,175 - Alice, tomorrow at three 677 00:29:16,467 --> 00:29:17,843 for the reading of the Handley will 678 00:29:18,135 --> 00:29:20,596 I want absolutely no interruptions. 679 00:29:20,888 --> 00:29:22,181 - Do you think you'll be through by four? 680 00:29:22,473 --> 00:29:23,641 - Why? 681 00:29:23,933 --> 00:29:26,143 - You have an appointment with Mr. Rogers at four. 682 00:29:26,435 --> 00:29:27,603 - [Samuel] Couldn't. 683 00:29:27,895 --> 00:29:29,814 - It's right here in your appointment book. 684 00:29:31,107 --> 00:29:32,149 - I made that. 685 00:29:32,441 --> 00:29:33,234 - Certainly did. 686 00:29:33,526 --> 00:29:36,028 - Well change Mr. Rogers to another day. 687 00:29:37,113 --> 00:29:38,239 - All right. 688 00:29:38,531 --> 00:29:40,950 - And Alice, you better get out all the books and papers 689 00:29:41,242 --> 00:29:43,577 pertaining to Mr. Handley. 690 00:29:43,869 --> 00:29:44,662 - Now? 691 00:29:44,954 --> 00:29:46,289 - I'm going to have to make 692 00:29:46,580 --> 00:29:48,499 some slight financial adjustment. 693 00:29:48,791 --> 00:29:51,711 After all these years of working with Mr. Handley's money, 694 00:29:52,003 --> 00:29:54,588 the office is going to miss it. 695 00:29:54,880 --> 00:29:58,134 - Everything has to end sometime or another. 696 00:30:00,886 --> 00:30:04,265 - I just didn't think it would end so soon. 697 00:30:05,599 --> 00:30:06,350 - What? 698 00:30:07,601 --> 00:30:08,352 - Nothing. 699 00:30:17,236 --> 00:30:20,740 (gentle orchestral music) 700 00:30:21,032 --> 00:30:23,075 - Good boy, bunny. 701 00:30:23,367 --> 00:30:24,076 Soft bunny. 702 00:30:37,256 --> 00:30:39,675 (Carl shouts) 703 00:30:44,347 --> 00:30:46,432 - Now, before we begin, 704 00:30:46,724 --> 00:30:48,434 there are a few things I must tell you. 705 00:30:50,353 --> 00:30:55,107 First of all, this will is highly irregular though legal. 706 00:30:57,360 --> 00:31:00,237 Your father was a very strange and mysterious man. 707 00:31:00,529 --> 00:31:03,032 None of you, three girls really knew your father. 708 00:31:03,324 --> 00:31:05,368 His vast holdings in South America demanded 709 00:31:05,659 --> 00:31:06,911 every moment of his time, 710 00:31:07,203 --> 00:31:09,830 thereby depriving you with any attention. 711 00:31:10,122 --> 00:31:13,959 He returned to Handley Island only about seven times. 712 00:31:14,919 --> 00:31:19,840 Out of those seven visits, three children were conceived. 713 00:31:20,257 --> 00:31:21,550 You, Jennifer, 714 00:31:23,010 --> 00:31:24,428 you, Louise, 715 00:31:26,347 --> 00:31:27,973 and you, Regina. 716 00:31:30,101 --> 00:31:35,022 And in that order, on his last visit, many years ago, 717 00:31:35,815 --> 00:31:40,152 he demanded my late father's presence at Handley Island. 718 00:31:40,444 --> 00:31:41,946 My father arrived by the boat 719 00:31:42,238 --> 00:31:44,615 and went directly to his bedside. 720 00:31:46,325 --> 00:31:48,452 He was a very untrusting man. 721 00:31:50,246 --> 00:31:53,082 He'd already had these papers drawn up by his lawyers 722 00:31:53,374 --> 00:31:54,375 in South America. 723 00:31:54,667 --> 00:31:56,460 All he wanted of my father was his signature 724 00:31:56,752 --> 00:31:59,380 to attest to the legality of his sanity. 725 00:32:00,464 --> 00:32:03,509 To this day. I do not know what is in these papers. 726 00:32:05,136 --> 00:32:09,098 Well, my dears, this is it. 727 00:32:16,564 --> 00:32:19,150 (paper rustles) 728 00:32:30,202 --> 00:32:32,037 "My dearest darlings, 729 00:32:32,329 --> 00:32:35,875 "By now I presume you are all happily married. 730 00:32:37,460 --> 00:32:38,419 "I never was. 731 00:32:39,503 --> 00:32:42,256 "You loved your mother, I never did. 732 00:32:42,548 --> 00:32:45,718 "She was a good mother, but a terrible wife. 733 00:32:46,010 --> 00:32:48,929 "She was possessive, selfish and demanding. 734 00:32:49,221 --> 00:32:51,265 "These statements I make now against her 735 00:32:51,557 --> 00:32:54,560 "should not be allowed to hurt your feelings toward her. 736 00:32:54,852 --> 00:32:56,395 "They are only meant to give you insight 737 00:32:56,687 --> 00:32:57,688 "into the following provisions. 738 00:32:57,980 --> 00:33:01,275 "One, each of you, and your husband, 739 00:33:01,567 --> 00:33:06,363 "shall reside at Handley House in sexual harmony 740 00:33:06,655 --> 00:33:08,866 "for a period of three days. 741 00:33:09,158 --> 00:33:11,410 "Two, the morning of the third day 742 00:33:11,702 --> 00:33:13,162 "envelope marked with the B 743 00:33:13,454 --> 00:33:16,207 "in the possession of my lawyer will be opened, 744 00:33:16,499 --> 00:33:18,959 "and the bequest shall be dispersed. 745 00:33:20,628 --> 00:33:23,964 "Three, the large old trunk in the attic of the main hall, 746 00:33:24,256 --> 00:33:27,134 "which will have been brought down by this time, 747 00:33:27,426 --> 00:33:28,636 "shall be opened. 748 00:33:28,928 --> 00:33:32,473 "Four, in case any unforeseen events occur, 749 00:33:32,765 --> 00:33:37,561 "the eldest heir shall redistribute my bequests 750 00:33:37,895 --> 00:33:40,564 "according to her wishes." 751 00:33:44,735 --> 00:33:45,486 - Well. 752 00:33:47,279 --> 00:33:49,448 - Never knew they had no love for each other. 753 00:33:50,991 --> 00:33:53,285 - You know, mother never'd let us know. 754 00:33:53,577 --> 00:33:54,286 - No one knew. 755 00:33:55,371 --> 00:33:56,288 - The whole thing frightens me. 756 00:33:56,580 --> 00:33:57,790 I don't like it. 757 00:33:58,999 --> 00:33:59,792 - Neither do I. 758 00:34:01,043 --> 00:34:02,545 - There's no other way? 759 00:34:02,836 --> 00:34:04,588 We can't have the will read right here? 760 00:34:05,714 --> 00:34:07,299 - These are his wishes. 761 00:34:07,591 --> 00:34:10,052 I can't change the stipulation. 762 00:34:10,344 --> 00:34:12,972 I would advise you to carry out his will to the letter. 763 00:34:13,264 --> 00:34:17,059 That is a great deal of money at stake. 764 00:34:17,351 --> 00:34:18,602 - Why would he include us, 765 00:34:18,894 --> 00:34:19,937 the husband's in as will? 766 00:34:20,229 --> 00:34:24,400 - According to my late father, who knew him quite well, 767 00:34:24,692 --> 00:34:29,488 he felt that any man who could put up with her children 768 00:34:30,698 --> 00:34:35,327 was as much entitled to the money as any of his heirs. 769 00:34:35,619 --> 00:34:37,162 - That's the reason Regina and I had to be married 770 00:34:37,454 --> 00:34:39,039 for two years before the will could be read. 771 00:34:39,331 --> 00:34:40,165 - [Samuel] Precisely. 772 00:34:42,751 --> 00:34:44,461 - How he must've hated her. 773 00:34:44,753 --> 00:34:46,380 If only he'd known some of the love 774 00:34:46,672 --> 00:34:48,382 that his daughters have had, 775 00:34:48,674 --> 00:34:49,550 and given. 776 00:34:51,635 --> 00:34:54,179 - That's one of the nicest thing you've ever said. 777 00:34:56,599 --> 00:34:57,725 - I don't wanna go. 778 00:34:58,017 --> 00:35:00,894 - We have no choice. - No! 779 00:35:01,186 --> 00:35:02,813 - Do you know it's 4:15 already? 780 00:35:04,440 --> 00:35:06,942 - I think we'd better wrap things up. 781 00:35:07,234 --> 00:35:09,570 You have to take the six o'clock train upstate 782 00:35:09,862 --> 00:35:11,530 to connect with the 8:30 boat. 783 00:35:11,822 --> 00:35:14,033 You should arrive a little about nine o'clock 784 00:35:14,325 --> 00:35:15,868 on Handley Island. 785 00:35:16,160 --> 00:35:17,202 - Glad you told us to bring our luggage with us, 786 00:35:17,494 --> 00:35:18,704 or we never would've made it. 787 00:35:18,996 --> 00:35:19,538 - This is it. 788 00:35:19,830 --> 00:35:22,791 Darling, after all these years it'll be worth the waiting. 789 00:35:23,083 --> 00:35:24,335 Know how hard it's been financially, 790 00:35:24,627 --> 00:35:25,628 on you and James lately. 791 00:35:25,919 --> 00:35:27,463 - Everything will be all right, you'll see. 792 00:35:27,755 --> 00:35:28,922 - I wish I felt the way you do. 793 00:35:29,214 --> 00:35:30,132 - You will. 794 00:35:30,424 --> 00:35:31,759 - Times-a-wasting. 795 00:35:32,051 --> 00:35:33,093 - I'll call a taxi. 796 00:35:34,595 --> 00:35:36,722 - The best of luck to everyone. 797 00:35:37,014 --> 00:35:38,599 - We won't be be needing it, Mr. Schaeffer. 798 00:35:38,891 --> 00:35:41,060 Everything's going to be just fine. 799 00:35:43,395 --> 00:35:44,313 - The train's three minutes late. 800 00:35:44,605 --> 00:35:46,482 - Oh, what would you do without your watch? 801 00:35:46,774 --> 00:35:47,900 - You know, I hope Ito makes sure 802 00:35:48,192 --> 00:35:49,276 Sylvia doesn't drink too much. 803 00:35:49,568 --> 00:35:51,236 - I wonder whether I shouldn't have given him 804 00:35:51,528 --> 00:35:52,071 a little more money. 805 00:35:52,363 --> 00:35:53,614 - I forgot my shoes! - You've got them on. 806 00:35:53,906 --> 00:35:55,199 - No, the new ones I bought for the trip. 807 00:35:55,491 --> 00:35:56,283 - Just forget them. 808 00:35:56,575 --> 00:35:58,494 - Here it comes. (train whistle blows) 809 00:35:58,786 --> 00:35:59,536 - I hope I don't get train sick. 810 00:35:59,828 --> 00:36:00,746 - James, get us a porter, 811 00:36:01,038 --> 00:36:01,914 I'll help to relay with Robert. 812 00:36:02,206 --> 00:36:03,082 All right, everybody? 813 00:36:03,374 --> 00:36:03,916 - Yes. - Yes. 814 00:36:04,208 --> 00:36:05,417 - [James] Porter! 815 00:36:06,418 --> 00:36:08,545 (train whistle hoots) 816 00:36:08,837 --> 00:36:11,882 (sisters chattering) 817 00:36:12,174 --> 00:36:15,969 (suspenseful orchestral music) 818 00:36:22,434 --> 00:36:23,352 (luggage thuds) 819 00:36:23,644 --> 00:36:24,269 - Carl! 820 00:36:26,188 --> 00:36:27,690 (Carl grunts) 821 00:36:27,981 --> 00:36:28,565 Carl! 822 00:36:28,857 --> 00:36:29,817 Carl, stop it! 823 00:36:31,360 --> 00:36:34,697 (light orchestral music) 824 00:36:52,673 --> 00:36:53,841 - [Carl] Bunny? 825 00:36:55,426 --> 00:36:57,720 (luggage thuds) 826 00:36:58,011 --> 00:37:00,764 (Carl grunts) 827 00:37:01,056 --> 00:37:04,852 (suspenseful orchestral music) 828 00:37:22,161 --> 00:37:24,872 (dramatic orchestral music) 829 00:37:25,164 --> 00:37:27,791 (Carl whimpering) 830 00:37:34,173 --> 00:37:34,923 - Shh. 831 00:37:37,801 --> 00:37:41,096 (light orchestral music) 832 00:37:46,477 --> 00:37:48,103 - Could you help me with this please? 833 00:37:49,104 --> 00:37:51,440 - Why we had a dress down here is beyond me. 834 00:37:51,732 --> 00:37:53,317 - Well, Margaret said the rooms aren't ready yet. 835 00:37:53,609 --> 00:37:54,735 - Well, I don't know why that should be, 836 00:37:55,027 --> 00:37:56,695 according to lawyer Schaeffer they knew we were coming 837 00:37:56,987 --> 00:37:57,529 two weeks ago. 838 00:37:57,821 --> 00:37:58,947 - Where's your Regina? 839 00:37:59,239 --> 00:38:01,116 - She's going through her things in the storage room. 840 00:38:01,408 --> 00:38:02,367 She thinks she lost an earring. 841 00:38:02,659 --> 00:38:04,203 - It's cold in here. 842 00:38:05,329 --> 00:38:06,497 - It's always cold here. 843 00:38:06,789 --> 00:38:08,290 That's what I remember as a child. 844 00:38:08,582 --> 00:38:10,793 - It seems strange being here again, doesn't it? 845 00:38:11,752 --> 00:38:14,046 - Oh, I always hated this place. 846 00:38:14,338 --> 00:38:16,757 Too bad papa never finished the main building. 847 00:38:17,049 --> 00:38:18,217 We went all over the world to furbish it. 848 00:38:18,509 --> 00:38:21,428 - It's funny how he never finished with all the electricity. 849 00:38:21,720 --> 00:38:24,014 Did you see the light fixtures and the outlet? 850 00:38:24,306 --> 00:38:27,017 He never put the generator and to make everything work. 851 00:38:27,309 --> 00:38:29,728 - Oh, there are so many things that I've buried in my head. 852 00:38:30,020 --> 00:38:33,106 Did you see that portrait of mom in the dining room? 853 00:38:33,398 --> 00:38:34,817 - Not very flattering. 854 00:38:35,108 --> 00:38:36,443 - Oh, you remember when we were young 855 00:38:36,735 --> 00:38:37,986 and we went to that the boarding school? 856 00:38:38,278 --> 00:38:39,196 (both laugh) 857 00:38:39,488 --> 00:38:41,615 - (indistinct) They're all awful. 858 00:38:41,907 --> 00:38:42,908 - At least we have each other. 859 00:38:43,200 --> 00:38:44,827 - We'll always have each other. 860 00:38:45,118 --> 00:38:46,620 - Oh, is that a threat? 861 00:38:49,414 --> 00:38:50,332 - You know though, 862 00:38:50,624 --> 00:38:53,293 Margaret and Mary haven't had a very easy time of it. 863 00:38:53,585 --> 00:38:54,545 - You mean Carl? 864 00:38:54,837 --> 00:38:56,380 - Not just that but the time they spent 865 00:38:56,672 --> 00:38:58,340 catering to mom all those years. 866 00:38:58,632 --> 00:39:00,425 - Why do you think she never spent much time with us? 867 00:39:00,717 --> 00:39:01,260 - I don't know. 868 00:39:01,552 --> 00:39:03,470 I don't think we'll ever completely know. 869 00:39:03,762 --> 00:39:05,889 - Well, we haven't come out too badly. 870 00:39:06,181 --> 00:39:07,808 Have we, considering? 871 00:39:08,100 --> 00:39:09,351 - Maybe we were lucky. 872 00:39:09,643 --> 00:39:10,978 We were never spoiled, 873 00:39:11,270 --> 00:39:13,188 and we always had to make our own decisions, 874 00:39:13,480 --> 00:39:15,899 and we never had anyone to tell us what to do. 875 00:39:16,191 --> 00:39:17,067 - Maybe. 876 00:39:17,359 --> 00:39:18,694 Oh, I like John. 877 00:39:18,986 --> 00:39:20,487 - He's nice, isn't he? 878 00:39:20,779 --> 00:39:21,613 I like Robert too. 879 00:39:21,905 --> 00:39:23,282 - Oh, we're getting so sentimental. 880 00:39:23,574 --> 00:39:24,867 - No, just closer. 881 00:39:25,158 --> 00:39:26,869 We haven't been able to the last few years. 882 00:39:27,160 --> 00:39:29,580 I mean, you're living in Philadelphia and all. 883 00:39:31,957 --> 00:39:34,084 - You are happy now, aren't you? 884 00:39:34,376 --> 00:39:35,878 - As happy as I can expect to be. 885 00:39:37,170 --> 00:39:39,548 - They must have really hated each other. 886 00:39:39,840 --> 00:39:40,549 - You mean mother and father? 887 00:39:40,841 --> 00:39:43,677 - Well, why didn't they just divorce? 888 00:39:43,969 --> 00:39:44,595 They might as well have. 889 00:39:44,887 --> 00:39:46,638 Each one of them went their separate way. 890 00:39:46,930 --> 00:39:47,723 - He drank a lot. 891 00:39:48,015 --> 00:39:49,683 - Well, that's what we were told. 892 00:39:49,975 --> 00:39:51,810 I wonder what was the truth and what wasn't. 893 00:39:52,102 --> 00:39:53,604 - Don't you believe what she told us? 894 00:39:53,896 --> 00:39:55,564 - Well, all we heard was her side. 895 00:39:55,856 --> 00:39:57,941 There are two sides to every story. 896 00:39:58,233 --> 00:39:59,401 - True. 897 00:39:59,693 --> 00:40:01,403 Maybe some good will come of this. 898 00:40:01,695 --> 00:40:04,281 - The money, Shaeffer said there's going to be a lot of it. 899 00:40:04,573 --> 00:40:05,741 - Not just that. 900 00:40:06,033 --> 00:40:07,492 Renewing old ties. 901 00:40:11,914 --> 00:40:14,041 - Oh, the fire's so nice, isn't it? 902 00:40:15,083 --> 00:40:15,834 - Mm-hm. 903 00:40:19,129 --> 00:40:22,466 (light orchestral music) 904 00:40:24,968 --> 00:40:26,511 - I know Carl's a little simple minded. 905 00:40:26,803 --> 00:40:29,514 The only thing he understands is the slap now and then. 906 00:40:30,682 --> 00:40:32,059 - Short attention span. 907 00:40:32,351 --> 00:40:34,102 - Most of my patients are like that. 908 00:40:34,394 --> 00:40:35,187 - Oh, stop that. 909 00:40:35,479 --> 00:40:37,731 You do very well by your patients. 910 00:40:38,023 --> 00:40:40,317 Must be interesting listening to other people's secrets. 911 00:40:40,609 --> 00:40:41,985 - Mostly petty problems. 912 00:40:42,277 --> 00:40:44,237 They let them mount up, keeping them to themselves, 913 00:40:44,529 --> 00:40:46,490 and then one day they cause mental stress. 914 00:40:46,782 --> 00:40:47,699 - Fascinating field. 915 00:40:47,991 --> 00:40:50,243 Wish I was in something besides hardware. 916 00:40:50,535 --> 00:40:53,163 - If you were in something else, you'd want something else. 917 00:40:53,455 --> 00:40:55,707 Just what we were talking about, short attention span. 918 00:40:55,999 --> 00:40:58,168 (all laugh) 919 00:40:58,460 --> 00:40:59,461 - Excuse me. 920 00:40:59,753 --> 00:41:01,254 But it's getting very late now, 921 00:41:01,546 --> 00:41:03,966 and Mary and I have most of your things up in your room, 922 00:41:04,257 --> 00:41:05,300 so if you all don't mind, I'd like to show you. 923 00:41:05,592 --> 00:41:07,719 - Of course, you must be very tired. 924 00:41:08,929 --> 00:41:10,138 - The supper was excellent. 925 00:41:10,430 --> 00:41:11,306 - [Louise] Wasn't it though? 926 00:41:11,598 --> 00:41:12,349 - [John] Shall we all go? 927 00:41:12,641 --> 00:41:13,308 - This way. 928 00:41:14,267 --> 00:41:16,186 - That turkey was delicious. 929 00:41:16,478 --> 00:41:19,439 (all chattering) 930 00:41:19,731 --> 00:41:21,900 - Don't you find it difficult living here year round? 931 00:41:22,192 --> 00:41:23,819 - You get used to it. 932 00:41:24,111 --> 00:41:25,362 You can get used to anything. 933 00:41:27,447 --> 00:41:29,616 - We put you all up on the second floor. 934 00:41:33,245 --> 00:41:35,914 (all chattering) 935 00:41:38,875 --> 00:41:42,629 Mary and Carl and I are up on the third floor. 936 00:41:45,549 --> 00:41:48,135 (Carl grunting) 937 00:41:50,554 --> 00:41:52,305 (Carl shouting) 938 00:41:52,597 --> 00:41:53,348 - Mary! 939 00:41:53,640 --> 00:41:54,516 (Carl shouting) 940 00:41:54,808 --> 00:41:55,392 - Stop it! 941 00:41:55,684 --> 00:41:56,476 Stop it! 942 00:41:56,768 --> 00:41:57,394 Stop! 943 00:42:00,564 --> 00:42:01,815 Shh, his teddy. 944 00:42:02,107 --> 00:42:03,108 - His teddy bear? 945 00:42:03,400 --> 00:42:05,235 - Well get him his teddy. 946 00:42:05,527 --> 00:42:06,153 - I will. 947 00:42:07,237 --> 00:42:09,239 Carl. (Carl sobbing) 948 00:42:09,531 --> 00:42:10,157 Carl. 949 00:42:11,616 --> 00:42:12,951 Teddy. 950 00:42:13,243 --> 00:42:14,202 Teddy. 951 00:42:14,494 --> 00:42:15,037 - Teddy? 952 00:42:15,328 --> 00:42:16,163 - Yes, teddy. 953 00:42:16,455 --> 00:42:18,290 Come get teddy, Carl. 954 00:42:18,582 --> 00:42:19,916 Come on. 955 00:42:20,208 --> 00:42:20,834 Shh. 956 00:42:22,085 --> 00:42:24,254 - He is not violent, is he? 957 00:42:24,546 --> 00:42:27,007 - No, not really. 958 00:42:28,592 --> 00:42:30,093 Mr. and Mrs. Burke. 959 00:42:30,385 --> 00:42:31,136 - [Jennifer] Robert. 960 00:42:32,429 --> 00:42:33,388 - This room is yours. 961 00:42:34,973 --> 00:42:39,352 - Mr. and Mrs. Halverson, this is your room. 962 00:42:39,644 --> 00:42:40,687 - Thank you. 963 00:42:40,979 --> 00:42:43,940 - And Mr. and Mrs. Smith, this way. 964 00:42:45,025 --> 00:42:48,028 I'm afraid your room's all the way down the end of the hall. 965 00:42:49,321 --> 00:42:50,572 Here it is over here. 966 00:42:53,325 --> 00:42:54,284 There you are. - Thank you. 967 00:42:54,576 --> 00:42:55,952 - If you need anything, just call. 968 00:42:56,244 --> 00:42:57,329 I leave my door open. 969 00:42:57,621 --> 00:43:00,791 (light orchestral music) 970 00:43:09,883 --> 00:43:12,636 (Margaret knocks) 971 00:43:14,596 --> 00:43:16,681 If there's anything you'd like just call. 972 00:43:16,973 --> 00:43:19,434 - If you don't mind I would like a little tea 973 00:43:19,726 --> 00:43:20,644 before I retired. 974 00:43:20,936 --> 00:43:22,104 Old habits are hard to change. 975 00:43:22,395 --> 00:43:23,396 - Of course. 976 00:43:27,359 --> 00:43:28,110 - Up here. 977 00:43:35,242 --> 00:43:39,037 (suspenseful orchestral music) 978 00:43:45,418 --> 00:43:48,255 (Jennifer singing) 979 00:43:48,547 --> 00:43:50,549 - Oh, I feel so much better now. 980 00:43:50,841 --> 00:43:53,260 - I wish you would have reminded me before we left New York. 981 00:43:53,552 --> 00:43:55,470 I could have gotten something for you at the druggist. 982 00:43:55,762 --> 00:43:58,431 Completely forgotten about you're getting motion sickness. 983 00:43:59,432 --> 00:44:00,851 - It wouldn't have been so bad if the sea 984 00:44:01,143 --> 00:44:02,811 had been a little calmer. 985 00:44:03,103 --> 00:44:04,437 - Three days. 986 00:44:04,729 --> 00:44:08,066 No phones, no communication to the mainland. 987 00:44:08,358 --> 00:44:10,193 I don't think I've ever been so cut off. 988 00:44:10,485 --> 00:44:11,111 - Oh no. 989 00:44:13,530 --> 00:44:15,407 We're gonna have that second honeymoon 990 00:44:15,699 --> 00:44:16,575 that we've never had. 991 00:44:19,202 --> 00:44:22,789 (swelling orchestral music) 992 00:44:24,833 --> 00:44:25,584 Oh. 993 00:44:29,087 --> 00:44:33,133 I love you. 994 00:44:33,425 --> 00:44:35,886 How long has it been since I've told you that? 995 00:44:36,178 --> 00:44:37,762 - Not for at least three minutes. 996 00:44:38,054 --> 00:44:40,682 (Jennifer laughs) 997 00:44:46,646 --> 00:44:48,481 (dramatic music) - What's wrong? 998 00:44:48,773 --> 00:44:50,817 - Someone's at the door. 999 00:44:51,109 --> 00:44:52,360 - What do you mean? 1000 00:44:52,652 --> 00:44:54,613 - The doorknob turned. 1001 00:44:54,905 --> 00:44:58,617 (suspenseful orchestral music) 1002 00:45:05,832 --> 00:45:08,418 (clock ticking) 1003 00:45:11,254 --> 00:45:15,091 (suspenseful orchestral music) 1004 00:45:23,433 --> 00:45:24,851 There's nothing there. 1005 00:45:27,896 --> 00:45:28,605 - Three days? 1006 00:45:28,897 --> 00:45:29,773 Well, I'll say one thing, 1007 00:45:30,065 --> 00:45:31,399 those two certainly know how to cook. 1008 00:45:31,691 --> 00:45:33,485 - That's all you think about is your stomach. 1009 00:45:33,777 --> 00:45:34,527 - Charlotte got off all right? 1010 00:45:34,819 --> 00:45:36,655 - Mm-hmm, she loves your mother. 1011 00:45:36,947 --> 00:45:38,573 Your mother spoils her rotten. 1012 00:45:38,865 --> 00:45:39,991 She gives her anything she wants. 1013 00:45:40,283 --> 00:45:40,825 - Can't blame her. 1014 00:45:41,117 --> 00:45:42,869 Charlotte's the only granddaughter she has. 1015 00:45:43,161 --> 00:45:44,955 - How did you like Margaret and Mary? 1016 00:45:45,247 --> 00:45:46,414 - They were a real pair. 1017 00:45:46,706 --> 00:45:47,457 That's their brother? 1018 00:45:47,749 --> 00:45:50,502 - I think he was brain-damaged at birth. 1019 00:45:50,794 --> 00:45:52,754 You know, I'd almost completely forgotten 1020 00:45:53,046 --> 00:45:54,381 all about the three of them. 1021 00:45:54,673 --> 00:45:55,632 - I thought you grow up together. 1022 00:45:55,924 --> 00:45:58,426 - No, mother always kept us apart. 1023 00:45:58,718 --> 00:46:01,638 We girls were always away at boarding school, 1024 00:46:01,930 --> 00:46:06,393 or being taken on vacation, being sent away someplace. 1025 00:46:06,685 --> 00:46:09,104 I don't wanna talk about it. 1026 00:46:09,396 --> 00:46:10,814 Brings back unpleasant memories. 1027 00:46:12,065 --> 00:46:12,816 - Right. 1028 00:46:14,150 --> 00:46:17,445 (swelling orchestral music) 1029 00:46:17,737 --> 00:46:18,363 - Shame! 1030 00:46:24,369 --> 00:46:27,539 (clock ticking) - Carl? 1031 00:46:29,749 --> 00:46:32,043 (playful orchestral music) 1032 00:46:32,335 --> 00:46:32,961 Carl. 1033 00:46:40,010 --> 00:46:40,760 Carl. 1034 00:46:44,347 --> 00:46:49,269 Carl. 1035 00:46:50,020 --> 00:46:52,856 (door squeaks) 1036 00:46:53,148 --> 00:46:53,773 Carl? 1037 00:46:55,984 --> 00:46:57,110 Here's teddy. 1038 00:46:58,278 --> 00:47:01,031 (water pattering) 1039 00:47:04,117 --> 00:47:04,868 Carl. 1040 00:47:06,953 --> 00:47:08,663 Come get teddy. 1041 00:47:08,955 --> 00:47:12,667 (suspenseful orchestral music) 1042 00:47:13,710 --> 00:47:14,461 Carl. 1043 00:47:17,464 --> 00:47:18,923 (hands rubbing) 1044 00:47:19,215 --> 00:47:20,884 - It's cold in here. 1045 00:47:21,176 --> 00:47:22,677 - It's always cold on this island. 1046 00:47:22,969 --> 00:47:24,637 The only thing I ever remember about it. 1047 00:47:24,929 --> 00:47:26,681 - You've been in a mood ever since we left from New York. 1048 00:47:26,973 --> 00:47:27,932 (light knocking) 1049 00:47:28,224 --> 00:47:28,850 Who is it? 1050 00:47:30,310 --> 00:47:31,519 - It's me, Robert. 1051 00:47:31,811 --> 00:47:32,979 I thought you might like to read the book 1052 00:47:33,271 --> 00:47:34,397 I was telling you about. 1053 00:47:34,689 --> 00:47:35,565 - Excuse me. 1054 00:47:36,733 --> 00:47:38,985 I thought another lamp might come in handy. 1055 00:47:39,277 --> 00:47:40,236 - [James] Oh, that for us? 1056 00:47:40,528 --> 00:47:42,113 - If you need it. 1057 00:47:42,405 --> 00:47:46,785 - It is a little dark in here. 1058 00:47:47,077 --> 00:47:48,578 Here I'll take that. 1059 00:47:48,870 --> 00:47:49,871 - I'll turn down the bed. 1060 00:47:50,163 --> 00:47:51,206 - [Robert] I think you'll find it interesting. 1061 00:47:51,498 --> 00:47:53,750 (Regina screams) (dramatic music) 1062 00:47:54,042 --> 00:47:54,876 - [James] Robert, help me, quick. 1063 00:47:55,168 --> 00:47:55,835 Get her out! 1064 00:47:56,127 --> 00:47:56,753 Get out! 1065 00:47:57,045 --> 00:48:01,257 (men shouting) (feet stomping) 1066 00:48:01,549 --> 00:48:02,967 - Blessed are the meek, 1067 00:48:03,259 --> 00:48:04,719 for they shall inherit (screams). 1068 00:48:05,011 --> 00:48:07,180 - [James] Robert, here. 1069 00:48:07,472 --> 00:48:10,517 - Blessed are the meek for they shall inherit. 1070 00:48:10,809 --> 00:48:12,727 What the hell does that mean? 1071 00:48:13,019 --> 00:48:14,187 Who could have done it? 1072 00:48:14,479 --> 00:48:16,940 - I don't know but I'm frightened. 1073 00:48:18,233 --> 00:48:19,859 John, I can't stay in bed. 1074 00:48:21,277 --> 00:48:23,947 (suspenseful orchestral music) 1075 00:48:24,239 --> 00:48:24,864 John, 1076 00:48:27,784 --> 00:48:29,411 you know it's very strange, 1077 00:48:29,702 --> 00:48:32,497 but Regina had a dream about something like this 1078 00:48:32,789 --> 00:48:33,331 the other night. 1079 00:48:33,623 --> 00:48:34,290 - What do you mean? 1080 00:48:34,582 --> 00:48:39,087 - Well, it was a couple of nights ago, 1081 00:48:39,379 --> 00:48:42,090 and she dreamt there was blood in her bed. 1082 00:48:42,382 --> 00:48:43,466 - Oh, come on now. 1083 00:48:43,758 --> 00:48:45,718 - No, it's true. 1084 00:48:47,011 --> 00:48:48,471 She dreamt she was in a strange room, 1085 00:48:48,763 --> 00:48:50,974 and when she went to pull back the covers, 1086 00:48:51,266 --> 00:48:53,184 there was blood all over the bed. 1087 00:48:54,727 --> 00:48:56,771 - I don't know what to say. 1088 00:48:57,981 --> 00:49:00,483 - Regina has a sixth sense about these things. 1089 00:49:01,568 --> 00:49:06,156 I remember the night before mama died, it was very late, 1090 00:49:06,448 --> 00:49:08,366 and Regina was staying with me, 1091 00:49:08,658 --> 00:49:10,410 and it was the middle of the night. 1092 00:49:10,702 --> 00:49:12,287 She woke up screaming. 1093 00:49:12,579 --> 00:49:16,291 I ran to a bedside she was cold with sweat. 1094 00:49:17,417 --> 00:49:19,294 And she said, "Mama's dead." 1095 00:49:21,546 --> 00:49:24,215 - Darling, that dead animal was someone's idea 1096 00:49:24,507 --> 00:49:25,675 of a cruel joke. 1097 00:49:25,967 --> 00:49:26,509 - It wasn't a joke. 1098 00:49:26,801 --> 00:49:29,220 It reeked of death. 1099 00:49:30,138 --> 00:49:32,307 - Could have been anyone of them. 1100 00:49:32,599 --> 00:49:35,435 - It's funny, after all these years of being close to them, 1101 00:49:35,727 --> 00:49:38,229 I don't feel close to them anymore. 1102 00:49:39,689 --> 00:49:42,692 - Well, it's only natural. 1103 00:49:42,984 --> 00:49:45,945 You haven't seen either one of them in a long time. 1104 00:49:46,237 --> 00:49:46,863 - No. 1105 00:49:48,698 --> 00:49:50,283 It isn't that. 1106 00:49:50,575 --> 00:49:53,953 It's this house, it's this whole thing about the will. 1107 00:49:54,245 --> 00:49:56,122 I don't know what it is. 1108 00:49:56,414 --> 00:49:58,208 I don't know what it is. 1109 00:50:03,129 --> 00:50:06,966 (suspenseful orchestral music) 1110 00:50:10,053 --> 00:50:11,346 - Come here and sit down. 1111 00:50:11,638 --> 00:50:12,305 - [Regina] I can't. 1112 00:50:12,597 --> 00:50:13,640 I can't relax. 1113 00:50:13,932 --> 00:50:15,350 - Everything's going to be all right. 1114 00:50:15,642 --> 00:50:16,309 - [Regina] You think so? 1115 00:50:16,601 --> 00:50:17,560 - What do you mean? 1116 00:50:17,852 --> 00:50:20,396 - This house and property are worth a great deal of money. 1117 00:50:20,688 --> 00:50:22,982 The rest of his holdings, God only knows how much. 1118 00:50:23,274 --> 00:50:24,526 - [James] we'll get our share. 1119 00:50:26,486 --> 00:50:27,862 - I want more than share. 1120 00:50:28,154 --> 00:50:28,988 - That's selfish. 1121 00:50:29,280 --> 00:50:30,031 - No, it isn't. 1122 00:50:31,282 --> 00:50:33,493 I'm the youngest, I need it more than they do. 1123 00:50:34,869 --> 00:50:37,455 I always got the short end of everything. 1124 00:50:37,747 --> 00:50:39,290 Even momma didn't have time for me. 1125 00:50:41,251 --> 00:50:43,169 You heard what Samuel Schaeffer said, 1126 00:50:43,461 --> 00:50:45,129 he had no love for her. 1127 00:50:45,421 --> 00:50:48,007 She, in turn, got more and more bitter towards us. 1128 00:50:48,299 --> 00:50:50,009 She got rid of us whenever she could. 1129 00:50:50,301 --> 00:50:52,095 - I've never seen her like this before. 1130 00:50:52,387 --> 00:50:55,223 - I had to do without even while you were in law school. 1131 00:50:55,515 --> 00:50:56,808 - You don't resent me for that? 1132 00:50:57,100 --> 00:50:59,394 (Regina sobs) 1133 00:51:00,728 --> 00:51:02,063 No, don't, don't. 1134 00:51:03,523 --> 00:51:04,440 Come to bed. 1135 00:51:06,442 --> 00:51:09,153 I don't want you to think anymore. 1136 00:51:09,445 --> 00:51:11,656 (Regina sobbing) 1137 00:51:11,948 --> 00:51:12,490 Shh. 1138 00:51:12,782 --> 00:51:14,951 (Regina sobbing) 1139 00:51:15,243 --> 00:51:17,120 That's all right, Regina. 1140 00:51:17,412 --> 00:51:22,208 (Regina sobbing) (James whispering) 1141 00:51:23,960 --> 00:51:27,797 (suspenseful orchestral music) 1142 00:51:39,851 --> 00:51:41,352 - What is it? - Shh! 1143 00:51:43,813 --> 00:51:47,650 (suspenseful orchestral music) 1144 00:52:09,297 --> 00:52:11,799 (Regina gasps) 1145 00:52:16,304 --> 00:52:17,847 You stay here, I'll be right back. 1146 00:52:18,139 --> 00:52:19,682 - Don't leave me. - Lock the door. 1147 00:52:25,605 --> 00:52:29,400 (suspenseful orchestral music) 1148 00:52:34,197 --> 00:52:36,783 (wood creaking) 1149 00:52:39,619 --> 00:52:43,456 (suspenseful orchestral music) 1150 00:52:45,917 --> 00:52:48,503 (clock ticking) 1151 00:53:10,233 --> 00:53:12,110 (dramatic music) 1152 00:53:12,402 --> 00:53:13,361 John. 1153 00:53:13,653 --> 00:53:14,946 What are you doing up? 1154 00:53:15,238 --> 00:53:16,197 - Did you see anyone? 1155 00:53:16,489 --> 00:53:18,032 - No, I just came out. 1156 00:53:18,324 --> 00:53:19,992 I heard someone upstairs and I came out. 1157 00:53:20,284 --> 00:53:20,993 - Are you sure? 1158 00:53:21,285 --> 00:53:22,662 - Of course I'm sure. 1159 00:53:23,705 --> 00:53:26,833 Dammit, man, there's an X on door painted in blood. 1160 00:53:27,125 --> 00:53:27,667 Don't go up. 1161 00:53:27,959 --> 00:53:29,502 I don't want Regina upset anymore than she already is. 1162 00:53:29,794 --> 00:53:32,004 - I thought I saw something. - What? 1163 00:53:32,296 --> 00:53:34,257 - I thought I saw a shadow coming down the stairs 1164 00:53:34,549 --> 00:53:35,800 just before you came down. 1165 00:53:36,092 --> 00:53:37,552 - I think we better check down there. 1166 00:53:37,844 --> 00:53:38,469 - Good idea. 1167 00:53:39,554 --> 00:53:43,391 (suspenseful orchestral music) 1168 00:53:53,735 --> 00:53:54,527 - I could use a drink. 1169 00:53:54,819 --> 00:53:55,737 - So could I. 1170 00:53:56,028 --> 00:53:56,904 - Sherry? - No, thanks. 1171 00:53:57,196 --> 00:53:59,615 - Oh, that's right, you drink brandy. 1172 00:54:07,707 --> 00:54:09,917 - My nerves are shot, I'll have another one. 1173 00:54:10,209 --> 00:54:11,461 - Cheers. 1174 00:54:11,753 --> 00:54:12,378 Sorry. 1175 00:54:13,588 --> 00:54:14,964 How's Louise? 1176 00:54:15,256 --> 00:54:16,007 - She's asleep. 1177 00:54:16,299 --> 00:54:18,134 At least she was dozing when I left. 1178 00:54:18,426 --> 00:54:19,594 It's not very funny about that dead rabbit. 1179 00:54:19,886 --> 00:54:21,846 - I don't think it was meant to be. 1180 00:54:22,138 --> 00:54:24,557 - First the rabbit, then the blood on your door. 1181 00:54:25,558 --> 00:54:26,809 Why? 1182 00:54:27,101 --> 00:54:28,394 It doesn't make sense. 1183 00:54:28,686 --> 00:54:31,272 - I think that Carl is sicker or smarter than we think. 1184 00:54:31,564 --> 00:54:32,774 - [John] Wasn't Carl. 1185 00:54:33,065 --> 00:54:34,776 - Who do you think did it? 1186 00:54:35,067 --> 00:54:35,943 - I don't know. 1187 00:54:36,235 --> 00:54:37,904 But I won't be able to sleep tonight until I check. 1188 00:54:38,196 --> 00:54:38,863 - Want help? 1189 00:54:39,155 --> 00:54:40,573 I'll check the kitchen in the back porch. 1190 00:54:40,865 --> 00:54:42,450 - Good idea. 1191 00:54:42,742 --> 00:54:46,454 (suspenseful orchestral music) 1192 00:54:49,540 --> 00:54:52,960 I'll check the front door and make sure it's locked. 1193 00:54:53,252 --> 00:54:53,878 - Right. 1194 00:54:56,005 --> 00:55:00,176 (suspenseful orchestral music) 1195 00:55:00,468 --> 00:55:02,887 (clock ticking) 1196 00:55:14,941 --> 00:55:17,235 (John thuds) 1197 00:55:17,527 --> 00:55:19,904 (clock chimes) 1198 00:55:29,664 --> 00:55:32,166 (door squeaks) 1199 00:55:37,922 --> 00:55:40,591 (dramatic music) 1200 00:55:42,510 --> 00:55:45,096 (clock chiming) 1201 00:55:47,849 --> 00:55:51,686 (suspenseful orchestral music) 1202 00:56:02,864 --> 00:56:05,741 - John. 1203 00:56:06,033 --> 00:56:08,160 John. 1204 00:56:08,452 --> 00:56:12,164 (suspenseful orchestral music) 1205 00:56:16,544 --> 00:56:19,171 (door screeches) 1206 00:56:19,463 --> 00:56:21,382 John. 1207 00:56:21,674 --> 00:56:23,134 (water dripping) 1208 00:56:23,426 --> 00:56:24,051 John. 1209 00:56:28,014 --> 00:56:31,851 (suspenseful orchestral music) 1210 00:56:37,523 --> 00:56:38,524 Oh, it's you. 1211 00:56:39,817 --> 00:56:40,902 What are you doing up? 1212 00:56:52,496 --> 00:56:55,166 (light thudding) 1213 00:57:03,174 --> 00:57:05,635 - James, is that you? 1214 00:57:07,595 --> 00:57:08,346 James! 1215 00:57:09,305 --> 00:57:10,056 Answer me! 1216 00:57:11,182 --> 00:57:12,725 Who's out there> 1217 00:57:13,017 --> 00:57:17,188 (man grunting) (Regina gasping) 1218 00:57:17,480 --> 00:57:21,192 (suspenseful orchestral music) 1219 00:57:24,070 --> 00:57:25,112 James. 1220 00:57:25,404 --> 00:57:29,200 (suspenseful orchestral music) 1221 00:57:31,077 --> 00:57:33,079 (Regina screams) 1222 00:57:33,371 --> 00:57:36,832 (dramatic orchestral music) 1223 00:57:47,468 --> 00:57:48,970 - I've never heard of such a thing. 1224 00:57:49,261 --> 00:57:50,221 Breakfast at noon. 1225 00:57:50,513 --> 00:57:52,306 - You could hardly expect them to eat before now 1226 00:57:52,598 --> 00:57:53,557 after what happened last night. 1227 00:57:53,849 --> 00:57:55,351 - Well, it just throws the whole day. 1228 00:57:55,643 --> 00:57:57,812 - Oh for God's sake, Mary, will you stop it? 1229 00:57:58,104 --> 00:57:59,730 You've been going on like this all morning. 1230 00:58:00,022 --> 00:58:01,232 None of our days will be the same again 1231 00:58:01,524 --> 00:58:02,316 until this whole thing is over. 1232 00:58:02,608 --> 00:58:05,653 - And to think our lives is to revolve around those girls. 1233 00:58:05,945 --> 00:58:07,446 - And now they seem to be in the way? 1234 00:58:07,738 --> 00:58:08,781 - I didn't say that. 1235 00:58:09,073 --> 00:58:11,492 - No, but I did, and I mean it, 1236 00:58:11,784 --> 00:58:13,953 I never loved those three the way you used to. 1237 00:58:15,037 --> 00:58:16,414 There, I've said it, 1238 00:58:16,706 --> 00:58:19,500 after all these years I finally said it. 1239 00:58:19,792 --> 00:58:21,919 - I never knew you felt that way. 1240 00:58:22,211 --> 00:58:23,587 - Well, the table's set. 1241 00:58:23,879 --> 00:58:25,840 We certainly can't wait for them any longer. 1242 00:58:34,181 --> 00:58:35,599 When did Carl kill Billy? 1243 00:58:35,891 --> 00:58:36,600 - Yesterday. 1244 00:58:39,854 --> 00:58:41,147 When they arrived Carl must've forgotten 1245 00:58:41,439 --> 00:58:43,899 that he had tied Billy down on the beach. 1246 00:58:44,191 --> 00:58:45,443 As we were coming to the house he remembered 1247 00:58:45,735 --> 00:58:46,610 and went to untie him. 1248 00:58:46,902 --> 00:58:49,864 I turned, I saw what had happened, and I went after him. 1249 00:58:50,156 --> 00:58:52,074 I took Billy and hid him under my cloak. 1250 00:58:52,366 --> 00:58:54,744 After you were inside I buried him. 1251 00:58:55,036 --> 00:58:56,579 Someone must've dug him up. 1252 00:58:56,871 --> 00:58:58,497 - We mustn't get him any more pets. 1253 00:58:58,789 --> 00:58:59,623 - We can't watch him all the time. 1254 00:58:59,915 --> 00:59:01,584 - We have to, you know know how he gets. 1255 00:59:01,876 --> 00:59:03,794 - He hasn't done anything like that in years. 1256 00:59:04,086 --> 00:59:05,921 - We should've committed him years ago. 1257 00:59:06,213 --> 00:59:08,174 - You can't send your own brother to an asylum. 1258 00:59:08,466 --> 00:59:10,634 - If only he didn't get so violent. 1259 00:59:12,094 --> 00:59:13,471 You tied him up last night? 1260 00:59:13,763 --> 00:59:14,305 - Yes. 1261 00:59:14,597 --> 00:59:15,723 He was tied up all night. 1262 00:59:16,015 --> 00:59:16,724 - You're sure? - Yes! 1263 00:59:17,016 --> 00:59:17,933 When I went to bed he was there, 1264 00:59:18,225 --> 00:59:20,102 and when I got up this morning he was still there. 1265 00:59:20,394 --> 00:59:22,063 - Thank God it wasn't him. 1266 00:59:22,354 --> 00:59:23,814 - Can you convince them of that? 1267 00:59:24,106 --> 00:59:25,191 Here they come. 1268 00:59:25,483 --> 00:59:27,777 (light music) 1269 00:59:29,111 --> 00:59:30,529 - I don't think we'll be able to eat anything. 1270 00:59:30,821 --> 00:59:33,699 - Well there must be some way to get off this island. 1271 00:59:33,991 --> 00:59:36,535 - Only two more days then everything'll be all right. 1272 00:59:36,827 --> 00:59:37,953 - We checked the glasses and decanter 1273 00:59:38,245 --> 00:59:39,288 and we found no trace of drugs. 1274 00:59:39,580 --> 00:59:40,581 - Oh, but it had to be, 1275 00:59:40,873 --> 00:59:42,917 there was no other way you would have gone off like that. 1276 00:59:43,209 --> 00:59:43,959 - Nothing at all, nothing? 1277 00:59:44,251 --> 00:59:45,461 - Why would anyone want to kill James? 1278 00:59:45,753 --> 00:59:46,587 It doesn't make any sense. 1279 00:59:46,879 --> 00:59:48,714 - Haven't you better step up there with Regina? 1280 00:59:49,006 --> 00:59:50,007 - Louise is up there with her now, 1281 00:59:50,299 --> 00:59:52,343 but she doesn't want us, she told us to leave. 1282 00:59:52,635 --> 00:59:53,177 - [Robert] Maybe that's best. 1283 00:59:53,469 --> 00:59:54,011 - No one could've lifted him 1284 00:59:54,303 --> 00:59:55,221 and a hung by the neck like that 1285 00:59:55,513 --> 00:59:56,597 unless they had a great deal of strength. 1286 00:59:56,889 --> 00:59:57,973 - Oh, I don't wanna hear anymore. 1287 00:59:58,265 --> 01:00:01,811 Really, you two, can't you see how upset I am? 1288 01:00:03,437 --> 01:00:06,023 - Robert, Mary, Mr. Burke and I want to talk with you. 1289 01:00:06,315 --> 01:00:07,316 - Where was Carl last night? 1290 01:00:07,608 --> 01:00:08,192 - He was with us. 1291 01:00:08,484 --> 01:00:09,401 We know where he was all night. 1292 01:00:09,693 --> 01:00:12,196 - Wasn't Carl, believe us, it wasn't Carl. 1293 01:00:12,488 --> 01:00:13,864 - You swear to that? - Yes. 1294 01:00:14,156 --> 01:00:16,617 (Carl grunting) 1295 01:00:17,576 --> 01:00:18,828 (wood thuds) 1296 01:00:19,120 --> 01:00:19,912 - Wood, see? 1297 01:00:27,378 --> 01:00:28,587 - If you'll excuse me, 1298 01:00:28,879 --> 01:00:31,257 I have to take this up to Mrs. Smith. 1299 01:00:32,675 --> 01:00:33,425 Come on. 1300 01:00:36,929 --> 01:00:38,222 - Where'd you put the body? 1301 01:00:38,514 --> 01:00:41,600 - Where you suggested, in the old shed behind the house. 1302 01:00:41,892 --> 01:00:44,687 - We covered it over with some old sail-cloth. 1303 01:00:44,979 --> 01:00:47,273 (light music) 1304 01:00:47,565 --> 01:00:50,025 (clock ticking) 1305 01:00:52,611 --> 01:00:55,489 - Carl, now I want you to take this. 1306 01:00:56,699 --> 01:00:57,449 Take it. 1307 01:00:58,492 --> 01:01:01,453 Upstairs to room number five to Mrs. Smith. 1308 01:01:01,745 --> 01:01:02,538 (Carl mutters) 1309 01:01:02,830 --> 01:01:05,291 The lady in room, number five. 1310 01:01:06,959 --> 01:01:08,002 Go on now. 1311 01:01:10,379 --> 01:01:12,756 Go on, Carl, I'm right behind you. 1312 01:01:18,679 --> 01:01:21,348 (Regina panting) 1313 01:01:31,108 --> 01:01:35,196 (suspenseful orchestral music) 1314 01:01:35,487 --> 01:01:38,824 - Can't you knock before you enter a room? 1315 01:01:39,116 --> 01:01:40,326 What do you want? 1316 01:01:41,493 --> 01:01:43,913 (Carl grunts) 1317 01:01:45,956 --> 01:01:46,707 Thank you. 1318 01:01:48,042 --> 01:01:50,753 (Carl mutters) 1319 01:01:51,045 --> 01:01:51,754 What is it? 1320 01:01:53,047 --> 01:01:53,881 - I didn't. 1321 01:01:54,840 --> 01:01:55,591 I didn't. 1322 01:01:56,717 --> 01:01:57,468 I didn't. 1323 01:01:58,427 --> 01:01:59,595 - You did what? 1324 01:02:02,723 --> 01:02:04,642 - Go on downstairs. 1325 01:02:04,934 --> 01:02:05,726 Move it, go. 1326 01:02:10,356 --> 01:02:11,607 - I think he was trying to tell me something. 1327 01:02:11,899 --> 01:02:13,567 - No, I think he likes you. 1328 01:02:13,859 --> 01:02:16,820 He only tries to make conversation with people he likes. 1329 01:02:17,112 --> 01:02:19,198 You really must try to eat something. 1330 01:02:19,490 --> 01:02:20,115 - I can't! 1331 01:02:22,910 --> 01:02:24,411 - I'll get you something to eat. 1332 01:02:29,124 --> 01:02:30,918 - Yes, Margaret, what is it? 1333 01:02:31,210 --> 01:02:32,211 - It's Carl. 1334 01:02:32,503 --> 01:02:34,713 Mr. Burke, I was wondering if you'd be kind enough 1335 01:02:35,005 --> 01:02:37,675 to help supervise Carl with the kindling. 1336 01:02:37,967 --> 01:02:40,177 We use up quite a bit of wood here in the fireplace, 1337 01:02:40,469 --> 01:02:42,638 it gets rather chilly nights. 1338 01:02:42,930 --> 01:02:45,683 He really can't handle it without supervision 1339 01:02:45,975 --> 01:02:48,060 Mary and I have our hands full. 1340 01:02:48,352 --> 01:02:49,853 So I was wondering if you'd be kind enough 1341 01:02:50,145 --> 01:02:51,814 to help supervise him? 1342 01:02:52,106 --> 01:02:53,440 - Why certainly, I'd be happy to. 1343 01:02:53,732 --> 01:02:54,275 What is it you want? 1344 01:02:54,566 --> 01:02:56,652 - Well, the wood's usually brought in from outside 1345 01:02:56,944 --> 01:02:59,113 to dry out and then it's brought up here to burn. 1346 01:02:59,405 --> 01:03:01,991 Just help him carry it in and send him up with it. 1347 01:03:02,283 --> 01:03:02,950 - Of course. 1348 01:03:03,242 --> 01:03:04,034 Are you all right, Jennifer? 1349 01:03:04,326 --> 01:03:05,202 - Oh, you go right ahead. 1350 01:03:05,494 --> 01:03:06,412 Don't worry about me. 1351 01:03:06,704 --> 01:03:08,289 I think I'm going to spend some time with Regina. 1352 01:03:08,580 --> 01:03:10,124 She should have someone to talk to. 1353 01:03:11,583 --> 01:03:13,961 (suspenseful orchestral music) 1354 01:03:14,253 --> 01:03:14,878 - Where's Carl? 1355 01:03:16,380 --> 01:03:17,131 - Carl. 1356 01:03:18,841 --> 01:03:22,678 (suspenseful orchestral music) 1357 01:03:28,559 --> 01:03:31,437 Carl, don't be frightened. 1358 01:03:31,729 --> 01:03:33,188 This is Mr. Burke. 1359 01:03:33,480 --> 01:03:34,606 - Ba? - Yes. 1360 01:03:34,898 --> 01:03:36,942 He's going to help you with the wood. 1361 01:03:37,234 --> 01:03:38,610 - Wood. (mutters) 1362 01:03:38,902 --> 01:03:40,195 - Yes, now, I want you to do 1363 01:03:40,487 --> 01:03:43,490 just what Mr. Burke tells you to do, you hear? 1364 01:03:44,950 --> 01:03:46,368 You better take this with you. 1365 01:03:47,286 --> 01:03:48,203 - I couldn't use that on him. 1366 01:03:48,495 --> 01:03:49,663 - Well you probably won't have to, 1367 01:03:49,955 --> 01:03:51,373 but it's the only thing he understands. 1368 01:03:51,665 --> 01:03:56,045 Now, Carl, you take Mr. Burke downstairs. 1369 01:03:56,337 --> 01:03:57,046 - Downstairs? 1370 01:03:57,338 --> 01:03:58,547 - That's right, go on now. 1371 01:03:59,840 --> 01:04:01,216 Thank you. 1372 01:04:01,508 --> 01:04:05,220 (suspenseful orchestral music) 1373 01:04:09,141 --> 01:04:11,727 (wood thudding) 1374 01:04:18,442 --> 01:04:22,988 (shadowy figure shouts) (dramatic music) 1375 01:04:23,280 --> 01:04:25,908 (Robert grunting) 1376 01:04:27,618 --> 01:04:32,539 (Robert screams) (dramatic music) 1377 01:04:40,964 --> 01:04:42,091 - Did you look outside for him? 1378 01:04:42,383 --> 01:04:42,966 - I looked all over. 1379 01:04:43,258 --> 01:04:44,468 - Did you check the cellar again? 1380 01:04:44,760 --> 01:04:45,636 - I did! 1381 01:04:45,928 --> 01:04:46,804 - Well I don't why they can't at least 1382 01:04:47,096 --> 01:04:48,263 be on time for dinner. 1383 01:04:48,555 --> 01:04:51,266 - Is Mrs. Smith coming down for dinner? 1384 01:04:51,558 --> 01:04:53,894 - No, I told her I'd take her up something later. 1385 01:04:54,186 --> 01:04:55,187 - Well, we can't wait any longer, 1386 01:04:55,479 --> 01:04:56,522 the turkey will be dried out. 1387 01:04:56,814 --> 01:04:58,482 - Do you want to call them in or shall I? 1388 01:04:58,774 --> 01:05:00,734 - You go, I'll get the turkey. 1389 01:05:04,363 --> 01:05:05,572 - Dinner's served. 1390 01:05:05,864 --> 01:05:06,573 - Oh, are we going to eat without Robert? 1391 01:05:06,865 --> 01:05:07,825 - What about Regina? 1392 01:05:08,117 --> 01:05:09,993 - We don't know where Mr. Burke is, 1393 01:05:10,285 --> 01:05:11,829 and dinner really can't wait any longer. 1394 01:05:12,121 --> 01:05:13,372 As for Mrs. Smith, 1395 01:05:13,664 --> 01:05:15,666 I told her I'd take something up to her later. 1396 01:05:15,958 --> 01:05:17,334 - I must apologize for Robert. 1397 01:05:17,626 --> 01:05:20,087 It's not like him to be so inconsiderate. 1398 01:05:20,379 --> 01:05:21,839 - He might've gone for a walk and got lost. 1399 01:05:22,131 --> 01:05:24,425 - Well, it isn't fair to Margaret and Mary. 1400 01:05:24,716 --> 01:05:25,843 Let's have dinner. 1401 01:05:26,135 --> 01:05:27,219 All right, Margaret. 1402 01:05:28,303 --> 01:05:31,640 (light orchestral music) 1403 01:05:38,564 --> 01:05:40,232 (dramatic music) 1404 01:05:40,524 --> 01:05:45,320 (chairs scrape) (women scream) 1405 01:05:45,946 --> 01:05:48,574 (sisters sobbing) 1406 01:05:48,866 --> 01:05:50,242 - For God's sake, Louise, will you stop crying? 1407 01:05:50,534 --> 01:05:51,076 It's not going to do any good. 1408 01:05:51,368 --> 01:05:52,244 - I can't help it! 1409 01:05:52,536 --> 01:05:53,829 - I didn't mean to snap at you. 1410 01:05:54,121 --> 01:05:55,831 It's just that I feel so helpless. 1411 01:05:56,123 --> 01:05:57,249 I don't know which way to turn. 1412 01:05:57,541 --> 01:05:59,042 I wish we'd never come to this goddamn island! 1413 01:05:59,334 --> 01:06:00,544 - Swearing isn't gonna help. 1414 01:06:00,836 --> 01:06:01,503 - Sorry. 1415 01:06:01,795 --> 01:06:02,504 - Where's Robert? 1416 01:06:02,796 --> 01:06:03,338 Where's Robert? 1417 01:06:03,630 --> 01:06:04,673 I don't know what's happened to him. 1418 01:06:04,965 --> 01:06:06,467 - There's gotta be some way we can get off this island. 1419 01:06:06,758 --> 01:06:08,010 - No there isn't (indistinct). 1420 01:06:08,302 --> 01:06:10,304 (rapid knocking) 1421 01:06:10,596 --> 01:06:11,138 - Who is it? 1422 01:06:11,430 --> 01:06:12,222 - It's Margaret. 1423 01:06:12,514 --> 01:06:14,016 - [John] What do you want? 1424 01:06:14,308 --> 01:06:15,809 - May I speak to you for a moment? 1425 01:06:16,810 --> 01:06:17,686 - Don't go out there! 1426 01:06:17,978 --> 01:06:19,855 - Oh, for God's sakes, it's only Margaret. 1427 01:06:20,147 --> 01:06:20,981 What is it, Margaret? 1428 01:06:22,191 --> 01:06:24,318 - The lawyer, Schaeffer, has requested that the trunk 1429 01:06:24,610 --> 01:06:26,320 be taken downstairs for the reading of the will. 1430 01:06:26,612 --> 01:06:27,946 And, well, I as wondering 1431 01:06:28,238 --> 01:06:30,073 if you'd help Carl take it downstairs. 1432 01:06:30,365 --> 01:06:30,908 - Where is it? 1433 01:06:31,200 --> 01:06:31,825 - Right down here. 1434 01:06:34,077 --> 01:06:35,871 It's right here in this room. 1435 01:06:37,414 --> 01:06:38,624 - Couldn't it wait until Schaeffer comes? 1436 01:06:38,916 --> 01:06:40,626 - I'm afraid there won't be time. 1437 01:06:40,918 --> 01:06:43,086 And it's imperative that the trunk be down there 1438 01:06:43,378 --> 01:06:44,129 for the reading of the will. 1439 01:06:44,421 --> 01:06:47,257 Well, after that, you all leave for the city immediately. 1440 01:06:47,549 --> 01:06:48,800 The boat won't wait. 1441 01:06:49,092 --> 01:06:50,385 (Margaret knocks) 1442 01:06:50,677 --> 01:06:51,762 Carl. 1443 01:06:52,054 --> 01:06:54,389 (suspenseful orchestral music) Carl, 1444 01:06:54,681 --> 01:06:56,475 see that trunk there? 1445 01:06:56,767 --> 01:06:58,519 Pick it up, take that end. 1446 01:06:58,810 --> 01:07:00,854 Pick it up, that's the way. 1447 01:07:01,813 --> 01:07:03,357 (trunks thuds) (Carl grunts) 1448 01:07:03,649 --> 01:07:05,901 - Here, let me take the other end. 1449 01:07:06,193 --> 01:07:07,319 - Come on. 1450 01:07:07,611 --> 01:07:11,323 (suspenseful orchestral music) 1451 01:07:15,494 --> 01:07:17,371 - Put it down, down. 1452 01:07:20,582 --> 01:07:23,502 Now listen, Carl, lift it and put it on my back. 1453 01:07:23,794 --> 01:07:24,503 (Carl grunts) 1454 01:07:24,795 --> 01:07:26,255 The trunk, Carl, on my back. 1455 01:07:26,547 --> 01:07:27,172 - Lift. 1456 01:07:31,843 --> 01:07:35,681 (suspenseful orchestral music) 1457 01:07:41,895 --> 01:07:43,730 I think you'd better go into your room. 1458 01:07:45,482 --> 01:07:46,817 Lock the door. 1459 01:07:47,109 --> 01:07:50,821 (suspenseful orchestral music) 1460 01:07:59,538 --> 01:08:00,539 (dramatic music) 1461 01:08:00,831 --> 01:08:01,540 (Carl grunts) 1462 01:08:01,832 --> 01:08:03,041 Pick it up, Carl. 1463 01:08:06,753 --> 01:08:10,090 (light orchestral music) 1464 01:08:25,814 --> 01:08:26,481 - That's it? 1465 01:08:26,773 --> 01:08:27,316 - Yes, thank you very much. 1466 01:08:27,608 --> 01:08:29,234 - I'm going downstairs to take another look at the cellar. 1467 01:08:29,526 --> 01:08:30,736 - I don't think you should, 1468 01:08:31,028 --> 01:08:31,862 I think you oughta stay upstairs with them. 1469 01:08:32,154 --> 01:08:33,530 - No, I'm going downstairs. 1470 01:08:33,822 --> 01:08:35,324 There has to be an explanation. 1471 01:08:35,616 --> 01:08:36,325 - Very well. 1472 01:08:36,617 --> 01:08:38,285 Carl, you stay here and help me. 1473 01:08:38,577 --> 01:08:40,537 - I'll be right back. 1474 01:08:40,829 --> 01:08:43,957 (suspenseful orchestral music) 1475 01:08:44,249 --> 01:08:46,710 (clock ticking) 1476 01:08:52,716 --> 01:08:56,553 (suspenseful orchestral music) 1477 01:09:05,812 --> 01:09:08,315 (clock chimes) 1478 01:09:27,876 --> 01:09:30,462 (clock ticking) 1479 01:09:34,341 --> 01:09:37,010 (water dripping) 1480 01:09:40,555 --> 01:09:43,392 (light airy music) 1481 01:10:46,413 --> 01:10:50,167 1880, to my favorite daughter, M.H., love J.H. 1482 01:10:53,837 --> 01:10:57,674 (suspenseful orchestral music) 1483 01:11:08,560 --> 01:11:13,482 (John screams) (dramatic music) 1484 01:11:17,110 --> 01:11:19,112 (John screams) 1485 01:11:19,404 --> 01:11:21,865 (John gags) 1486 01:11:22,157 --> 01:11:25,869 (suspenseful orchestral music) 1487 01:11:29,164 --> 01:11:29,915 - Mary. 1488 01:11:32,584 --> 01:11:33,877 Where are you going with that? 1489 01:11:34,169 --> 01:11:34,753 - I'm going to put it out. 1490 01:11:35,045 --> 01:11:35,796 - Aren't they up yet? 1491 01:11:36,087 --> 01:11:37,631 - There is Mrs. Halverson's room. 1492 01:11:37,923 --> 01:11:38,590 - For heaven's sake, give me that. 1493 01:11:38,882 --> 01:11:40,592 Go up and get them some towels. 1494 01:11:43,762 --> 01:11:47,599 (suspenseful orchestral music) 1495 01:11:54,564 --> 01:11:56,775 (Carl panting) (birds squawking) 1496 01:11:57,067 --> 01:11:57,692 - Carl! 1497 01:11:59,945 --> 01:12:00,695 Carl! 1498 01:12:03,281 --> 01:12:05,659 (wood thudding) 1499 01:12:05,951 --> 01:12:06,576 Carl! 1500 01:12:09,329 --> 01:12:10,413 Where are you? 1501 01:12:11,540 --> 01:12:12,290 Carl. 1502 01:12:14,209 --> 01:12:16,002 What are you doing under there? 1503 01:12:16,294 --> 01:12:17,295 Come out. 1504 01:12:17,587 --> 01:12:18,964 Come on out now. 1505 01:12:20,632 --> 01:12:22,717 Carl, what are you? 1506 01:12:23,009 --> 01:12:24,803 What have you got there? 1507 01:12:25,095 --> 01:12:26,555 Carl, come out now. 1508 01:12:26,847 --> 01:12:28,181 Carl! 1509 01:12:28,473 --> 01:12:30,684 Carl! (dramatic music) 1510 01:12:30,976 --> 01:12:32,185 Carl, what is it? 1511 01:12:35,647 --> 01:12:37,899 (Carl sobs) 1512 01:12:41,069 --> 01:12:43,280 Just let me help, Carl. 1513 01:12:43,572 --> 01:12:46,408 (Carl sobbing) 1514 01:12:46,700 --> 01:12:48,243 It's all right, Carl. 1515 01:12:49,244 --> 01:12:51,162 Carl, look at me. 1516 01:12:51,454 --> 01:12:52,497 Now what is it? 1517 01:12:53,498 --> 01:12:54,207 Tell me. 1518 01:12:55,375 --> 01:12:56,585 You can trust me. 1519 01:12:56,877 --> 01:12:57,919 Tell me, Carl. 1520 01:12:58,211 --> 01:12:59,421 (Carl screaming) 1521 01:12:59,713 --> 01:13:00,505 What? 1522 01:13:00,797 --> 01:13:02,716 (Carl screaming) 1523 01:13:03,008 --> 01:13:03,717 What, Carl? 1524 01:13:04,926 --> 01:13:07,596 (bird squawking) 1525 01:13:09,556 --> 01:13:12,851 (Carl grunting) 1526 01:13:13,143 --> 01:13:16,771 1880, to my favorite daughter, M.H., love J.H. 1527 01:13:19,149 --> 01:13:20,275 Why, that's Mr. Handley. 1528 01:13:22,736 --> 01:13:25,447 Who's M.H.? (Carl grunting) 1529 01:13:25,739 --> 01:13:26,364 Of course! 1530 01:13:29,367 --> 01:13:34,289 (Mary screams) (dramatic music) 1531 01:13:39,794 --> 01:13:42,464 (Carl screaming) 1532 01:13:46,217 --> 01:13:48,887 (dramatic music) 1533 01:13:51,681 --> 01:13:52,974 (lamp thuds) (glass shatters) 1534 01:13:53,266 --> 01:13:55,810 (Carl screaming) 1535 01:13:57,270 --> 01:14:00,190 (sisters screaming) 1536 01:14:03,610 --> 01:14:04,653 - Do you know who I am? 1537 01:14:04,945 --> 01:14:06,529 Meet your sister, Margaret. 1538 01:14:06,821 --> 01:14:08,865 That's right, your sister, you didn't know that, did you? 1539 01:14:09,157 --> 01:14:12,035 40 years ago, I was first-born in this house. 1540 01:14:12,327 --> 01:14:14,871 My mama died when I was born. 1541 01:14:15,163 --> 01:14:17,832 My papa loved my mama very much. 1542 01:14:18,124 --> 01:14:21,252 He was so alone, so he married again, 1543 01:14:21,544 --> 01:14:22,295 but he was so heartbroken 1544 01:14:22,587 --> 01:14:25,215 that he only came back seven times, seven visits. 1545 01:14:25,507 --> 01:14:26,299 And he laid with that woman, 1546 01:14:26,591 --> 01:14:28,468 her picture down there and my dining room. 1547 01:14:28,760 --> 01:14:30,512 That bitch, your mother! 1548 01:14:30,804 --> 01:14:32,806 Out of those visits three more girls were conceived, 1549 01:14:33,098 --> 01:14:35,350 you Jennifer, you Louise, and Regina. 1550 01:14:36,351 --> 01:14:39,312 He never knew how cruel she was to me. 1551 01:14:39,604 --> 01:14:42,607 She promised to care for me as if I were her very own, 1552 01:14:42,899 --> 01:14:43,984 but she hated me! 1553 01:14:44,275 --> 01:14:45,652 And every time she'd looked into my eyes 1554 01:14:45,944 --> 01:14:47,612 she blamed me for his not coming back. 1555 01:14:47,904 --> 01:14:49,990 Whenever he did come back she'd fawn over me, 1556 01:14:50,281 --> 01:14:52,826 pamper me, and dress me, and pretend I was her favorite 1557 01:14:53,118 --> 01:14:54,911 in front of him. 1558 01:14:55,203 --> 01:14:56,621 But he was gone the next morning, 1559 01:14:56,913 --> 01:14:58,164 and then I was beaten and starved, 1560 01:14:58,456 --> 01:15:00,166 and forced into servitude. 1561 01:15:00,458 --> 01:15:01,418 Then she had an idea. 1562 01:15:01,710 --> 01:15:03,545 She bought two infants, Mary and Carl, 1563 01:15:03,837 --> 01:15:05,922 and raised them as my brother and sister. 1564 01:15:06,214 --> 01:15:09,134 Through the years I discovered all this, 1565 01:15:09,426 --> 01:15:11,553 all the clues to my real identity. 1566 01:15:11,845 --> 01:15:16,641 And I waited and waited for my day of vengeance, 1567 01:15:16,933 --> 01:15:19,269 This morning, that trunk down there in the parlor 1568 01:15:19,561 --> 01:15:20,895 will reveal all the proof I need. 1569 01:15:21,187 --> 01:15:25,442 When Schaeffer arrives, everybody'll be gone except me. 1570 01:15:25,734 --> 01:15:27,569 And do you know who killed them? 1571 01:15:27,861 --> 01:15:28,695 Carl. 1572 01:15:28,987 --> 01:15:30,739 Poor, stupid, Carl. 1573 01:15:31,031 --> 01:15:33,033 That same Carl that your mother beat so unmercifully 1574 01:15:33,324 --> 01:15:34,659 that he's a half-wit. 1575 01:15:34,951 --> 01:15:37,370 So I fixed it so there's no doubt that he did. 1576 01:15:38,329 --> 01:15:39,622 Of course I had to kill him. 1577 01:15:39,914 --> 01:15:41,833 It self defense. 1578 01:15:42,125 --> 01:15:44,085 You had no idea I was so clever, huh? 1579 01:15:45,045 --> 01:15:49,758 Meek, charming, little Margaret. (laughs) 1580 01:15:50,050 --> 01:15:52,469 You see, I really couldn't have done it without his help. 1581 01:15:52,761 --> 01:15:54,387 He was very useful to me while he was alive. 1582 01:15:54,679 --> 01:15:58,099 He'll be even more useful now that he's dead. 1583 01:15:58,391 --> 01:16:00,018 I really ought to thank your mother 1584 01:16:00,310 --> 01:16:02,020 for making him such a half-wit. 1585 01:16:02,312 --> 01:16:04,105 Goodbye, Jennifer. 1586 01:16:04,397 --> 01:16:05,565 Goodbye, Louise. 1587 01:16:05,857 --> 01:16:10,653 (sisters scream) (dramatic orchestral music) 1588 01:16:19,162 --> 01:16:19,996 - Margaret. 1589 01:16:22,332 --> 01:16:27,253 (sister screaming) (dramatic orchestral music) 1590 01:16:31,549 --> 01:16:32,467 (light knocking) 1591 01:16:32,759 --> 01:16:33,968 - [Both] Save us! 1592 01:16:35,929 --> 01:16:38,598 (rapid knocking) 103156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.