All language subtitles for Kyx14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,950 --> 00:00:08,400 Previously on Kyle XY... 2 00:00:08,650 --> 00:00:10,340 - You're Kyle. - You're in my tub. 3 00:00:10,350 --> 00:00:11,632 We need what he knows. 4 00:00:11,667 --> 00:00:13,741 She's the only one capable of getting it. 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,900 I have a feeling we're more alike than you think. 6 00:00:15,950 --> 00:00:17,400 How sweet is this? 7 00:00:17,450 --> 00:00:19,740 That's awesome. You're awesome. 8 00:00:19,750 --> 00:00:24,100 Kyle, I'd like to introduce you to the cerebral impulse relay, or CIR. 9 00:00:24,350 --> 00:00:27,240 If it can work on him, we can break through Kyle's firewall. 10 00:00:27,256 --> 00:00:30,040 You can remove the information that you require. 11 00:00:30,054 --> 00:00:31,303 I just spoke to the police. 12 00:00:31,457 --> 00:00:33,543 They went to Emily's house to look for Jessi. 13 00:00:33,554 --> 00:00:34,402 She's run away. 14 00:00:34,759 --> 00:00:36,203 He went after her, didn't he? 15 00:00:36,757 --> 00:00:38,543 Hopefully, Kyle can explain. 16 00:00:38,556 --> 00:00:40,840 He's been hiding things, and you've been helping him. 17 00:00:40,856 --> 00:00:42,500 You lie. You've been lying. 18 00:00:42,558 --> 00:00:43,542 Get out! 19 00:00:43,657 --> 00:00:47,543 All Kyle has ever wanted is to be a part of your family. 20 00:00:47,557 --> 00:00:48,700 Bring our son home. 21 00:00:49,355 --> 00:00:50,703 I'm leaving tomorrow. 22 00:00:51,056 --> 00:00:52,500 Will you be back in time to say good-bye? 23 00:00:52,558 --> 00:00:53,403 I wanna be. 24 00:00:53,457 --> 00:00:54,841 - Who is he? - Adam Baylin. 25 00:00:54,856 --> 00:00:57,641 He knows I'm here. I think we can communicate with him. 26 00:00:57,656 --> 00:00:59,741 Kyle, stop. She's betrayed you. 27 00:00:59,756 --> 00:01:02,240 I did it. I took what they wanted me to. 28 00:01:02,257 --> 00:01:04,903 - The information. - You shouldn't have trusted me. 29 00:01:05,056 --> 00:01:06,102 No! 30 00:01:16,155 --> 00:01:17,103 Jessi! 31 00:01:18,957 --> 00:01:19,901 Kyle, no! 32 00:01:20,457 --> 00:01:21,401 What are you doing? 33 00:01:22,158 --> 00:01:24,502 - She jumped! - She's already dead! 34 00:01:26,256 --> 00:01:28,802 And you can't bring her back by killing yourself. 35 00:01:31,458 --> 00:01:32,500 She took it. 36 00:01:33,458 --> 00:01:35,102 - She took what? - Everything. 37 00:01:35,155 --> 00:01:36,543 All the information in my head. 38 00:01:36,556 --> 00:01:38,900 Everything I got from Zzyzx. 39 00:01:41,255 --> 00:01:43,303 Well, maybe it's best that it died with her. 40 00:01:44,455 --> 00:01:47,102 No one could have survived that jump, not even you. 41 00:01:47,458 --> 00:01:49,701 Before today, I didn't think anyone could survive a gunshot. 42 00:01:51,758 --> 00:01:54,101 Look, I know I owe you an explanation. 43 00:01:54,156 --> 00:01:56,900 This was the plan from the very beginning, 44 00:01:57,055 --> 00:01:58,542 in case anything happened to Baylin. 45 00:01:58,558 --> 00:02:00,400 He wasn't sure that he'd be able to heal himself. 46 00:02:01,055 --> 00:02:02,603 He still might not recover. 47 00:02:02,656 --> 00:02:04,942 But he didn't want me to get your hopes up unnecessarily. 48 00:02:04,956 --> 00:02:05,902 In case he died. 49 00:02:10,455 --> 00:02:12,003 This is where you went. 50 00:02:13,157 --> 00:02:14,903 When you left and wouldn't tell me. 51 00:02:14,956 --> 00:02:16,402 You came here to take care of him. 52 00:02:16,558 --> 00:02:17,343 Yes. 53 00:02:17,357 --> 00:02:18,640 You were with me the rest of the time. 54 00:02:18,657 --> 00:02:19,801 Was he up here alone? 55 00:02:19,956 --> 00:02:21,642 Members of Latnok looked after him. 56 00:02:21,658 --> 00:02:22,952 Latnok? 57 00:02:24,135 --> 00:02:25,041 They still exist? 58 00:02:25,057 --> 00:02:25,903 Yes. 59 00:02:26,457 --> 00:02:28,040 That ring that you wear around your neck, 60 00:02:28,057 --> 00:02:29,640 the box you found at Baylin's, 61 00:02:29,656 --> 00:02:32,342 it all originated from Latnok. 62 00:02:32,355 --> 00:02:35,001 They have Baylin's best interests, and mine... and yours. 63 00:02:35,356 --> 00:02:36,802 - I wanna see him. - Not now. 64 00:02:40,558 --> 00:02:42,542 I have to find a safer location. 65 00:02:42,556 --> 00:02:43,543 You need to go home. 66 00:02:43,555 --> 00:02:44,801 But I can help you. 67 00:02:45,858 --> 00:02:47,302 Your family's waiting for you. 68 00:02:48,957 --> 00:02:50,600 It's time for you to tell them the truth. 69 00:03:15,656 --> 00:03:16,352 Hi. 70 00:03:17,058 --> 00:03:17,801 Hi. 71 00:03:24,756 --> 00:03:26,402 I know you have a lot of questions. 72 00:03:27,558 --> 00:03:30,401 I have a lot of answers, and I'm ready to tell you everything. 73 00:03:34,256 --> 00:03:36,603 None of it changes the way I feel about all of you. 74 00:03:39,055 --> 00:03:41,300 I hope that it doesn't change the way you feel about me. 75 00:03:54,157 --> 00:03:56,601 I told them how Adam Baylin created me. 76 00:03:58,558 --> 00:04:01,002 Josh was wrong about me being an alien. 77 00:04:01,855 --> 00:04:04,800 But as far as believing I came from some place very different, 78 00:04:05,356 --> 00:04:06,601 he was right on target. 79 00:04:08,055 --> 00:04:10,703 I told them how Foss saved me from Zzyzx, 80 00:04:10,957 --> 00:04:14,101 then later returned to destroy it after Baylin was shot. 81 00:04:14,556 --> 00:04:17,101 I told them how Brian Taylor betrayed us. 82 00:04:17,457 --> 00:04:20,203 How could Nicole have known that by bringing me into her home, 83 00:04:20,555 --> 00:04:23,203 she had also invited the danger that would follow me? 84 00:04:23,755 --> 00:04:27,000 I revealed how I enlisted Declan as the keeper of my secrets. 85 00:04:27,457 --> 00:04:28,903 And while I had gained an ally, 86 00:04:29,257 --> 00:04:30,743 Lori had lost a boyfriend. 87 00:04:30,756 --> 00:04:33,003 So I couldn't help wondering if I had lost her. 88 00:04:34,456 --> 00:04:36,401 I warned them of the most recent danger. 89 00:04:36,557 --> 00:04:37,903 Madacorp. 90 00:04:38,357 --> 00:04:39,443 How they recruited Stephen 91 00:04:39,457 --> 00:04:41,003 as an unwitting pawn in their game 92 00:04:41,458 --> 00:04:43,702 and their agenda to get what they wanted from me. 93 00:04:44,358 --> 00:04:47,402 But I saved what I knew might be the most troubling part for last. 94 00:04:47,658 --> 00:04:49,302 I told them all about Jessi. 95 00:04:49,657 --> 00:04:51,702 We already know that Jessi is different, 96 00:04:52,256 --> 00:04:54,003 but she and I are a lot alike. 97 00:04:54,756 --> 00:04:56,400 We were created the same way. 98 00:04:56,655 --> 00:04:58,342 Ballantine programmed her from the beginning 99 00:04:58,357 --> 00:05:00,741 to get the information that was inside my head, 100 00:05:00,755 --> 00:05:02,701 the information I got from Zzyzx, 101 00:05:04,756 --> 00:05:05,801 and she did. 102 00:05:10,258 --> 00:05:12,200 And then she jumped from the edge of the dam, 103 00:05:13,856 --> 00:05:15,103 and I couldn't save her. 104 00:05:20,956 --> 00:05:21,902 And that's it. 105 00:05:23,958 --> 00:05:25,402 That's everything. 106 00:05:39,858 --> 00:05:43,003 That is so much cooler than anything I've ever dreamed up. 107 00:05:46,155 --> 00:05:48,801 I knew that I'd given the Tragers a lot to process. 108 00:05:48,958 --> 00:05:50,902 I was anxious to hear their response, 109 00:05:51,158 --> 00:05:54,702 but at the same time, I was afraid of what that response might be. 110 00:05:55,658 --> 00:05:58,900 Today would be the day I'd know if I'd have to say good-bye to my family. 111 00:06:00,657 --> 00:06:03,000 But it wasn't the only good-bye I had to worry about. 112 00:06:05,355 --> 00:06:07,602 - Hello, Kyle. - Is Amanda home? 113 00:06:07,957 --> 00:06:09,600 She had to fly out this morning. 114 00:06:09,656 --> 00:06:12,103 Orientation at the conservatory started early. 115 00:06:14,958 --> 00:06:16,203 Sorry you missed her. 116 00:06:17,156 --> 00:06:19,102 I was just hoping I'd have a chance to say good-bye. 117 00:06:19,358 --> 00:06:21,401 I know. So did she. 118 00:06:22,757 --> 00:06:24,401 Well, I know she'll be amazing. 119 00:06:25,256 --> 00:06:27,202 She's never been anything but. 120 00:06:29,756 --> 00:06:30,500 Thank you. 121 00:06:46,558 --> 00:06:48,901 I didn't get a chance to say I'm sorry. 122 00:06:50,855 --> 00:06:51,602 For everything. 123 00:06:53,257 --> 00:06:55,503 I never meant for any harm to come to this family. 124 00:07:05,655 --> 00:07:08,103 Something wonderful happened to this family. 125 00:07:12,858 --> 00:07:13,702 You. 126 00:07:15,455 --> 00:07:18,403 You could never do anything to make us love you any less. 127 00:07:30,455 --> 00:07:31,241 So what do we do now? 128 00:07:31,258 --> 00:07:35,000 I do to Madacorp exactly what I did to Zzyzx when I was inside the pod. 129 00:07:35,056 --> 00:07:37,142 If Ballantine wants the information inside my head, 130 00:07:37,158 --> 00:07:38,840 he'll have to put me in the CIR chair to get it. 131 00:07:38,857 --> 00:07:40,841 But you said you don't have the information anymore. 132 00:07:40,858 --> 00:07:42,203 But he doesn't know that. 133 00:07:42,858 --> 00:07:44,942 Once I'm in the chair, I can create an energy surge 134 00:07:44,958 --> 00:07:46,540 that will burn out all of Madacorp's servers. 135 00:07:46,556 --> 00:07:47,800 Actually, you can't. 136 00:07:48,055 --> 00:07:49,643 The CIR chair's specifically isolated 137 00:07:49,655 --> 00:07:51,102 from the Madacorp mainframe. 138 00:07:51,756 --> 00:07:52,502 But... 139 00:07:53,655 --> 00:07:54,843 I can physically link it. 140 00:07:54,858 --> 00:07:56,940 All I need is a translink multi-induction cable 141 00:07:56,954 --> 00:07:58,743 and access to the mainframe corridor. 142 00:07:58,757 --> 00:08:01,543 If you can do that, I'll make sure that Madacorp 143 00:08:01,554 --> 00:08:02,992 can never do this to anyone again. 144 00:08:03,159 --> 00:08:04,542 Great. When do we start? 145 00:08:04,555 --> 00:08:05,642 As soon as possible. 146 00:08:05,658 --> 00:08:08,240 Not today. It's the Madacorp open house. 147 00:08:08,256 --> 00:08:09,303 That's right. 148 00:08:09,358 --> 00:08:10,102 It's perfect. 149 00:08:11,156 --> 00:08:13,203 No, really. There'll be a lot of people there, right? 150 00:08:13,248 --> 00:08:13,940 Yeah. 151 00:08:13,957 --> 00:08:15,302 It'll give us the perfect cover. 152 00:08:15,457 --> 00:08:16,400 Great. 153 00:08:16,657 --> 00:08:17,842 What are the rest of us supposed to do 154 00:08:17,855 --> 00:08:19,900 while you two go storm the castle? 155 00:08:23,758 --> 00:08:27,003 Technology, science, art. 156 00:08:27,458 --> 00:08:30,501 Only one company integrates all three 157 00:08:30,758 --> 00:08:32,800 for the benefit of mankind. 158 00:08:33,656 --> 00:08:34,501 Madacorp... 159 00:08:37,655 --> 00:08:40,201 How are you doing? I mean... 160 00:08:41,056 --> 00:08:42,701 Now that you know all of my secrets. 161 00:08:44,155 --> 00:08:47,501 I got dumped because Declan wouldn't trust me with your secrets. 162 00:08:47,758 --> 00:08:48,700 Do you know what that means? 163 00:08:49,855 --> 00:08:51,500 This wasn't about me. 164 00:08:51,955 --> 00:08:53,042 It wasn't my fault. 165 00:08:53,057 --> 00:08:55,841 All this time, I've been worried about what I did wrong 166 00:08:55,856 --> 00:08:57,500 or what I could have done different. 167 00:08:57,558 --> 00:08:59,801 I couldn't have done anything because it wasn't me. 168 00:09:00,756 --> 00:09:01,902 I'm free. 169 00:09:01,958 --> 00:09:03,242 - Free? - Yes! 170 00:09:03,256 --> 00:09:05,542 Free from all the drama with a capital Declan. 171 00:09:05,558 --> 00:09:08,843 Free from worrying about anybody else's feelings but my own. 172 00:09:08,856 --> 00:09:09,903 Free. 173 00:09:10,858 --> 00:09:11,901 Thank you for this. 174 00:09:12,955 --> 00:09:15,001 You're... welcome? 175 00:09:23,558 --> 00:09:25,802 Just make sure you and the kids stay close to the crowd. 176 00:09:26,155 --> 00:09:26,903 We will. 177 00:09:27,057 --> 00:09:29,002 This is the safest place for everyone. 178 00:09:29,056 --> 00:09:31,303 Ballantine won't do anything with all those witnesses around. 179 00:09:31,855 --> 00:09:34,200 Whoever thought when he hired you, you'd be his undoing? 180 00:09:36,055 --> 00:09:37,903 I'll be back in 45 minutes. 181 00:09:39,058 --> 00:09:40,200 Good luck. 182 00:09:47,058 --> 00:09:50,541 Okay. So, we know the drill. Just act normal. 183 00:09:50,558 --> 00:09:53,041 How can I act any another way? Mom and Dad won't tell us anything. 184 00:09:53,058 --> 00:09:54,843 All we have to do is protect the secret. 185 00:09:54,857 --> 00:09:56,100 I know the drill. 186 00:09:56,655 --> 00:10:00,203 Everything Kyle told us, outside of the family, we can't talk about. 187 00:10:00,456 --> 00:10:01,300 Talk about what? 188 00:10:02,455 --> 00:10:03,801 What are you doing here? 189 00:10:03,858 --> 00:10:04,602 Nice! 190 00:10:05,357 --> 00:10:10,101 This is the Madadork... corp... whatsit open house, right? 191 00:10:11,057 --> 00:10:13,903 You invited me to this thing, like, two weeks ago. 192 00:10:14,455 --> 00:10:16,243 Remember? We planned to eat every piece of food in the place 193 00:10:16,257 --> 00:10:18,643 cause the chemo's gonna make me ralph it back up anyway, 194 00:10:18,658 --> 00:10:20,602 and you're totally holding my hair back when I do. 195 00:10:23,155 --> 00:10:24,701 Wait a minute. What's going on? 196 00:10:24,957 --> 00:10:26,141 What? Nothing. 197 00:10:26,157 --> 00:10:28,602 Right! I can always tell when you're lying. 198 00:10:29,256 --> 00:10:31,103 I'm not lying. There's nothing going on. 199 00:10:32,457 --> 00:10:34,103 We are so screwed. 200 00:10:45,056 --> 00:10:46,501 I hear you've been looking for me. 201 00:10:52,758 --> 00:10:54,901 I must admit, I'm a little surprised to see you. 202 00:10:55,655 --> 00:10:57,900 You're a businessman. I'm here to make a deal. 203 00:10:58,758 --> 00:10:59,600 You have terms? 204 00:11:00,355 --> 00:11:01,300 A proposal. 205 00:11:01,757 --> 00:11:04,102 A trade that mutually benefits both partners. 206 00:11:04,357 --> 00:11:06,100 So what is it we're placing on the table? 207 00:11:06,655 --> 00:11:08,902 I give you the information inside my head. 208 00:11:09,157 --> 00:11:10,600 You leave my family alone. 209 00:11:11,457 --> 00:11:13,800 You talk like you know what the information is. 210 00:11:13,856 --> 00:11:16,903 I know it must be valuable if you've gone to such lengths to get it. 211 00:11:17,655 --> 00:11:18,503 Valuable? 212 00:11:20,358 --> 00:11:22,041 Thank you, Mr. Ballantine. 213 00:11:22,058 --> 00:11:23,801 More like priceless. 214 00:11:36,657 --> 00:11:38,440 Oh, my God. If this tastes half as good 215 00:11:38,457 --> 00:11:41,403 coming back up as it does going down, mmm! 216 00:11:50,455 --> 00:11:52,201 Hey, good to see ya. 217 00:11:53,558 --> 00:11:54,403 What are you doing? 218 00:11:54,658 --> 00:11:55,703 Acting normal. 219 00:11:56,058 --> 00:11:58,800 Well, stop acting normal. You're freaking kids out. 220 00:11:58,956 --> 00:12:00,902 What normal thing would you be doing if you weren't... 221 00:12:01,058 --> 00:12:04,001 You know, defending the greatest secret of the modern world? 222 00:12:04,555 --> 00:12:06,503 Looking for a cute guy to hook up with. 223 00:12:07,856 --> 00:12:10,201 What? I'm free to inspect the hotties. 224 00:12:10,656 --> 00:12:12,243 Lori Trager's open for business. 225 00:12:12,255 --> 00:12:14,802 I'm looking for a little... customer appreciation. 226 00:12:15,355 --> 00:12:17,203 I've eaten nine pigs in a blanket, 227 00:12:17,255 --> 00:12:20,400 but my stomach can't take thinking about you doing... 228 00:12:21,458 --> 00:12:22,442 Business. 229 00:12:22,456 --> 00:12:24,240 Well, too bad for you, 230 00:12:24,256 --> 00:12:25,543 because the next cute guy I see 231 00:12:25,556 --> 00:12:28,701 is about to have a very memorable open-house experience. 232 00:12:38,257 --> 00:12:39,401 You gotta be kidding me. 233 00:12:45,455 --> 00:12:47,502 What makes the information so priceless? 234 00:12:47,958 --> 00:12:50,540 20 years of highly sensitive scientific research, 235 00:12:50,556 --> 00:12:52,600 and you're the only one who has it. 236 00:12:53,658 --> 00:12:54,802 There was no backup? 237 00:12:55,455 --> 00:12:57,242 When you don't want people to know what you're up to, 238 00:12:57,256 --> 00:12:59,503 you're careful about how you backup your information. 239 00:12:59,658 --> 00:13:02,003 They, unfortunately, were a little too careful. 240 00:13:02,858 --> 00:13:03,740 Finally. 241 00:13:03,757 --> 00:13:05,403 I didn't think we'd ever get to the front of this line. 242 00:13:07,456 --> 00:13:09,602 How does a crepe booth run out of crepes? 243 00:13:13,958 --> 00:13:14,903 Excuse me, sir, sorry. 244 00:13:15,255 --> 00:13:17,042 It's just that you got the last crepe, 245 00:13:17,055 --> 00:13:19,140 and I was in line for so long, and I really wanted one... 246 00:13:19,157 --> 00:13:21,000 First come, first serve. 247 00:13:21,256 --> 00:13:22,301 I have cancer. 248 00:13:32,095 --> 00:13:33,473 I can't believe you just used your cancer 249 00:13:33,518 --> 00:13:34,541 to get a french pancake. 250 00:13:34,558 --> 00:13:36,801 I can't believe I didn't use it a long time ago. 251 00:13:37,258 --> 00:13:39,103 Besides, do you know how freeing it is 252 00:13:39,156 --> 00:13:41,802 not have to keep this big giant secret? 253 00:14:01,655 --> 00:14:03,101 What do you think you're doing? 254 00:14:09,455 --> 00:14:10,403 Emily. 255 00:14:11,455 --> 00:14:13,503 Making sure the protocols are still online. 256 00:14:14,558 --> 00:14:17,603 Stephen, you have no clue who you're really dealing with. 257 00:14:18,757 --> 00:14:20,703 Leave now, and I will call security. 258 00:14:20,958 --> 00:14:21,901 I can't do that. 259 00:14:23,455 --> 00:14:25,901 You don't understand. My family's in danger. 260 00:14:27,457 --> 00:14:29,701 Think about what you would do if it were your family. 261 00:14:31,656 --> 00:14:32,803 I do understand. 262 00:14:36,857 --> 00:14:37,900 Well, here we are. 263 00:14:40,056 --> 00:14:41,001 So we have a deal? 264 00:14:41,456 --> 00:14:43,800 Well, we would, but there's just one problem. 265 00:14:44,757 --> 00:14:46,500 You don't have what I want anymore. 266 00:14:47,756 --> 00:14:49,400 But she does. 267 00:14:57,958 --> 00:14:59,100 She survived. 268 00:15:00,255 --> 00:15:02,801 You could call it that, but she's in a lot of pain. 269 00:15:04,457 --> 00:15:06,440 Information is like a thousand bees 270 00:15:06,455 --> 00:15:09,501 buzzing around inside her head trying to fight their way out. 271 00:15:10,358 --> 00:15:13,301 The writing. She's trying to get it out any way she can. 272 00:15:13,557 --> 00:15:15,401 Well, I can make it easier for her. 273 00:15:18,856 --> 00:15:19,902 It's all right, Jessi. 274 00:15:20,705 --> 00:15:22,100 The men aren't here to hurt you. 275 00:15:22,958 --> 00:15:24,801 Just remember what I promised you. 276 00:15:24,856 --> 00:15:26,100 Jessi, don't do this! 277 00:15:27,255 --> 00:15:29,241 I just want them to take it out of my head! 278 00:15:29,255 --> 00:15:32,041 Then go with these men. Everything will be fine. 279 00:15:32,058 --> 00:15:33,841 Jessi, wait! You can't let him have it. 280 00:15:33,856 --> 00:15:36,401 What could he possibly give you that would make you do this? 281 00:15:44,455 --> 00:15:47,201 So, now I have my own personal stalker. 282 00:15:48,456 --> 00:15:51,202 Did you plant a tracking chip on me when I was asleep? 283 00:15:51,656 --> 00:15:52,841 Hillary told me where you were. 284 00:15:52,855 --> 00:15:55,143 Look, I can't explain why, but it's not safe to be here. 285 00:15:55,156 --> 00:15:57,003 Madacorp is evil. I get it. 286 00:15:58,155 --> 00:16:01,300 Kyle gave us the "previously on" recap. 287 00:16:06,356 --> 00:16:09,002 I'm sorry I didn't tell you. I wanted to. 288 00:16:09,255 --> 00:16:11,140 I hated lying to you, pretending that I didn't care... 289 00:16:11,156 --> 00:16:12,300 I forgive you. 290 00:16:15,556 --> 00:16:16,801 It's not that easy. 291 00:16:17,055 --> 00:16:18,143 I've learned that sometimes 292 00:16:18,157 --> 00:16:20,701 you have to let go of all the baggage that weighs you down. 293 00:16:22,658 --> 00:16:24,302 Which clearly you haven't. 294 00:16:25,357 --> 00:16:27,300 Why do you still have all this stuff? 295 00:16:29,055 --> 00:16:30,500 Never got around to tossing it. 296 00:16:32,056 --> 00:16:33,401 Exactly my point. 297 00:16:42,457 --> 00:16:43,203 Try it. 298 00:16:45,756 --> 00:16:48,002 It's the everything but mix you made. 299 00:16:48,156 --> 00:16:49,702 A remnant of the past. 300 00:16:50,655 --> 00:16:52,100 Let's move forward. 301 00:16:56,455 --> 00:16:58,502 Wow. You're right. That felt really good. 302 00:16:59,256 --> 00:17:01,402 Tickets to that concert we went to. 303 00:17:04,758 --> 00:17:05,901 Mr. Wafflebean. 304 00:17:06,358 --> 00:17:08,003 I won it for you at the carnival. 305 00:17:22,655 --> 00:17:24,803 You think this is a sign? 306 00:17:37,958 --> 00:17:40,501 I am thinking about my family, Stephen. 307 00:17:41,156 --> 00:17:43,103 Something that we both have in common. 308 00:17:56,755 --> 00:17:57,903 Stephen, it's me. 309 00:17:58,055 --> 00:17:59,802 I just checked on the kids, and they're fine, 310 00:17:59,857 --> 00:18:01,601 but I'm worried about you. 311 00:18:02,056 --> 00:18:04,801 Where are you? It's been over an hour. 312 00:18:05,956 --> 00:18:07,901 Please let me know you're all right. 313 00:18:26,556 --> 00:18:27,540 So, what are you thinking? 314 00:18:27,555 --> 00:18:30,443 More strawberry smoothies or hit the seafood tower again? 315 00:18:30,457 --> 00:18:32,401 I'm thinking we sneak inside. 316 00:18:32,556 --> 00:18:34,601 There's gotta be some cool stuff we can steal, 317 00:18:34,855 --> 00:18:35,843 or at least break. 318 00:18:35,856 --> 00:18:36,602 No, no, no! 319 00:18:37,056 --> 00:18:38,800 That's, like, a really bad idea. 320 00:18:38,956 --> 00:18:40,201 Okay, what's really going on? 321 00:18:40,358 --> 00:18:41,741 You've been acting weird all day. 322 00:18:41,755 --> 00:18:43,101 What aren't you telling me? 323 00:18:44,056 --> 00:18:44,802 Nothing. 324 00:18:46,158 --> 00:18:47,002 Spill it. 325 00:18:48,058 --> 00:18:50,700 Aw... you don't understand. I can't tell you. 326 00:18:50,955 --> 00:18:52,600 Can't or won't? 327 00:18:55,456 --> 00:18:56,203 Fine. 328 00:18:56,256 --> 00:18:59,301 If you wanna be the guy who keeps secrets from the girl who has cancer... 329 00:19:00,656 --> 00:19:02,901 I wanted to be a figure skater until I was ten. 330 00:19:03,056 --> 00:19:06,100 I used to have an O-town poster above my bed. 331 00:19:06,156 --> 00:19:09,201 You know those stupid letters that spell "Josh" on my door? 332 00:19:09,355 --> 00:19:11,541 I put them up, not my mom like I told you. 333 00:19:11,557 --> 00:19:13,541 I used to try on Lori's training bra, 334 00:19:13,555 --> 00:19:15,701 and one time I took a measuring tape and... 335 00:19:19,458 --> 00:19:22,600 Are you okay? You look a little... 336 00:19:34,556 --> 00:19:36,702 I guess I'm gonna be the one holding your hair. 337 00:19:45,555 --> 00:19:46,402 I'm sorry. 338 00:19:46,857 --> 00:19:48,903 They got to me before I could finish making the connection. 339 00:19:51,257 --> 00:19:53,601 It's almost like they were expecting something like this. 340 00:19:54,057 --> 00:19:56,802 They were. It was a trap. 341 00:20:01,455 --> 00:20:02,602 Is this what was in your head? 342 00:20:03,758 --> 00:20:05,502 It must be random pieces of it. 343 00:20:05,956 --> 00:20:08,500 When it was in my mind, it was like a compressed file. 344 00:20:08,907 --> 00:20:11,132 Like my brain compartmentalized it. 345 00:20:12,277 --> 00:20:14,740 Maybe Jessi's mind doesn't know how to handle it. 346 00:20:15,975 --> 00:20:17,343 Maybe the information wants out, 347 00:20:17,358 --> 00:20:18,933 and she's trying to release it. 348 00:20:21,005 --> 00:20:24,071 Why would Ballantine put Jessi in the chair to extract it 349 00:20:24,847 --> 00:20:26,402 if she's writing it all out? 350 00:20:26,505 --> 00:20:29,012 Because it would take her about 57 years to finish. 351 00:20:33,997 --> 00:20:35,323 Do you know what this is? 352 00:20:36,686 --> 00:20:38,662 There's symbols here I've never seen before. 353 00:20:40,416 --> 00:20:43,040 But based on my memories of what they were up to at Zzyzx, 354 00:20:43,055 --> 00:20:45,772 I can't let Madacorp get their hands on any of it. 355 00:20:48,595 --> 00:20:49,742 What's wrong? 356 00:20:49,758 --> 00:20:53,251 It's Jessi. I can sense her. 357 00:20:53,376 --> 00:20:54,471 How? 358 00:20:55,088 --> 00:20:56,252 I've always been able to. 359 00:20:56,266 --> 00:20:58,280 I just didn't realize how until a few days ago. 360 00:20:58,955 --> 00:21:00,583 It's like we're two wireless computers. 361 00:21:01,316 --> 00:21:03,031 But this is stronger. 362 00:21:03,777 --> 00:21:05,011 What do you mean, stronger? 363 00:21:06,446 --> 00:21:08,090 I think I can connect with her. 364 00:21:08,735 --> 00:21:09,570 From in here? 365 00:21:09,585 --> 00:21:11,011 The more intense Jessi's emotions, 366 00:21:11,025 --> 00:21:12,590 the more pronounced her brainwaves become. 367 00:21:24,476 --> 00:21:26,532 All right, Jessi, while we extract the data, 368 00:21:26,547 --> 00:21:28,671 we'll give you the memories of the life you always wanted. 369 00:21:54,365 --> 00:21:56,842 Jessi, welcome home. Dinner's almost ready. 370 00:21:56,857 --> 00:21:57,672 I made your favorites. 371 00:21:57,685 --> 00:21:59,263 Spaghetti with mushrooms. 372 00:21:59,326 --> 00:22:00,612 Thanks, mom. 373 00:22:02,178 --> 00:22:03,831 Data's coming through now. 374 00:22:38,857 --> 00:22:41,080 Jessi, would you mind setting the table for me? 375 00:22:41,118 --> 00:22:42,892 - Sure, mom. - Thanks. 376 00:22:48,595 --> 00:22:51,292 Don't do it. Don't give them the information. 377 00:22:51,558 --> 00:22:52,911 Get out of here! 378 00:22:57,745 --> 00:22:58,902 Leave me alone! 379 00:22:59,437 --> 00:23:01,921 Hey, Jess. You gotta check out this mix I made for you. 380 00:23:01,936 --> 00:23:04,720 I call it "songs to get felt up by declan to." 381 00:23:05,305 --> 00:23:06,993 Hey, Jessi, the food's gonna get cold. 382 00:23:07,017 --> 00:23:09,021 Unless Josh eats it all first. 383 00:23:10,407 --> 00:23:12,001 I won't let you take this away from me. 384 00:23:12,016 --> 00:23:14,493 This isn't real, it's an illusion. 385 00:23:16,256 --> 00:23:17,853 In other stories tonight, 386 00:23:17,867 --> 00:23:19,642 Police are still searching for clues 387 00:23:19,657 --> 00:23:21,243 that may shed light on the murder 388 00:23:21,256 --> 00:23:23,342 of a hunter that was found in the woods... 389 00:23:33,487 --> 00:23:35,083 Hey, are we going to the Rack later? 390 00:24:05,126 --> 00:24:06,782 You can't escape from who you are. 391 00:24:10,686 --> 00:24:12,263 I don't like who I am. 392 00:24:12,977 --> 00:24:15,780 This life is no more real than the one they gave you with Emily. 393 00:24:16,497 --> 00:24:18,392 They can't make you a better person. 394 00:24:19,085 --> 00:24:20,551 Only you can do that. 395 00:24:20,587 --> 00:24:21,592 How? 396 00:24:21,605 --> 00:24:23,450 By choosing to be a better person. 397 00:24:26,967 --> 00:24:29,701 I never meant to do all those terrible things I did. 398 00:24:30,907 --> 00:24:33,781 I just wanted them to take it out of my head. 399 00:24:33,798 --> 00:24:34,850 I know. 400 00:24:35,748 --> 00:24:37,860 This was never supposed to be your burden. 401 00:24:38,117 --> 00:24:39,490 It was always mine. 402 00:24:40,306 --> 00:24:41,803 I can take the pain away... 403 00:24:44,196 --> 00:24:45,382 If you let me. 404 00:25:08,257 --> 00:25:09,491 What the hell's going on? 405 00:25:09,515 --> 00:25:11,950 - We've lost the data. It's gone. - Where'd it go? 406 00:25:11,966 --> 00:25:15,532 There was a giant energy surge in room 237. 407 00:25:22,236 --> 00:25:23,682 You want the information? 408 00:25:23,836 --> 00:25:25,760 You'll have to put me in the chair to get it. 409 00:25:31,155 --> 00:25:33,581 You can't do it. It's too big a risk. 410 00:25:35,677 --> 00:25:36,731 He's right. 411 00:25:38,897 --> 00:25:40,383 Kyle, listen to me. 412 00:25:40,395 --> 00:25:41,911 Why would I ever listen to you? 413 00:25:41,928 --> 00:25:44,600 Because if you don't, you'll destroy yourself. 414 00:25:44,616 --> 00:25:47,620 Don't resist. Give Ballantine whatever he wants. 415 00:25:49,467 --> 00:25:50,873 I can't do that. 416 00:25:50,926 --> 00:25:53,732 This isn't Zzyzx. They've taken precautions. 417 00:25:53,748 --> 00:25:57,000 They will not allow you to take over the system like you did before. 418 00:25:57,236 --> 00:25:58,801 If you try and fight the machine, 419 00:25:58,928 --> 00:26:00,821 it will fry your synapses. 420 00:26:00,836 --> 00:26:03,460 It'll turn that brilliant brain into charcoal. 421 00:26:06,856 --> 00:26:09,990 Think about everything that you're meant to do. 422 00:26:10,757 --> 00:26:12,532 Everything that Adam would have wanted you to do. 423 00:26:12,547 --> 00:26:14,541 Don't you dare mention his name. 424 00:26:23,528 --> 00:26:25,983 He's about to make the biggest mistake of his life. 425 00:26:30,178 --> 00:26:31,503 What's gonna happen to me? 426 00:26:31,756 --> 00:26:33,432 Don't worry about anything. It's fine. 427 00:26:34,365 --> 00:26:36,323 - Where are you taking me? - Jessi, everything's okay. 428 00:26:37,496 --> 00:26:38,552 Please. 429 00:26:39,238 --> 00:26:41,810 Go back the way we came. Take the elevator to the lobby, 430 00:26:41,827 --> 00:26:43,673 get the hell out of here. Go. 431 00:27:57,778 --> 00:27:59,233 All systems normal. 432 00:27:59,978 --> 00:28:01,253 Vitals look good. 433 00:28:02,206 --> 00:28:03,430 We're ready, sir. 434 00:28:04,325 --> 00:28:05,771 Begin the extraction. 435 00:28:12,235 --> 00:28:13,812 - My god, Jessi! You're okay. - They're coming! 436 00:28:17,528 --> 00:28:18,623 Oh, god. 437 00:28:18,638 --> 00:28:20,763 Jessi, where's Stephen? Where's Kyle? 438 00:28:20,776 --> 00:28:22,091 They have them. 439 00:28:22,147 --> 00:28:23,743 - I have to go back! - No! Please! 440 00:28:23,755 --> 00:28:25,930 - I have to help them. - you can't. It's too late. 441 00:28:28,135 --> 00:28:30,743 Jessi, is there anything you can do? 442 00:28:30,758 --> 00:28:31,770 No! 443 00:28:31,807 --> 00:28:34,531 Jessi, Kyle always believed in you. 444 00:28:35,146 --> 00:28:37,230 He risked everything trying to help you. 445 00:28:39,465 --> 00:28:40,622 Jessi! 446 00:28:43,696 --> 00:28:45,541 They're still in his active memories. 447 00:28:45,558 --> 00:28:48,121 Once we get past those, we can get to the information. 448 00:28:49,735 --> 00:28:50,993 Do it. 449 00:29:21,788 --> 00:29:23,983 Sir, he's on the verge of cardiac arrest. 450 00:29:23,997 --> 00:29:25,782 - Keep going. - You'll kill him. 451 00:29:25,798 --> 00:29:27,173 Get him out of here. 452 00:29:27,268 --> 00:29:28,902 Let's go. 453 00:29:31,567 --> 00:29:34,242 The harder I tried to hold out against the chair, 454 00:29:36,487 --> 00:29:38,881 the more I began to fear that the chair was winning. 455 00:29:40,247 --> 00:29:41,680 Go to maximum power. 456 00:29:44,076 --> 00:29:45,480 Jessi... 457 00:29:54,787 --> 00:29:57,193 And it threatened to take everything I held dear. 458 00:30:05,288 --> 00:30:06,461 What are you doing here? 459 00:30:06,477 --> 00:30:08,172 Choosing to be a better person. 460 00:30:19,897 --> 00:30:22,213 This is it. Are you ready? 461 00:30:23,437 --> 00:30:24,563 I'm ready. 462 00:30:24,575 --> 00:30:26,020 Let's end this. 463 00:30:41,716 --> 00:30:43,633 There's some kind of power surge. 464 00:30:54,687 --> 00:30:56,243 Do not do this, Kyle. 465 00:31:23,356 --> 00:31:24,640 Did it work? 466 00:31:25,637 --> 00:31:28,962 I don't know how, but I think you did it. 467 00:31:31,445 --> 00:31:33,341 Jessi! 468 00:31:59,455 --> 00:32:00,433 Kyle? 469 00:32:02,997 --> 00:32:04,680 Why is it so dark? 470 00:32:04,747 --> 00:32:06,252 We caused a blackout. 471 00:32:07,226 --> 00:32:09,122 The city's been dark for hours. 472 00:32:09,655 --> 00:32:10,932 You brought me here? 473 00:32:11,038 --> 00:32:13,503 Shh. Just rest for now. 474 00:32:13,896 --> 00:32:15,343 It takes a lot out of you. 475 00:32:15,616 --> 00:32:17,083 You seem to be okay. 476 00:32:17,495 --> 00:32:19,091 I've had more practice... 477 00:32:19,898 --> 00:32:21,632 And definitely more training. 478 00:32:22,225 --> 00:32:24,412 But don't worry. We'll work on that. 479 00:32:29,875 --> 00:32:31,093 You know, 480 00:32:32,336 --> 00:32:34,210 I couldn't have done it without you today. 481 00:32:34,228 --> 00:32:35,583 Ballantine will never know how close he came 482 00:32:35,597 --> 00:32:37,262 to getting what's in my head. 483 00:32:37,275 --> 00:32:40,202 He'd broken through, but you saved me in the nick of time. 484 00:32:42,197 --> 00:32:43,612 You did a good thing. 485 00:32:46,308 --> 00:32:48,913 It was nice to do something good for a change. 486 00:32:53,615 --> 00:32:55,130 What's gonna happen to me? 487 00:32:55,495 --> 00:32:57,792 Nicole's looking for a foster-care placement. 488 00:32:57,805 --> 00:32:59,563 I'm sure she'll find you a good home. 489 00:32:59,637 --> 00:33:01,161 A real one this time. 490 00:33:04,855 --> 00:33:06,672 She's been so kind. 491 00:33:08,897 --> 00:33:13,060 After everything I've done, you all keep helping me. 492 00:33:13,078 --> 00:33:14,412 I'm happy to do it. 493 00:33:18,057 --> 00:33:19,691 Do you think I'll ever be happy? 494 00:33:27,325 --> 00:33:28,782 She looks happy. 495 00:33:31,585 --> 00:33:32,941 That's not me. 496 00:33:32,957 --> 00:33:34,951 I think it could be you some day. 497 00:33:40,745 --> 00:33:42,890 I'm so sorry for what's happened. 498 00:33:45,676 --> 00:33:48,171 All the feelings I had for you, and what I did at the dam. 499 00:33:48,185 --> 00:33:50,923 Madacorp was responsible. None of it was your fault. 500 00:33:52,615 --> 00:33:54,293 That's not who you really are. 501 00:33:56,435 --> 00:33:57,930 You're free. 502 00:34:00,436 --> 00:34:01,792 And so are you. 503 00:34:06,506 --> 00:34:10,120 So everything that was inside my head, it's gone? 504 00:34:10,137 --> 00:34:12,860 Not gone, just in a safe place. 505 00:34:31,715 --> 00:34:34,503 The city traced the blackout back to Madacorp. 506 00:34:35,256 --> 00:34:39,271 Seattle's blackout is now our biggest public relations nightmare. 507 00:34:39,285 --> 00:34:41,142 I've been contacted by the board. 508 00:34:42,058 --> 00:34:43,962 Apparently, Brian Taylor's connections 509 00:34:43,976 --> 00:34:46,733 Go a lot higher than I anticipated. 510 00:34:48,275 --> 00:34:49,870 You already know this. 511 00:34:50,445 --> 00:34:52,162 What I didn't know 512 00:34:52,375 --> 00:34:56,111 Is that you were doing everything without Madacorp's knowledge. 513 00:34:56,805 --> 00:34:58,271 One thing I learned in Iraq, 514 00:34:58,285 --> 00:35:00,690 you can only fly under the radar for so long. 515 00:35:00,996 --> 00:35:02,192 Am I to take it, Ms. Hollander, 516 00:35:02,207 --> 00:35:04,762 that you won't be resigning after all? 517 00:35:05,377 --> 00:35:07,222 I've decided to stick around. 518 00:35:14,285 --> 00:35:15,692 You're too soft. 519 00:35:15,736 --> 00:35:17,281 You take things personally. 520 00:35:17,306 --> 00:35:19,873 You don't have the constitution for my job. 521 00:35:20,556 --> 00:35:23,550 I think you might be surprised with what I can accomplish. 522 00:35:30,885 --> 00:35:32,262 This is all Baylin's stuff. 523 00:35:32,278 --> 00:35:33,903 He'll be back for it. 524 00:35:34,466 --> 00:35:35,731 Is he gonna be okay? 525 00:35:35,947 --> 00:35:37,772 One day, yeah. 526 00:35:39,705 --> 00:35:41,220 You're leaving, aren't you? 527 00:35:41,537 --> 00:35:43,201 You think I don't need you anymore. 528 00:35:43,917 --> 00:35:45,180 Your family will watch over you, 529 00:35:45,197 --> 00:35:47,210 and they'll help you with your training. 530 00:35:50,488 --> 00:35:52,003 I don't want to do it without you. 531 00:35:52,017 --> 00:35:56,111 Well, you might not want to, but... you can. 532 00:35:58,838 --> 00:36:00,113 Where will you go? 533 00:36:01,688 --> 00:36:02,992 I'll be around. 534 00:36:09,437 --> 00:36:10,742 That's everything. 535 00:36:25,718 --> 00:36:28,703 Do you remember what you told me the night that you brought me back here? 536 00:36:29,507 --> 00:36:31,533 When I thanked you for everything you'd done for me? 537 00:36:32,715 --> 00:36:34,223 I told you to be worth it. 538 00:36:34,685 --> 00:36:36,701 That's what kept me going through all this. 539 00:36:37,457 --> 00:36:39,543 With what you've lost in your life, 540 00:36:39,835 --> 00:36:41,993 you still gave everything so that I could have mine. 541 00:36:44,445 --> 00:36:46,122 I'm gonna work as hard as I can every day 542 00:36:46,137 --> 00:36:47,693 so that I can be worth it for you. 543 00:36:49,017 --> 00:36:50,301 You already are. 544 00:37:10,867 --> 00:37:13,543 I guess the lights aren't back on in your neighborhood either. 545 00:37:13,926 --> 00:37:16,862 Yeah. Citywide blackout strikes just as you and I 546 00:37:16,877 --> 00:37:19,660 are about to take a trip down route sixty-slut. 547 00:37:20,307 --> 00:37:22,060 Someone's trying to give us a sign. 548 00:37:22,506 --> 00:37:23,940 Not very subtle. 549 00:37:23,955 --> 00:37:24,851 I'd say there was someone out there 550 00:37:24,865 --> 00:37:27,470 who did not want me to de-revirginize you. 551 00:37:27,645 --> 00:37:28,773 You know about that? 552 00:37:28,788 --> 00:37:29,860 Are you kidding? 553 00:37:29,877 --> 00:37:31,910 None of the guys at school have been able to get any 554 00:37:31,925 --> 00:37:34,150 since revirginization started sweeping the nation. 555 00:37:34,745 --> 00:37:36,361 You know, the whole purpose of that 556 00:37:36,375 --> 00:37:38,730 was so that I wouldn't let "boy drama" run my life anymore. 557 00:37:38,747 --> 00:37:40,020 How'd that go? 558 00:37:40,078 --> 00:37:42,150 So it took a little while to kick in. 559 00:37:45,727 --> 00:37:49,613 But I've had more fun with you today 560 00:37:49,657 --> 00:37:50,993 than I've had all year, 561 00:37:51,007 --> 00:37:53,401 And I think it's because... 562 00:37:53,707 --> 00:37:55,490 I'm finally comfortable with where we are. 563 00:37:56,336 --> 00:37:57,513 Which is? 564 00:37:57,946 --> 00:37:59,210 Friends. 565 00:38:00,046 --> 00:38:00,930 Friends. 566 00:38:00,945 --> 00:38:03,450 - Without benefits. - Brutal. 567 00:38:05,657 --> 00:38:07,722 But I think we should make a pact. 568 00:38:07,845 --> 00:38:10,323 If neither of us have met anyone else by prom, 569 00:38:11,207 --> 00:38:13,351 We can finish what we started in the car today. 570 00:38:13,858 --> 00:38:15,461 - Yeah? - Totally. 571 00:38:16,298 --> 00:38:17,853 I think I'll take you up on that. 572 00:38:17,985 --> 00:38:20,651 Please. You'll have 20 bubbleheads lined up by tomorrow. 573 00:38:20,667 --> 00:38:22,060 I don't know about that. 574 00:38:22,305 --> 00:38:24,130 They all have the same thing working against them. 575 00:38:24,147 --> 00:38:25,681 What's that? 576 00:38:26,088 --> 00:38:27,393 None of them are you. 577 00:38:37,407 --> 00:38:38,763 Later, Trager. 578 00:38:39,648 --> 00:38:41,033 Bye. 579 00:38:49,575 --> 00:38:50,711 You're here. 580 00:38:51,856 --> 00:38:53,522 I thought you'd be in new york by now. 581 00:38:53,648 --> 00:38:54,710 Me, too. 582 00:38:54,726 --> 00:38:56,480 My flight was already delayed for hours, 583 00:38:56,495 --> 00:38:58,403 and then this crazy blackout happened, 584 00:38:58,418 --> 00:38:59,792 and they cancelled it. 585 00:39:00,777 --> 00:39:02,151 So I'm flying out tomorrow. 586 00:39:03,766 --> 00:39:06,013 Which means I don't have to leave without saying good-bye. 587 00:39:07,367 --> 00:39:09,663 So it looks like the blackout was pretty lucky, huh? 588 00:39:10,327 --> 00:39:11,733 I guess you could say that. 589 00:39:18,098 --> 00:39:19,383 Amanda, 590 00:39:20,646 --> 00:39:22,422 I need to talk to you about Jessi. 591 00:39:24,935 --> 00:39:26,411 Do you have feelings for her? 592 00:39:26,487 --> 00:39:27,623 No. 593 00:39:29,338 --> 00:39:30,732 That's all I need to know. 594 00:39:31,948 --> 00:39:33,822 I know how much you care about me. 595 00:39:35,785 --> 00:39:37,312 I see it all over your face. 596 00:39:39,025 --> 00:39:40,603 Is it one of my "Amanda" looks? 597 00:39:40,935 --> 00:39:42,411 You have "Amanda" looks? 598 00:39:42,726 --> 00:39:44,412 Three or four of them, apparently. 599 00:39:47,115 --> 00:39:49,260 The semester will be over before you know it. 600 00:39:49,487 --> 00:39:50,791 Four months isn't that long. 601 00:39:50,808 --> 00:39:53,540 172,880 minutes. 602 00:39:57,456 --> 00:39:58,743 I'll call. 603 00:39:59,457 --> 00:40:00,950 And text. 604 00:40:03,278 --> 00:40:04,520 And e-mail. 605 00:40:07,335 --> 00:40:08,663 I will, too. 606 00:40:10,876 --> 00:40:12,402 And I'll come back to you. 607 00:40:13,625 --> 00:40:14,962 You promise? 608 00:40:16,067 --> 00:40:17,320 Promise. 609 00:40:17,508 --> 00:40:19,161 Then I know it will happen. 610 00:40:51,456 --> 00:40:53,200 I'm sorry, sir. Visiting hours are over. 611 00:40:53,215 --> 00:40:55,193 Only family members after hours. 612 00:40:55,208 --> 00:40:56,420 I'm her father. 613 00:40:59,725 --> 00:41:00,913 Hello, Jessi. 614 00:41:01,976 --> 00:41:03,222 How are you feeling? 615 00:41:03,395 --> 00:41:04,773 I heard what you said. 616 00:41:05,378 --> 00:41:06,792 How could you be my father? 617 00:41:08,348 --> 00:41:10,961 It's time you learned the truth about who you really are. 618 00:41:20,807 --> 00:41:23,440 Um, that's... that's not me. 619 00:41:24,146 --> 00:41:25,582 She looks like me. 620 00:41:25,658 --> 00:41:27,101 You know who she is. 621 00:41:28,676 --> 00:41:30,711 I'll tell you about her if you like. 622 00:41:33,248 --> 00:41:34,700 How do you know her? 623 00:41:37,865 --> 00:41:39,231 I was there. 624 00:41:39,477 --> 00:41:41,163 I'm the one who took the picture. 625 00:41:42,786 --> 00:41:44,061 Her name was Sara. 626 00:41:47,128 --> 00:41:50,122 I don't think we've had a candlelit dinner since before the kids were born. 627 00:41:50,185 --> 00:41:51,981 It's nice to get back to basics. 628 00:41:52,736 --> 00:41:53,920 Can I help? 629 00:41:54,446 --> 00:41:56,430 Yeah. You can light the candles. 630 00:41:57,575 --> 00:41:59,593 Lori, would you come help me in the kitchen for a minute? 631 00:41:59,797 --> 00:42:01,021 So how are you feeling? 632 00:42:01,615 --> 00:42:02,851 Fine. 633 00:42:04,377 --> 00:42:05,492 Hey, guys. 634 00:42:09,198 --> 00:42:11,402 I know how hard it must have been to keep my secret. 635 00:42:12,626 --> 00:42:13,883 Thank you. 636 00:42:13,897 --> 00:42:14,850 Don't thank me. 637 00:42:14,868 --> 00:42:16,741 I barely managed to make it through one day. 638 00:42:18,476 --> 00:42:20,653 I guess we'll just have to take it one day at a time, then. 639 00:42:33,208 --> 00:42:35,240 When I was in the chair, all I could think about 640 00:42:35,258 --> 00:42:37,360 was losing my memories of the Tragers, 641 00:42:39,905 --> 00:42:42,071 memories like the one we were making right now. 642 00:42:47,117 --> 00:42:48,943 I didn't know what lay ahead for me, 643 00:42:49,367 --> 00:42:52,203 but I knew that I would never have to face it alone. 47447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.