All language subtitles for Jujutsu.Kaisen.S02E21.WEB.DigiMoviez.FA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,986 --> 00:00:10,986 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:29,210 --> 00:00:32,220 !بیا هر چی داریم رو کنیم، ایتادوری 3 00:00:32,220 --> 00:00:33,580 این آخرین باری میشه 4 00:00:33,580 --> 00:00:36,480 !که من و تو همو نفرین می‌کنیم 5 00:00:40,200 --> 00:00:41,880 هی، جنابعالی 6 00:00:41,880 --> 00:00:44,350 منو به حساب نیاوردی؟ 7 00:01:02,120 --> 00:01:03,330 !خودش سرشو قطع کرد؟ 8 00:01:25,600 --> 00:01:27,230 کثرت روح 9 00:01:28,140 --> 00:01:34,080 با ترکیب ارواحی که عدم پذیرش ضعیفی دارن یه ادغام ایجاد میکنه 10 00:01:34,190 --> 00:01:36,720 !ایزومر روح چند ریخت 11 00:01:37,560 --> 00:01:39,440 اون دیگه چطور انسان دگرگون شده‌ایه؟ 12 00:01:52,890 --> 00:01:56,080 از اونجایی که می‌تونه جلوی حملات من و برادرم دوام بیاره 13 00:01:56,080 --> 00:02:00,370 توزیع قدرت بین بدن‌هاش احتمالا دو به هشت باشه 14 00:02:05,640 --> 00:02:09,020 و اون بخش دو که ضعیف‌تره بدن اصلیشه 15 00:02:09,020 --> 00:02:12,570 !می‌سپارم به برادرم که خرد و خمیرش کنه 16 00:02:15,160 --> 00:02:19,800 شنیدم قدرت انسان‌های دگرگون شده !حوالی درجه سه یا درجه دو ضعیفه 17 00:02:19,800 --> 00:02:23,270 !سریع کارشو بساز، ‌تودو آئویی 18 00:02:26,440 --> 00:02:27,370 !چی؟ 19 00:02:27,370 --> 00:02:28,440 !تودو 20 00:02:30,030 --> 00:02:31,890 !منو دست‌کم گرفتی 21 00:03:00,500 --> 00:03:02,250 مُرده؟ 22 00:03:03,120 --> 00:03:07,160 با اون همه قدرتی که داشت با یه ضربه از پا در اومد؟ 23 00:03:11,200 --> 00:03:13,180 !حالا فهمیدم 24 00:03:13,450 --> 00:03:20,080 با سوزاندن چندین روح در لحظه تونست قدرت انفجاری به دست بیاره 25 00:03:20,080 --> 00:03:22,770 یه انسان دگرگون شده‌ی شدیدا تهاجمی محور بود 26 00:03:22,770 --> 00:03:24,360 ...و 27 00:03:25,180 --> 00:03:27,320 دو تا دیگه؟ 28 00:03:34,380 --> 00:03:38,380 منو عفو کنید، ارواح ترحم انگیز 29 00:03:39,004 --> 00:03:49,004 ‫ترجمه و تنظیم از: مهســـــــا ‫.:: m@hsa ::. 30 00:03:49,560 --> 00:03:54,080 جوجوتسو کایزن حادثه شیبویا 31 00:04:00,004 --> 00:04:10,004 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید 32 00:05:16,450 --> 00:05:19,560 اون گوریل کاکل به سر رو از سرمون باز کردم 33 00:05:19,560 --> 00:05:20,710 ...حالا دیگه فقط باید 34 00:05:21,010 --> 00:05:22,610 !به حساب این یکی برسیم 35 00:06:30,770 --> 00:06:31,870 لعنتی 36 00:06:35,010 --> 00:06:40,200 انگار قصد کرده بودی منو از دور خارج کنی، هان؟ 37 00:06:40,870 --> 00:06:44,880 انگار دو تا ایزومر روح چند ریخت برای شکست دادنش کافی نبوده 38 00:06:47,640 --> 00:06:51,700 ضربه زدن به این یارو یه مانع سخته 39 00:06:52,130 --> 00:06:55,260 ولی اگه قلمروم رو آزاد کنم 40 00:06:58,560 --> 00:07:01,310 به پُست سوکونا می‌خورم و کشته میشم 41 00:07:02,320 --> 00:07:04,630 موانع پیچیده هستن 42 00:07:04,630 --> 00:07:08,560 قبلا گزینه‌ی حذف کردنش از قلمروم رو براش رو کردم 43 00:07:08,560 --> 00:07:11,820 ایتادوری دو بار از یه سوراخ گزیده نمیشه 44 00:07:11,820 --> 00:07:14,230 پس چی کار کنم؟ 45 00:07:14,230 --> 00:07:17,120 ...کسی که اینو ازش یاد گرفتم 46 00:07:19,960 --> 00:07:21,840 گسترش قلمرو 47 00:07:23,130 --> 00:07:25,890 !مظهر خود از کمال 48 00:07:27,460 --> 00:07:29,700 !فکر می‌کردم این براش خودکشی باشه؟ 49 00:07:30,210 --> 00:07:32,160 !یه قمار از سر استیصاله 50 00:07:32,160 --> 00:07:35,220 با یه گسترش دامنه‌ی دو دهم ثانیه‌ای 51 00:07:38,730 --> 00:07:41,510 تودو برای محافظت از خودش در مقابل قلمرو سریع دست به عمل زد 52 00:07:41,510 --> 00:07:44,900 قلمروی ساده‌ای که مستقیما از سوکومو یوکی آموخته بود رو فعال کرد 53 00:07:47,160 --> 00:07:51,200 ایتادوری حتی سریع‌تر از اون عمل کرد و قبال از فعال کردن تغییر جسم باطل 54 00:07:51,200 --> 00:07:53,520 برای جن گیری ماهیتو هجوم برد 55 00:07:55,610 --> 00:07:58,990 هرچند ماهیتو سریع‌تر از اون تکنیکش رو فعال کرده بود 56 00:07:58,990 --> 00:08:00,300 معمولا بعد از ظهور یه قلمروی اصلی 57 00:08:00,300 --> 00:08:02,040 فعال سازی تکنیک انجام میشه 58 00:08:02,040 --> 00:08:05,290 ولی ماهیتو اون دو مرحله‌ی مجزا رو در یک مرحله ادغام کرد 59 00:08:05,290 --> 00:08:09,400 این عکس العمل سریع با به آگاهی رسیدنش پس از تابش سیاه ممکن شد 60 00:08:12,760 --> 00:08:16,510 گمونم این بار در امانم مگه نه، سوکونا؟ 61 00:08:18,330 --> 00:08:22,850 با شناختی که از تو دارم یه نقشه‌ی پشتیبان برای ایتادوری داری، نه؟ 62 00:08:23,760 --> 00:08:25,280 هرچند من بهت مجال نمیدم 63 00:08:25,680 --> 00:08:28,690 قبل اینکه جای ایتادوری رو بگیری اونو می‌کشم 64 00:08:28,690 --> 00:08:31,030 پس خفه خون بگیر و از اینجا تماشا کن 65 00:08:52,050 --> 00:08:53,440 !تودو 66 00:08:58,810 --> 00:09:02,770 چی شد؟ فقط یه نمه ریخت و قیافه‌اتو به روز کردم 67 00:09:03,310 --> 00:09:07,170 پس از گسترش یه قلمرو تکنیک حک شده در بدن 68 00:09:07,170 --> 00:09:10,070 موقتا از کار میفته و استفاده از آن خطرناک و چالش برانگیزه 69 00:09:10,070 --> 00:09:15,360 ماهیتو پس از درگیری با دبیرستان ساتوزاکورا به این موضوع پی بُرده بود 70 00:09:17,230 --> 00:09:19,420 !تابش سیاه 71 00:09:22,400 --> 00:09:24,280 ...این یارو 72 00:09:24,280 --> 00:09:28,370 تمام انرژی نفرین شده‌اش رو در عرض یه لحظه توی شکمش متمرکز کرد 73 00:09:34,510 --> 00:09:37,030 !هرچند، تکنیک من بازیابی شده 74 00:09:37,030 --> 00:09:38,840 !و اونم دیگه نمی‌تونه دست بزنه 75 00:09:39,050 --> 00:09:41,860 !این بار، بی برو برگرد می‌کشمش 76 00:09:56,990 --> 00:09:57,870 هان؟ 77 00:09:58,740 --> 00:09:59,860 هان؟ 78 00:10:00,520 --> 00:10:01,360 هان؟ 79 00:10:02,510 --> 00:10:04,770 {\an3}!تاکادا چان - "اوج☆پریدن" 80 00:10:02,510 --> 00:10:50,440 {\an7}*تصورات تودو 81 00:10:56,050 --> 00:10:56,920 !گندش بزنن 82 00:10:58,620 --> 00:11:01,050 !تابش سیاه 83 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 !هه 84 00:11:06,800 --> 00:11:09,200 فقط یه لحظه بود، ولی لمسش کردم 85 00:11:09,200 --> 00:11:12,220 این که فقط با این تونستم ازش قسر در برم یه معجزه ست 86 00:11:24,550 --> 00:11:27,090 !باقیشو بسپار به من، ‌تودو 87 00:11:27,490 --> 00:11:30,200 !ممنونم، تودو 88 00:11:32,010 --> 00:11:33,180 !گندش بزنن 89 00:11:33,180 --> 00:11:36,500 باورم نمیشه توی اون لحظه !یه تابش سیاه دیگه خوردم 90 00:11:36,500 --> 00:11:40,000 اون گوریل تا آخرش زهرش رو بهم ریخت 91 00:11:40,410 --> 00:11:43,000 ولی دیگه بالاخره فهمیدم 92 00:11:43,000 --> 00:11:48,010 !جوهر واقعی روح من !شکل واقعیش 93 00:11:49,010 --> 00:11:51,010 ...تغییر جسم باطل 94 00:12:03,960 --> 00:12:06,490 جسم فوری روح از کشتار غیر طبیعی 95 00:12:06,950 --> 00:12:09,940 قضیه‌ی یه تولده 96 00:12:10,550 --> 00:12:12,000 !ایتادوری 97 00:12:15,420 --> 00:12:17,970 جوجوتسو کایزن 98 00:12:15,420 --> 00:12:17,970 جوجوتسو کایزن 99 00:12:18,500 --> 00:12:22,280 مثل قبل، فقط یه اقدام تغییر شکل نیست 100 00:12:23,680 --> 00:12:25,260 تفاوتش در چیه؟ 101 00:12:25,720 --> 00:12:28,440 بعد از استفاده از تابش سیاه متوجه شدم 102 00:12:28,440 --> 00:12:32,480 ماهیت واقعی روح عنان گسیخته‌ام چیه 103 00:12:32,480 --> 00:12:34,400 غافلگیر شدم 104 00:12:34,400 --> 00:12:37,510 به نظرم از اون دسته‌ای نبودی که دنبال خود اکتشافی باشی 105 00:12:38,630 --> 00:12:40,050 درسته 106 00:12:40,540 --> 00:12:43,480 ولی آخرین مرحله رو تازه شروع کردم 107 00:12:43,480 --> 00:12:48,740 بعد از کشتن تو،‌ بالاخره می‌تونم واقعا در این دنیا متولد بشم 108 00:12:51,764 --> 00:12:56,764 « دیجی موویز » 109 00:13:29,120 --> 00:13:30,510 !چه سفته 110 00:13:30,510 --> 00:13:31,870 ...بدن برهنه‌اش 111 00:13:31,870 --> 00:13:33,410 !از قبلش هم سخت‌تر شده 112 00:13:52,300 --> 00:13:55,150 بعد از استفاده از تابش سیاه متوجه شدم 113 00:13:55,150 --> 00:13:59,050 ماهیت واقعی روح عنان گسیخته‌ام چیه 114 00:13:59,350 --> 00:14:01,400 !منظورش این بود؟ 115 00:14:22,170 --> 00:14:23,800 ...این یارو 116 00:14:23,800 --> 00:14:25,850 بعد تغییر شکل نسبت به روح نفرین شده‌ای که قبلا بود 117 00:14:25,850 --> 00:14:28,000 !تبدیل به چیزی در یه سطح دیگه شده؟ 118 00:14:59,450 --> 00:15:02,240 اگه بخوام شکستش بدم 119 00:15:03,010 --> 00:15:07,420 باید با تابش سیاه بهش ضربه بزنم 120 00:15:03,960 --> 00:15:07,230 {\an8}هیچ جادوگری نمی‌تواند به میل خود تابش سیاه را آزاد کند 121 00:15:09,360 --> 00:15:11,260 !از تمام انرژی نفرین شده‌ام استفاده می‌کنم 122 00:15:26,740 --> 00:15:30,050 با اینکه فقط یه لحظه ازش استفاده کردم ...ضربه خوردن 123 00:15:30,050 --> 00:15:32,760 با تابش سیاه درست بعد از گسترش قلمرو واقعا بد بود 124 00:15:47,500 --> 00:15:49,250 ...ما هر دو 125 00:15:50,120 --> 00:15:53,080 !هنوز سرشار از انرژی هستیم، هان؟ 126 00:16:17,400 --> 00:16:20,800 هیچکس نمیتونه به میل خودش تابش سیاه رو آزاد کنه 127 00:16:21,160 --> 00:16:26,420 ولی یه چیزی درمورد ایتادوری فعلی منو متقاعد کرد که از پسش برمیاد 128 00:16:27,850 --> 00:16:29,300 ...در این صورت 129 00:16:58,590 --> 00:17:00,580 !تاخیر زمانی؟ 130 00:17:12,250 --> 00:17:13,840 هی، روح نفرینی 131 00:17:13,840 --> 00:17:16,720 امکان نداره متوجه‌اش نشده باشی 132 00:17:17,840 --> 00:17:20,410 بازوها فقط نما و ظاهر قضیه‌ست 133 00:17:20,930 --> 00:17:22,800 عمل دست زدن 134 00:17:22,800 --> 00:17:26,760 !تحسین روحه 135 00:17:29,130 --> 00:17:32,160 !جا به جا نشدم؟ 136 00:17:32,160 --> 00:17:34,030 حیف شد 137 00:17:34,520 --> 00:17:39,040 سبک بوگی ووگی من دیگه مُرده 138 00:17:49,790 --> 00:17:52,360 !تابش سیاه 139 00:18:23,670 --> 00:18:25,020 !هنوز نه 140 00:18:25,460 --> 00:18:26,780 !هنوز مونده 141 00:18:32,220 --> 00:18:35,090 !ذخیره‌ی انسان‌های دگرگون شده‌امم تموم شده 142 00:18:35,090 --> 00:18:37,600 من قبول می‌کنم، ماهیتو 143 00:18:39,800 --> 00:18:41,280 من خود توام 144 00:18:42,670 --> 00:18:44,900 می‌خواستم تو رو نفی کنم 145 00:18:45,720 --> 00:18:48,520 می‌خواستم وانمود کنم متوجه حرف‌هایی که میزنی نمیشم 146 00:18:50,610 --> 00:18:52,040 ولی الان دیگه فرق می‌کنه 147 00:18:52,870 --> 00:18:54,600 الان تو رو می‌کشم 148 00:18:54,920 --> 00:18:59,110 و اگه دوباره به عنوان نفرین جدیدی متولد بشی بازم تو رو می‌کشم 149 00:18:59,470 --> 00:19:01,720 می‌تونی اسمتو عوض کنی ظاهرت رو عوض کنی 150 00:19:01,720 --> 00:19:03,360 ولی من بازم هر بار تو رو می‌کشم 151 00:19:03,950 --> 00:19:06,130 دیگه نیازی به معنا و دلیل ندارم 152 00:19:06,870 --> 00:19:09,490 شاید چندین قرن پس از مرگم 153 00:19:09,960 --> 00:19:13,620 بشه یه سری معنا برای اعمالم پیدا کرد 154 00:19:14,490 --> 00:19:20,140 ...ولی چیزی که ازش مطمئنم اینه که من فقط یه چرخ دنده‌ی بزرگ از یه چرخم 155 00:19:21,090 --> 00:19:24,070 و تا وقتی زنگ بزنم و از کار بیفتم به کشتن نفرین‌ها ادامه میدم 156 00:19:24,640 --> 00:19:29,640 چون نقش من در این جنگ همینه 157 00:21:30,095 --> 00:21:40,495 ‫ترجمه و تنظیم از: مهســـــــا ‫.:: m@hsa ::. 158 00:21:46,820 --> 00:21:48,480 !گِتو 159 00:21:48,960 --> 00:21:52,000 نجاتت بدم،‌ ماهیتو؟ 160 00:21:51,990 --> 00:21:54,990 قسمت چهل و پنجم دگرگونی 161 00:21:55,014 --> 00:22:05,014 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 162 00:23:14,595 --> 00:23:24,595 ‫‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: @‫DigiMoviez 163 00:23:25,220 --> 00:23:28,530 یه سرنوشت ساختگی ممکنه تقدیر نباشه 164 00:23:28,530 --> 00:23:34,760 اما همین که این سرنوشت‌های ساختگی در هم تنیده بشن، تبدیل به تقدیر واقعی میشن 165 00:23:34,760 --> 00:23:36,920 «قسمت آتی: دگرگونی، بخش دوم» 166 00:23:34,760 --> 00:23:41,430 قسمت آتی دگرگونی، بخش دوم 167 00:23:36,920 --> 00:23:39,640 بعضی چیزا فقط با ظاهرسازی به عمل میان 15822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.