Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,237
Denmark was occupied by Germany
on 9 April 1940
2
00:00:08,400 --> 00:00:13,713
The Danish govemment
chose to cooperate
3
00:00:23,120 --> 00:00:25,714
THIS LIFE
4
00:00:25,880 --> 00:00:30,397
Some must die,
so others can live
5
00:00:33,880 --> 00:00:38,033
Based on a frue story
6
00:00:40,680 --> 00:00:44,913
Hvidsten Inn
The fall of 1942
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,390
You have two arms, Niels.
8
00:00:54,760 --> 00:00:57,434
I'm conserving my energy.
9
00:00:57,600 --> 00:01:00,797
The rest will stay cool outside.
10
00:01:04,560 --> 00:01:09,316
It's a good thing for us that Tulle
married an employee at Thor Brewery.
11
00:01:12,520 --> 00:01:16,070
Can you get her to fall asleep?
12
00:01:20,120 --> 00:01:25,194
Niels? Put an apron on and
whip some cream for the pudding.
13
00:01:25,360 --> 00:01:30,309
- Show us what you've learnt.
- It's an agricultural school!
14
00:01:30,480 --> 00:01:33,472
Cream doesn't come from a cow,
does it?
15
00:01:33,640 --> 00:01:36,473
- My tum,
- Can you beat that?
16
00:01:36,640 --> 00:01:42,158
You bet. It's a good thing
the inn isn't at stake, Marius.
17
00:01:42,320 --> 00:01:46,200
Take it easy. Now | own
a veterinarian's practice.
18
00:01:46,360 --> 00:01:49,751
Christ Almighty!
Good luck with that.
19
00:01:49,920 --> 00:01:52,230
Itisn't that hard.
20
00:01:52,400 --> 00:01:54,960
Why study for years -
21
00:01:55,120 --> 00:01:58,238
- just to stick your hand
up a cow's ass?
22
00:01:58,400 --> 00:02:01,199
It's not necessary.
Just look at the Germans.
23
00:02:01,360 --> 00:02:04,751
They have their hand up
the Danish govemment's ass.
24
00:02:04,920 --> 00:02:10,552
- 1 do extract my arm now and then.
- So it doesn't smell like shit.
25
00:02:15,680 --> 00:02:19,116
- Stop it, Bitten. It'll get dirty.
- Sorry.
26
00:02:24,840 --> 00:02:26,990
Gerda?
27
00:02:28,240 --> 00:02:32,677
1 think the coffee is ready.
And give us four glasses.
28
00:02:32,840 --> 00:02:36,879
1 assume you'd like some aquavit.
1thought so.
29
00:02:37,040 --> 00:02:40,829
It's your turn.
So you're waiting tables today, Gerda.
30
00:02:41,000 --> 00:02:46,359
- Dad insists on these old outfits.
- It's good for business.
31
00:02:51,240 --> 00:02:57,395
That was Sigrid Home-Rasmussen.
Now to the Home Economics Council.
32
00:02:57,560 --> 00:03:02,350
A good wife will take on
at least eight different fasks.
33
00:03:02,520 --> 00:03:06,275
Arranging flowers,
being a nurse ...
34
00:03:06,440 --> 00:03:10,195
- What are the men's chores?
- Dad doesn't help you much.
35
00:03:10,360 --> 00:03:14,957
- He's the big organizer.
- And that's all he does.
36
00:03:15,120 --> 00:03:19,910
- | call it playing cards.
- | want my husband to help out.
37
00:03:20,080 --> 00:03:25,154
Your father does. He does it
in his own way. In his particular way.
38
00:03:25,320 --> 00:03:30,190
- Are you all set for tomorrow?
- We just need a few more chairs.
39
00:03:30,360 --> 00:03:34,911
- So everyone can sit down.
- | made a chair for Ebbe Larsen.
40
00:03:35,080 --> 00:03:39,358
- Do you work for Ebbe Larsen?
- He sells pigs to the Germans.
41
00:03:39,520 --> 00:03:43,912
Yes,
and that chair is on its last legs.
42
00:03:44,080 --> 00:03:50,759
- Is he paying you for it?
- Of course. After all my hard work ...
43
00:03:50,920 --> 00:03:55,994
If Ebbe Larsen falls on his ass,
it will be heard for miles around.
44
00:03:56,160 --> 00:03:59,437
- And he will.
- The fat slob!
45
00:03:59,600 --> 00:04:03,992
It's 6 o'clock. We'd better hear Prime
Minister Buhl's speech to the people.
46
00:04:04,160 --> 00:04:08,677
"To the people"! He doesn't talk
to the people, he spits on them.
47
00:04:13,000 --> 00:04:18,200
Sabotage is a criminal offense
against a warring nation.
48
00:04:18,360 --> 00:04:22,911
Generally, the penaly
for a crime of this nature -
49
00:04:23,080 --> 00:04:26,152
- is the death penafty.
50
00:04:26,320 --> 00:04:31,759
It is a known fact that
even seemingly innocent acts ...
51
00:04:32,640 --> 00:04:36,156
Aren't you going
to listen to the prime minister?
52
00:04:36,320 --> 00:04:39,790
And spoil our fun?
He's toadying to the Germans.
53
00:04:39,960 --> 00:04:44,830
Let's hear what he has to say.
After all, he is our prime minister.
54
00:04:46,560 --> 00:04:50,155
The fun is already over.
The vet s livid.
55
00:04:50,320 --> 00:04:53,836
Let me make it clear,
especially to young people -
56
00:04:54,000 --> 00:04:58,119
- that anyone who sabotages
or is an accomplice thereof -
57
00:04:58,280 --> 00:05:01,955
- or withholds information
or plans of this nature -
58
00:05:02,120 --> 00:05:06,193
- or fails to take part
in investigations of sabotage -
59
00:05:06,360 --> 00:05:10,638
- is acting against the interests
of the nation.
60
00:05:10,800 --> 00:05:15,112
Itis my hope
that with our current legislation -
61
00:05:15,280 --> 00:05:19,672
- we can eliminate this evil
called sabotage.
62
00:05:19,840 --> 00:05:23,470
Does he want us to cooperate
with the Germans?
63
00:05:23,640 --> 00:05:28,919
Everyone who wishes the best for
our country should bear this in mind.
64
00:05:29,960 --> 00:05:33,555
If the PM wants us
to be informers -
65
00:05:33,720 --> 00:05:36,917
- then to hell with him!
66
00:05:37,080 --> 00:05:41,711
Things aren't looking good,
if we are to tell on each other.
67
00:05:41,880 --> 00:05:46,033
- Shame on him.
- If only we could do something.
68
00:05:55,160 --> 00:05:59,916
Kirsten, put a bottle of aquavit
on the last table. There isn't one.
69
00:06:00,080 --> 00:06:03,198
And then put out the beetroots.
70
00:06:09,000 --> 00:06:11,230
Hello.
71
00:06:13,640 --> 00:06:18,032
I'm glad you could make it.
We're offering stale bread and water.
72
00:06:18,200 --> 00:06:22,797
Very funny. We're looking forward
to performing. Congratulations.
73
00:06:24,000 --> 00:06:27,516
- Congratulations.
- Thank you.
74
00:06:33,280 --> 00:06:36,477
That must be Albert.
75
00:06:36,640 --> 00:06:40,873
- Go and play war somewhere else!
- Albert! Calm down.
76
00:06:41,040 --> 00:06:44,112
It's a big day
for Marius and Gudrun.
77
00:06:44,280 --> 00:06:47,511
Okay, okay.
Just stop strangling me.
78
00:06:47,680 --> 00:06:51,594
- Hello, Marius. Congratulations.
- Thank you.
79
00:06:51,760 --> 00:06:56,391
- We're late, aren't we?
- No, just the last to anrive.
80
00:06:56,560 --> 00:06:59,518
- The calf and cow are just fine.
- Good.
81
00:06:59,680 --> 00:07:03,719
- You must be Helle.
- Yes. Come here, Ulla and Tove.
82
00:07:03,880 --> 00:07:07,191
My, you've turned into young ladies!
83
00:07:07,360 --> 00:07:10,910
- Where is Gudrun?
- In the kitchen, of course.
84
00:07:15,680 --> 00:07:18,274
- Cheers.
- Cheers.
85
00:07:23,720 --> 00:07:26,473
Come and sit, girls.
86
00:07:28,760 --> 00:07:32,116
Dear friends.
Before | bid you welcome -
87
00:07:32,280 --> 00:07:36,035
- | have a serious request.
88
00:07:36,200 --> 00:07:40,114
Has anyone seen my wife?
89
00:07:41,560 --> 00:07:45,110
1 don't know where she is.
Here she comes.
90
00:07:48,400 --> 00:07:50,914
Now we can start.
91
00:07:51,080 --> 00:07:54,357
If Mom wasn't in the kitchen,
we'd never eat.
92
00:07:54,520 --> 00:07:58,354
Of course Tulle is right.
As usual.
93
00:07:58,520 --> 00:08:02,559
If it weren't for Gudrun,
we'd go without many things.
94
00:08:02,720 --> 00:08:07,317
Dear Gudrun. You once told me
that you were only six -
95
00:08:07,480 --> 00:08:10,711
- when your father sent you
out to milk the cows.
96
00:08:10,880 --> 00:08:15,829
You have been working ever since,
but always with a smile -
97
00:08:16,000 --> 00:08:19,880
- that everyone around you
finds infectious.
98
00:08:20,040 --> 00:08:23,510
You've always been
the light of my life.
99
00:08:23,680 --> 00:08:27,150
You raised our children
to believe in good -
100
00:08:27,320 --> 00:08:32,872
- that it will stand you in good stead,
and that there is good in everyone.
101
00:08:33,040 --> 00:08:37,318
Thank you, Gudrun. And thank you
for saying yes on the phone -
102
00:08:37,480 --> 00:08:41,075
- when | called to propose to you.
103
00:08:41,240 --> 00:08:45,074
Thank you. And especially
for such a quick reply -
104
00:08:45,240 --> 00:08:50,235
- since it only cost me
three minutes.
105
00:08:52,240 --> 00:08:57,030
Dear Gudrun. Dark clouds
have gathered over Denmark.
106
00:08:59,200 --> 00:09:03,034
But you are the sunlight
that disperses the dark clouds.
107
00:09:04,360 --> 00:09:07,432
And you have been for 25 years.
Thank you.
108
00:09:07,600 --> 00:09:12,629
Thank you. Let us rise
and congratulate ...
109
00:09:13,600 --> 00:09:15,876
- Don't get up.
- Right.
110
00:09:17,960 --> 00:09:23,273
Cheers, Gudrun. | thank you
from the bottom of my heart.
111
00:09:26,400 --> 00:09:28,357
Cheers.
112
00:09:40,920 --> 00:09:45,153
We have something else to celebrate.
113
00:09:45,320 --> 00:09:49,234
- Another important event.
- Dad, she's asleep.
114
00:09:49,400 --> 00:09:53,075
This is the 8th wonder
of the world.
115
00:09:55,160 --> 00:09:58,596
Who's this then?
Is it Grandpa?
116
00:09:58,760 --> 00:10:04,153
The 8th wonder of the world.
Our first grandchild.
117
00:10:04,320 --> 00:10:06,960
But not the only one.
118
00:10:07,120 --> 00:10:10,238
Do | have any takers, girls?
119
00:10:10,400 --> 00:10:14,519
- May | take a picture?
- Can | have a copy?
120
00:10:14,680 --> 00:10:17,479
For free, mind you.
121
00:10:19,640 --> 00:10:23,554
Let's rise and give three cheers -
122
00:10:23,720 --> 00:10:27,395
- for Marius and Gudrun.
Hip, hip, hooray!
123
00:10:27,560 --> 00:10:30,120
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
124
00:10:30,280 --> 00:10:34,831
- Congratulations. Cheers!
- Cheers!
125
00:10:41,080 --> 00:10:45,233
$0 ... No, don't sit down.
Get up.
126
00:10:45,400 --> 00:10:49,234
We have a tradition here.
Did you forget?
127
00:10:50,320 --> 00:10:52,630
Go ahead.
128
00:10:56,560 --> 00:11:00,076
Aye, the Jute's a sturdy lad
129
00:11:00,240 --> 00:11:03,915
ready for both good and bad
130
00:11:04,960 --> 00:11:06,951
In whatever
131
00:11:07,120 --> 00:11:09,396
kind of luck
132
00:11:09,560 --> 00:11:13,269
he will never lose his pluck
133
00:11:13,440 --> 00:11:15,556
In whatever
134
00:11:15,720 --> 00:11:18,234
kind of luck
135
00:11:18,400 --> 00:11:22,598
he will never lose his pluck
136
00:11:22,760 --> 00:11:27,277
Congratulations on 25 years.
Well done.
137
00:11:27,440 --> 00:11:31,434
Especially your children turned
out well. You should be proud.
138
00:11:31,600 --> 00:11:34,274
You helped deliver Gerda and Bitten.
139
00:11:34,440 --> 00:11:37,353
With your help, Gudrun.
140
00:11:38,720 --> 00:11:41,155
Cheers.
141
00:11:46,480 --> 00:11:50,439
- How is business?
- We'll manage.
142
00:11:50,600 --> 00:11:55,674
It's not like before the war.
Copenhageners don't travel very far.
143
00:11:55,840 --> 00:11:58,309
- How are things in Randers?
- Fine.
144
00:11:58,480 --> 00:12:04,635
- The sick keep the place running.
- That's good.
145
00:12:10,040 --> 00:12:13,635
I've been in contact
with some youth organizations.
146
00:12:13,800 --> 00:12:17,430
It's never too late
to be young again.
147
00:12:17,600 --> 00:12:20,114
True ...
148
00:12:20,280 --> 00:12:25,150
In Randers I'm organizing resistance
to the Germans.
149
00:12:25,320 --> 00:12:30,474
Yes. You've always fought
against injustice, Thorup.
150
00:12:30,640 --> 00:12:36,556
We've only just started, but
Randers will be an important place -
151
00:12:36,720 --> 00:12:41,112
- due to its location,
50 a lot will be going on.
152
00:12:41,280 --> 00:12:46,150
Some day | might come
and ask for your help.
153
00:12:46,320 --> 00:12:51,679
Just say the word.
You can count on us, Thorup.
154
00:12:53,160 --> 00:12:55,993
What can we do here?
155
00:12:56,160 --> 00:13:00,552
There's no getting round it,
our local Fred Astaire.
156
00:13:37,040 --> 00:13:39,759
Here we go!
157
00:14:04,040 --> 00:14:08,511
The Germans feel they're on vacation.
They call us "the dairy front".
158
00:14:10,000 --> 00:14:14,631
They send their most incapable
soldiers because we're harmless.
159
00:14:14,800 --> 00:14:18,919
Why wasn't there a referendum?
I wouldn't have voted for Buhl.
160
00:14:19,080 --> 00:14:23,438
We act as if we aren't at war,
and we complain about trifles.
161
00:14:23,600 --> 00:14:27,958
- The Nazis have conquered us.
- Nonsense!
162
00:14:28,120 --> 00:14:31,078
They're here to protect us.
163
00:14:31,240 --> 00:14:35,029
From what?
The Colorado beetle?
164
00:14:36,960 --> 00:14:40,271
I'd give up my tobacco ration
to get rid of them.
165
00:14:40,440 --> 00:14:45,594
Be careful they don't hear you.
You could get into trouble.
166
00:14:45,760 --> 00:14:50,357
1think the saboteurs are heroes.
Especially those from Aalborg.
167
00:14:50,520 --> 00:14:53,080
Yes, the Churchill group.
168
00:14:53,240 --> 00:14:56,073
Your girls are courageous.
169
00:14:56,240 --> 00:15:00,234
What do girls know about politics?
They're criminals!
170
00:15:00,400 --> 00:15:04,394
- They're ruining it for us.
- Schoolboys shouldn't go to jail.
171
00:15:04,560 --> 00:15:09,236
- This is beyond you.
- They got what they deserved.
172
00:15:09,400 --> 00:15:12,677
But it's hard on their parents.
173
00:15:13,840 --> 00:15:18,277
What about the Commies in
Copenhagen? Inveterate criminals!
174
00:15:18,440 --> 00:15:23,469
Should we send them to holiday camp?
No, | agree with the prime minister.
175
00:15:23,640 --> 00:15:28,077
But you make a fortune on the grain
you sell to the Germans.
176
00:15:28,240 --> 00:15:33,792
That's easy for you to say. You only
support yourself and your brother.
177
00:15:33,960 --> 00:15:37,635
- We have families.
- The Germans are decent.
178
00:15:37,800 --> 00:15:42,510
- They pay their bills on time.
- With our money.
179
00:15:42,680 --> 00:15:46,719
Let's put sauerkraut on the menu
for the poor Germans.
180
00:15:46,880 --> 00:15:51,192
- You can forget that.
- You're one to talk, Tulle.
181
00:15:51,360 --> 00:15:55,957
You make money no matter what.
What about the rest of us?
182
00:15:56,120 --> 00:15:59,636
Our allies must think
we're on the Germans' side.
183
00:15:59,800 --> 00:16:03,555
Who says the allies are better?
184
00:16:03,720 --> 00:16:07,509
- Or that they'll win the war?
- You can't be serious!
185
00:16:07,680 --> 00:16:10,752
Are the Germans better,
you collaborationist?
186
00:16:10,920 --> 00:16:15,232
- How would you know?
- Sit down.
187
00:16:17,680 --> 00:16:21,674
Take it easy.
Have a beer.
188
00:16:22,920 --> 00:16:27,790
Listen. We can disagree
on many things. Of course we can.
189
00:16:27,960 --> 00:16:31,999
But not about being master
of one's own house.
190
00:16:33,240 --> 00:16:39,316
Or that Gudrun is the best wife.
It's our silver wedding anniversary.
191
00:16:39,480 --> 00:16:42,711
- 8o cheers!
- Cheers!
192
00:16:42,880 --> 00:16:46,635
- Let's have a dance.
- A square dance.
193
00:16:49,080 --> 00:16:52,357
The spring of 1943
194
00:16:52,520 --> 00:16:56,354
Dig in.
There's plenty.
195
00:16:57,560 --> 00:17:01,758
- And soda for ...
- Hello, Thorup.
196
00:17:01,920 --> 00:17:04,753
- Hello, Tulle.
- Welcome.
197
00:17:04,920 --> 00:17:08,470
Thorup! It's been a long time.
198
00:17:08,640 --> 00:17:13,237
Marius, not everyone can afford
to eat out every day.
199
00:17:13,400 --> 00:17:18,634
This is my good friend, Axel Nielsen.
He wants to see the sights.
200
00:17:18,800 --> 00:17:22,395
- Marius Fiil. Hello.
- Axel Nielsen.
201
00:17:22,560 --> 00:17:25,791
1 work for the National Museum.
202
00:17:25,960 --> 00:17:30,158
1 asked Thorup here
to be my tourist guide.
203
00:17:30,320 --> 00:17:34,154
- You're far from home.
- Yes. That's no secret.
204
00:17:35,800 --> 00:17:41,000
- Welcome to the mainland.
- We're looking for excavation sites.
205
00:17:42,520 --> 00:17:46,479
Marius, is there somewhere
we can talk in private?
206
00:17:50,800 --> 00:17:55,351
So you're looking for
good excavation sites in this area?
207
00:17:59,400 --> 00:18:03,997
| admitit.
I'm not an archaeologist.
208
00:18:04,160 --> 00:18:08,472
No.
The thought had crossed my mind.
209
00:18:13,720 --> 00:18:18,715
1 assume that your real name
isn't Axel Nielsen.
210
00:18:19,640 --> 00:18:22,951
It's good
that there's a doctor in the house.
211
00:18:23,120 --> 00:18:27,239
You should switch
to smoking a pipe.
212
00:18:28,280 --> 00:18:32,399
Axel's job is to form
a dropping operation in Jutland.
213
00:18:36,120 --> 00:18:39,829
- What's your role in this?
- I'm the contact man in Randers.
214
00:18:40,000 --> 00:18:43,436
We consider this area
the most suitable.
215
00:18:43,600 --> 00:18:46,194
We?
216
00:18:48,480 --> 00:18:53,429
- England.
- What will they be dropping?
217
00:18:53,600 --> 00:18:57,719
Weapons and explosives.
We have to find storage space -
218
00:18:57,880 --> 00:19:00,952
- until they can be distributed
around the country.
219
00:19:01,120 --> 00:19:04,112
And agents will be coming.
220
00:19:04,280 --> 00:19:07,272
What a lot of activity.
221
00:19:08,800 --> 00:19:12,714
- What will it all be used for?
- That's confidential.
222
00:19:17,760 --> 00:19:22,311
It's been decided that sabotage
in Denmark is to be stepped up.
223
00:19:26,240 --> 00:19:30,518
You want me to form a group
and find a good drop zone?
224
00:19:30,680 --> 00:19:33,274
Something like that.
225
00:19:43,080 --> 00:19:48,473
- It sounds a bit dangerous.
- We find the risk negligible.
226
00:19:48,640 --> 00:19:52,156
Another "we".
Who is it this time?
227
00:19:52,320 --> 00:19:55,597
England again.
228
00:19:55,760 --> 00:19:58,115
Aren't they clever?
229
00:19:58,280 --> 00:20:02,399
Despite the government's cooperation
with Germans -
230
00:20:02,560 --> 00:20:05,916
- it's still in control
of the courts.
231
00:20:06,080 --> 00:20:09,038
What do you say, Fiil?
232
00:20:12,440 --> 00:20:16,149
Marius, we really need you.
233
00:20:17,000 --> 00:20:20,197
I have to talk to Gudrun first.
234
00:20:26,400 --> 00:20:30,837
Marius doesn't lift a finger
without consulting Gudrun.
235
00:20:31,000 --> 00:20:37,076
Make no mistake. If Marius
can't gather a group, no one can.
236
00:20:39,080 --> 00:20:43,199
Are you going to join
the Resistance, Marius?
237
00:20:43,360 --> 00:20:46,318
Yes ... if it's alright with you.
238
00:20:50,120 --> 00:20:52,999
What do you think
could go wrong?
239
00:20:53,160 --> 00:20:57,950
It's always dangerous to drive
around with things that can blow up.
240
00:21:03,960 --> 00:21:07,669
- How many men will you need?
- About 8 or 10.
241
00:21:13,120 --> 00:21:16,670
You could try asking Andreas.
242
00:21:16,840 --> 00:21:19,480
Don't you think so?
243
00:21:22,840 --> 00:21:24,990
1 will.
244
00:21:32,280 --> 00:21:36,035
- Hello, Marius.
- How is your mare doing?
245
00:21:37,480 --> 00:21:40,836
- Fine. The vet came by.
- That's good.
246
00:21:41,000 --> 00:21:45,198
Hi, Jens.
Well, that's fine.
247
00:21:45,360 --> 00:21:47,829
Yes.
248
00:21:48,840 --> 00:21:52,595
Things will soon be dropping
out of the sky.
249
00:21:52,760 --> 00:21:56,833
What kind of things?
250
00:21:57,000 --> 00:22:01,551
Things that the Germans
mustn't get their hands on.
251
00:22:01,720 --> 00:22:06,396
1thought you could store them
for a while. You have plenty of room.
252
00:22:06,560 --> 00:22:10,440
- Just until they can be moved.
- What do you think, Jens?
253
00:22:12,400 --> 00:22:14,118
Fine.
254
00:22:15,520 --> 00:22:18,990
- They won't like it, if they find out.
- Probably not.
255
00:22:19,160 --> 00:22:21,515
No, but there it is.
256
00:22:21,680 --> 00:22:25,514
We can help you pick it up.
257
00:22:26,960 --> 00:22:29,156
Alright.
258
00:22:31,680 --> 00:22:34,115
- Hi, Niels.
- Hi, Marius.
259
00:22:34,280 --> 00:22:37,716
- How's the peat cutting going?
- Alright.
260
00:22:37,880 --> 00:22:40,759
- It's a bit annoying.
- What is?
261
00:22:40,920 --> 00:22:45,471
The migrant workers are annoying.
They keep falling into the bog.
262
00:22:45,640 --> 00:22:50,510
Idiots. Luckily, Svend knows
the terrain, 5o he can pull them out.
263
00:22:50,680 --> 00:22:55,754
Right. I'm glad that the heath
isn't only good for peat and sheep.
264
00:23:02,240 --> 00:23:05,756
Really? For that?
265
00:23:14,800 --> 00:23:18,156
- You can use my land, Marius.
- Thank you.
266
00:23:18,320 --> 00:23:22,473
- But | won't be a part of it.
- Lwill,
267
00:23:23,560 --> 00:23:26,313
1 know the bog inside out.
268
00:23:31,640 --> 00:23:37,352
- Thank you, Niels.
- Your mother won't like it.
269
00:23:37,520 --> 00:23:41,559
- | wasn't going that fast.
- Did you fall out of the car?
270
00:23:42,720 --> 00:23:45,951
- You have to hold on.
- Albert.
271
00:23:46,120 --> 00:23:49,397
Hi, Marius.
What brings you to Spentrup?
272
00:23:49,560 --> 00:23:52,439
- Hello, girls.
- Hello.
273
00:23:52,600 --> 00:23:56,912
- They say | drive too fast.
- You do.
274
00:23:58,320 --> 00:24:01,836
- | have something to ask you.
-Goonin.
275
00:24:02,000 --> 00:24:05,595
Tell your mother
to make some coffee.
276
00:24:07,960 --> 00:24:10,759
- What?
-Ineedavet
277
00:24:10,920 --> 00:24:13,514
- Yes.
- Witha car.
278
00:24:13,680 --> 00:24:17,435
Of course.
When?
279
00:24:19,920 --> 00:24:23,550
I'm not sure,
but I'll let you know.
280
00:24:26,400 --> 00:24:30,997
What about Venning? He's in
the haulage business. What about him?
281
00:24:31,160 --> 00:24:34,551
He also agreed.
282
00:24:39,640 --> 00:24:43,031
- Who else isin on it?
- The Stenz brothers.
283
00:24:43,200 --> 00:24:47,159
The mechanic, the coachbuilder,
the miller and his brother.
284
00:24:47,320 --> 00:24:51,109
- Apart from them, | don't know.
- That's plenty.
285
00:24:51,280 --> 00:24:55,513
- Those people have families.
- Not the Stenz brothers.
286
00:24:55,680 --> 00:25:01,278
And the miller's brother doesn't.
And the radio dealer is also in it.
287
00:25:01,440 --> 00:25:05,832
- He doesn't have a family.
- No, but the others do.
288
00:25:07,520 --> 00:25:11,275
- What do their wives say?
- | assume they agree.
289
00:25:11,440 --> 00:25:14,592
Do they?
290
00:25:15,640 --> 00:25:17,358
Gusta ...
291
00:25:17,520 --> 00:25:23,038
I won't be a saboteur. I'll just
drive for them once in a while.
292
00:25:28,000 --> 00:25:30,560
1 don't trust Marius.
293
00:25:31,400 --> 00:25:34,552
Sometimes he lives
in his own world.
294
00:25:34,720 --> 00:25:40,432
- This sounds crazy.
- Butit's necessary, Gusta.
295
00:25:46,520 --> 00:25:49,034
Niels!
296
00:25:50,160 --> 00:25:53,949
Well, if it isn't my favorite sister!
297
00:25:54,120 --> 00:25:58,751
I've missed you very much.
I've been looking forward to this.
298
00:25:58,920 --> 00:26:02,038
- Was it a long bike ride?
- 1 left this morning.
299
00:26:03,840 --> 00:26:06,832
Shall | remove your milk moustache?
300
00:26:10,720 --> 00:26:13,314
Mine is nicer.
301
00:26:13,480 --> 00:26:17,519
You should see Copenhageners
milk cows. They're hopeless.
302
00:26:17,680 --> 00:26:22,436
- They flog the poor things ...
- It's nice to have you home.
303
00:26:22,600 --> 00:26:26,070
1 hope you've learnt something.
Are you ready for work?
304
00:26:26,240 --> 00:26:29,710
- You bet.
- Easy now. He just got here.
305
00:26:29,880 --> 00:26:32,838
Show me your hand.
306
00:26:37,920 --> 00:26:43,711
Hello. We haven't seen you for ages.
Would you like a cup of coffee?
307
00:26:43,880 --> 00:26:48,477
- That's not why we're here.
- Let's go into the dining room.
308
00:26:48,640 --> 00:26:51,678
No. Your family should hear -
309
00:26:51,840 --> 00:26:54,593
- what Thorvald has to say.
310
00:26:56,200 --> 00:27:00,353
I can't be a part of it.
I'm sorry, Marius.
311
00:27:00,520 --> 00:27:04,309
- | understand, Thorvald.
- Marius.
312
00:27:04,480 --> 00:27:07,916
Do you know
what you're getting into?
313
00:27:08,080 --> 00:27:12,278
We're talking about our son.
Our future.
314
00:27:14,200 --> 00:27:18,034
- What if something happens to him?
- | realize that, Erna.
315
00:27:18,200 --> 00:27:23,195
- Let's go. Marius understands.
- No, I don't think he does.
316
00:27:24,640 --> 00:27:29,510
Think of what could happen
to our community. It's irresponsible.
317
00:27:30,920 --> 00:27:33,230
- Have you considered that?
- Yes.
318
00:27:33,400 --> 00:27:38,270
We talked about this.
It's Marius' choice. Let it go.
319
00:27:38,440 --> 00:27:42,434
1 think you should stop
for your children's -
320
00:27:42,600 --> 00:27:45,035
- and your grandchild's sake.
321
00:27:45,200 --> 00:27:48,955
- Goodbye, Marius.
- Goodbye. Goodbye, Erna.
322
00:27:49,120 --> 00:27:52,670
Thorvald,
thank you for considering it.
323
00:27:59,320 --> 00:28:02,950
Do you have something
to tell us, Dad?
324
00:28:03,120 --> 00:28:05,475
Sit down, Tulle.
325
00:28:16,040 --> 00:28:18,759
Gudrun and | thought -
326
00:28:18,920 --> 00:28:23,073
- it would be best to wait till
you came home. It concerns all of us.
327
00:28:23,240 --> 00:28:28,474
- What if someone betrays us?
- Who would do that? Peter ...
328
00:28:28,640 --> 00:28:32,838
- People make money off the Germans.
- But we don't.
329
00:28:33,000 --> 00:28:35,958
No ... No.
330
00:28:40,200 --> 00:28:43,716
You heard my father say
how important it is.
331
00:28:44,880 --> 00:28:48,475
1 just can't see us
as members of the Resistance.
332
00:28:50,000 --> 00:28:53,880
Can you see Gulle growing up
in Nazi Denmark?
333
00:28:55,640 --> 00:28:59,156
No. Of course you're right.
334
00:29:00,400 --> 00:29:05,873
Nothing bad will happen. | promise
you that nothing bad will happen.
335
00:29:54,280 --> 00:29:58,831
1 can see why you need more time
to think about it.
336
00:30:00,320 --> 00:30:04,279
Peter hasn't made up his mind yet.
337
00:30:04,440 --> 00:30:09,833
- Tulle said yes, so Peter will too.
- You have a point there.
338
00:30:10,000 --> 00:30:14,597
At agricultural school | was asked
if I'd take part in sabotage.
339
00:30:14,760 --> 00:30:18,799
Many of us wanted to,
and we don't have wives or children.
340
00:30:23,400 --> 00:30:28,395
Dad, how would you feel
if Gulle lost her parents?
341
00:30:35,040 --> 00:30:38,192
It would cause so much sorrow that ...
342
00:30:39,040 --> 00:30:44,069
- No one can answer that question.
-Butisit worth it? Is it?
343
00:30:46,080 --> 00:30:48,879
We're not going to blow things up.
344
00:30:49,040 --> 00:30:53,352
You make it sound like a picnic.
345
00:30:53,520 --> 00:30:56,273
| know it might be dangerous -
346
00:30:56,440 --> 00:31:00,354
- but we have an opportunity
to do something.
347
00:31:00,520 --> 00:31:04,991
A whole town in Norway was wiped
out because of a few men's sabotage.
348
00:31:05,160 --> 00:31:09,358
The men were sent to concentration
camps. Even 16-year-old boys!
349
00:31:09,520 --> 00:31:15,391
We don't have capital punishment.
That won't happen to us.
350
00:31:18,840 --> 00:31:21,309
How can you be so sure?
351
00:31:23,440 --> 00:31:27,434
1 would never do this
if any of you could be harmed.
352
00:31:29,720 --> 00:31:32,951
You have my word, Niels.
353
00:31:38,320 --> 00:31:41,517
1 hope you're right.
354
00:31:48,240 --> 00:31:52,154
- Any word?
- We haven't found the frequency.
355
00:31:52,320 --> 00:31:56,314
- Where have you been?
- Looking at pigs in Mariager.
356
00:31:56,480 --> 00:31:59,996
- Any good ones?
- Some were excellent.
357
00:32:00,160 --> 00:32:03,391
- And cheap.
- Stop it. This is important.
358
00:32:07,120 --> 00:32:12,194
...a demonstration for democracy
against the Nazi dictatorship.
359
00:32:12,360 --> 00:32:16,638
The depuly prime minister
of England states:
360
00:32:16,800 --> 00:32:21,033
"Witnessing a demonstration
in favor of democracy -
361
00:32:21,200 --> 00:32:25,671
- confirms my belief
that the Danes are waiting -
362
00:32:25,840 --> 00:32:30,789
- to join us presently."
363
00:32:30,960 --> 00:32:33,713
Till next time. Tune in.
364
00:32:36,000 --> 00:32:39,675
"Till next time. Tune in."
Those are the code words.
365
00:32:39,840 --> 00:32:43,629
- Soiit's tonight.
- Let's hope everyone else heard it.
366
00:32:43,800 --> 00:32:47,236
If they didn't,
you'll need an extra.
367
00:32:47,400 --> 00:32:50,313
- Can | come?
- No, Gerda!
368
00:32:50,480 --> 00:32:55,395
Niels is right.
It's not the sort of thing for girls.
369
00:33:05,600 --> 00:33:08,399
I'm glad you're here, Niels.
370
00:33:14,720 --> 00:33:17,473
Here he comes.
371
00:33:20,640 --> 00:33:24,520
- Should we wait for the others?
- We don't want to attract attention.
372
00:33:24,680 --> 00:33:27,194
- Good luck.
- Thanks.
373
00:33:27,360 --> 00:33:31,479
1 hope we won't need it.
374
00:33:32,200 --> 00:33:34,077
Niels!
375
00:33:43,320 --> 00:33:46,915
- Will you be out here all night?
- No.
376
00:33:54,000 --> 00:33:56,469
You can go to bed.
377
00:33:56,640 --> 00:34:00,554
I can't sleep
with Niels and everyone out there.
378
00:34:01,400 --> 00:34:03,357
True.
379
00:34:07,960 --> 00:34:12,318
Go over to Tulle's.
She's probably worried too.
380
00:34:12,480 --> 00:34:15,677
- Yes, of course.
- Yes.
381
00:34:15,840 --> 00:34:19,629
- Have you seen Gerda?
- No.
382
00:34:23,720 --> 00:34:27,475
1 wonder how low
those contraptions can fly.
383
00:34:27,640 --> 00:34:31,110
- I'l go see Tulle.
- Yes, do.
384
00:34:31,280 --> 00:34:33,476
One more time.
385
00:34:33,640 --> 00:34:37,634
Form four groups
in a straight line on the field.
386
00:34:37,800 --> 00:34:40,792
On my signal,
group 1 turns on their flashlights.
387
00:34:40,960 --> 00:34:46,114
That's Svend and Henning Andersen.
Group 2is Niels and Johan Kjeer.
388
00:34:46,280 --> 00:34:50,717
Then group 3 turns on theirs.
Anders Venning, Seren Kristensen.
389
00:34:50,880 --> 00:34:55,431
The Stenz brothers have a red light
to indicate the wind direction.
390
00:34:55,600 --> 00:35:00,117
Put out your lanterns and take
your positions after a final check.
391
00:35:00,280 --> 00:35:03,477
Group 1. Good.
Group 2
392
00:35:03,640 --> 00:35:07,190
Group 3.
And group 4.
393
00:35:07,360 --> 00:35:10,671
Niels and Peter, come with me.
394
00:35:10,840 --> 00:35:14,196
What if there are English agents?
1 don't speak English.
395
00:35:14,360 --> 00:35:18,797
- You never listened in English class.
- There are only Danes.
396
00:35:18,960 --> 00:35:21,998
- Anything else?
- Can | take a picture?
397
00:35:22,160 --> 00:35:25,073
Jesus!
This isn't a fishing trip.
398
00:35:29,720 --> 00:35:32,314
Let's get a move on.
399
00:35:33,440 --> 00:35:36,000
- Let's go see Tulle.
- No.
400
00:35:36,160 --> 00:35:40,154
- Why not?
- | want to fight the Germans too.
401
00:35:40,320 --> 00:35:43,233
- You can't.
- It's my decision.
402
00:35:43,400 --> 00:35:48,349
- Lie or tell them the truth.
- Gerda! Have you lost your mind?
403
00:35:48,520 --> 00:35:52,753
Red flashlight against the wind.
Everyone else in line.
404
00:35:54,000 --> 00:35:57,152
Group 1!
Note the wind direction. Fall in!
405
00:35:59,280 --> 00:36:01,351
Good.
406
00:36:21,200 --> 00:36:24,716
If they don't answer soon,
we'll have to call it off.
407
00:36:24,880 --> 00:36:29,113
A German plane
might intercept our signal.
408
00:36:37,760 --> 00:36:40,434
- What are you doing here?
-l want in.
409
00:36:40,600 --> 00:36:44,195
- This isn't a game!
- | know that,
410
00:36:44,360 --> 00:36:47,671
Take this.
The miller's brother is up by the road.
411
00:36:47,840 --> 00:36:51,037
- Help him keep a lookout.
- Thank you.
412
00:36:51,200 --> 00:36:53,669
Jesus! What the heck?
413
00:36:55,000 --> 00:36:58,118
I have contact.
Contact!
414
00:36:58,280 --> 00:37:01,477
Get ready to turn on
your flashlights.
415
00:37:11,160 --> 00:37:14,994
Marius!
Gerda is down at the drop zone.
416
00:37:15,160 --> 00:37:18,596
It's too late to do anything.
Niels will watch out for her.
417
00:37:18,760 --> 00:37:22,435
- That girl is so stubborn!
- Yes. Look!
418
00:37:47,160 --> 00:37:49,800
Group 2 Group 3!
419
00:37:50,920 --> 00:37:53,070
- Turn it on.
- twon't.
420
00:37:53,240 --> 00:37:55,675
-3
- Yes.
421
00:37:55,840 --> 00:37:57,797
And 4
422
00:38:04,920 --> 00:38:08,834
If we can see the parachutes,
0 can the Germans.
423
00:38:14,280 --> 00:38:17,398
- Jesus Christ!
- It's absolutely beautiful.
424
00:38:25,840 --> 00:38:28,150
Move it!
425
00:38:28,320 --> 00:38:31,472
Follow my footsteps.
Mind the bog holes!
426
00:38:31,640 --> 00:38:35,235
Tell him to stand still.
427
00:38:41,600 --> 00:38:44,194
Welcome to Denmark.
428
00:38:45,960 --> 00:38:49,351
- My name is Jacob.
- Alright?
429
00:38:49,520 --> 00:38:56,153
I'm fine. Just a little dizzy.
It's horrible.
430
00:38:56,320 --> 00:38:59,950
We can't find
the last damn container.
431
00:39:00,120 --> 00:39:02,999
Damn!
Did anyone see where it landed?
432
00:39:03,160 --> 00:39:05,674
No, we were watching him.
433
00:39:09,440 --> 00:39:15,038
- He isn't feeling well ...
- Get him out of here.
434
00:39:16,600 --> 00:39:20,480
- Come along.
- This was in his suit.
435
00:39:27,440 --> 00:39:30,478
Is the man an idiot?
436
00:39:30,640 --> 00:39:33,678
How can he forget
50,000 kroner?
437
00:39:33,840 --> 00:39:37,754
- 50,0007
- For the Resistance.
438
00:39:37,920 --> 00:39:41,436
Thank goodness | found it
before | chucked the suit.
439
00:39:43,480 --> 00:39:45,915
Let's see.
440
00:39:46,080 --> 00:39:49,311
- Cigarettes!
- They're American.
441
00:39:49,480 --> 00:39:52,711
- That's a sight for sore eyes.
- It must be a gift.
442
00:39:52,880 --> 00:39:56,510
- What's this?
- A submachine gun.
443
00:39:56,680 --> 00:39:59,832
- Do you have a sack?
- Is the sight telescopic?
444
00:40:00,000 --> 00:40:02,594
These are magazines.
445
00:40:03,680 --> 00:40:06,718
- It's empty. I've got it.
- They're heavy.
446
00:40:15,640 --> 00:40:19,713
How does Marius feel about
you being out here? Does he know?
447
00:40:19,880 --> 00:40:23,839
-1 don't think so.
- Now you'll get it.
448
00:40:24,000 --> 00:40:27,550
This is Jacob. He's coming.
Gerda, let's go.
449
00:40:27,720 --> 00:40:32,112
- Did it go alright?
- We can't find the last container.
450
00:40:32,280 --> 00:40:35,716
You have to go now.
451
00:40:35,880 --> 00:40:40,351
Damn!
A German patrol. Let's go!
452
00:40:42,200 --> 00:40:44,476
Go, go, go!
453
00:41:35,040 --> 00:41:40,160
We're alright. Put that away.
You're scaring the girl.
454
00:41:40,320 --> 00:41:44,029
- I'm sorry.
- Gerda, It's alright.
455
00:41:44,200 --> 00:41:48,512
Roll it up.
There isn't room for it.
456
00:41:53,320 --> 00:41:55,550
-Isitin?
- Yes.
457
00:42:01,720 --> 00:42:05,759
- This is damn heavy.
- Let's get a move on.
458
00:42:05,920 --> 00:42:13,316
- It wasn't over there either.
- East. We haven't been there.
459
00:42:30,160 --> 00:42:33,152
What's parachuting like?
460
00:42:33,320 --> 00:42:36,995
It's ...
It was okay.
461
00:42:40,960 --> 00:42:44,191
1 didn't count on
meeting a girl here.
462
00:42:44,360 --> 00:42:48,194
The others don't think
1 should be here.
463
00:42:52,200 --> 00:42:56,478
- Are you a real soldier?
-I'm a sailor.
464
00:42:56,640 --> 00:42:59,837
Our ship was in port in England
when the war broke out.
465
00:43:00,000 --> 00:43:04,517
- Then we volunteered.
- What are you doing here?
466
00:43:04,680 --> 00:43:07,672
- You ask too many questions, Gerda.
- Sorry.
467
00:43:08,680 --> 00:43:14,596
I've learnt enough about explosives
to help the Danish Resistance.
468
00:43:14,760 --> 00:43:18,276
-1 wish | could help.
- You're helping me.
469
00:43:18,440 --> 00:43:23,230
Now we can call you
an official Resistance girl.
470
00:43:32,600 --> 00:43:34,398
Hello.
471
00:43:37,760 --> 00:43:42,231
Gerda!
We've been so worried.
472
00:43:42,400 --> 00:43:47,759
- That girl is a live wire, Fiil.
- We'll talk tomorrow, young lady.
473
00:43:49,880 --> 00:43:53,157
But we can still welcome our guests.
474
00:43:53,320 --> 00:43:56,676
- Hello. Marius Fiil. Welcome.
- Thank you.
475
00:43:56,840 --> 00:43:59,309
- Gudrun Fiil.
- Jacob.
476
00:43:59,480 --> 00:44:03,110
- I'm Bitten Fiil.
- Set the table.
477
00:44:05,200 --> 00:44:07,874
Gerda!
What were you thinking?
478
00:44:08,040 --> 00:44:12,989
Quiet, Tulle. Save it for later.
Come meet our guest from England.
479
00:44:13,160 --> 00:44:16,755
- His name is Jacob.
- Sorry. Hello.
480
00:44:16,920 --> 00:44:20,675
Tulle Fiil.
You'll be staying with us.
481
00:44:20,840 --> 00:44:23,798
-So0?
- A container couldn't be found.
482
00:44:23,960 --> 00:44:27,590
And a German patrol came by.
483
00:44:28,760 --> 00:44:33,277
That's true. Damn!
That plane came in low.
484
00:44:33,440 --> 00:44:38,071
Right over our heads.
Come and have a bite to eat.
485
00:44:38,240 --> 00:44:41,392
We have cold cuts,
s0 help yourself.
486
00:44:41,560 --> 00:44:44,313
- Are you staying, Albert?
- Sorry.
487
00:44:44,480 --> 00:44:48,872
I have a lot to do.
And Gusta is waiting.
488
00:44:49,040 --> 00:44:53,989
- You must be hungry.
- 1 love rolled meat sausage!
489
00:44:54,160 --> 00:44:57,198
Help yourself.
490
00:45:04,320 --> 00:45:07,039
Peter!
491
00:45:08,080 --> 00:45:13,234
- We couldn't find it.
- We didn't dare stay any longer.
492
00:45:13,400 --> 00:45:16,597
I'l look again tomorrow.
493
00:45:16,760 --> 00:45:21,994
Let's hope we find it first.
So how about that money?
494
00:45:22,160 --> 00:45:24,834
God damn it! It's in the suit.
495
00:45:25,000 --> 00:45:29,631
- Not anymore.
- Thank God.
496
00:45:29,800 --> 00:45:33,191
Speak Danish, for Christ's sake!
That's lesson number one.
497
00:45:35,240 --> 00:45:36,913
Jesus!
498
00:45:41,440 --> 00:45:45,957
- We have rolled meat sausage.
- Sit down and eat.
499
00:45:46,120 --> 00:45:50,239
Gudrun made it herself.
It doesn't get any better.
500
00:45:50,400 --> 00:45:53,438
- Have some.
- Axel ...
501
00:45:58,240 --> 00:46:02,916
Shall we?
Now everyone has a dram.
502
00:46:03,080 --> 00:46:07,916
Let's drink to
our first successful drop.
503
00:46:08,080 --> 00:46:12,153
Congratulations. And let's hope
we can find the last container.
504
00:46:12,320 --> 00:46:18,111
If the weather holds,
we'll have more drops in a few days.
505
00:46:18,280 --> 00:46:21,352
We're ready. Cheers!
506
00:46:34,120 --> 00:46:38,796
Gerda? | couldn't help telling them
where you were.
507
00:46:38,960 --> 00:46:42,430
It's alright, Bitten.
It's wrong to lie.
508
00:46:42,600 --> 00:46:46,036
Except when we steal cookies
in the pantry.
509
00:46:49,520 --> 00:46:52,239
- Gerda.
- Yes?
510
00:46:52,400 --> 00:46:58,112
- Wasn't it wonderful?
- Yes. | aimost peed my pants.
511
00:47:01,280 --> 00:47:03,749
- Isn't he nice?
- Jacob?
512
00:47:05,360 --> 00:47:08,637
Yes. And he's handsome.
Don't you think so?
513
00:47:19,480 --> 00:47:24,509
- Are you ready to go?
- Yes. Gerda has been hard on me.
514
00:47:24,680 --> 00:47:28,071
Jacob, have a seat next to Gulle.
515
00:47:32,760 --> 00:47:36,151
- Let's examine your pupil.
- Okay.
516
00:47:36,320 --> 00:47:40,996
- Who won the soccer championship?
- B93 of course. They're the best.
517
00:47:41,160 --> 00:47:45,040
Yes, according to Copenhageners.
518
00:47:47,000 --> 00:47:51,153
- What must you never say?
- Never speak English. Say hello.
519
00:47:51,320 --> 00:47:54,631
And if you say too bad ...
520
00:47:56,480 --> 00:47:59,598
- What should you say?
- Tough luck.
521
00:48:01,160 --> 00:48:04,039
- What do you think?
- He's ready.
522
00:48:04,200 --> 00:48:08,080
Brm... Here comes the plane
from England.
523
00:48:08,240 --> 00:48:12,313
- You're good with children.
- I have younger siblings.
524
00:48:12,480 --> 00:48:15,154
Do you miss them?
525
00:48:16,360 --> 00:48:20,433
Three years is a long time
to be without your family.
526
00:48:21,960 --> 00:48:25,555
- Do you miss your girlfriend?
-1 don't have one.
527
00:48:25,720 --> 00:48:29,429
So who gave you that necklace?
528
00:48:29,600 --> 00:48:33,389
It contains ... poison.
529
00:48:36,600 --> 00:48:41,151
- What's it for?
- If 1 get captured.
530
00:48:42,200 --> 00:48:45,352
So | don't give myself away.
531
00:48:48,640 --> 00:48:51,473
Could you give her this ...
532
00:48:56,360 --> 00:49:01,230
- We'll miss you at the drops.
- I'm glad | could help.
533
00:49:01,400 --> 00:49:05,359
- Thanks. Will | see you after the war?
- Yes.
534
00:49:06,720 --> 00:49:09,758
It's a list of Danish words.
Particles and the like.
535
00:49:09,920 --> 00:49:13,754
- I'll enjoy reading it.
- We have to go now.
536
00:49:13,920 --> 00:49:17,311
- Goodbye, Jacob.
- See you.
537
00:49:21,160 --> 00:49:24,915
- Goodbye. Take care.
-1 will.
538
00:49:25,080 --> 00:49:28,675
- We hope to read good headlines.
- Il do my best.
539
00:49:28,840 --> 00:49:30,877
This is your spot.
540
00:49:31,040 --> 00:49:35,477
Axel will have your papers,
so we can get to Aarhus.
541
00:49:35,640 --> 00:49:38,996
Do you really have to go?
542
00:49:39,160 --> 00:49:42,516
Somebody has to help unload things.
543
00:49:44,000 --> 00:49:47,277
Tell Gudrun that I'm looking forward
to her omelet.
544
00:49:47,440 --> 00:49:50,353
Come back any time.
545
00:49:52,080 --> 00:49:57,519
- I'll take good care of them.
- Safe journey, Knud Christensen.
546
00:49:57,680 --> 00:50:03,358
- Or it'll blow you to kingdom come.
- Lovely. I've never been there.
547
00:50:11,520 --> 00:50:13,830
1 enjoyed having him here.
548
00:50:14,000 --> 00:50:19,678
Imagine missing a Copenhagener.
How about you, Gerda?
549
00:50:34,920 --> 00:50:37,309
Do the Germans know you?
550
00:50:37,480 --> 00:50:41,110
I've been driving around
with stoves, so they know me.
551
00:50:41,280 --> 00:50:44,796
Thank goodness.
We have 300 kilos of explosives.
552
00:50:44,960 --> 00:50:47,031
And then some!
553
00:50:47,200 --> 00:50:50,318
What the hell?
554
00:50:50,480 --> 00:50:53,154
- This isn't good.
- Damn!
555
00:50:53,320 --> 00:50:59,077
We have a problem.
A German roadblock. What? Get down!
556
00:51:21,640 --> 00:51:23,756
Go!
557
00:51:23,920 --> 00:51:25,797
Next!
558
00:51:33,680 --> 00:51:36,911
There's a pistol under the seat.
559
00:51:38,200 --> 00:51:40,794
1 don't know how to shoot.
560
00:51:45,560 --> 00:51:50,396
Damn it!
1 don't know any of them.
561
00:51:52,600 --> 00:51:55,513
Papers, please.
562
00:51:59,200 --> 00:52:01,510
Where are you from?
563
00:52:01,680 --> 00:52:05,230
I picked up old stoves
that need to be repaired.
564
00:52:05,400 --> 00:52:08,392
Are you deaf? Papers!
565
00:52:15,240 --> 00:52:19,438
Peter Bergenhammer Sarensen.
What is he doing with you?
566
00:52:19,600 --> 00:52:24,595
He works at the Thor Brewery
in Randers. I'm giving him a lift.
567
00:52:24,760 --> 00:52:27,559
Check the truck.
568
00:52:27,720 --> 00:52:31,076
Please put the ovens back.
569
00:52:31,240 --> 00:52:34,596
What do we do?
If they find him, we're finished.
570
00:52:34,760 --> 00:52:38,515
I'll shoot the soldier
and hit the accelerator.
571
00:52:51,360 --> 00:52:54,432
Heil Hitler, Otto.
Is there a war on or what?
572
00:52:54,600 --> 00:52:59,800
Very droll. No, we found
a weapon container nearby.
573
00:52:59,960 --> 00:53:04,113
- Made of iron? I'd like to buy it.
- I'm sure you would.
574
00:53:04,280 --> 00:53:08,160
For fuck's sake! The war will be over
before you've finished!
575
00:53:08,320 --> 00:53:11,870
Giinther, let him through.
It's just a bunch of old iron.
576
00:53:12,040 --> 00:53:15,795
Yes, sir.
Call off the search.
577
00:53:21,560 --> 00:53:23,995
- Thank you.
- Go ahead.
578
00:53:25,040 --> 00:53:27,998
We thank the Third Reich for its help.
579
00:53:45,960 --> 00:53:50,636
Knud said one of our bombs
blew up a German minelayer.
580
00:53:50,800 --> 00:53:55,510
Yes, the Linz. It was a magnet bomb.
Knud Christensen heard about it.
581
00:53:55,680 --> 00:54:01,039
- We make a difference!
- There's an uprising because of us.
582
00:54:01,200 --> 00:54:04,511
I've been to the drop zone
seven times now.
583
00:54:14,480 --> 00:54:19,316
You have bad news.
Isn't that right, Axel Nielsen?
584
00:54:19,480 --> 00:54:23,997
We heard that the govemnment
will resign tomorrow -
585
00:54:24,160 --> 00:54:27,755
- as a protest against
the Wehrmacht's demands.
586
00:54:27,920 --> 00:54:30,389
What do they demand?
587
00:54:32,320 --> 00:54:37,952
To introduce the death penalty
for hostile acts against the Wehrmacht.
588
00:54:39,000 --> 00:54:43,836
It also applies to the receipt
of weapons and explosives -
589
00:54:44,000 --> 00:54:46,833
- and to harboring agents.
590
00:54:47,800 --> 00:54:50,235
What about women?
591
00:54:50,400 --> 00:54:55,600
In other occupied countries,
the Germans are said to be ruthless.
592
00:54:58,000 --> 00:55:01,550
- Gerda, you're not going anymore.
- No.
593
00:55:04,640 --> 00:55:07,678
- God damn it!
- That doesn't mean we're giving up.
594
00:55:07,840 --> 00:55:09,877
Does it?
595
00:55:13,560 --> 00:55:17,758
Is there something
called participant's remorse?
596
00:55:20,320 --> 00:55:24,109
If you're caught,
it could cost all of you your lives.
597
00:55:27,160 --> 00:55:32,075
So many people depend on us.
We can't stop now.
598
00:55:34,120 --> 00:55:37,431
Peter, what do you think?
599
00:55:37,600 --> 00:55:40,114
| agree.
600
00:55:42,840 --> 00:55:46,071
- Niels?
-1 guess ...
601
00:55:48,280 --> 00:55:51,113
Mom is right.
602
00:56:11,600 --> 00:56:14,194
But death, Gudrun ...
603
00:56:17,800 --> 00:56:21,634
I can't tell you
if it's worth it or not.
604
00:56:21,800 --> 00:56:25,316
No one can, Marius.
605
00:56:26,320 --> 00:56:31,349
But we're a family.
We have a lot to fight for.
606
00:56:44,440 --> 00:56:46,795
Yes ...
607
00:56:50,040 --> 00:56:54,637
- Axel says a new man is coming.
- We just got rid of the last one.
608
00:56:54,800 --> 00:56:58,998
- He ate us out of house and home.
- That's impossible with your cooking.
609
00:56:59,160 --> 00:57:01,800
Don't forget to wash
under the tables.
610
00:57:04,080 --> 00:57:07,835
1 don't like them
being out there tonight.
611
00:57:10,880 --> 00:57:14,510
They'll be fine.
You know how careful they are.
612
00:57:14,680 --> 00:57:17,991
But what if ...?
613
00:57:32,240 --> 00:57:36,279
- What's wrong, Gerda?
- The Germans are out front!
614
00:57:44,800 --> 00:57:48,475
- What do we do?
- Fire up the stove.
615
00:57:48,640 --> 00:57:52,110
I'l go talk to them.
616
00:57:55,240 --> 00:57:57,629
- Good evening.
- Good evening.
617
00:57:57,800 --> 00:58:00,997
- Is this your inn?
- Yes, it is.
618
00:58:01,160 --> 00:58:04,232
Pardon me ...
Marius Fiil.
619
00:58:04,400 --> 00:58:07,313
Sergeant Hans Milller.
620
00:58:13,200 --> 00:58:16,909
What are you doing on my land?
621
00:58:17,080 --> 00:58:19,959
Night maneuvers.
622
00:58:20,120 --> 00:58:24,796
There's been arise
in the number of Allied planes.
623
00:58:28,720 --> 00:58:31,439
Have you seen anything, Mr. Fiil?
624
00:58:34,320 --> 00:58:39,520
If you're lucky,
you might see an owl flying.
625
00:58:41,720 --> 00:58:44,439
But I'm sure it's Danish.
626
00:58:44,600 --> 00:58:49,117
Yes.
It will be a long night.
627
00:58:51,480 --> 00:58:56,634
Standing out here waiting
gives you an appetite, doesn't it?
628
00:59:00,280 --> 00:59:03,716
Excellent idea!
Thank you very much.
629
00:59:04,760 --> 00:59:07,195
You're welcome.
630
00:59:07,360 --> 00:59:11,433
- Cheers!
- Cheers, gentlemen.
631
00:59:14,360 --> 00:59:18,149
Bring that in, Tulle.
Don't forget the chives.
632
00:59:22,920 --> 00:59:27,710
- Dad says to bring more beer.
- They're on the tray over there.
633
00:59:46,320 --> 00:59:50,439
Group1..2..3..4
634
00:59:56,080 --> 01:00:00,153
What the hell?
Turn off the lights!
635
01:00:00,320 --> 01:00:03,836
Down! It's a German plane.
Hit the deck!
636
01:00:12,640 --> 01:00:16,031
- Get out of here, you bastard!
- What are you doing?
637
01:00:17,640 --> 01:00:21,395
What's wrong with you?
You're going to get us all killed!
638
01:00:21,560 --> 01:00:25,679
Why are you doing this?
At least | don't have a wife and child.
639
01:00:25,840 --> 01:00:28,593
Hit the deck! Down!
640
01:00:39,320 --> 01:00:42,756
- That was close.
- Jesus!
641
01:00:42,920 --> 01:00:46,550
- We're alright!
- Sorry.
642
01:00:46,720 --> 01:00:49,599
I'm sorry.
643
01:00:49,760 --> 01:00:52,752
We'll call it quits.
644
01:00:52,920 --> 01:00:55,799
The German plane called it in.
We'll abort.
645
01:00:55,960 --> 01:01:00,955
The English plane might come.
We can't stop now.
646
01:01:03,080 --> 01:01:05,151
Back to your positions!
647
01:01:31,440 --> 01:01:33,636
Group 1!
648
01:01:35,320 --> 01:01:37,914
2..3..
Let'sgo.. 4!
649
01:01:38,080 --> 01:01:41,516
- The red glass is broken!
- Find something red!
650
01:01:41,680 --> 01:01:44,911
Did you bring your knife?
Give it to me.
651
01:01:47,000 --> 01:01:49,833
- Christ, Andreas!
- Ready?
652
01:01:50,000 --> 01:01:51,752
Ready!
653
01:02:01,520 --> 01:02:04,797
The German barracks in Randers
654
01:02:13,600 --> 01:02:18,071
The German battalion in Mariager
655
01:02:31,240 --> 01:02:36,599
- Hi. My name is Jan.
- A German fighter just attacked us.
656
01:02:36,760 --> 01:02:42,392
- Move it! Now!
- These are plastic explosives.
657
01:02:49,200 --> 01:02:53,239
- Let's go. Got everything?
- Get in the truck. Go!
658
01:03:13,200 --> 01:03:17,558
- What do you say if they stop you?
- That | sneaked off to the movies.
659
01:03:17,720 --> 01:03:21,839
1took a shortcut across the field
and got lost in the dark.
660
01:03:22,000 --> 01:03:24,958
- Which movie did you see?
- "Theater Crazy".
661
01:03:25,120 --> 01:03:29,637
-1 don't like this ...
- We have to warn them.
662
01:03:29,800 --> 01:03:32,553
Go. Run!
663
01:03:47,840 --> 01:03:51,629
- Albert!
- What?
664
01:03:53,400 --> 01:03:56,392
- A German fighter saw us.
- Damn!
665
01:03:57,600 --> 01:04:01,594
Gerda, what the hell?
Are you crazy?
666
01:04:01,760 --> 01:04:06,436
- Catch your breath.
- More Germans are heading this way.
667
01:04:06,600 --> 01:04:11,879
- More Germans? What do you mean?
- There's a group of them at the inn.
668
01:04:12,040 --> 01:04:16,511
- What the hell is going on?
- The ones at the inn are harmless.
669
01:04:16,680 --> 01:04:19,911
- We've plied them with aquavit.
- What about the others?
670
01:04:20,080 --> 01:04:23,596
Tulle saw a patrol.
Dad is sure they're from Randers.
671
01:04:23,760 --> 01:04:28,630
- They'll come from Mariager too.
- We can't take our usual routes home.
672
01:04:28,800 --> 01:04:31,633
Go around Hald.
That's your best bet.
673
01:04:31,800 --> 01:04:34,553
I'll take Jan home.
674
01:04:34,720 --> 01:04:38,076
Thanks, Gerda.
You just won't stay home, will you?
675
01:04:38,240 --> 01:04:43,553
- The Germans are on their way.
- Gerda, you come with me.
676
01:04:49,720 --> 01:04:53,679
- Why didn't we go with Peter?
- Crossing the heath is better.
677
01:04:53,840 --> 01:04:57,913
We're sure not to meet
any German patrols.
678
01:04:58,080 --> 01:05:00,469
Down, down!
679
01:05:02,040 --> 01:05:06,159
- Niels, don't leave me!
- I'll be right back.
680
01:05:06,320 --> 01:05:08,960
| promise.
681
01:05:39,600 --> 01:05:41,511
Niels ...
682
01:05:45,720 --> 01:05:49,111
Don't look back. Run.
683
01:06:08,320 --> 01:06:10,038
Down!
684
01:06:42,040 --> 01:06:46,193
We have to run through the bog,
so the dogs lose our scent.
685
01:07:03,000 --> 01:07:06,675
The dogs lost their scent!
686
01:07:11,680 --> 01:07:14,069
We lost their scent!
687
01:07:15,600 --> 01:07:19,355
Call off the search!
Come back.
688
01:07:21,800 --> 01:07:23,916
Drive on!
689
01:07:32,320 --> 01:07:38,635
Right. | urge you
to keep a low profile for a while.
690
01:07:40,160 --> 01:07:44,154
Once I've dropped off Jan in Aarhus,
I'll disappear to Copenhagen.
691
01:07:44,320 --> 01:07:47,199
Then we'll have to see.
692
01:07:48,560 --> 01:07:54,351
- Isn't there anything we can do?
- We were very, very lucky today.
693
01:07:59,000 --> 01:08:01,594
Cheers!
694
01:08:03,560 --> 01:08:07,269
- I'll miss you.
- Likewise.
695
01:08:07,440 --> 01:08:12,435
- To a free Denmark.
- Free Denmark.
696
01:08:20,960 --> 01:08:24,715
What's the matter with us?
We only have one life.
697
01:08:24,880 --> 01:08:27,918
Aren't we meant to live it?
698
01:08:32,840 --> 01:08:37,789
Dance with me! The only fun we have
is what we make for ourselves.
699
01:08:37,960 --> 01:08:41,794
- Come here, Bitten.
- Dance with your father.
700
01:09:56,520 --> 01:09:59,558
Axel Nielsen, what a surprise.
701
01:09:59,720 --> 01:10:01,791
Hello.
702
01:10:01,960 --> 01:10:04,793
- Hello.
- Hello.
703
01:10:08,480 --> 01:10:12,235
- A cup of coffee?
- No thanks.
704
01:10:13,840 --> 01:10:17,196
We didn't expect to see you here.
705
01:10:18,720 --> 01:10:22,998
We thought you were in Copenhagen.
706
01:10:23,160 --> 01:10:26,915
Something terrible has happened.
Jacob was captured.
707
01:10:27,080 --> 01:10:30,675
He was with Jan,
who swallowed the capsule.
708
01:10:30,840 --> 01:10:32,558
Poor boy.
709
01:10:34,120 --> 01:10:37,636
- What about Jacob?
- Most likely the Gestapo have him.
710
01:10:39,200 --> 01:10:43,194
Here are fake passports, Swedish
money and the name of a contact.
711
01:10:43,360 --> 01:10:47,877
There's a boat in Randers harbor,
and a car is coming in an hour.
712
01:10:48,040 --> 01:10:53,513
We only have room for your family.
Your position is the worst.
713
01:10:53,680 --> 01:10:58,834
Can you guarantee that nothing
will happen to those we leave behind?
714
01:10:59,000 --> 01:11:01,230
No, I can't
715
01:11:12,720 --> 01:11:15,758
No thank you.
716
01:11:29,880 --> 01:11:32,156
Right.
717
01:11:41,560 --> 01:11:44,439
- Gudrun.
- Goodbye.
718
01:11:49,440 --> 01:11:52,592
God be with you.
719
01:12:01,720 --> 01:12:04,599
We can't leave now.
720
01:12:46,480 --> 01:12:49,677
They're here, Marius.
721
01:12:49,840 --> 01:12:53,310
Really?
Are they now?
722
01:13:07,880 --> 01:13:10,554
It will be alright.
723
01:13:32,080 --> 01:13:34,469
Welcome to Hvidsten Inn.
724
01:13:54,520 --> 01:13:57,353
- What will happen now?
-1 don't know.
725
01:13:57,520 --> 01:14:00,751
Eyes front, | said!
726
01:14:05,400 --> 01:14:08,119
Go sit with the others.
727
01:14:12,840 --> 01:14:15,878
Handcuff the whole family.
728
01:14:16,040 --> 01:14:18,600
Yes, sir!
729
01:14:25,640 --> 01:14:28,234
What about Gulle?
730
01:14:28,400 --> 01:14:31,916
I'm sure they'll let you bring her.
731
01:14:51,280 --> 01:14:54,079
Sit down.
732
01:14:54,240 --> 01:14:57,039
No! No, not Bitten!
733
01:14:57,200 --> 01:15:00,352
Are you waging war
against children now?
734
01:15:07,200 --> 01:15:09,840
Well, little one.
735
01:15:16,160 --> 01:15:20,472
The girl stays.
Handcuff the other two.
736
01:15:23,160 --> 01:15:27,518
You'll be back home soon,
little Gerda.
737
01:15:27,680 --> 01:15:30,433
Take the child. Now!
738
01:15:30,600 --> 01:15:35,470
- Mom, I can't.
- She'll be better off with Gudrun.
739
01:15:35,640 --> 01:15:38,598
-No..
- Come now. I'll take care of her.
740
01:15:38,760 --> 01:15:40,876
Ican't!
741
01:15:48,880 --> 01:15:51,110
No, Mom ...
742
01:15:51,280 --> 01:15:54,796
Take them out to the truck.
743
01:16:01,240 --> 01:16:04,073
1 can walk on my own!
744
01:16:04,240 --> 01:16:08,871
Don't be upset.
You haven't done anything wrong.
745
01:16:09,880 --> 01:16:12,349
Goodbye, Mom!
746
01:16:15,520 --> 01:16:17,750
There, there, Bitten.
747
01:16:19,800 --> 01:16:22,997
Who's that then?
Is it Bitten?
748
01:16:49,160 --> 01:16:52,391
Andreas managed to get away.
749
01:16:52,560 --> 01:16:55,029
What about Svend Andersen?
750
01:16:55,200 --> 01:16:58,192
He's at a friend's in Randers.
751
01:16:58,360 --> 01:17:01,910
1 hope someone warned him.
752
01:17:02,080 --> 01:17:04,720
- Did they find your stockpile?
- No.
753
01:17:04,880 --> 01:17:09,078
That's good to know
before the intervogation.
754
01:17:16,080 --> 01:17:18,959
Vestre All� Prison in Aarhus
755
01:17:55,360 --> 01:17:57,556
Tulle!
756
01:17:59,840 --> 01:18:02,798
You can't keep me from coming.
757
01:18:02,960 --> 01:18:06,396
Hi. Let me look at you.
758
01:18:06,560 --> 01:18:11,031
- It's lovely to see you.
- I've missed you terribly.
759
01:18:16,080 --> 01:18:19,960
- Have you been interrogated?
- Yes, twice.
760
01:18:20,120 --> 01:18:23,795
- What did you tell them?
- That | didn't know anything.
761
01:18:23,960 --> 01:18:28,557
- They said everyone had confessed.
- They said the same thing to me.
762
01:18:28,720 --> 01:18:32,634
And they knew
that | knew Jacob.
763
01:18:32,800 --> 01:18:36,077
Gerda, did you tell them
anything about him?
764
01:18:36,240 --> 01:18:41,872
No. I played dumb. | said
he was there to learn about farming.
765
01:18:46,760 --> 01:18:51,357
- You know that ...
- Yes. | know he did it.
766
01:18:52,720 --> 01:18:55,030
Gerda ...
767
01:18:55,200 --> 01:18:57,840
I'm so afraid.
768
01:19:00,280 --> 01:19:02,954
I'll take care of you.
769
01:19:07,360 --> 01:19:11,035
You know what?
1 completely forgot ...
770
01:19:13,680 --> 01:19:16,115
From Mom.
771
01:19:17,840 --> 01:19:20,593
Openit.
772
01:19:40,600 --> 01:19:43,752
- The mail is here.
- Thank you.
773
01:20:03,640 --> 01:20:05,756
My dearest Gudrun.
774
01:20:05,920 --> 01:20:10,357
1 hope you get this letter.
Please don't be alarmed -
775
01:20:10,520 --> 01:20:14,991
- but yesterday a transport came
from Aarhus with Tulle and Gerda.
776
01:20:15,160 --> 01:20:20,997
They didn't stay here. They say they
were sent to a Copenhagen prison.
777
01:20:21,160 --> 01:20:24,312
1 hope it isn't true.
Rumor has it -
778
01:20:24,480 --> 01:20:28,439
- that prisoners are court-martialed
and sentenced to death there.
779
01:20:28,600 --> 01:20:32,036
It's very hard for Peter,
and he refuses to believe it.
780
01:20:32,200 --> 01:20:36,558
I'm sure it's just a rumor.
We might be sent there as well -
781
01:20:36,720 --> 01:20:40,190
- but we don't know.
Your Marius.
782
01:20:51,880 --> 01:20:56,431
Vestre Prison in Copenhagen
783
01:21:00,600 --> 01:21:04,912
Do you think
we'll get out of this alive, Dad?
784
01:21:19,640 --> 01:21:21,916
About face!
785
01:21:25,160 --> 01:21:29,233
Don't worry about your things.
They'll be sent to your next of kin.
786
01:21:29,400 --> 01:21:33,519
You'll be court-martialed
and then executed.
787
01:21:35,080 --> 01:21:38,835
Quiet in the ranks!
788
01:21:39,000 --> 01:21:41,435
- Dad!
- Gerda?
789
01:21:42,280 --> 01:21:46,353
- Peter! How are you?
- Let her go!
790
01:21:46,520 --> 01:21:50,115
Silence!
Keep your damn mouths shut!
791
01:21:51,760 --> 01:21:55,230
Back to your cells!
Faster, faster!
792
01:21:55,400 --> 01:21:57,596
Move!
793
01:21:57,760 --> 01:22:01,276
Get a move on!
794
01:22:06,600 --> 01:22:09,752
It was lovely to see them today.
795
01:22:09,920 --> 01:22:11,911
Yes.
796
01:22:18,200 --> 01:22:21,318
Why did Peter react that way?
797
01:22:29,440 --> 01:22:32,512
1 just want to go home.
798
01:22:37,240 --> 01:22:38,992
Yes.
799
01:22:41,160 --> 01:22:44,710
Did you ask him
to bring some cards?
800
01:22:44,880 --> 01:22:49,397
Trump!
Spades. That's the good suit.
801
01:22:51,920 --> 01:22:54,958
That was fast!
802
01:22:57,360 --> 01:23:00,910
1 can't blow them all at once.
803
01:23:06,800 --> 01:23:09,679
Play my hand, will you?
804
01:23:18,760 --> 01:23:21,798
1 know how you feel, Peter.
805
01:23:21,960 --> 01:23:26,477
The Germans won't shoot women.
And they won't shoot us.
806
01:23:26,640 --> 01:23:29,154
If they're sent to Germany -
807
01:23:29,320 --> 01:23:33,393
- they'll die in a camp,
and | won't be able to say goodbye.
808
01:23:33,560 --> 01:23:35,949
Peter ...
809
01:23:36,960 --> 01:23:39,156
Peter!
810
01:23:39,320 --> 01:23:44,872
Pull yourself together. We'll get
through this. They can't break us.
811
01:23:45,040 --> 01:23:49,830
- Alright?
-1 can't take it anymore, Marius.
812
01:23:50,000 --> 01:23:54,710
- Yes, you can.
-1 don't think so.
813
01:23:58,640 --> 01:24:00,995
There now ...
814
01:24:06,960 --> 01:24:10,271
I love Tulle and Gulle.
815
01:24:12,880 --> 01:24:15,076
Yes.
816
01:24:20,000 --> 01:24:23,436
Pull yourself together, Peter.
You can do it.
817
01:24:23,600 --> 01:24:26,353
Good.
818
01:24:28,000 --> 01:24:30,310
Niels ...
819
01:25:13,600 --> 01:25:17,230
Bitten?
What are you doing up?
820
01:25:17,400 --> 01:25:21,678
-1 couldn't sleep.
- Come and sit down.
821
01:25:29,240 --> 01:25:33,996
- When will they come home?
- Oh, dear. | don't know.
822
01:25:37,080 --> 01:25:39,833
I miss them.
823
01:25:40,000 --> 01:25:43,595
Yes,sodol.
824
01:25:49,920 --> 01:25:54,517
I read that eight resisters
were shot in Copenhagen.
825
01:25:54,680 --> 01:25:59,914
That's horrible.
You shouldn't read things like that.
826
01:26:06,800 --> 01:26:12,751
Do you think they'll shoot Dad,
and Niels and Peter ...
827
01:26:14,240 --> 01:26:16,914
...and Tulle and Gerda?
828
01:26:21,720 --> 01:26:25,429
No, | don't think so.
829
01:26:30,280 --> 01:26:34,035
Will you help me count these?
830
01:26:34,200 --> 01:26:37,158
Make piles of ten.
831
01:27:00,120 --> 01:27:03,192
What are you doing?
832
01:27:21,920 --> 01:27:27,598
Fresh air is one kind of freedom.
833
01:27:32,400 --> 01:27:37,634
He's in the Danish wing.
1 think he wants to tell us something.
834
01:27:40,360 --> 01:27:44,672
What's he doing?
Can you get it?
835
01:27:53,200 --> 01:27:55,840
Hurry up, for Christ's sake!
836
01:28:04,720 --> 01:28:09,157
"The Germans executed eight
from the Ars group for sabotage."
837
01:28:09,320 --> 01:28:13,632
"All of Copenhagen is rebelling.
There'll be a general strike."
838
01:28:13,800 --> 01:28:16,553
What else does it say?
839
01:28:19,160 --> 01:28:23,279
At 11 p.m. tomorrow we'll receive
a pistol from the Danish ward.
840
01:28:23,440 --> 01:28:27,434
Once we get it, we'll make noise,
0 the German guard will come.
841
01:28:27,600 --> 01:28:31,434
- We overpower him.
- There are guards everywhere.
842
01:28:31,600 --> 01:28:34,399
But only one in the evening.
843
01:28:34,560 --> 01:28:37,951
The door to the Danish ward
is locked at 9 p.m.
844
01:28:38,120 --> 01:28:42,353
Our Danish friends will unlock it.
Once the guard is down -
845
01:28:42,520 --> 01:28:48,038
- we sneak into the Danish ward.
A car will be waiting.
846
01:28:49,440 --> 01:28:51,795
Then we sail to Sweden.
847
01:28:51,960 --> 01:28:54,031
Blow out the candle.
848
01:29:07,360 --> 01:29:11,479
1 understand your concern,
but it's our only chance.
849
01:29:11,640 --> 01:29:15,190
I don't think the Germans
will take revenge on our families.
850
01:29:15,360 --> 01:29:18,955
- The situation is too tense.
-l agree.
851
01:29:19,120 --> 01:29:21,919
We should take our chances
to survive.
852
01:29:22,080 --> 01:29:26,313
What do you say, Dad?
Should we just twiddle our thumbs?
853
01:29:27,360 --> 01:29:31,479
- Huh?
- Niels states a good argument.
854
01:29:33,240 --> 01:29:36,710
I'm in favor.
855
01:29:43,040 --> 01:29:46,351
We're not some damn lambs
to the slaughter.
856
01:29:46,520 --> 01:29:48,716
Hear, hear!
857
01:30:00,680 --> 01:30:03,513
- What's going on?
- Easy now.
858
01:30:18,160 --> 01:30:20,470
Damn!
859
01:30:20,640 --> 01:30:22,790
Close it!
860
01:30:23,880 --> 01:30:25,951
Alarm!
861
01:30:26,120 --> 01:30:30,398
- It was so close!
- You did what you could, Niels.
862
01:30:30,560 --> 01:30:33,996
Damn it all to hell!
863
01:31:13,600 --> 01:31:16,319
That was a fine party.
864
01:31:16,480 --> 01:31:20,110
Yes, it was.
865
01:31:57,280 --> 01:32:01,035
Who would have thought
it would end like this?
866
01:32:01,200 --> 01:32:04,238
No one, Marius.
867
01:32:05,480 --> 01:32:07,756
No.
868
01:32:11,120 --> 01:32:15,353
1 should have listened
to Niels back then.
869
01:32:18,400 --> 01:32:20,914
But, Albert ...
870
01:32:21,080 --> 01:32:26,359
You become hard inside.
You become hard as stone ...
871
01:32:27,680 --> 01:32:31,036
. S0you can't ...
872
01:32:41,000 --> 01:32:43,196
l..
873
01:32:46,680 --> 01:32:50,992
- Alll can do today is cry.
- T know.
874
01:32:59,240 --> 01:33:02,915
Thank you
for many good times, Marius.
875
01:33:04,080 --> 01:33:07,675
The same to you, my friend.
876
01:33:12,840 --> 01:33:16,117
- We've had fun.
- Yes.
877
01:33:24,120 --> 01:33:25,872
Listen!
878
01:33:26,040 --> 01:33:29,999
1 only heard this morning.
879
01:33:32,920 --> 01:33:37,198
Albert writes
that everything will be alright.
880
01:33:39,280 --> 01:33:42,272
That there's no danger of that.
881
01:33:43,680 --> 01:33:47,230
Gudrun thinks we should write
a petition for mercy -
882
01:33:47,400 --> 01:33:52,190
- to King Christian X
and Werner Best, 50 ...
883
01:33:55,840 --> 01:33:58,354
For mercy?
884
01:33:59,960 --> 01:34:03,430
Most of the people
who are court-martialed -
885
01:34:03,600 --> 01:34:06,672
- are executed.
886
01:34:15,840 --> 01:34:21,074
That's why we should write
a petition for mercy.
887
01:34:26,200 --> 01:34:29,875
Considering the damages -
888
01:34:30,040 --> 01:34:33,396
- that the drops in Hvidsten
have caused the Wehrmacht -
889
01:34:33,560 --> 01:34:37,394
- | recommend
that our honorable judges -
890
01:34:37,560 --> 01:34:41,793
- impose the maximum penalty
on the accused.
891
01:34:41,960 --> 01:34:44,634
The death penalty.
892
01:34:47,560 --> 01:34:51,554
- Any comment from the defense?
- No, Your Honor.
893
01:34:53,600 --> 01:34:57,389
Do the accused
have anything to add?
894
01:35:06,600 --> 01:35:10,798
The Germans have invaded Denmark,
and we're at war.
895
01:35:10,960 --> 01:35:14,749
We are not criminals;
we are patriots.
896
01:35:14,920 --> 01:35:20,074
Before the war
we were ordinary people -
897
01:35:20,240 --> 01:35:23,471
- who wanted to live in peace
with our neighbors.
898
01:35:29,760 --> 01:35:32,400
Would you be so kind
as to translate?
899
01:35:32,560 --> 01:35:35,791
- Of course.
- Thank you.
900
01:35:39,480 --> 01:35:44,600
If sometime in the future,
German and Danish youths -
901
01:35:44,760 --> 01:35:48,754
- are not to shake hands in friendship
across the border ...
902
01:35:50,240 --> 01:35:53,232
...then our deaths won't make sense.
903
01:35:54,360 --> 01:35:57,955
Therefore | ask you
to reprieve the young people.
904
01:35:58,120 --> 01:36:05,038
M. Fiil requests
that the court reprieve the youths.
905
01:36:11,960 --> 01:36:16,830
I'd like to say that you can execute me
instead of the young people.
906
01:36:17,000 --> 01:36:22,234
1 am single and have no family
that will miss me.
907
01:36:22,400 --> 01:36:27,156
Niels Kijger thinks he should be
executed instead of the youths -
908
01:36:27,320 --> 01:36:31,632
- because he is single
and has no family.
909
01:36:33,720 --> 01:36:38,920
Sentencing will be passed later.
Take the accused away.
910
01:36:41,080 --> 01:36:43,993
It will be alright.
911
01:36:46,400 --> 01:36:49,597
| can't imagine
they'll execute you young people.
912
01:36:49,760 --> 01:36:54,231
And the rest of us
can petition for mercy.
913
01:36:57,440 --> 01:37:00,558
Who will win the war?
914
01:37:02,680 --> 01:37:05,559
We will, of course.
915
01:37:07,840 --> 01:37:12,232
Heads, America wins.
Tails, Russia wins.
916
01:37:13,680 --> 01:37:17,150
What about Germany?
917
01:37:17,320 --> 01:37:20,950
You win
if it lands standing up.
918
01:37:24,680 --> 01:37:27,149
Get back!
919
01:37:27,320 --> 01:37:29,675
Niels.
920
01:37:45,800 --> 01:37:49,077
In the name of the German people ...
921
01:37:58,040 --> 01:37:59,633
The death penalty.
922
01:37:59,800 --> 01:38:02,918
Worker Niels Fiil.
923
01:38:03,080 --> 01:38:05,196
The death penalty.
924
01:38:05,360 --> 01:38:08,671
Brewery worker
Peter Bergenhammer Sarensen.
925
01:38:08,840 --> 01:38:11,400
The death penalty.
926
01:38:11,560 --> 01:38:14,393
Mechanic Johan Kjser Hansen.
927
01:38:14,560 --> 01:38:18,030
The death penalty.
Radio dealer Niels Nielsen Kjzr.
928
01:38:18,200 --> 01:38:21,875
The death penalty.
Coachhuilder Saren Peder Kristensen.
929
01:38:22,040 --> 01:38:25,317
The death penalty.
Miller Henning Andersen.
930
01:38:25,480 --> 01:38:29,838
The death penalty.
Albert Carlo Iversen.
931
01:38:30,000 --> 01:38:33,914
The death penalty.
Housewife Kirstine Serensen.
932
01:38:37,120 --> 01:38:40,033
The death penalty.
933
01:38:49,120 --> 01:38:51,919
We'll have a 30-minute recess.
934
01:39:09,600 --> 01:39:12,956
First we fake Goebbels
and hit him on the head
935
01:39:18,280 --> 01:39:22,160
then we beat Goring
until he is dead
936
01:39:28,000 --> 01:39:31,755
Then we beat Hitler with a crop
937
01:39:33,080 --> 01:39:36,755
right beside von Ribbentrop
938
01:39:39,680 --> 01:39:42,957
That's how they'll toe the line
939
01:39:43,120 --> 01:39:46,636
the four Nazi swine
940
01:39:49,480 --> 01:39:52,757
Housewife Kirstine Sgrensen.
941
01:39:55,960 --> 01:39:59,032
Life imprisonment.
942
01:39:59,200 --> 01:40:03,671
Farmer Jens Stenz.
Life imprisonment.
943
01:40:03,840 --> 01:40:06,559
Driver Barner Hyldgaard Andersen.
944
01:40:06,720 --> 01:40:09,189
Life imprisonment.
945
01:40:09,360 --> 01:40:12,591
Anders Stensgaard.
Four years.
946
01:40:12,760 --> 01:40:16,196
Grocer Knud Peter
Buchhorn Christensen.
947
01:40:16,360 --> 01:40:20,831
Four years' imprisonment.
Gerda Fiil.
948
01:40:21,000 --> 01:40:22,752
Two years.
949
01:40:28,360 --> 01:40:31,193
Do you know where you're going?
950
01:40:31,360 --> 01:40:33,920
Germany, | think.
951
01:40:37,400 --> 01:40:42,520
Now chin up.
No more tears, Gerda.
952
01:40:42,680 --> 01:40:45,672
- Gudrun.
- Marius.
953
01:40:45,840 --> 01:40:49,356
- It's so good to see you.
- Dad.
954
01:41:00,800 --> 01:41:06,318
- Tulle.
- Bitten sends all her love.
955
01:41:07,360 --> 01:41:11,479
- How is she?
- She's holding up.
956
01:41:12,800 --> 01:41:15,872
- We'll be fine, Marius.
- Good.
957
01:41:16,040 --> 01:41:20,079
I'm glad she's not here.
She would be devastated.
958
01:41:20,240 --> 01:41:23,596
What about Gulle?
959
01:41:23,760 --> 01:41:28,630
She's lovely. She toddles around
on her fat little legs.
960
01:41:28,800 --> 01:41:32,430
And she says, "Dad, Dad."
961
01:41:35,360 --> 01:41:39,752
She brings us so much joy.
The little thing.
962
01:41:41,440 --> 01:41:45,752
Mom.
I miss her tenibly.
963
01:41:47,480 --> 01:41:50,438
- Give her a hug from me.
- And from me.
964
01:41:50,600 --> 01:41:53,319
1 will.
965
01:41:59,080 --> 01:42:02,516
1 wrote a petition for mercy
to Werner Best.
966
01:42:04,000 --> 01:42:07,038
Did you get an answer?
967
01:42:08,200 --> 01:42:10,999
No, not yet.
968
01:42:15,800 --> 01:42:19,350
This is part of God's plan.
969
01:42:19,520 --> 01:42:22,672
I can't see what itis.
970
01:42:32,920 --> 01:42:36,595
All my life
I've never been so afraid.
971
01:42:40,520 --> 01:42:43,160
Peter.
972
01:43:26,040 --> 01:43:31,797
Remember that the loss is great
because we have such fond memories.
973
01:43:40,640 --> 01:43:43,632
Please ...
974
01:44:40,920 --> 01:44:44,231
Marius Fiil,
your execution is in four hours.
975
01:44:44,400 --> 01:44:49,395
You have permission to write
a farewell letter to your family.
976
01:45:13,200 --> 01:45:18,752
My dearest Gudrun.
It's after 11, almost midnight.
977
01:45:18,920 --> 01:45:22,993
And we are leaving this world.
The Lord has called us.
978
01:45:23,160 --> 01:45:27,358
We will be in as good hands
as anyone could want.
979
01:45:29,800 --> 01:45:35,876
My dearest Tulle and Gulle.
My time has come.
980
01:45:37,520 --> 01:45:43,277
When my darfing grows up,
tell her she was Daddy's girl.
981
01:45:49,240 --> 01:45:53,518
1 will think about you
until the last moment.
982
01:45:57,160 --> 01:46:00,391
Dear Gusta, Ulla, Tove and Helle.
983
01:46:01,560 --> 01:46:06,396
Your father is embarking
on his final journey.
984
01:46:06,560 --> 01:46:11,270
Do not mourn me. Remember
that every war has victims.
985
01:46:15,360 --> 01:46:19,399
Vestre Prison, 28 June 1944,
986
01:46:21,120 --> 01:46:24,511
Dear Rigmor, Henning,
Mogens and Jorgen.
987
01:46:24,680 --> 01:46:29,629
Your father will die now. Do not
cry for me. | die with honor.
988
01:46:32,040 --> 01:46:35,112
Let Thor take over
the wood in storage.
989
01:46:35,280 --> 01:46:38,477
You can rent the workshop out.
990
01:46:38,640 --> 01:46:42,235
Goodbye, my darlings.
This is a poor farewell.
991
01:46:42,400 --> 01:46:45,631
But there it is.
992
01:46:47,040 --> 01:46:51,557
We must all die.
My time at your side is over -
993
01:46:51,720 --> 01:46:55,600
- but there is life after death,
so we'll meet again.
994
01:46:55,760 --> 01:46:58,354
Trust me, my darling.
995
01:47:00,480 --> 01:47:04,758
Before I embark on my final journey,
I'd like to thank you -
996
01:47:04,920 --> 01:47:07,719
- for our time together -
997
01:47:07,880 --> 01:47:11,236
- and | bid you farewell.
Yours, Niels Kjer.
998
01:47:11,400 --> 01:47:14,950
Dear Tulle and Gerda.
1 know you'll contribute to -
999
01:47:15,120 --> 01:47:18,476
- a brighter and happier future
for Denmark -
1000
01:47:18,640 --> 01:47:21,917
- where one can speak,
believe and think freely.
1001
01:47:22,080 --> 01:47:24,879
Some of us must die,
so that others can live.
1002
01:47:31,640 --> 01:47:36,635
1 have nothing against you,
and | have nothing against Germans.
1003
01:47:36,800 --> 01:47:40,156
Although you're my enemy,
| forgive you ...
1004
01:47:42,160 --> 01:47:44,754
. young man.
1005
01:48:03,680 --> 01:48:08,470
- Albert.
- Marius, | know what you're thinking.
1006
01:48:09,800 --> 01:48:12,952
We have chosen this path,
and we're proud of it.
1007
01:48:23,680 --> 01:48:27,913
On your way
be brave and true
1008
01:48:28,080 --> 01:48:33,154
Should the road seem endless
1009
01:48:33,320 --> 01:48:38,349
walk where God is near and you
1010
01:48:38,520 --> 01:48:44,072
never can be friendless
1011
01:48:44,240 --> 01:48:49,679
Stars above the clouds still shine
1012
01:48:49,840 --> 01:48:54,755
through your darkest hour
1013
01:48:54,920 --> 01:48:59,357
in the Lord's prayer you find
1014
01:48:59,520 --> 01:49:05,277
courage, peace and power
1015
01:49:05,440 --> 01:49:10,753
Fight and live for all you love
1016
01:49:10,920 --> 01:49:15,790
Die for it
defend it
1017
01:49:15,960 --> 01:49:21,034
Then you lift your life above
1018
01:49:21,200 --> 01:49:25,956
what may hurt and end it
1019
01:49:36,360 --> 01:49:40,513
Ryvangen, 29 June 1944, 4 a.m.
1020
01:50:29,920 --> 01:50:32,753
Faster!
1021
01:50:54,280 --> 01:50:57,238
Get ready.
1022
01:50:57,400 --> 01:51:00,199
Aim,
1023
01:51:03,760 --> 01:51:06,878
Fire!
1024
01:51:19,920 --> 01:51:21,991
No!
1025
01:51:43,200 --> 01:51:46,511
To the Plenipotentiary
of the German Reich, Dr. Best.
1026
01:51:47,880 --> 01:51:51,555
With reference to your execution
of eight Danish men -
1027
01:51:51,720 --> 01:51:54,951
- 1 feel obliged
to state my opinion.
1028
01:51:55,120 --> 01:51:59,273
Your Excellency must realize that
the sabotage committed in town -
1029
01:51:59,440 --> 01:52:03,229
- and the execution of eight men
who had nothing to do with it -
1030
01:52:03,400 --> 01:52:08,474
- won't quash the unrest.
On the contrary, it will escalate.
1031
01:52:09,640 --> 01:52:13,110
Qur men did not act
out of hatred of Germany -
1032
01:52:13,280 --> 01:52:17,069
- but because Denmark is at war.
At war is Denmark.
1033
01:52:17,240 --> 01:52:21,632
But I am afraid this could lead
to hatred of Germany.
1034
01:52:21,800 --> 01:52:26,670
Not among us prisoners. We have
some understanding of the Germans.
1035
01:52:26,840 --> 01:52:32,119
But among the children who lost
their fathers. They will grow up.
1036
01:52:32,280 --> 01:52:36,717
What they will think and feel
is not difficult to guess.
1037
01:52:36,880 --> 01:52:40,999
1 know that they will be raised
to be proud of their fathers.
1038
01:52:41,160 --> 01:52:45,472
1 have a little girl who has
lost her father, grandfather -
1039
01:52:45,640 --> 01:52:50,271
- and uncle.
Luckily she doesn't understand.
1040
01:52:50,440 --> 01:52:55,560
But if she could, she would
nevertheless be proud of them.
1041
01:52:56,360 --> 01:52:59,716
As my brother said
at our last meeting:
1042
01:52:59,880 --> 01:53:03,475
"Mountains can be blasted,
rivers can be hamessed -"
1043
01:53:03,640 --> 01:53:08,157
"- but never will a people perish
if they haven't acquiesced.
1044
01:53:38,320 --> 01:53:41,039
Knud Christensen, Anders Venning
Stensgaard, Jens Stenz -
1045
01:53:41,200 --> 01:53:44,113
- and Barner Andersen
were transferred to a German prison.
1046
01:53:44,280 --> 01:53:46,920
In April 1945 they were rescued
to Sweden by the Red Cross.
1047
01:53:47,080 --> 01:53:52,871
Anders Stenz and Svend Andersen fled
to Sweden and retumed in May 1945
1048
01:53:55,120 --> 01:53:58,829
Gerda was transferred
to a German prison with Tulle
1049
01:53:59,000 --> 01:54:02,709
Gerda was pardoned and retumed
to Denmark on 2 August 1944
1050
01:54:02,880 --> 01:54:08,751
Tulle was rescued by the Red Cross
in April 1945
1051
01:54:11,240 --> 01:54:16,997
Denmark was liberated
on 5 May 1945
1052
01:55:00,040 --> 01:55:02,998
82792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.