All language subtitles for He Ran All The Way 1951

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,979 --> 00:02:02,260 Nicky! 2 00:02:02,523 --> 00:02:04,147 You were hollering in your sleep. 3 00:02:05,026 --> 00:02:06,568 Hi, mom. 4 00:02:07,946 --> 00:02:10,734 Hollering in my sleep, what is wrong with that? 5 00:02:10,991 --> 00:02:14,242 It's eleven, Mr Roby, you can't lay there all day. 6 00:02:15,580 --> 00:02:17,620 Beat it! Blow! 7 00:02:22,547 --> 00:02:23,329 Cut that out! 8 00:02:23,590 --> 00:02:26,212 You're a man who will be out to look for a job. 9 00:02:26,469 --> 00:02:28,093 If you were a man I'd kick your teeth. 10 00:02:28,346 --> 00:02:29,888 Coffee on the stove. 11 00:02:30,140 --> 00:02:32,466 - Don't ever talk to me like that, Nick. - Even talk to worse. 12 00:02:32,726 --> 00:02:34,435 Only by you, you dirty pup. 13 00:02:34,687 --> 00:02:36,514 And now go off, mom, you got too big a hangover. 14 00:02:37,691 --> 00:02:39,767 I'll kill you, if you talk like that. 15 00:02:42,113 --> 00:02:44,022 You're losing your punch, mom. 16 00:03:09,188 --> 00:03:10,231 Nick! 17 00:03:11,107 --> 00:03:12,150 Hey, Robey! 18 00:03:15,862 --> 00:03:17,274 Where you think you're going? 19 00:03:19,033 --> 00:03:20,076 Hi, Al. 20 00:03:20,118 --> 00:03:22,325 What place were you in? We would be in Lumbody's almost two hours. 21 00:03:22,579 --> 00:03:25,071 I slept late, I don't feel so good today. I slep late. 22 00:03:25,332 --> 00:03:26,708 Want a day you sleep late to pick this one? 23 00:03:26,959 --> 00:03:29,712 I know. I had a strange dream. 24 00:03:29,963 --> 00:03:33,748 And I'm telling you, I'm not so lucky today. I tell you. 25 00:03:34,010 --> 00:03:35,053 You know, I got no luck today. I'm runing... 26 00:03:35,178 --> 00:03:38,797 When do we get Lumbody? I can't stand to listen to your dream. 27 00:03:45,190 --> 00:03:47,563 Listen. I was running so hard in this dream. 28 00:03:47,818 --> 00:03:49,610 My lungs were burning up. And I see this... 29 00:03:49,862 --> 00:03:51,487 I had a dream of my own. 30 00:03:51,740 --> 00:03:54,860 Florida in the winter, mountain in the summer, top through all the way! 31 00:03:55,119 --> 00:03:57,657 It is the jackpot, you and me and no nickel stuff. 32 00:03:57,914 --> 00:04:01,118 It's the cooling machine. 33 00:04:01,460 --> 00:04:05,459 I did not tell you how it ended. I had to shoot this guy and I was... 34 00:04:05,715 --> 00:04:08,966 Look, Al, it is hard luck day for me. Let's do it next week. 35 00:04:09,220 --> 00:04:11,260 Get your dandruff out of your blood! 36 00:04:11,514 --> 00:04:12,890 Get the jackpot next week. 37 00:04:13,141 --> 00:04:16,308 May be next week, you will have toothache or... 38 00:04:16,562 --> 00:04:17,891 ...may be another dream... 39 00:04:18,147 --> 00:04:19,891 ...or maybe ankle aches. 40 00:04:20,609 --> 00:04:23,396 I got enough left for both of us. 41 00:04:24,780 --> 00:04:25,895 Did you bring a gun? 42 00:04:26,157 --> 00:04:26,904 No I.., I... 43 00:04:27,158 --> 00:04:29,447 Okey finish the beer and go pick it up. 44 00:04:33,082 --> 00:04:34,245 Listen, Al! 45 00:04:48,865 --> 00:04:49,920 What do you say? 46 00:04:51,355 --> 00:04:55,270 These squats are waiting for their pay. Have I got news for them. 47 00:05:17,595 --> 00:05:19,006 What if he comes with somebody? 48 00:05:19,264 --> 00:05:20,758 He comes alone. I've seen him a dozen times. 49 00:05:21,016 --> 00:05:21,763 Suppose... 50 00:05:22,017 --> 00:05:23,262 Leave it to me. 51 00:05:23,519 --> 00:05:27,019 If Slum makes a move, it doesn't matter Let me handle it. 52 00:05:33,531 --> 00:05:36,533 - Suppose, something happens? - Nothing is going to happen. 53 00:05:49,125 --> 00:05:50,044 Look here! 54 00:06:05,696 --> 00:06:06,859 It was nice. 55 00:06:07,364 --> 00:06:10,283 Now you walk slowly and stick with the crowds. 56 00:06:32,979 --> 00:06:34,142 Stop! 57 00:06:52,461 --> 00:06:53,541 Nick! 58 00:07:17,200 --> 00:07:19,193 Get a doctor! Somebody get a doctor! 59 00:07:23,004 --> 00:07:24,559 Operator, operator! 60 00:07:25,544 --> 00:07:27,833 Send an ambulance! Someone has been shot! 61 00:07:39,602 --> 00:07:41,180 Take it easy, now. 62 00:07:44,163 --> 00:07:45,005 Here they come! 63 00:08:16,940 --> 00:08:19,858 "Just walk slow and stick with the crowd." 64 00:08:21,070 --> 00:08:22,730 "Stick with the crowds..." 65 00:08:45,558 --> 00:08:48,432 "Stick with the crowds." 66 00:09:10,902 --> 00:09:11,929 75 please! 67 00:09:14,622 --> 00:09:15,863 75 please! 68 00:09:37,706 --> 00:09:38,749 Sorry, mate. 69 00:10:35,616 --> 00:10:37,210 Jolly, Jolly, wait for me! 70 00:10:52,126 --> 00:10:55,441 Men's Lockers. 71 00:11:14,157 --> 00:11:16,364 - What about the odds? - I can't tell. 72 00:11:18,830 --> 00:11:19,576 Rats! 73 00:11:19,831 --> 00:11:23,616 We got a good description of his partner. We got the whole area covered down to the beach. 74 00:11:23,919 --> 00:11:25,746 How long would Cullon be conscious? 75 00:11:26,005 --> 00:11:29,375 With a bullet in his spine it requires a while before getting squeak out of him. 76 00:11:29,634 --> 00:11:30,749 Keep working on him. 77 00:11:31,011 --> 00:11:33,135 If he comes to we'll get all we want to know. 78 00:12:30,250 --> 00:12:31,330 Are you all right? 79 00:12:31,752 --> 00:12:34,505 I'am sorry, I bumped into you. I'm just learning. 80 00:12:36,258 --> 00:12:40,422 Look! If you really want how to swim good, just remember one thing, "relax". 81 00:12:40,680 --> 00:12:42,222 Like this. Watch me! 82 00:12:43,114 --> 00:12:44,066 You see? 83 00:12:46,479 --> 00:12:50,228 Yah, it looks easy, but I don't see how the water acts under me. 84 00:12:50,484 --> 00:12:52,393 - Come on, you try. - No, I don't think I could. 85 00:12:52,653 --> 00:12:53,251 I will help you. 86 00:12:53,423 --> 00:12:54,333 All right. 87 00:12:55,782 --> 00:12:56,980 You know, you are too tense. 88 00:12:57,242 --> 00:12:59,484 You just lay back on the water and relax. 89 00:12:59,828 --> 00:13:00,991 Like this? 90 00:13:02,248 --> 00:13:03,363 It's easy. 91 00:13:04,334 --> 00:13:06,623 - And now, try the kicks along. - No, I couldn't. 92 00:13:06,879 --> 00:13:07,922 Turn around. 93 00:13:09,924 --> 00:13:12,001 I got a hold of you, don't worry. 94 00:13:12,260 --> 00:13:14,170 You are too stiff up front. 95 00:13:14,430 --> 00:13:17,838 Now, kick your feet below. Come on, harder. 96 00:13:18,143 --> 00:13:19,554 All right, that's fine. 97 00:13:19,811 --> 00:13:21,769 Kick your feet turning round. Go on. 98 00:13:30,866 --> 00:13:32,575 Thanks. I got to going now. 99 00:13:32,827 --> 00:13:34,203 You haven't learned anything yet. 100 00:13:34,454 --> 00:13:35,913 Yes, besetting. I got to go. 101 00:13:36,827 --> 00:13:37,621 Heyy! 102 00:13:37,656 --> 00:13:38,415 Do not go. 103 00:13:38,668 --> 00:13:40,293 You're hurting my arm! 104 00:13:43,632 --> 00:13:45,424 Go ahead! If it is what you want, go! 105 00:13:50,265 --> 00:13:52,009 Clear the pool, please! 106 00:13:52,142 --> 00:13:53,538 Please, clear the pool! 107 00:13:54,168 --> 00:13:55,453 Please, clear the pool! 108 00:14:07,605 --> 00:14:09,610 Hey! Wait a minute! 109 00:14:24,140 --> 00:14:25,255 Why don't you use your key? What's wrong? 110 00:14:25,517 --> 00:14:27,309 My lockers are open. My things are gone! 111 00:14:27,561 --> 00:14:28,724 Give me the key, give me the key. 112 00:14:31,107 --> 00:14:32,851 It's 168! 113 00:15:02,270 --> 00:15:04,263 You know, the hair makes quite a change. 114 00:15:04,606 --> 00:15:06,149 Tell me, what is your name? 115 00:15:06,400 --> 00:15:08,477 - You are funny? - How come? 116 00:15:08,736 --> 00:15:12,687 Before you were nice to me and you scared me half the death and I don't want you to know my name. 117 00:15:12,950 --> 00:15:16,284 I didn't mean to scare you, honest! I just got mixed up for a minute, that's all. 118 00:15:16,538 --> 00:15:17,581 What's the matter? 119 00:15:17,622 --> 00:15:19,472 I just asked your name. That means something the matter? 120 00:15:19,472 --> 00:15:23,453 No. It's Peggy, Peggy Dobbs. 121 00:15:24,547 --> 00:15:25,590 What's yours? 122 00:15:26,049 --> 00:15:28,292 - What's your name? - Nick... Martin. 123 00:15:28,552 --> 00:15:30,629 It's late. I'll take you home. 124 00:15:30,889 --> 00:15:33,178 Why don't you ask me first of all, if I want you to take me home? 125 00:15:33,761 --> 00:15:38,265 Okey, I... I'd like to take you home. 126 00:15:38,815 --> 00:15:41,733 - Supposing I say no? - You Wouldn't say 'no'. 127 00:15:41,986 --> 00:15:45,106 - I suppose, I would just be going. - You couldn't, Peg. 128 00:15:48,368 --> 00:15:51,287 Please, can I take you home? Please! 129 00:15:52,498 --> 00:15:54,373 I'll be very happy to have you take me home. 130 00:15:54,626 --> 00:15:55,955 Swell! 131 00:15:56,211 --> 00:15:57,374 We hop a cab? 132 00:15:57,630 --> 00:15:58,828 I didn't mean to take a cab. 133 00:15:59,132 --> 00:16:00,507 I always do. 134 00:16:00,759 --> 00:16:02,170 I almost never do. 135 00:16:21,743 --> 00:16:23,779 - Hi, Peg. - Good evening, Mrs. Martin. 136 00:16:30,545 --> 00:16:31,790 Well, thanks for the lift. 137 00:16:32,589 --> 00:16:33,704 Forget it. 138 00:16:34,091 --> 00:16:36,927 - Do you go to pool so often? - Sur, sure. 139 00:16:37,846 --> 00:16:41,465 I'll be there on Tuesdays and Fridays. I see you there. 140 00:16:41,643 --> 00:16:42,285 All right. 141 00:16:50,570 --> 00:16:52,112 Well, thanks again for the lift. 142 00:16:53,448 --> 00:16:54,693 And the swimming lesson. 143 00:16:56,368 --> 00:16:57,411 Good night. 144 00:17:14,516 --> 00:17:15,559 Keep it. 145 00:17:23,648 --> 00:17:24,376 Peg! 146 00:17:28,842 --> 00:17:32,447 Oh, Peg. You know, you forgot this. 147 00:17:33,497 --> 00:17:35,324 - Oh, thanks. - It's nothing. 148 00:17:35,583 --> 00:17:39,451 Hi, Peg. I just got a new recording, Beethoven's 5th. 149 00:17:39,713 --> 00:17:41,124 Come on up, I'll play it for you. 150 00:17:50,643 --> 00:17:53,135 That's Everett. He likes music. 151 00:17:53,480 --> 00:17:54,523 Classical. 152 00:17:56,901 --> 00:17:59,856 - It's lucky you've found it. - Yes, it is lucky. 153 00:18:00,113 --> 00:18:02,984 You know, you did promise let me take you home, didn't you? 154 00:18:04,327 --> 00:18:06,154 You are not home, are you. 155 00:18:18,552 --> 00:18:19,964 Well, this is home! 156 00:18:23,141 --> 00:18:24,885 Go on in, make yourself comfortable. 157 00:18:25,728 --> 00:18:26,843 I'll be with you in a minute. 158 00:18:58,184 --> 00:19:00,177 - How do you do? I am Peg's... - Hi, Daddy. 159 00:19:00,437 --> 00:19:03,107 Hi, Baby! We did not wait for dinner. We thought... 160 00:19:03,357 --> 00:19:06,442 Dad, this is Nick Martin. We met at the pond. 161 00:19:07,571 --> 00:19:09,113 Well, glad to know you, son. 162 00:19:09,365 --> 00:19:11,441 Sit down, sit down. Wife will be just out. 163 00:19:11,701 --> 00:19:14,453 We're taking in the movie. Air cooling. 164 00:19:15,289 --> 00:19:17,329 Have a chair. Did you have a nice day, Dad. 165 00:19:17,583 --> 00:19:20,454 Fine, baby. Pretty busy though. Next edition for Canada shooting. 166 00:19:21,922 --> 00:19:22,622 What shooting? 167 00:19:22,881 --> 00:19:27,176 Payroll hold-up. Some rotten punk. He wanted the cop getting away. 168 00:19:28,263 --> 00:19:30,173 - You are living in the neighborhood, Mr. Martin? - No. 169 00:19:30,683 --> 00:19:32,925 Mom, This is Mr. Martin. This is my mother. 170 00:19:33,186 --> 00:19:33,968 Pleased to meet you. 171 00:19:34,229 --> 00:19:36,435 My goodness, young man, why don't you get off your coat. 172 00:19:37,232 --> 00:19:38,857 Thanks. I kind like it on. 173 00:19:39,110 --> 00:19:40,521 On a night like this? 174 00:19:41,946 --> 00:19:44,568 - Did you have a nice swim, dear. - Oh, it was wonderful. 175 00:19:44,825 --> 00:19:45,463 It's good. I... 176 00:19:45,463 --> 00:19:48,241 Hey, mom! Come on! Let's go! 177 00:19:48,955 --> 00:19:49,998 That's my kid brother. 178 00:19:50,248 --> 00:19:52,455 He does not want to miss the cartoon. 179 00:19:52,710 --> 00:19:54,370 Say! Maybe you kids you would like to come along with us, would you? 180 00:19:54,670 --> 00:19:57,244 Nice to have met you, Mr. Martin. Hope to see you again. 181 00:19:59,301 --> 00:20:01,590 Yeah, nice to have met you. Good night! 182 00:20:01,846 --> 00:20:05,216 There is some ice tea, Peg. But I'll see you get some before you passed this out. Good night! 183 00:20:05,917 --> 00:20:06,659 Okey, mom! 184 00:20:12,734 --> 00:20:14,063 Do you like them? 185 00:20:14,319 --> 00:20:17,191 Yeah, swell. Anyone else in the family? 186 00:20:17,448 --> 00:20:20,948 It's just four of us. Mom, dad, Tommy, my kid brother and me. 187 00:20:35,178 --> 00:20:37,218 Your father, is he a newspaper reporter or work for newspaper or something? 188 00:20:37,473 --> 00:20:42,815 He is not exactly a newspaper reporter. But he has a very good job in the paper. 189 00:20:43,230 --> 00:20:45,768 He works downstairs in the printing room. 190 00:20:46,567 --> 00:20:48,062 He is a press operator. 191 00:20:49,195 --> 00:20:50,939 Sit down. Tell me about your family. 192 00:20:51,657 --> 00:20:52,736 I haven't got a family. 193 00:20:53,284 --> 00:20:54,482 You are alone? 194 00:20:56,037 --> 00:20:57,318 I am sorry. 195 00:20:57,581 --> 00:20:59,455 There are a lot of worse things, I guess. 196 00:21:00,626 --> 00:21:02,121 Would you like something to eat? 197 00:21:02,378 --> 00:21:03,421 Later. 198 00:21:04,339 --> 00:21:07,839 Maybe, you like to settle a while. We could go for a walk... 199 00:21:08,094 --> 00:21:09,374 or may go dancing somewhere. 200 00:21:09,637 --> 00:21:10,882 No, I don't want to go out. 201 00:21:11,139 --> 00:21:14,390 You got a radio here, haven't you? We can dance here. 202 00:21:14,503 --> 00:21:15,484 All right. 203 00:21:41,760 --> 00:21:44,678 You hold me so tight that I hardly breathe. 204 00:21:46,182 --> 00:21:48,056 That's the way I dance. 205 00:21:48,518 --> 00:21:50,926 There are other ways. Let me show you. 206 00:21:51,188 --> 00:21:52,980 I dance the way I like to. 207 00:21:53,608 --> 00:21:56,894 We do not dance the way you dance. Relax. 208 00:21:57,237 --> 00:21:59,361 Remember what you told me: relax! 209 00:21:59,907 --> 00:22:01,485 If you don't like the way I dance, 210 00:22:02,285 --> 00:22:03,328 we don't dance. 211 00:22:05,706 --> 00:22:06,749 Sorry. 212 00:22:07,792 --> 00:22:09,452 I do not feel so good either. 213 00:22:11,922 --> 00:22:15,042 Excuse me. I don't mean to hurt your feelings. 214 00:22:15,301 --> 00:22:17,175 Forget it! It is not you, it is me. 215 00:22:17,637 --> 00:22:20,841 You are nice. I just had a bad day. 216 00:22:21,100 --> 00:22:22,559 I do not feel so good. 217 00:22:25,355 --> 00:22:26,814 You are awfully warm. 218 00:22:28,317 --> 00:22:29,693 That feels good. 219 00:22:32,572 --> 00:22:33,615 Wonderful! 220 00:22:47,674 --> 00:22:49,169 Let's cut it out! 221 00:22:49,426 --> 00:22:51,466 - What is the matter? - Nothing, nothing! 222 00:22:53,681 --> 00:22:56,173 I wish I know how you wanted me to be. 223 00:22:56,435 --> 00:22:57,977 If you want, tell me. 224 00:22:58,562 --> 00:23:00,271 It's not you, it's me. 225 00:23:00,940 --> 00:23:03,209 I got big trouble. Trouble. 226 00:23:04,653 --> 00:23:07,394 I do not feel good. No good. 227 00:23:09,126 --> 00:23:10,114 No good! 228 00:23:27,890 --> 00:23:28,933 What is going on here? 229 00:23:29,183 --> 00:23:31,853 Nothing. You were sleeping. I fixed up meal. 230 00:23:33,981 --> 00:23:36,686 - What time is it? - About twelve o'clock. 231 00:23:36,943 --> 00:23:39,399 - Where are your folks? - They will be home pretty soon. 232 00:23:39,654 --> 00:23:40,983 I better blow. 233 00:23:41,991 --> 00:23:43,699 Nick! What about the sandwiches? 234 00:23:44,035 --> 00:23:45,198 No, thanks. 235 00:23:45,453 --> 00:23:46,864 Will I see you again? 236 00:23:47,403 --> 00:23:48,008 Yeah. 237 00:23:52,129 --> 00:23:53,157 Sure. 238 00:23:55,173 --> 00:23:57,083 - When? - I'll call you. 239 00:23:58,720 --> 00:24:00,713 It's 86234. 240 00:24:02,683 --> 00:24:03,726 Come here. 241 00:24:06,404 --> 00:24:07,108 Come on! 242 00:24:10,484 --> 00:24:12,607 Your folks. Who are those two guys with them? 243 00:24:12,987 --> 00:24:16,024 Cops. I can spot them a mile away. 244 00:24:16,575 --> 00:24:18,947 No, they are not. They are neighbors. 245 00:24:19,203 --> 00:24:20,697 Mr. Baker. 246 00:24:21,873 --> 00:24:22,828 You'll prove it to you. 247 00:24:22,828 --> 00:24:23,665 Mr. .... 248 00:24:23,750 --> 00:24:24,793 Not, you down. 249 00:24:31,760 --> 00:24:33,951 Go into hallway. Go on! 250 00:24:35,389 --> 00:24:36,432 What are you doing? 251 00:24:36,516 --> 00:24:38,141 The cops don't get into house. 252 00:24:38,393 --> 00:24:40,220 They are not cops, they're neighbors. 253 00:24:40,479 --> 00:24:42,022 If you don't send the cop away, he does... 254 00:24:45,026 --> 00:24:47,996 Dad... Did you bring anybody with you? 255 00:24:47,996 --> 00:24:49,544 What? No. 256 00:24:50,867 --> 00:24:51,910 Are you alone? 257 00:24:52,077 --> 00:24:54,533 What are talking about, baby? Come on, let us in, babe. 258 00:24:54,788 --> 00:24:57,161 What did you put the lock on the door for? 259 00:24:59,711 --> 00:25:01,087 All right, Tommy. 260 00:25:05,009 --> 00:25:06,173 What is this lock out, honey? 261 00:25:06,173 --> 00:25:08,136 Yes, why did you get chain on it? 262 00:25:10,683 --> 00:25:11,881 Stand still and keep quiet! 263 00:25:14,743 --> 00:25:18,397 - What, what has happend? - Mother, do what he says. 264 00:25:18,651 --> 00:25:19,351 That's right. 265 00:25:19,610 --> 00:25:20,891 You can't pick my... 266 00:25:22,364 --> 00:25:24,440 We are not rich, Mr. Martin. 267 00:25:24,700 --> 00:25:26,574 Whatever you want, take it and go. 268 00:25:26,828 --> 00:25:28,571 I do not want anything. Shut up. 269 00:25:28,830 --> 00:25:29,873 You too! 270 00:25:30,082 --> 00:25:32,324 My name is not Martin, it is Robey, Nick Robey. 271 00:25:33,794 --> 00:25:35,918 Come on, come on. You work for newspaper. 272 00:25:36,381 --> 00:25:38,955 That shooting and the heist, that punk! 273 00:25:39,468 --> 00:25:40,927 It's me, Nick Robey. 274 00:25:41,178 --> 00:25:43,385 I must have read that story a thousand times. 275 00:25:43,640 --> 00:25:46,511 The only one identified was a man named Molin, Al Molin. 276 00:25:48,646 --> 00:25:49,975 That is right. 277 00:25:52,818 --> 00:25:53,981 You cheating! 278 00:25:54,236 --> 00:25:57,404 I'm not kidding. I run over it a thousand times. 279 00:26:01,286 --> 00:26:04,074 I told you. I should have told you. 280 00:26:06,835 --> 00:26:09,753 I am running all day, I better catch my breath. 281 00:26:10,548 --> 00:26:13,715 I got to have time to think. Leave me alone. 282 00:26:14,553 --> 00:26:15,596 Go on! 283 00:26:16,038 --> 00:26:16,714 Go on! 284 00:26:18,062 --> 00:26:23,262 Hey! Is there any other way out of this place? 285 00:26:23,522 --> 00:26:24,898 I'll find out myself, anyway. 286 00:26:37,483 --> 00:26:41,532 Okey. Hit the sack. 287 00:26:41,961 --> 00:26:43,372 And remember, 288 00:26:44,339 --> 00:26:47,210 I don't want to hurt nobody. Nobody. 289 00:27:13,709 --> 00:27:14,989 It's my fault. 290 00:27:15,294 --> 00:27:16,623 I brought him home. 291 00:27:20,342 --> 00:27:22,251 How could I do such a thing? 292 00:27:22,803 --> 00:27:25,092 How could I make such a mistake? 293 00:27:26,558 --> 00:27:29,643 How could I think he was nice, even for a single moment. 294 00:27:31,981 --> 00:27:35,398 Something wrong with me. Real wrong. 295 00:27:35,652 --> 00:27:37,230 Nothing wrong with you, child. 296 00:27:37,529 --> 00:27:40,021 Don't forget, baby. We all fooled around too. 297 00:27:41,618 --> 00:27:43,077 Not the way I was. 298 00:27:43,758 --> 00:27:47,833 Okey! Okey! Break it up! Come on, Peg! 299 00:28:17,036 --> 00:28:18,079 Fred... 300 00:28:21,625 --> 00:28:23,250 What can we do? 301 00:28:24,921 --> 00:28:26,546 What can we do? 302 00:28:40,565 --> 00:28:42,143 There come cops! Call them! 303 00:28:46,781 --> 00:28:49,023 When hear them coming, he got Tommy in there 304 00:28:49,284 --> 00:28:50,944 He couldn't, he wouldn't. 305 00:28:51,912 --> 00:28:55,163 He knows as long as he has got Tommy, we can't take a chance. 306 00:28:55,500 --> 00:28:58,122 He is like a mad dog at the resting. 307 00:28:58,712 --> 00:29:01,168 Unless we don't make a move to catch him, 308 00:29:01,424 --> 00:29:02,966 he won't hurt us. 309 00:29:03,218 --> 00:29:04,843 We got to keep quiet. 310 00:29:05,763 --> 00:29:07,423 Pretend we were asleep. 311 00:29:08,307 --> 00:29:10,135 Tomorrow morning he will be gone. 312 00:29:33,196 --> 00:29:37,751 Hey! How is to feel to shoot someone? 313 00:29:38,845 --> 00:29:40,894 Do you ever kill bug with your gun? Did you? 314 00:29:42,722 --> 00:29:43,461 No. 315 00:29:44,310 --> 00:29:45,769 Why don't you go to bed. 316 00:29:46,354 --> 00:29:48,098 Go on, knock off! 317 00:30:10,634 --> 00:30:13,635 Take it easy, Peg. Your family is allright. 318 00:30:15,139 --> 00:30:16,420 The kid is asllep. 319 00:30:21,939 --> 00:30:22,982 Don't be scared. 320 00:30:26,612 --> 00:30:28,854 If I only get off this merry go round. 321 00:30:29,782 --> 00:30:31,325 figure things out... 322 00:30:32,798 --> 00:30:33,743 Nick? 323 00:30:37,208 --> 00:30:39,201 The police don't even know your name. 324 00:30:40,379 --> 00:30:43,214 You'll be allright, you could go away. 325 00:30:45,260 --> 00:30:46,884 How soon after I leave with you tell them 326 00:30:47,679 --> 00:30:49,340 Nobody would tell them. 327 00:30:50,474 --> 00:30:52,052 I wouldn't let them. 328 00:30:53,353 --> 00:30:55,642 I promise, I'll keep you safe. 329 00:31:01,780 --> 00:31:04,069 Would you, Peg? Would you, really? 330 00:31:05,326 --> 00:31:06,405 Believe me. 331 00:31:06,995 --> 00:31:09,830 I will do anything I can help you. 332 00:31:11,500 --> 00:31:12,580 Only... 333 00:31:15,880 --> 00:31:17,209 Would you keep me safe? 334 00:31:20,887 --> 00:31:22,002 Honest, I will. 335 00:31:23,348 --> 00:31:24,629 Only go Nick. 336 00:31:25,726 --> 00:31:26,924 Please. 337 00:31:34,153 --> 00:31:36,062 You manage to have me fool. 338 00:31:36,406 --> 00:31:38,280 But I'm a little smarter than you, sister. 339 00:31:38,617 --> 00:31:40,277 Don't you forget it. 340 00:32:11,240 --> 00:32:12,948 OFFICER DIES OF WOUNDS Identity of Cop Killer Revealed by Accomplice. 341 00:32:13,868 --> 00:32:17,320 Do you take wash all day? Hurry up! I'm hungry! 342 00:32:17,915 --> 00:32:19,540 You stay, when it is ready! 343 00:32:42,069 --> 00:32:43,268 Dad, what is it? 344 00:32:43,988 --> 00:32:45,031 It's him. 345 00:32:47,827 --> 00:32:49,903 Go ahead, Kid. Eat. 346 00:32:52,874 --> 00:32:56,291 You know, I'm glad you didn't try anything funny last night. 347 00:32:59,966 --> 00:33:01,425 Now. This for your trouble. 348 00:33:04,806 --> 00:33:08,140 You don't suppose I can have a cup of coffee before I hit the road. 349 00:33:12,398 --> 00:33:14,475 Thanks. Sugar? 350 00:33:25,039 --> 00:33:26,414 Good coffee! 351 00:33:30,170 --> 00:33:33,706 Come on, come on. What are you standing for? Don't worry, I'm leaving. 352 00:33:37,387 --> 00:33:38,965 Anybody seen newspaper this morning? 353 00:33:39,223 --> 00:33:41,430 - It didn't come. - Sure did! 354 00:33:49,569 --> 00:33:51,063 Okey, pop, where is it? 355 00:33:51,321 --> 00:33:52,650 It didn't come! 356 00:33:57,303 --> 00:33:58,340 Come on! 357 00:34:04,643 --> 00:34:09,499 Nick? We won't tell a soul, put out of your mind. Trust us. Go down the stairs and leave. 358 00:34:09,879 --> 00:34:10,512 Please? 359 00:34:10,512 --> 00:34:13,221 - Go, please, go now. - We didn't mean any harm and we never hurt anyone 360 00:34:13,473 --> 00:34:14,516 in our whole life. 361 00:34:14,725 --> 00:34:15,923 For your own sake, do what they say. 362 00:34:16,727 --> 00:34:18,637 You don't want me to go. Sure 363 00:34:19,939 --> 00:34:21,102 You too? 364 00:34:22,901 --> 00:34:24,645 I did not see the paper, Nick. I didn't know. 365 00:34:25,321 --> 00:34:29,154 If I had, I would have told you. I would have warned you. 366 00:34:31,704 --> 00:34:34,990 Dragnet speak: My gut spread out all overthe sidewalk. 367 00:34:35,750 --> 00:34:37,245 Is that what I want to do? 368 00:34:37,503 --> 00:34:40,504 They can say: "they got Nick, that poor dumb slop" 369 00:34:41,257 --> 00:34:43,500 Where can I go safe? Where? 370 00:34:47,390 --> 00:34:49,466 - I'm staying here. - You can't. 371 00:34:49,726 --> 00:34:50,780 That phone you pulled up the wall, 372 00:34:50,780 --> 00:34:53,855 somebody would have reported out of order phone coming up send a man. 373 00:34:53,856 --> 00:34:56,395 - We have got to go to work. - You just try. 374 00:34:56,651 --> 00:34:59,225 We got to go about food. We got to go on with our lives. 375 00:35:02,408 --> 00:35:03,903 That's my girl friend. 376 00:35:04,870 --> 00:35:06,329 Nobody leaves. 377 00:35:09,959 --> 00:35:11,502 She'll come up the steps, she'll knock on the door. 378 00:35:15,508 --> 00:35:16,551 Dad! 379 00:35:19,889 --> 00:35:20,372 Don't! 380 00:35:20,372 --> 00:35:21,649 Nick! 381 00:35:21,684 --> 00:35:23,015 Don't! 382 00:35:33,099 --> 00:35:33,807 Okey. 383 00:35:36,158 --> 00:35:37,487 You can go to work. 384 00:35:38,035 --> 00:35:40,609 But one of you stays with me all the time, all the time. 385 00:35:41,706 --> 00:35:44,743 And remember, as long as I'm safe, your family is safe. 386 00:35:45,920 --> 00:35:48,625 In the minute cop shows whether you send him or not, 387 00:35:49,382 --> 00:35:50,842 the one who is with me 388 00:35:51,552 --> 00:35:52,667 gets this. 389 00:35:58,978 --> 00:36:02,846 I saw you dumb black feet across the street this morning, staking about won't you? 390 00:36:03,108 --> 00:36:05,017 Waiting for Nicky to come home. 391 00:36:05,277 --> 00:36:06,771 Okey Lady, where is he? 392 00:36:07,029 --> 00:36:09,022 You aint going to find him in there. 393 00:36:09,282 --> 00:36:10,325 Who are his friends? 394 00:36:10,575 --> 00:36:13,031 The only friend he has in the world is Al Molin. 395 00:36:13,412 --> 00:36:14,693 Al was his body. 396 00:36:14,955 --> 00:36:16,865 Come on, Lady, where is he? 397 00:36:17,333 --> 00:36:18,709 You tell me, you know everything. 398 00:36:18,960 --> 00:36:20,336 We know him somewhere here in town. 399 00:36:20,587 --> 00:36:23,516 If he tries to get in touch with you, you better tell us know. 400 00:36:23,516 --> 00:36:24,682 It'll make easier on you. 401 00:36:25,009 --> 00:36:26,587 That'll make it easier on all of us. 402 00:36:26,845 --> 00:36:27,924 Where can I get him, Lady? 403 00:36:28,472 --> 00:36:29,515 Get him! 404 00:36:30,224 --> 00:36:31,339 Kill him! 405 00:36:32,268 --> 00:36:33,348 Kill him! 406 00:36:35,439 --> 00:36:36,482 Now, get out of here. 407 00:36:37,149 --> 00:36:38,608 Go on, get out! 408 00:36:44,158 --> 00:36:45,321 I'll tell you what. 409 00:36:46,578 --> 00:36:48,903 I'll take all feet you see like this. 410 00:36:49,540 --> 00:36:51,746 slip up on him while asleep. 411 00:36:52,126 --> 00:36:54,962 or maybe out of a window when his back is turned. 412 00:36:56,632 --> 00:37:00,132 You forget he had a gun too. And supposing you missed? 413 00:37:02,931 --> 00:37:05,304 Look, are you a red blooded man or ain't you. 414 00:37:05,559 --> 00:37:09,937 Take it easy, Sam, remember I told you this whole thing is purely hypothetical. 415 00:37:10,524 --> 00:37:11,935 I read it in the book. 416 00:37:14,904 --> 00:37:17,989 What would you think about telling the police. 417 00:37:19,743 --> 00:37:23,362 You said this guy is a cop killer, didn't you, like this Nick Robey. 418 00:37:24,207 --> 00:37:24,999 You ever seen a fireman? 419 00:37:24,999 --> 00:37:30,499 Shup, shup, shup, they break everything up, so put out the fire. 420 00:37:30,757 --> 00:37:32,501 Same as cops and cop killers. 421 00:37:34,595 --> 00:37:37,596 Telling the police is the last thing you should do. 422 00:37:40,143 --> 00:37:41,424 How does it end? 423 00:37:42,229 --> 00:37:43,510 Your story. 424 00:37:43,773 --> 00:37:44,971 I do not know yet. 425 00:37:47,152 --> 00:37:48,563 I didn't finish it. 426 00:37:49,154 --> 00:37:53,235 I got as far as the father is so scared because of his family. I.. 427 00:37:53,493 --> 00:37:55,320 He hadn't made up his mind. 428 00:37:56,205 --> 00:37:58,577 This guy, go on and scorch! 429 00:37:59,375 --> 00:38:01,997 The brutal killing of the officer Newcome has aroused the anger... 430 00:38:02,337 --> 00:38:03,997 ...of every law enforcement agency. 431 00:38:04,256 --> 00:38:07,211 A state-wide hunting is in full swing for Nick Robey. 432 00:38:07,468 --> 00:38:11,087 Identified as the trigger man in yesterday's shooting by as an accomplice Al Molin. 433 00:38:11,348 --> 00:38:12,892 The chief of police declared this. 434 00:38:17,856 --> 00:38:19,267 My friend Al! 435 00:38:19,525 --> 00:38:22,526 He was going to do all my thinking for me. Nothing was going to go wrong. 436 00:38:23,238 --> 00:38:27,486 They think just because they got me on the radio, I'm going to walk in and hand myself over. 437 00:38:27,743 --> 00:38:28,786 Sure! 438 00:38:29,621 --> 00:38:32,658 Why don't you go now? It is your only chance. 439 00:38:32,916 --> 00:38:36,120 What chance? Are you kidding, Lady. I got 10 thousand bucks. 440 00:38:36,379 --> 00:38:40,247 I was almost killed trying to get my hands on it. 441 00:38:40,509 --> 00:38:41,920 You think I would give it up, do you? I got big plans. 442 00:38:43,429 --> 00:38:46,763 Florida in the winter, mountains in the summer. 443 00:38:47,017 --> 00:38:49,057 So why are you staying here? 444 00:38:49,645 --> 00:38:51,971 I'll get out, as soon as I... 445 00:39:12,048 --> 00:39:13,328 What are you doing home? 446 00:39:13,591 --> 00:39:15,134 It's my lunch hour... 447 00:39:15,385 --> 00:39:17,544 I could not work, I was worried about you. 448 00:39:21,309 --> 00:39:22,590 Where is Tommy? 449 00:39:23,437 --> 00:39:26,474 Down at the playground. We are both allright. 450 00:39:29,360 --> 00:39:30,938 Mom, let me talk to him. 451 00:39:41,083 --> 00:39:44,168 What kind of outfit are you on? Are you a waitress or something? 452 00:39:44,713 --> 00:39:46,670 I work in a bakery. 453 00:39:47,508 --> 00:39:48,551 What do you want? 454 00:39:48,759 --> 00:39:51,132 I know you don't want to harm any of us. 455 00:39:51,387 --> 00:39:53,844 But if you stay here, you will. 456 00:39:54,099 --> 00:39:56,223 Something will happen and you will have to.. 457 00:39:57,478 --> 00:39:59,555 So please! For me. 458 00:40:00,273 --> 00:40:01,982 Leave us, go away. 459 00:40:09,743 --> 00:40:11,617 When you met me you liked me, you said. 460 00:40:11,871 --> 00:40:14,244 I was in the jam. I wouldn't look at you twice. 461 00:40:14,791 --> 00:40:16,369 Go back to the bakery. 462 00:40:29,194 --> 00:40:34,138 You... do you want me to get out of here? Do you want to help me? 463 00:40:37,861 --> 00:40:39,237 All you have to do is... 464 00:40:41,115 --> 00:40:42,396 ...make a call for me. 465 00:40:45,037 --> 00:40:46,412 Call my old lady. 466 00:40:46,664 --> 00:40:47,400 You said you were alone. 467 00:40:47,400 --> 00:40:48,209 Forget it! 468 00:40:48,958 --> 00:40:51,746 Call on me any way she says, any place. 469 00:40:53,005 --> 00:40:55,959 I need a car. Tell her, I need a car. 470 00:40:57,343 --> 00:40:59,383 Tell her, plenty of money for her. 471 00:40:59,638 --> 00:41:02,889 You tell her that. She'll like that. Plenty of money! 472 00:41:09,942 --> 00:41:11,105 Mrs. Robey... 473 00:41:13,405 --> 00:41:14,947 But he's your son! 474 00:41:17,410 --> 00:41:18,738 He needs you. 475 00:41:19,726 --> 00:41:20,823 Mrs. Robey... 476 00:41:22,740 --> 00:41:23,997 Mrs. Robey... 477 00:41:34,055 --> 00:41:36,297 Babe, I was here once before today. 478 00:41:37,392 --> 00:41:39,350 I was calling his mother. 479 00:41:40,605 --> 00:41:43,523 I went home for lunch and I was worried... 480 00:41:44,109 --> 00:41:46,232 He asked me to call his mother. 481 00:41:47,488 --> 00:41:49,695 She does not care what happens to him. 482 00:41:51,702 --> 00:41:54,158 She was the only person you think of to help him 483 00:41:54,455 --> 00:41:57,872 Peg, you better go to your Uncle tonigt and don't come home. 484 00:41:58,627 --> 00:42:00,419 I can't do that, Daddy. I have to... 485 00:42:00,671 --> 00:42:02,997 - That's his problem. - But he trusts me. 486 00:42:03,257 --> 00:42:05,749 - I'm getting the message myself. - Maybe I can get him leave. 487 00:42:06,011 --> 00:42:08,763 You let me handle this. I'm your father. I'm telling you what to do. 488 00:42:09,015 --> 00:42:10,723 Don't come home. 489 00:42:10,594 --> 00:42:14,062 Dad... What ware you going to do? 490 00:42:14,188 --> 00:42:16,477 Don't you worry about that and just do what I say. 491 00:42:29,707 --> 00:42:31,577 - Thank you very much, Sally. - That's okey. 492 00:42:32,418 --> 00:42:35,420 You haven't forgotten tonight? Pick you up at you house at 19:30. 493 00:42:37,257 --> 00:42:38,586 No... I can't go. 494 00:42:38,843 --> 00:42:41,679 I had all the trouble I want you get you a date. 495 00:42:41,930 --> 00:42:44,885 I know, Marge. I'm sorry. I can't. 496 00:42:45,142 --> 00:42:49,936 Look, Peg! You're going to have stopped this little girl stuff and start mixing people that'll help. 497 00:42:50,482 --> 00:42:52,309 You'll have to start taking you chance. 498 00:42:54,821 --> 00:42:55,864 Margin? 499 00:42:56,823 --> 00:42:58,947 Suppose, I took a chance... 500 00:42:59,535 --> 00:43:01,575 ...and turned out all wrong. 501 00:43:02,080 --> 00:43:03,491 Suppose, he didn't even like me. 502 00:43:03,748 --> 00:43:06,785 For a reason of allergy too conservative? You are shy. 503 00:43:07,586 --> 00:43:10,873 You got your hair fixed, put a little, lipstick on and got dressed, 504 00:43:11,132 --> 00:43:13,802 you will get a guy to do anything you wanted him to. 505 00:43:14,970 --> 00:43:17,213 - You really think I could? - Sure, I do. 506 00:43:22,021 --> 00:43:23,930 What time is Peg coming? 507 00:43:29,905 --> 00:43:32,195 Mrs. what time is Peg come home? 508 00:43:32,450 --> 00:43:34,075 That's no concern of yours. 509 00:43:36,747 --> 00:43:39,914 I didn't ask you she was any concern of mine. When does she come home? 510 00:43:41,628 --> 00:43:43,835 It all depends. Maybe she has a date tonight. 511 00:43:44,256 --> 00:43:47,708 What do you mean, all depends? Don't you care what she does? 512 00:43:49,513 --> 00:43:51,091 We trust her. 513 00:43:51,348 --> 00:43:53,388 Peg is a good girl and we trust her. 514 00:43:53,893 --> 00:43:55,601 We trust her? 515 00:43:55,854 --> 00:43:57,432 Suppose, I told you can't. 516 00:43:59,191 --> 00:44:00,686 Stop saying these things. 517 00:44:01,986 --> 00:44:04,608 Suppose I told you Peg goes for me? 518 00:44:05,824 --> 00:44:06,987 No. Please no. 519 00:44:08,536 --> 00:44:11,822 Shall I tell you how she goes for me? Thinks I'm great. 520 00:44:12,958 --> 00:44:14,750 You are a rotten! 521 00:44:17,422 --> 00:44:18,667 What is wrong, Mrs.? 522 00:44:18,924 --> 00:44:20,833 My finger! The needle! 523 00:44:21,552 --> 00:44:25,253 Tell me what to do. Tell me! Tel me what to do. I don't know what to do. Tell me! 524 00:44:49,920 --> 00:44:51,083 That's all right. 525 00:44:52,215 --> 00:44:53,543 I just fainted. 526 00:45:04,605 --> 00:45:06,099 Please go away. 527 00:45:06,983 --> 00:45:08,643 I take care of it in a minute. 528 00:45:09,402 --> 00:45:11,146 Only don't touch me. 529 00:45:26,924 --> 00:45:29,047 - Who is it? - It's me! 530 00:45:34,016 --> 00:45:35,391 Let me in, will you? 531 00:45:40,107 --> 00:45:41,601 Scared to death? 532 00:45:45,113 --> 00:45:46,857 Take this stuff in the kitchen. 533 00:45:53,999 --> 00:45:55,790 Mom? Where are you, mom? 534 00:45:56,043 --> 00:45:58,083 She's in here. She hurt herself. 535 00:45:58,337 --> 00:46:00,295 - Mom, what happened. I hope you have nothing. - I've nothing 536 00:46:00,548 --> 00:46:01,591 She had an accident. 537 00:46:01,758 --> 00:46:03,669 You hurt her! I will kill you! 538 00:46:03,669 --> 00:46:04,509 Tommy, stop it! 539 00:46:04,804 --> 00:46:07,010 I will kill you, you, dirty coward! 540 00:46:07,515 --> 00:46:08,595 Now, look kid! 541 00:46:08,850 --> 00:46:09,893 He's just a baby. 542 00:46:11,979 --> 00:46:14,684 Go to it. Do anything you want. 543 00:46:16,151 --> 00:46:18,393 Dirty big coward! 544 00:46:19,447 --> 00:46:20,489 Tom, stop it! 545 00:46:33,881 --> 00:46:35,340 Good evening, Mr. Dobbs. 546 00:46:35,842 --> 00:46:38,333 How is Mrs. Dobbs? I haven't seen her today. 547 00:46:38,678 --> 00:46:40,007 Fine, fine. 548 00:46:54,698 --> 00:46:55,741 Dad... 549 00:46:58,286 --> 00:46:59,329 Tommy! 550 00:47:03,459 --> 00:47:05,701 What is the matter? What is it. 551 00:47:06,880 --> 00:47:07,959 Are you alright, Tommy? 552 00:47:10,134 --> 00:47:12,459 - And your mother? - She is okey, dad. 553 00:47:13,805 --> 00:47:15,264 What are you doing in here? 554 00:47:15,515 --> 00:47:18,185 He sent me go out to get some stuf for dinner. 555 00:47:18,436 --> 00:47:20,227 I do not want to go back there. 556 00:47:22,482 --> 00:47:23,645 It is better, Tommy. 557 00:47:24,026 --> 00:47:25,520 Because he said so? 558 00:47:29,157 --> 00:47:32,823 You could have to do everything he says. Couldn't you? He is the boss. 559 00:47:41,547 --> 00:47:43,090 That's pretty good, ha?? 560 00:47:44,092 --> 00:47:47,343 What about the liqueur? I gave you money for it, didn't I. 561 00:47:47,596 --> 00:47:49,720 I paid for it, but they wouldn't let me bring it. 562 00:47:54,564 --> 00:47:57,226 Hey, come on! Soup is on! 563 00:47:58,610 --> 00:47:59,855 You sit there. 564 00:48:01,363 --> 00:48:02,561 Come on, pa! 565 00:48:06,578 --> 00:48:07,657 Sit over there. 566 00:48:07,913 --> 00:48:09,787 Mrs. you can get the coffee later. 567 00:48:13,628 --> 00:48:15,337 How come Peg is not in? 568 00:48:15,589 --> 00:48:17,297 Baby would work tonight. 569 00:48:21,221 --> 00:48:22,680 Quite a lay out, ha? 570 00:48:24,600 --> 00:48:26,759 Banquet. By the courtesy of Nickles Robey. 571 00:48:28,438 --> 00:48:31,108 You think your stomach can take as much as your eyes. 572 00:48:32,193 --> 00:48:33,901 Mrs. you aran't supposed to do any cooking. 573 00:48:34,153 --> 00:48:36,230 Look at this turkey! Isn't that something, ha? 574 00:48:44,541 --> 00:48:45,870 What's that? 575 00:48:46,210 --> 00:48:47,752 This is our dinner. 576 00:48:48,004 --> 00:48:49,463 What about all this? 577 00:48:50,382 --> 00:48:51,544 That's your dinner. 578 00:48:54,261 --> 00:48:56,385 I bought this stuff for everybody. 579 00:48:57,307 --> 00:48:58,801 Eat the turkey. 580 00:49:02,313 --> 00:49:03,807 I like stew. 581 00:49:06,860 --> 00:49:07,777 I get it. 582 00:49:07,777 --> 00:49:14,860 Okey! But you are going to eat my dinner. 583 00:49:16,163 --> 00:49:18,833 There is something you cannot make people do, Nick. 584 00:49:20,001 --> 00:49:21,662 Tell me about it, pops. 585 00:49:22,337 --> 00:49:25,541 Everybody gets to the point where they draw a line. 586 00:49:25,800 --> 00:49:29,419 Once that line is drawn, you can't force them any farther. 587 00:49:30,180 --> 00:49:32,008 Not even with a gun. Not even beaten to death. 588 00:49:32,308 --> 00:49:33,637 People are like that. 589 00:49:33,893 --> 00:49:35,803 You read that in books somewhere. 590 00:49:36,063 --> 00:49:37,723 I think, it's dead wrong. 591 00:49:38,607 --> 00:49:40,316 You will eat my dinner. 592 00:49:39,761 --> 00:49:40,758 No! 593 00:49:47,577 --> 00:49:50,744 You eat my dinner or one of you walks out with a bullet in his head. 594 00:49:51,331 --> 00:49:53,205 No, you wouldn't do it. 595 00:49:54,293 --> 00:49:56,832 What do you mean I wouldn't do it? I'll blow your silly brains out. 596 00:49:57,214 --> 00:50:00,500 If you kill us, it'll be for a better reason than this. 597 00:50:00,760 --> 00:50:04,129 Take just one shot. That raises the neighbours. They'll call the police. 598 00:50:04,681 --> 00:50:07,054 What damage you do, you'll still wind up a dead man 599 00:50:10,271 --> 00:50:11,766 Wouldn't be worth it? 600 00:50:12,524 --> 00:50:14,351 Pass me the butter, would you, Tommy, please? 601 00:50:16,779 --> 00:50:18,606 You forgot something, pop. 602 00:50:19,115 --> 00:50:22,532 Most people don't even hear a gun when it goes off. When they do, they think it something else. 603 00:50:23,245 --> 00:50:24,574 Once in a while, maybe. 604 00:50:25,206 --> 00:50:27,413 But when your own life is at stake, 605 00:50:28,126 --> 00:50:29,289 not a good gamble, Nick. 606 00:50:30,254 --> 00:50:31,369 That's right. 607 00:50:31,964 --> 00:50:34,207 Only you just made it a gamble I got to take. 608 00:50:38,848 --> 00:50:40,426 Carve the turkey. 609 00:50:44,730 --> 00:50:45,773 Carve it! 610 00:51:20,524 --> 00:51:21,900 Please, Fred. 611 00:51:26,281 --> 00:51:27,324 And Lady.. 612 00:51:27,866 --> 00:51:30,821 take that stew, or whatever is it, dump it in the garbage. 613 00:51:31,663 --> 00:51:33,703 Bring out clean plates. 614 00:51:54,190 --> 00:51:56,860 - Who is it? - That is Jack. Liqueur. 615 00:52:03,243 --> 00:52:05,402 Did you hear something like a shot? 616 00:52:05,663 --> 00:52:07,157 I can't say that I did. 617 00:52:07,415 --> 00:52:09,491 It must have been some car backfire I guess. 618 00:52:09,884 --> 00:52:10,697 Good night. 619 00:52:26,396 --> 00:52:27,439 Let's eat. 620 00:52:50,009 --> 00:52:51,088 Funny thing, 621 00:52:51,928 --> 00:52:53,755 all I've asked you people just for a place 622 00:52:54,014 --> 00:52:56,849 that hold up a couple of days. That's all. 623 00:53:02,107 --> 00:53:04,064 Something you've given alleycat. 624 00:53:28,890 --> 00:53:30,384 What do you want? 625 00:53:30,767 --> 00:53:33,685 I can't sleep in there. I must sleep in my own bed. 626 00:53:34,355 --> 00:53:36,015 You better do what I tell you. 627 00:53:37,108 --> 00:53:39,730 Peg will be awful mad if she finds me in there. 628 00:53:39,987 --> 00:53:41,695 Get back in there and go to sleep. 629 00:53:45,076 --> 00:53:47,200 - Where're you going? - I am thirsty. 630 00:53:54,838 --> 00:53:57,590 There is nothing he can do about it. So don't worry. 631 00:53:59,803 --> 00:54:00,846 Listen. 632 00:54:02,890 --> 00:54:04,053 Where is Peg? 633 00:54:05,643 --> 00:54:06,723 Where is she? 634 00:54:11,066 --> 00:54:12,858 Why isn't she home yet? 635 00:54:19,535 --> 00:54:21,030 She better get here. 636 00:54:32,176 --> 00:54:33,255 All Right, Mother. 637 00:54:34,053 --> 00:54:35,132 Get some rest. 638 00:55:22,446 --> 00:55:23,560 Where were you? 639 00:55:23,947 --> 00:55:25,691 - Where? - At some of my gir friend's. 640 00:55:25,950 --> 00:55:28,868 - Why didn't you bring the guy up with you? - I was with my girl friend. 641 00:55:29,120 --> 00:55:30,163 Bad chance! 642 00:55:30,455 --> 00:55:32,781 Why didn't you come back in with Tommy and yourself instead of the old man. 643 00:55:33,042 --> 00:55:36,376 Your mother won't have anything to do with you. I wanted it to tell you. 644 00:55:36,630 --> 00:55:38,338 I'd have cut your head out. 645 00:55:38,590 --> 00:55:39,633 Why don't you? 646 00:55:40,176 --> 00:55:43,047 What difference would that make? What do I mean to you? 647 00:55:51,307 --> 00:55:51,936 Peg? 648 00:55:55,422 --> 00:55:56,466 Come here. 649 00:55:59,032 --> 00:56:00,443 What do you want? 650 00:56:03,246 --> 00:56:04,657 You are different. 651 00:56:08,877 --> 00:56:10,586 You go for me, don't you. 652 00:56:13,800 --> 00:56:14,843 Why? 653 00:56:15,552 --> 00:56:17,878 - I do not know. - But you did go for me. 654 00:56:18,257 --> 00:56:18,914 Yes. 655 00:56:21,810 --> 00:56:22,853 Nice. 656 00:56:24,605 --> 00:56:25,981 I just bought it. 657 00:56:26,858 --> 00:56:28,650 I had my hair fixed. 658 00:56:29,695 --> 00:56:30,738 For me? 659 00:56:37,871 --> 00:56:38,914 Don't! 660 00:56:39,373 --> 00:56:40,416 Listen! 661 00:56:41,167 --> 00:56:44,122 Want me to get out of here? Both of us together. 662 00:56:45,130 --> 00:56:46,329 I do not know. 663 00:56:46,590 --> 00:56:48,548 We can go right away. Tomorrow. 664 00:56:50,053 --> 00:56:51,168 How could we? 665 00:56:51,430 --> 00:56:54,965 I got plenty of money. You go buy car for us in the morning. 666 00:56:57,270 --> 00:56:58,433 Tomorrow's Sunday. 667 00:56:58,689 --> 00:57:01,061 Lots of used car sellers are open on Sunday. 668 00:57:01,317 --> 00:57:03,773 Get a good car, baby and nice car. 669 00:57:05,071 --> 00:57:06,151 Would you do that? 670 00:57:08,200 --> 00:57:09,695 Will you do that for me? 671 00:57:11,621 --> 00:57:12,902 For both of us, Nick. 672 00:57:17,044 --> 00:57:18,669 You are for me, aren't you? 673 00:57:19,506 --> 00:57:20,585 All the way. 674 00:57:20,841 --> 00:57:23,213 And I am for you, just you. 675 00:58:36,392 --> 00:58:37,555 That's pretty good. 676 00:58:39,270 --> 00:58:42,854 Why don't you go to sleep and cut it out? And don't tell me you're thirsty either. 677 00:58:43,400 --> 00:58:44,681 Come on, hit the hay! 678 00:59:05,636 --> 00:59:08,554 What does she say? Why did she come back? 679 00:59:08,806 --> 00:59:09,969 She was asleep. 680 00:59:11,059 --> 00:59:12,720 I covered her. 681 00:59:12,978 --> 00:59:15,766 Mother, why did she disobey me? 682 00:59:17,150 --> 00:59:18,977 Why did she come home? Why? Why? 683 00:59:19,987 --> 00:59:21,779 We are family, her family. 684 00:59:22,865 --> 00:59:25,535 When she is here, she feels safer. 685 00:59:31,918 --> 00:59:34,207 Fred, we'll never got to get out of this. 686 00:59:35,381 --> 00:59:36,661 Not alone. 687 00:59:39,719 --> 00:59:41,677 Let me go to the police. 688 00:59:41,930 --> 00:59:43,805 They will figure something. I know they could. 689 00:59:51,025 --> 00:59:52,068 Fred, what are you going to do? 690 00:59:52,276 --> 00:59:54,685 I will see. You just lie there. 691 00:59:55,197 --> 00:59:56,360 Don't even move. 692 00:59:59,577 --> 01:00:00,988 Please, Fred... 693 01:00:46,760 --> 01:00:48,717 This rabbit has real guts. 694 01:00:52,809 --> 01:00:54,885 You wouldn't get it anyway. 695 01:01:12,541 --> 01:01:15,792 Must the old lady and the kid do spend the whole day in the church? 696 01:01:20,927 --> 01:01:22,125 Where are they? 697 01:01:23,889 --> 01:01:26,641 Louise had been home by now. Today, 698 01:01:26,892 --> 01:01:29,182 I don't believe they'll be in such a hurry. 699 01:01:29,437 --> 01:01:35,455 At this time we present Reverend Charles Collins and your weekly sermon, the Sunday Rev... 700 01:01:45,373 --> 01:01:48,328 What is it? What is that church stuff do for you anyway? What does it get you? 701 01:01:50,672 --> 01:01:53,673 For one thing, it makes the man understand the nature of love. 702 01:01:58,306 --> 01:02:01,889 The faith of the someone else does more important thing than yourself. 703 01:02:02,895 --> 01:02:05,683 Your family is more important than both of you. 704 01:02:05,940 --> 01:02:09,357 And every other human is the member of your family. 705 01:02:14,033 --> 01:02:17,653 What is that holy joe like you get out of life? What do you want on a life? 706 01:02:19,999 --> 01:02:22,835 Be left alone, to work, be left alone. 707 01:02:24,755 --> 01:02:28,374 What does a person like you get out of life? 708 01:02:30,053 --> 01:02:31,880 Me? Kidding. 709 01:02:33,140 --> 01:02:35,846 More than you will save in your whole life. 710 01:02:36,102 --> 01:02:39,104 What good is it to you? You will never spend it. 711 01:02:39,440 --> 01:02:41,314 No, that's what you think. 712 01:02:43,111 --> 01:02:45,068 Where do you think Peg is right now? 713 01:02:45,364 --> 01:02:47,440 Marge's or her aunt's perhaps. 714 01:02:48,075 --> 01:02:49,902 Does her aunt sell cars? 715 01:02:49,744 --> 01:02:50,779 No. 716 01:02:50,829 --> 01:02:54,198 So, she is not at her aunt's. She is out spending 1,500 bucks of my money. 717 01:02:54,458 --> 01:02:55,538 You're lying. 718 01:02:55,793 --> 01:02:57,870 She is out buying a car, good car, for me. 719 01:02:58,129 --> 01:03:00,585 She won't get your car. She couldn't. 720 01:03:01,133 --> 01:03:03,173 Would you want to bet with me? I'll give you odds. 721 01:03:05,847 --> 01:03:07,425 She would have told me. I know. 722 01:03:07,683 --> 01:03:10,221 She's my daughter, she never lied to me in her life. 723 01:03:12,230 --> 01:03:13,559 You're making it all up. 724 01:03:17,069 --> 01:03:19,276 Her, maybe she just said she'd get your car. 725 01:03:19,656 --> 01:03:22,574 That's it. She is playing along with you. 726 01:03:23,661 --> 01:03:25,950 She is not even coming home. 727 01:03:27,749 --> 01:03:30,287 The first night I came here, she said she'd kick me safe. 728 01:03:30,544 --> 01:03:32,537 She came home last night, didn't she? 729 01:03:32,964 --> 01:03:35,040 Why do you think she came home for? 730 01:03:38,888 --> 01:03:40,596 Dobbs, take it easy! Relax. 731 01:03:42,600 --> 01:03:43,680 I want you take it easy? 732 01:03:43,935 --> 01:03:46,261 Get out, get out before something terrible happen. 733 01:03:50,026 --> 01:03:51,069 Listen! 734 01:03:51,236 --> 01:03:53,692 When I leave, Peg leaves with me. 735 01:03:54,031 --> 01:03:56,570 You do not have to wait for her. She is not coming back. 736 01:04:12,178 --> 01:04:14,670 Don't you understand, I don't want you anything. 737 01:04:16,475 --> 01:04:17,970 I don't want you anything. 738 01:04:22,191 --> 01:04:23,769 Don't spoil my chances. 739 01:04:24,902 --> 01:04:26,694 Nick! It's me, Peg! 740 01:04:39,009 --> 01:04:41,629 Nick, they said... I told you she'd come back. 741 01:04:47,472 --> 01:04:48,847 I didn't started. 742 01:04:50,308 --> 01:04:51,933 He almost ruined everything. 743 01:04:59,278 --> 01:05:00,321 The keys! 744 01:05:00,863 --> 01:05:02,144 The keys for the car! 745 01:05:03,283 --> 01:05:04,611 I haven't got them. 746 01:05:05,994 --> 01:05:07,370 I told you. 747 01:05:09,582 --> 01:05:10,661 Where are they? 748 01:05:11,668 --> 01:05:14,539 The headlights. Something was the matter with the wiring. 749 01:05:15,256 --> 01:05:16,631 They are going to deliver it later. 750 01:05:16,883 --> 01:05:18,425 When? When, later? 751 01:05:20,470 --> 01:05:21,585 In an hour. 752 01:05:23,516 --> 01:05:26,221 I told them to deliver right out front. 753 01:05:26,478 --> 01:05:27,806 Out front, that's good. 754 01:05:28,063 --> 01:05:29,558 So it's true. 755 01:05:30,316 --> 01:05:32,024 You did get it for him. 756 01:05:34,946 --> 01:05:36,489 I'm going away with him. 757 01:05:40,245 --> 01:05:41,288 Why? 758 01:05:41,664 --> 01:05:42,481 Why? 759 01:05:44,291 --> 01:05:47,328 Is that a sacrifice for us, for mother and me? 760 01:05:47,587 --> 01:05:48,666 Is that it? 761 01:05:49,297 --> 01:05:52,548 It won't help us. You're part of us. 762 01:05:53,553 --> 01:05:55,629 What are we going to live for, we lose you 763 01:05:58,475 --> 01:06:01,393 Do you think he loves you? He Doesn't. He doesn't know what the word mean 764 01:06:02,397 --> 01:06:05,268 When he's used you, he'll leave you, kill you. 765 01:06:05,526 --> 01:06:07,353 - Kill you and stuff your body under a cover. - Listen, you... 766 01:06:07,612 --> 01:06:11,313 Got to be able trust and love you? He can't trust anyone. 767 01:06:12,785 --> 01:06:14,409 I have to go with him. 768 01:06:19,710 --> 01:06:20,789 I am leaving. 769 01:06:21,118 --> 01:06:21,897 Daddy! 770 01:06:23,381 --> 01:06:25,919 If you want to stop me, shoot me! 771 01:06:27,177 --> 01:06:28,376 Go on. 772 01:06:29,305 --> 01:06:31,345 And don't try anything funny. 773 01:06:31,641 --> 01:06:33,183 Because Peg was with me. 774 01:06:35,396 --> 01:06:37,270 She is with me all the way. 775 01:06:41,487 --> 01:06:42,207 Fred? 776 01:06:45,199 --> 01:06:47,406 - Peg is going away with him. - Why? 777 01:06:47,661 --> 01:06:48,704 - I do not know. - Fred, why? 778 01:06:48,829 --> 01:06:50,074 I do not know, but... 779 01:06:50,331 --> 01:06:53,001 Get away from here and keep Tommy with you. Go your sisters. 780 01:06:53,251 --> 01:06:54,580 Fred, whart are you going to do? 781 01:06:54,836 --> 01:06:56,710 Don't! Or he'll kill you. 782 01:06:56,964 --> 01:06:59,372 Maybe? Maybe I'll kill him. 783 01:06:59,634 --> 01:07:00,962 She is not going away with him. 784 01:07:01,219 --> 01:07:03,046 Now, do what I say. Get going to your sisters'. 785 01:07:03,731 --> 01:07:07,091 Fred, I won't take a chance of losing both Peg and you. 786 01:07:07,351 --> 01:07:09,380 Fred, do you hear me? 787 01:07:17,614 --> 01:07:21,529 I can't understand how, how it feels you're not goimg to get away. 788 01:07:22,203 --> 01:07:23,366 flee. 789 01:07:24,915 --> 01:07:26,991 They said they would park the car in front of the house? 790 01:07:33,008 --> 01:07:34,502 How long they say would take? 791 01:07:35,428 --> 01:07:37,468 Don't worry, Nick, it'll be here soon. 792 01:07:40,601 --> 01:07:44,848 Maybe you should not have taken that car. There is something wrong with the lights. 793 01:07:45,106 --> 01:07:46,705 But they didn't tell me till I bought it. 794 01:07:46,871 --> 01:07:48,656 - Maybe... - I filled up the papers. 795 01:07:48,656 --> 01:07:53,735 - Maybe you should have got another car. - Nick, it'll be here They promised me They'd hurry. 796 01:07:55,118 --> 01:07:57,954 - You're really coming with me, aren't you? - Sure, Nick, sure. 797 01:07:59,624 --> 01:08:01,284 Your things, aren't you going to take anything? 798 01:08:01,543 --> 01:08:03,583 Everything is ready. I'm all packed. 799 01:08:05,506 --> 01:08:06,787 Oh, that's good, that's good. 800 01:08:07,550 --> 01:08:08,796 That car... 801 01:08:09,302 --> 01:08:10,927 That car... why didn't it get here? 802 01:08:11,180 --> 01:08:12,805 It'd better get here. 803 01:08:16,186 --> 01:08:17,764 We're going to make it, aren't we? 804 01:08:18,272 --> 01:08:21,024 - We're going to make it, ha? - Yes, Nick, we will. 805 01:08:21,985 --> 01:08:24,274 You don't think your father tries anything, Do you? 806 01:08:24,529 --> 01:08:26,855 I think he'd be too scared of hurting me. 807 01:08:27,408 --> 01:08:29,235 He was wild when he left here. 808 01:08:29,494 --> 01:08:30,537 I know, but he won't. 809 01:08:30,704 --> 01:08:32,744 Bad enough, he's just bad enough... Just one... 810 01:08:38,630 --> 01:08:39,673 Don't move. 811 01:08:44,512 --> 01:08:46,386 Don't move, I tell you, don't move! 812 01:08:56,485 --> 01:08:58,668 Stop here! 813 01:08:59,656 --> 01:09:01,779 He told them. Somebody told the! 814 01:09:07,707 --> 01:09:08,792 You were going to kill me. 815 01:09:16,083 --> 01:09:24,374 No. I need you. 816 01:09:25,604 --> 01:09:28,310 That's right. She says he is hiding right in her house. 817 01:09:29,109 --> 01:09:30,769 All right, her apartment. 818 01:09:31,904 --> 01:09:33,363 Sure, he is armed. 819 01:09:34,740 --> 01:09:36,200 Look, look, we'll get it. 820 01:09:37,786 --> 01:09:39,743 Wait, wait a second. I got an idea. 821 01:09:40,331 --> 01:09:41,991 Hey, kid, where do you live? 822 01:09:43,376 --> 01:09:44,657 I mean, what block? 823 01:09:46,755 --> 01:09:48,380 Look kid, where do you live? 824 01:09:49,091 --> 01:09:50,835 I got to ask my mother. 825 01:09:53,263 --> 01:09:54,722 I do want to tell you... 826 01:09:54,974 --> 01:10:00,469 - Mom, he... - My daughter is with him. You must promise to be careful. 827 01:10:00,814 --> 01:10:05,027 We have promise, Lady. We'll be careful and nothing would happen to your daughter. 828 01:10:05,486 --> 01:10:07,943 My husband wouldn't let me come to you. 829 01:10:08,198 --> 01:10:10,156 If anything happens to Peggy, it is my fault. 830 01:10:10,451 --> 01:10:10,993 Please, Lady. 831 01:10:10,993 --> 01:10:12,431 What's the address? 832 01:10:25,656 --> 01:10:31,023 Listen! 833 01:10:33,938 --> 01:10:35,267 I don't hear anything. 834 01:10:35,690 --> 01:10:36,733 You see? 835 01:10:37,901 --> 01:10:39,277 Why is it so quiet? 836 01:10:44,117 --> 01:10:45,280 The car? 837 01:10:45,536 --> 01:10:46,995 Night time already. 838 01:10:48,331 --> 01:10:50,039 Why isn't the car here yet? 839 01:10:50,625 --> 01:10:52,001 I don't know why. 840 01:10:52,711 --> 01:10:54,087 I told you everything I know. 841 01:11:04,267 --> 01:11:06,556 You got to promise me this. There is nobody out there. 842 01:11:07,020 --> 01:11:10,188 How could I promise? I don't think there is 843 01:11:10,817 --> 01:11:11,931 You got to promise! 844 01:11:13,904 --> 01:11:15,529 What kind of car was it? 845 01:11:16,073 --> 01:11:17,236 Yellow car. 846 01:11:18,368 --> 01:11:21,286 A convertible, just like you wanted. 847 01:11:21,538 --> 01:11:24,160 - What year? What make? - I don't know what make. 848 01:11:24,417 --> 01:11:25,828 It was good car. 849 01:11:26,419 --> 01:11:27,748 How much have you given for it? 850 01:11:28,004 --> 01:11:30,496 $ 1,500, I told you. 851 01:11:30,883 --> 01:11:32,710 What about the receipt? 852 01:11:34,846 --> 01:11:37,634 - Why shoul I lie to you? I'm telling the truth. - Where is the receipt? 853 01:11:40,478 --> 01:11:43,467 Maybe I can go phone and tell them I couldn't find it when I got here. 854 01:11:43,467 --> 01:11:44,771 How phone? 855 01:11:45,025 --> 01:11:47,102 I could go upstairs and call from the neighbours. 856 01:11:47,361 --> 01:11:49,661 Sure. That would be great. Leave me here alone, waiting for you 857 01:11:49,661 --> 01:11:51,596 while you go out and I would have to go looking for you, wouldn't I? 858 01:11:51,867 --> 01:11:52,649 I'll be back, Nick. 859 01:11:52,910 --> 01:11:54,095 You've always wanted me getting out of here, haven't you? 860 01:11:54,095 --> 01:11:55,028 Yes! 861 01:11:55,028 --> 01:11:55,486 Yes, ha? 862 01:11:55,486 --> 01:11:57,680 - No! - No? Which is it? Which is it? 863 01:11:57,833 --> 01:12:00,205 - Only because I... - Only because you got to rig for your family. 864 01:12:00,461 --> 01:12:01,161 That's not so. 865 01:12:01,420 --> 01:12:04,208 You went to the police, kept me waiting here for a car you didn't buy. 866 01:12:04,466 --> 01:12:06,589 - I did buy the car. - You're lying. 867 01:12:06,844 --> 01:12:10,048 They are waiting for me out there. Tell me they are waiting for me. Tell me, ha? 868 01:12:24,532 --> 01:12:26,157 Why aren't you come up and get me? 869 01:12:27,244 --> 01:12:30,031 Come on, come up and get me. Get me! 870 01:12:30,623 --> 01:12:32,082 Nobody is out there, Nick. 871 01:12:32,542 --> 01:12:34,334 Nobody is out there. 872 01:12:34,669 --> 01:12:36,709 You sure of that? You're pretty sure? 873 01:12:36,964 --> 01:12:38,055 Then let's go down and find out. 874 01:12:38,055 --> 01:12:38,946 Come on! 875 01:12:39,342 --> 01:12:40,328 Let's go down and find out. 876 01:12:40,498 --> 01:12:42,244 There is nobody out there? We"ll find out. 877 01:12:46,142 --> 01:12:48,313 You better be right. You just better be right! 878 01:12:48,313 --> 01:12:49,367 Come on! 879 01:12:56,613 --> 01:13:00,362 There is nobody out there. There's nothing to be afraid of. Nothing. 880 01:13:03,371 --> 01:13:07,156 Last night, coming home all turned up making a big play of some idiot. 881 01:13:07,418 --> 01:13:08,753 get me all tied up, 882 01:13:09,003 --> 01:13:12,455 you and your family, you get me all tied up, I cannot. 883 01:13:12,716 --> 01:13:14,590 So no matter what you've done I wouldn't do anything. 884 01:13:14,844 --> 01:13:17,715 You got me to trust you, didn't you? Ha, took the money. 885 01:13:17,972 --> 01:13:19,015 Pretty good! Pretty good! 886 01:13:19,224 --> 01:13:21,383 You promised to get me a car. You took my money. 887 01:13:21,644 --> 01:13:23,103 What did you do with my money? 888 01:13:23,855 --> 01:13:25,397 I bought you the car. 889 01:13:26,191 --> 01:13:28,267 Okey why, why? Because you love me? 890 01:13:28,527 --> 01:13:30,354 That's what you said. You loved me. 891 01:13:33,116 --> 01:13:37,197 No answer. I on the beam. That's better. Now you're cooking. 892 01:13:37,455 --> 01:13:40,326 You don't love me. You never loved me. 893 01:13:42,377 --> 01:13:43,955 Why don't you tell me? 894 01:13:45,131 --> 01:13:47,669 You never loved me! Did you? Why don't you tell me? 895 01:13:50,137 --> 01:13:51,715 You never loved me. Never. 896 01:13:52,098 --> 01:13:53,378 I did love you, Nick! 897 01:13:53,683 --> 01:13:55,142 I did love you, Nick. 898 01:13:55,393 --> 01:13:56,436 Nobody likes anyone. 899 01:13:56,645 --> 01:14:00,774 You, your old man, your family, the cops, my old lady, Al Molin 900 01:14:01,025 --> 01:14:02,769 garbage! 901 01:14:03,153 --> 01:14:05,276 I did buy the car. I bought you the car! 902 01:14:06,240 --> 01:14:08,316 Show me, show me. Where is the car? 903 01:14:10,370 --> 01:14:13,206 You are not taking my daughter! You are not taking my kid. 904 01:14:13,999 --> 01:14:15,375 Do you hear me, Robey? 905 01:14:15,877 --> 01:14:17,040 You are not taking her! 906 01:14:17,587 --> 01:14:18,669 Is nobody out there, ha? 907 01:14:18,669 --> 01:14:22,217 Robey! You re not taking my baby! 908 01:14:22,843 --> 01:14:23,927 Robey! 909 01:14:29,221 --> 01:14:29,761 Robey! 910 01:14:29,769 --> 01:14:31,228 Get out of there! 911 01:14:31,713 --> 01:14:33,261 Come on, out! 912 01:14:33,920 --> 01:14:35,183 Do you hear me? 913 01:14:37,487 --> 01:14:38,566 Peg. 914 01:14:39,406 --> 01:14:41,648 Get the gun. It's near. 915 01:14:45,538 --> 01:14:46,581 Do you hear me, Robey? 916 01:14:47,582 --> 01:14:48,911 You are not taking my baby! 917 01:14:49,428 --> 01:14:52,246 Do you hear me? Ha, Robey? 918 01:14:52,964 --> 01:14:56,435 Give me the gun. Give me the gun! 919 01:15:04,395 --> 01:15:05,474 That's right, get it. 920 01:15:06,439 --> 01:15:07,482 Pretty girl. 921 01:15:10,360 --> 01:15:12,021 Pick it up and give it to me, Peg. 922 01:15:19,580 --> 01:15:21,158 Please, give me a break! 923 01:15:23,577 --> 01:15:24,442 Why you... 924 01:15:35,391 --> 01:15:37,847 You got as much love and ... 925 01:16:42,056 --> 01:16:43,171 The car... 926 01:16:43,933 --> 01:16:44,976 Peg... 66933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.