Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:43:46,120 --> 00:43:50,169
Si los hubiera sacado de Egipto
y no los hubiera juzgado
2
00:43:50,253 --> 00:43:52,047
habría sido suficiente.
3
00:43:52,131 --> 00:43:56,054
Si los hubiera juzgado.
y no a sus dioses
4
00:43:56,137 --> 00:43:57,807
habría sido suficiente.
5
00:43:57,891 --> 00:44:01,773
Habría sido suficiente.
Habría sido suficiente.
6
00:44:01,856 --> 00:44:05,404
Habría sido suficiente.
Habría sido suficiente.
7
00:44:05,487 --> 00:44:08,993
Habría sido suficiente.
Habría sido suficiente.
8
00:44:09,076 --> 00:44:12,666
Habría sido suficiente.
Habría sido suficiente.
9
01:28:08,159 --> 01:28:12,959
La voz de la alegría
y la voz de la dicha.
10
01:28:13,167 --> 01:28:17,926
La voz del novio
y la voz de la novia.
11
01:28:18,093 --> 01:28:22,433
La voz de la alegría
y la voz de la dicha.
12
01:28:22,893 --> 01:28:27,316
La voz del novio
y la voz de la novia.
1056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.